All language subtitles for 孤独のグルメ5th#09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,640 --> 00:02:49,440 《五郎:やっぱり いいなぁ 海》 2 00:02:57,803 --> 00:03:03,303 《漁港のにおい 空気 活気》 3 00:03:13,052 --> 00:03:15,821 《イセエビ。 4 00:03:15,821 --> 00:03:18,221 千葉で?》 5 00:03:22,144 --> 00:03:27,644 《わぁ! イセだ イセだ イセエビだ!》 6 00:03:30,219 --> 00:03:33,472 《うわっ サザエ! 特大》 7 00:03:33,472 --> 00:03:35,474 食うんだったら 隣で食えるよ! 8 00:03:35,474 --> 00:03:37,474 《なに!?》 9 00:03:39,628 --> 00:03:41,814 大丈夫です。 10 00:03:41,814 --> 00:03:45,014 《いかんいかん まずは仕事だ》 11 00:04:00,466 --> 00:04:04,804 《今日の昼飯は イセエビとサザエに決定! 12 00:04:04,804 --> 00:04:08,504 ご褒美が決まったら やる気出てきた》 13 00:04:10,659 --> 00:04:12,659 すみません ごめんなさい! すみません! 14 00:04:17,700 --> 00:04:21,987 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 15 00:04:21,987 --> 00:04:24,490 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 16 00:04:24,490 --> 00:04:27,143 自由になる。 17 00:04:27,143 --> 00:04:29,145 誰にも邪魔されず➡ 18 00:04:29,145 --> 00:04:32,982 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 19 00:04:32,982 --> 00:04:36,652 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 20 00:04:36,652 --> 00:04:39,952 最高の癒やしといえるのである> 21 00:05:07,049 --> 00:05:11,303 《漁港の下見も完了したし➡ 22 00:05:11,303 --> 00:05:14,703 まだ 少し時間があるか》 23 00:05:23,315 --> 00:05:25,315 《おっ 冷凍みかん》 24 00:05:29,138 --> 00:05:31,438 《懐かしいなぁ》 25 00:05:35,144 --> 00:05:37,730 すみません これください。 はい ありがとうございます。 26 00:05:37,730 --> 00:05:40,633 130円になります。 27 00:05:40,633 --> 00:05:49,642 ♬~ 28 00:05:49,642 --> 00:05:52,942 《電車の揺れが心地いい》 29 00:05:55,981 --> 00:06:00,481 《いすみのお米が名産》 30 00:06:17,152 --> 00:06:20,952 《皮をむくのがひと仕事》 31 00:06:32,318 --> 00:06:35,187 いただきます。 32 00:06:35,187 --> 00:06:39,487 《冷た! 歯にキーンときた》 33 00:06:43,796 --> 00:06:47,483 《子供のときは 妙に嬉しかったけど➡ 34 00:06:47,483 --> 00:06:50,486 こんなもんだよな。 35 00:06:50,486 --> 00:06:56,286 でも こんなもんって味 好き》 36 00:06:59,795 --> 00:07:04,466 [スピーカ]次は 国吉 国吉です。 37 00:07:04,466 --> 00:07:06,966 《次か》 38 00:07:15,311 --> 00:07:18,347 (山崎)あっ 井之頭さんですか? あっ はい。 39 00:07:18,347 --> 00:07:21,650 (山崎)ああ どうも はじめまして あの いすみ市 企画政策課の➡ 40 00:07:21,650 --> 00:07:23,950 山崎と申します。 ああ。 41 00:07:27,189 --> 00:07:29,975 井之頭です よろしくお願いします。 42 00:07:29,975 --> 00:07:32,161 頂戴します。 43 00:07:32,161 --> 00:07:36,131 《ザッツ 漁港町ファッション》 44 00:07:36,131 --> 00:07:38,317 じゃ 現場にご案内します。 あっ はい。 45 00:07:38,317 --> 00:07:41,136 乗ってください。 46 00:07:41,136 --> 00:07:43,138 はいはいはい。 あっ すみません どうも。 47 00:07:43,138 --> 00:07:46,825 どうぞ どうぞ。 失礼します。 はい。 48 00:07:46,825 --> 00:08:03,692 ♬~ 49 00:08:03,692 --> 00:08:05,792 よし。 50 00:08:10,315 --> 00:08:12,317 これです。 51 00:08:12,317 --> 00:08:14,470 はぁ~ ログハウスみたいですね。 52 00:08:14,470 --> 00:08:17,156 ええ 市では今 移住者の受け入れに➡ 53 00:08:17,156 --> 00:08:19,141 いろいろと 力を入れておりまして。 54 00:08:19,141 --> 00:08:21,977 ここは いすみの暮らしを 体験してもらうための➡ 55 00:08:21,977 --> 00:08:24,830 お試し住居なんです。 へぇ~。 56 00:08:24,830 --> 00:08:27,030 どうぞ。 はい。 57 00:08:31,587 --> 00:08:35,474 ここです インテリアのトータルコーディネートを お願いしたいのは。 58 00:08:35,474 --> 00:08:39,161 ああ なるほど。 59 00:08:39,161 --> 00:08:43,082 では 早速 計測させて いただいてもよろしいですか? 60 00:08:43,082 --> 00:08:45,282 はい よろしくお願いします。 61 00:08:53,642 --> 00:08:55,642 800。 62 00:09:04,636 --> 00:09:06,936 1,940…。 63 00:09:13,629 --> 00:09:15,647 (シャッター音) 64 00:09:15,647 --> 00:09:19,084 実はね 私も移住組なんですよ。 65 00:09:19,084 --> 00:09:22,971 えっ そうなんですか? 生まれも育ちも 東京は渋谷。 66 00:09:22,971 --> 00:09:26,375 まあ いまだに都会っぽさが 抜けないんですけどね。 67 00:09:26,375 --> 00:09:28,644 《抜けてます 抜けてます》 68 00:09:28,644 --> 00:09:31,313 コンピューター関係の 仕事をしてたんですけど➡ 69 00:09:31,313 --> 00:09:34,683 45を過ぎてから こちらに移住してきたんです。 70 00:09:34,683 --> 00:09:36,652 へ~。 71 00:09:36,652 --> 00:09:39,304 でも ほんと移ってきて よかったですよ。 72 00:09:39,304 --> 00:09:41,990 体調が すごくよくなりましたし➡ 73 00:09:41,990 --> 00:09:44,343 なんといっても 食べ物がうまい。 74 00:09:44,343 --> 00:09:46,343 あっ! 75 00:09:51,650 --> 00:09:54,987 《思い出したら 急に➡ 76 00:09:54,987 --> 00:09:58,987 腹が 減った》 77 00:10:03,645 --> 00:10:06,648 やっぱり自然に囲まれて 暮らすのがいちばん。 78 00:10:06,648 --> 00:10:08,684 まあ でも最初 部屋に➡ 79 00:10:08,684 --> 00:10:11,320 カエルが飛び込んできたときは びっくりしましたけどね。 80 00:10:11,320 --> 00:10:13,622 あとムカデね ムカデが…。 戻りましょう。 81 00:10:13,622 --> 00:10:15,641 えっ もうよろしいんですか? ええ。 82 00:10:15,641 --> 00:10:17,643 だいたいのイメージは つかめましたから 行きましょう。 83 00:10:17,643 --> 00:10:20,646 あっ じゃ テラスでお茶でもね。 いや 次 私あの➡ 84 00:10:20,646 --> 00:10:22,731 次がありますので あの…。 え? えっ ちょっと。 85 00:10:22,731 --> 00:10:24,633 次の機会にでも あっ ごめんなさい。 86 00:10:24,633 --> 00:10:26,819 どうぞ…。 すみません。 87 00:10:26,819 --> 00:10:28,821 まいりましょう。 お茶でも お茶でも。 88 00:10:28,821 --> 00:10:30,973 あらあら ちょっと待って まだ履けてない 履けてないです。 89 00:10:30,973 --> 00:10:32,975 大丈夫ですか? はい 行きましょう。 90 00:10:32,975 --> 00:10:35,644 テラスでお茶でも? はい まいりましょう。 えぇ!? 91 00:10:35,644 --> 00:10:37,629 すみません 結構です。 あっ そんなね…。 92 00:10:37,629 --> 00:10:39,648 え~っと あれですか? 93 00:10:39,648 --> 00:10:41,667 その… 大原の駅で よろしいんです? 94 00:10:41,667 --> 00:10:44,987 はい 結構です お願いします。 お茶用意したんですけどね。 95 00:10:44,987 --> 00:10:46,987 エヘヘ またの機会に。 はぁ…。 96 00:10:52,094 --> 00:10:54,980 じゃあ どうも ありがとうございました。 97 00:10:54,980 --> 00:10:56,982 じゃあ よろしくお願いします 今度ゆっくり! 98 00:10:56,982 --> 00:11:00,986 あっ 井之頭さん ちょっと! ゆっくり 今度! 99 00:11:00,986 --> 00:11:02,988 《目指すは 海の幸。 100 00:11:02,988 --> 00:11:05,988 出てこい イセエビ 顔出せ サザエ》 101 00:11:09,294 --> 00:11:12,664 《あった あった 待ってた イセエビ。 102 00:11:12,664 --> 00:11:15,664 おっと 鮮魚屋か》 103 00:11:19,988 --> 00:11:23,288 《おっ あんなところにも…》 104 00:11:26,295 --> 00:11:28,297 《えぇ? 105 00:11:28,297 --> 00:11:30,999 伊勢えびロール? 106 00:11:30,999 --> 00:11:33,299 ロールケーキかい》 107 00:11:35,404 --> 00:11:39,658 《駅前にも 海鮮系の店 いっぱいあると思ったが➡ 108 00:11:39,658 --> 00:11:44,958 甘かったか こんなにも見つからないなんて》 109 00:11:47,399 --> 00:11:49,985 《あっち行ってみるか。 110 00:11:49,985 --> 00:11:53,972 出てこい イセエビ 顔出せ サザエ。 111 00:11:53,972 --> 00:11:57,326 出てこい イセエビ 顔出せ サザエ。 112 00:11:57,326 --> 00:12:01,726 出てこい イセエビ 顔出せ サザエ ん?》 113 00:12:04,166 --> 00:12:07,166 《いすみ産 豚肉》 114 00:12:12,975 --> 00:12:15,675 《肉屋か》 115 00:12:18,146 --> 00:12:20,816 《いすみ豚。 116 00:12:20,816 --> 00:12:25,370 でも今の俺には アウト オブ 眼中だ。 117 00:12:25,370 --> 00:12:29,808 大衆食堂。 118 00:12:29,808 --> 00:12:34,313 この肉屋さんが やってる食堂だとしたら➡ 119 00:12:34,313 --> 00:12:37,149 海鮮はないかも。 120 00:12:37,149 --> 00:12:42,654 あ~ でも漁港まで行って 食堂が閉まっていたら即死する。 121 00:12:42,654 --> 00:12:47,654 空腹も玄界灘。 うん この店にもきっとある》 122 00:14:27,659 --> 00:14:30,979 しかし今日はしけてたな。 ねっ うねりがね…。 123 00:14:30,979 --> 00:14:34,779 《トンカツに しょうが焼き》 124 00:14:36,985 --> 00:14:39,321 《ガーン! 125 00:14:39,321 --> 00:14:45,477 やっぱイセエビ サザエ 影も形もなし》 126 00:14:45,477 --> 00:14:48,480 あっ いらっしゃいませ。 どうぞ そちらへ。 127 00:14:48,480 --> 00:14:51,583 《あ さっきの店の店員。 128 00:14:51,583 --> 00:14:55,320 やっぱり お肉屋さんのお肉食堂だったか。 129 00:14:55,320 --> 00:15:01,493 ああ 無情。 海の町に絶望交響曲が鳴り響く》 130 00:15:01,493 --> 00:15:05,163 どうかなさいました? あ いや なんでもありません。 131 00:15:05,163 --> 00:15:07,763 どうぞ。 132 00:15:16,491 --> 00:15:20,645 《さらばイセエビ また会う日まで》 133 00:15:20,645 --> 00:15:22,681 (戸が開く音) 134 00:15:22,681 --> 00:15:26,835 は~い いらっしゃい。 (トメ)こんにちは。 いつものね。 135 00:15:26,835 --> 00:15:30,138 は~い カツライス~! 136 00:15:30,138 --> 00:15:35,327 《えぇ? おばあちゃん トンカツ食うんだ》 137 00:15:35,327 --> 00:15:39,481 最近すっかり寒くなりましたね。 138 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 あ えぇ 風が冷たくなりましたね。 139 00:15:42,150 --> 00:15:45,587 東京からですか? えぇ。 140 00:15:45,587 --> 00:15:49,474 ここの豚は おいしいよ。 141 00:15:49,474 --> 00:15:51,674 そうですか。 142 00:15:55,497 --> 00:15:57,482 うめえな。 143 00:15:57,482 --> 00:16:01,486 は~い ラーメンお待ち~。 来た 来た。 144 00:16:01,486 --> 00:16:04,639 《えっ ラーメンも食うの? 145 00:16:04,639 --> 00:16:08,827 あの定食を食ったあとで シメラーとは➡ 146 00:16:08,827 --> 00:16:12,480 漁師って腹が減るんだなぁ。 147 00:16:12,480 --> 00:16:19,137 あっ 肉屋のチャーシュー ちょっとゴクリだ。 148 00:16:19,137 --> 00:16:24,192 人のことより 自分の腹の心配だ。 149 00:16:24,192 --> 00:16:29,981 よし 頭を完全に切り替えて 肉食脳で考えよう。 150 00:16:29,981 --> 00:16:36,671 ここは おばあちゃんお勧めの 豚で いくべきなんだろう。 151 00:16:36,671 --> 00:16:41,359 ん? ブタ肉塩焼。 152 00:16:41,359 --> 00:16:43,311 塩焼き? 153 00:16:43,311 --> 00:16:46,815 魚でなく 豚の塩焼き。 154 00:16:46,815 --> 00:16:49,985 それでいくか。 155 00:16:49,985 --> 00:16:53,822 あと もうひと品 う~ん なんか…。 156 00:16:53,822 --> 00:16:57,475 ミックスフライ。 157 00:16:57,475 --> 00:17:00,675 フライか》 158 00:17:05,634 --> 00:17:09,304 《あっ こんなところで海鮮 発見。 159 00:17:09,304 --> 00:17:12,307 このなかで2品だったら➡ 160 00:17:12,307 --> 00:17:14,910 イカとアジ。 161 00:17:14,910 --> 00:17:17,812 いや 肉食脳的には➡ 162 00:17:17,812 --> 00:17:21,700 イカ残しでメンチだな》 163 00:17:21,700 --> 00:17:23,652 すみません。 164 00:17:23,652 --> 00:17:27,138 は~い。 はい お待ちどおさま。 165 00:17:27,138 --> 00:17:30,809 えぇ ブタ肉塩焼ライスの上と➡ 166 00:17:30,809 --> 00:17:34,963 ミックスフライのイカとメンチで。 167 00:17:34,963 --> 00:17:37,649 少々お待ちくださいませ。 168 00:17:37,649 --> 00:17:40,151 ごちそうさん お勘定して。 169 00:17:40,151 --> 00:17:42,137 はい ちょっとすみません。 お父さん! 170 00:17:42,137 --> 00:17:44,739 はい! お父さん こちらにお茶差し上げて。 171 00:17:44,739 --> 00:17:46,641 はい! お願い。 172 00:17:46,641 --> 00:17:50,028 はい はいはい。 173 00:17:50,028 --> 00:17:55,150 あのね 皆さんね 1,350円ずつ。 どうも。 174 00:17:55,150 --> 00:17:59,487 細かいのあるの? 《斜めキャップにゴールド。 175 00:17:59,487 --> 00:18:02,474 ストリート系 フッ》 176 00:18:02,474 --> 00:18:05,310 ん? どうかしました? 177 00:18:05,310 --> 00:18:08,710 あ いえいえ。 そうですか。 178 00:18:13,918 --> 00:18:17,322 (2人)ごちそうさま。 ありがとうございました。 179 00:18:17,322 --> 00:18:22,522 《よ~し すっかり気分が変わったぞ》 180 00:18:26,815 --> 00:18:31,503 《あの洗面台 石造りの壁。 181 00:18:31,503 --> 00:18:35,203 渋い食堂だな~》 182 00:18:39,794 --> 00:18:44,316 《へ~ あっちもあるんだ》 183 00:18:44,316 --> 00:18:47,316 へい いらっしゃい! 184 00:18:50,138 --> 00:18:52,157 レバー定 ちょうだい。 185 00:18:52,157 --> 00:18:54,159 え? レバーね。 186 00:18:54,159 --> 00:18:57,178 昨日のレバーだったら よかったんだけどさ➡ 187 00:18:57,178 --> 00:19:01,349 今日のレバーは ちょっと イマイチだよ。 188 00:19:01,349 --> 00:19:04,302 あ そうなの? じゃあ上ポーク。 189 00:19:04,302 --> 00:19:08,323 そっちのほうがいいよ。 190 00:19:08,323 --> 00:19:10,823 《正直すぎる店》 191 00:19:19,801 --> 00:19:21,801 《手洗励行》 192 00:19:29,010 --> 00:19:32,130 《ほ~》 はい カツライスね。 193 00:19:32,130 --> 00:19:34,482 わ~。 194 00:19:34,482 --> 00:19:37,469 はい ありがとう。 195 00:19:37,469 --> 00:19:40,169 わ~ おいしそう。 196 00:19:44,325 --> 00:19:46,325 よいしょ。 197 00:19:51,132 --> 00:19:57,155 ん~ やっぱり おいしいね。 198 00:19:57,155 --> 00:20:00,175 《やっぱり おいしいのか。 199 00:20:00,175 --> 00:20:04,275 やっぱり ひとつに重みがある》 200 00:20:10,151 --> 00:20:13,972 お父さん! はい お願いします。 は~い。 201 00:20:13,972 --> 00:20:17,142 《おっ 来るか?》 202 00:20:17,142 --> 00:20:19,644 はい お待ちどおさま。 203 00:20:19,644 --> 00:20:21,663 《来た~》 204 00:20:21,663 --> 00:20:24,663 ライスと豚汁も 今 持ってきますから。 205 00:20:34,159 --> 00:20:36,659 《さぁ さぁ さぁ》 206 00:20:38,746 --> 00:20:40,746 いただきます。 207 00:20:47,155 --> 00:20:51,242 《この どうだと言わんばかりの厚み。 208 00:20:51,242 --> 00:20:54,342 もはや ステーキと言ってもいいだろう》 209 00:21:09,661 --> 00:21:15,661 《おっ! これは… うまい!》 210 00:21:27,645 --> 00:21:32,645 《確かに この豚 めちゃうま》 211 00:21:56,174 --> 00:22:00,645 《豚とくりゃ しょうが焼きのイメージだったが➡ 212 00:22:00,645 --> 00:22:03,665 これは 塩で大正解。 213 00:22:03,665 --> 00:22:06,665 驚くべきブーちゃん》 214 00:22:13,141 --> 00:22:17,645 《豚肉と豚汁で 豚が ダブってしまっている。 215 00:22:17,645 --> 00:22:21,645 でも この店なら 大歓迎》 216 00:22:26,638 --> 00:22:30,138 《やっぱり うまい》 217 00:22:33,177 --> 00:22:36,777 《ここで カラシか…》 218 00:22:44,322 --> 00:22:47,325 《う~ん 変化が出る。 219 00:22:47,325 --> 00:22:50,725 うまさが また振り出しに戻る》 220 00:23:00,655 --> 00:23:05,655 《いすみ豚 いいものを知った》 221 00:26:25,643 --> 00:26:30,643 《肉屋のメンチカツ ソースが重要》 222 00:26:51,636 --> 00:26:56,736 《ああ いいな。 庶民の味方 メンチカツ》 223 00:27:00,795 --> 00:27:05,295 はい お茶どうぞ。 ああ どうもありがとう。 224 00:27:14,659 --> 00:27:20,259 《イセエビ漁港でイカフライ イしか合ってない》 225 00:27:28,639 --> 00:27:34,712 《ポテサラがうまい店 信用できる》 226 00:27:34,712 --> 00:27:38,466 ほら のせますよ。 はい。 227 00:27:38,466 --> 00:27:41,766 はい お願いします。 はい。 228 00:27:46,707 --> 00:27:48,759 うるさいな。 229 00:27:48,759 --> 00:27:51,979 いっつも そのネックレスしてるよね。 230 00:27:51,979 --> 00:27:54,815 もう かれこれ 30年してるから➡ 231 00:27:54,815 --> 00:27:57,318 今さら外せないよ。 232 00:27:57,318 --> 00:28:00,318 もう体の一部だ。 233 00:28:15,353 --> 00:28:20,853 《塩焼きの汁がしみて ごちそうになっている》 234 00:28:39,327 --> 00:28:43,527 《王道 ソース味も 食べないではいられない》 235 00:28:51,973 --> 00:28:55,476 《キャベツ大好き。 キャベツがなかったら➡ 236 00:28:55,476 --> 00:28:59,297 俺は トンカツを食べない》 237 00:28:59,297 --> 00:29:30,628 ♬~ 238 00:29:30,628 --> 00:29:33,631 《それにしても この豚…。 239 00:29:33,631 --> 00:29:37,134 見た目と違って 全然重くない。 240 00:29:37,134 --> 00:29:41,639 軽い。 いくらでも入るような気がする。 241 00:29:41,639 --> 00:29:44,939 こんな豚 初めて…》 242 00:29:48,079 --> 00:29:52,199 《どうりで おばあちゃんが トンカツ頼むわけだ。 243 00:29:52,199 --> 00:29:56,199 シメのラーメンってのも納得できる》 244 00:30:05,196 --> 00:30:08,696 《3人 3豚》 245 00:30:22,646 --> 00:30:25,633 《漁港の大衆食堂で➡ 246 00:30:25,633 --> 00:30:30,488 豚肉ライスに フライをつけて わしわし食べてるほうが➡ 247 00:30:30,488 --> 00:30:34,959 イセエビ サザエを ちまちまと ありがたがってるより➡ 248 00:30:34,959 --> 00:30:38,295 俺っぽいのかもしれない》 249 00:30:38,295 --> 00:31:51,652 ♬~ 250 00:31:51,652 --> 00:31:56,056 《はぁ~ 食った食った。 251 00:31:56,056 --> 00:31:59,756 エビで 豚を釣った気分だ》 252 00:32:03,347 --> 00:32:05,847 ごちそうさまでした。 253 00:32:14,308 --> 00:32:20,631 《いやぁ 大原で お~ 腹いっぱい。 254 00:32:20,631 --> 00:32:25,631 あんまり来れないし いすみ豚 買って帰るか》 255 00:32:27,822 --> 00:32:29,874 《うわっ! 電車来ちゃった!》 256 00:32:29,874 --> 00:32:31,809 すみません また来ます。 257 00:32:31,809 --> 00:32:34,009 ごちそうさまでした。 どうも! 258 00:32:38,132 --> 00:32:40,632 《ん~ 間に合うか!?》 259 00:36:05,639 --> 00:36:09,139 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 260 00:36:11,979 --> 00:36:14,179 東京駅から…。 261 00:36:16,633 --> 00:36:18,635 < おいしい いすみ豚が食べられる➡ 262 00:36:18,635 --> 00:36:21,805 源氏食堂。 創業 およそ100年の➡ 263 00:36:21,805 --> 00:36:24,208 渋い雰囲気は 圧巻です> 264 00:36:24,208 --> 00:36:27,978 メニューがもう たまらないですね。 265 00:36:27,978 --> 00:36:30,798 <久住さん ご覧のメニューを注文> 266 00:36:30,798 --> 00:36:32,983 すみません。 267 00:36:32,983 --> 00:36:34,968 はい。 やった。 268 00:36:34,968 --> 00:36:37,768 頼んでないのに出てきたときは…。 269 00:36:56,306 --> 00:37:00,506 これは? いすみ豚のスモークハムです。 270 00:37:04,648 --> 00:37:08,648 うわっ! うわっ! 271 00:37:15,142 --> 00:37:17,661 午前中だよ? フフフ…。 272 00:37:17,661 --> 00:37:19,661 (きみ子さん)はい お待たせしました。 273 00:37:34,995 --> 00:37:37,195 見てこれ! 274 00:37:47,674 --> 00:37:49,977 < そこに お待ちかねのラーメンが!> 275 00:37:49,977 --> 00:37:52,629 はい ラーメンです。 276 00:37:52,629 --> 00:37:54,929 これ 俺➡ 277 00:38:00,304 --> 00:38:03,474 あ~ これうまいわ。 278 00:38:03,474 --> 00:38:05,974 ザッツ 中華そば。 279 00:38:10,981 --> 00:38:14,981 あっ! これ…。 280 00:38:18,622 --> 00:38:21,922 こういうラーメンがないんだよね。 281 00:38:26,463 --> 00:38:28,763 ほんとに おいしい。 本気食い。 282 00:38:31,802 --> 00:38:33,971 <町の お肉屋さんが営む➡ 283 00:38:33,971 --> 00:38:35,973 古きよき食堂。 284 00:38:35,973 --> 00:38:37,975 お越しの際には 付近に駐車場は➡ 285 00:38:37,975 --> 00:38:40,675 ございませんので ご注意を> 23217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.