Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,319 --> 00:00:08,960
Here you go.
2
00:00:09,439 --> 00:00:10,640
Look at the gravy that I've made.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,000
Not bad.
4
00:00:13,399 --> 00:00:14,920
Have I forgotten the coriander?
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,639
What's wrong with you?
6
00:00:16,959 --> 00:00:18,360
Have you forgotten that I don't eat coriander?
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,840
Junior, your cooking has improved.
8
00:00:23,840 --> 00:00:24,680
With so few ingredients,
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,360
you still made great noodles with thick gravy.
10
00:00:26,639 --> 00:00:28,000
These are not noodles with thick gravy.
11
00:00:28,000 --> 00:00:29,159
These are flat noodles with thick gravy.
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
We have no noodles, so we'll make do
with what we have left.
13
00:00:35,119 --> 00:00:36,720
Have some vegetables.
14
00:00:46,759 --> 00:00:47,520
Senior,
15
00:00:48,479 --> 00:00:49,759
why do you suddenly decide
16
00:00:49,759 --> 00:00:51,080
to come and do business in Foshan?
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,560
The competition in Guangzhou is too fierce.
18
00:00:53,639 --> 00:00:55,599
I'm here to develop other businesses.
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,560
But I heard
20
00:00:58,560 --> 00:00:59,959
LaserDiscs is a tricky business.
21
00:01:00,319 --> 00:01:01,040
It's still all right.
22
00:01:01,119 --> 00:01:03,080
It makes quick profits.
23
00:01:03,639 --> 00:01:04,120
After I
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,440
have gained a foothold here,
25
00:01:05,559 --> 00:01:06,480
I'll see
26
00:01:06,480 --> 00:01:07,839
if I could change directions.
27
00:01:12,959 --> 00:01:14,239
I still remember
28
00:01:14,599 --> 00:01:16,440
the day we went to check out
the new office back then.
29
00:01:17,279 --> 00:01:18,519
You said even if they gave you the big office,
30
00:01:18,519 --> 00:01:19,319
you wouldn't take it.
31
00:01:19,519 --> 00:01:20,879
You just wanted to stay with everyone.
32
00:01:21,720 --> 00:01:22,959
What's going on now?
33
00:01:25,400 --> 00:01:26,839
Plans don't always last.
34
00:01:27,959 --> 00:01:28,879
Maybe
35
00:01:29,199 --> 00:01:31,800
I'm fated to work alone.
36
00:01:38,360 --> 00:01:39,319
It's so tasty.
37
00:01:39,360 --> 00:01:40,599
Have some water. Don't choke yourself.
38
00:01:48,400 --> 00:01:50,120
You used to struggle to finish your meals.
39
00:01:50,239 --> 00:01:52,000
Now, you practically inhale everything.
40
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
I haven't had this for too long.
41
00:01:54,720 --> 00:01:55,559
It's delicious.
42
00:01:57,400 --> 00:01:58,559
Eat more if it's delicious.
43
00:01:58,559 --> 00:01:59,400
There are more in the pot.
44
00:01:59,639 --> 00:02:00,319
Really?
45
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
I'll get some more, then.
46
00:02:12,360 --> 00:02:13,679
I'm going to buy something downstairs.
47
00:02:14,360 --> 00:02:14,960
Go ahead.
48
00:02:21,470 --> 00:02:24,550
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
49
00:02:36,950 --> 00:02:39,020
Episode 26
50
00:02:39,070 --> 00:02:44,650
Honing
51
00:02:45,270 --> 00:02:51,870
Our Times
52
00:02:52,570 --> 00:02:55,550
Wangji Store
53
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
Madam, give me a bottle of liquor.
54
00:02:57,759 --> 00:02:58,919
What kind of liquor do you want?
55
00:02:59,000 --> 00:03:00,160
The best you have.
56
00:03:00,679 --> 00:03:01,880
That'll be 19.50 yuan.
57
00:03:05,279 --> 00:03:07,199
Wang, can you spare me some coriander?
58
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
I'm out of coriander.
59
00:03:08,440 --> 00:03:09,759
Even my fridge is not at home.
60
00:03:10,080 --> 00:03:11,119
It's okay if you don't have it.
61
00:03:11,119 --> 00:03:11,960
Thanks.
62
00:03:11,960 --> 00:03:12,600
All right.
63
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Here you go.
64
00:03:15,990 --> 00:03:16,620
Liquor
65
00:03:26,759 --> 00:03:27,880
What did you buy?
66
00:03:31,639 --> 00:03:32,600
I want to have a drink with you.
67
00:03:34,880 --> 00:03:37,199
How forgetful of me. I've forgotten to buy liquor.
68
00:04:01,039 --> 00:04:01,919
This toast
69
00:04:02,440 --> 00:04:04,000
is to our Mr. Pei,
70
00:04:04,399 --> 00:04:06,199
who has had success pouring in.
71
00:04:08,000 --> 00:04:08,919
This drink is
72
00:04:09,360 --> 00:04:10,320
to our Mr. Xiao.
73
00:04:10,800 --> 00:04:11,600
May he be safe and sound,
74
00:04:12,080 --> 00:04:13,039
and hope it all works out for him.
75
00:04:26,760 --> 00:04:27,600
Senior,
76
00:04:28,959 --> 00:04:30,040
if you can come back,
77
00:04:30,519 --> 00:04:31,679
everything will be perfect.
78
00:04:35,119 --> 00:04:36,760
There's nothing much for you here.
79
00:04:37,600 --> 00:04:38,880
Why don't you come back with me?
80
00:04:41,920 --> 00:04:43,399
We're in Foshan now.
81
00:04:43,440 --> 00:04:45,040
You didn't see me in Guangzhou.
82
00:04:45,359 --> 00:04:46,720
At that time, I...
83
00:04:47,079 --> 00:04:49,320
I'd hold my mobile phone
and wear my trench coat every day.
84
00:04:49,399 --> 00:04:50,320
Every time I went for a business meeting,
85
00:04:50,320 --> 00:04:51,760
people would call me "Mr. Xiao".
86
00:04:58,160 --> 00:04:58,880
What about you?
87
00:04:59,359 --> 00:05:01,040
Are you here for an inspection visit?
88
00:05:06,000 --> 00:05:06,839
No.
89
00:05:07,920 --> 00:05:08,760
Do you know?
90
00:05:09,399 --> 00:05:11,480
Huayan is developing its own brand now.
91
00:05:11,920 --> 00:05:13,959
Director Tan sent me to Hong Kong, China
for business.
92
00:05:15,320 --> 00:05:17,079
Is Huayan developing its own brand now?
93
00:05:20,679 --> 00:05:22,040
Now, this is interesting.
94
00:05:22,320 --> 00:05:23,480
So I guess Mr. Lin and Mr. Tan
95
00:05:23,480 --> 00:05:25,399
must be fighting so hard over this.
96
00:05:25,519 --> 00:05:26,600
They sure did.
97
00:05:26,839 --> 00:05:28,119
They've always been like this.
98
00:05:28,799 --> 00:05:30,480
Different styles, different ideas.
99
00:05:30,880 --> 00:05:32,079
I'm already used to it.
100
00:05:32,320 --> 00:05:33,119
Senior,
101
00:05:34,000 --> 00:05:36,200
you seemed to be more familiar with Huayan than me.
102
00:05:36,799 --> 00:05:37,959
Well, then you don't get it.
103
00:05:38,239 --> 00:05:39,440
This is called
104
00:05:39,600 --> 00:05:42,320
being well-informed even if you're not present.
105
00:05:43,559 --> 00:05:44,239
Junior,
106
00:05:44,760 --> 00:05:46,679
business is war.
107
00:05:47,040 --> 00:05:48,279
I'm not kidding about this.
108
00:05:48,720 --> 00:05:50,640
You must be careful with everyone.
109
00:05:53,320 --> 00:05:54,519
If you were there,
110
00:05:54,679 --> 00:05:56,720
would I still need to face these things?
111
00:05:58,239 --> 00:05:58,959
Senior,
112
00:05:59,440 --> 00:06:00,239
reconsider it.
113
00:06:00,480 --> 00:06:01,000
Are you going to...
114
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Enough said.
115
00:06:05,880 --> 00:06:06,519
Let's drink.
116
00:06:14,440 --> 00:06:15,160
By the way,
117
00:06:15,679 --> 00:06:16,679
how's Tan Yuan?
118
00:06:16,839 --> 00:06:17,799
Has she gone abroad yet?
119
00:06:19,239 --> 00:06:21,440
She's now doing her master's degree
at the University of Illinois.
120
00:06:22,399 --> 00:06:23,519
It's too bad.
121
00:06:24,160 --> 00:06:25,079
But it's okay.
122
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
My Junior is a fine man.
123
00:06:26,920 --> 00:06:28,279
You don't have to worry
about finding a girlfriend.
124
00:06:29,359 --> 00:06:30,480
I've forgotten to tell you.
125
00:06:30,640 --> 00:06:31,880
She's now my girlfriend.
126
00:06:32,279 --> 00:06:33,760
Really?
127
00:06:34,239 --> 00:06:34,839
Wait.
128
00:06:35,200 --> 00:06:36,119
What happened?
129
00:06:37,600 --> 00:06:38,679
It's actually nothing.
130
00:06:39,440 --> 00:06:40,880
I just got my head around.
131
00:06:40,959 --> 00:06:42,959
Before she left, I told her my feelings.
132
00:06:43,320 --> 00:06:44,279
So we got together.
133
00:06:49,839 --> 00:06:51,559
Although I'm doing well,
134
00:06:51,720 --> 00:06:52,440
I'm
135
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
envious of you two.
136
00:07:03,600 --> 00:07:04,279
Senior,
137
00:07:05,720 --> 00:07:07,239
if you have any difficulties,
138
00:07:07,559 --> 00:07:08,839
you must tell me.
139
00:07:12,320 --> 00:07:13,399
We're best friends forever.
140
00:07:19,079 --> 00:07:20,880
What difficulties could I have?
141
00:07:23,160 --> 00:07:23,760
Here.
142
00:07:24,880 --> 00:07:25,519
Brother,
143
00:07:26,480 --> 00:07:27,079
cheers.
144
00:08:00,359 --> 00:08:01,160
Junior.
145
00:08:05,839 --> 00:08:06,600
Junior.
146
00:09:07,559 --> 00:09:08,400
Senior,
147
00:09:09,000 --> 00:09:09,799
I already left.
148
00:09:10,880 --> 00:09:11,599
I guess I know
149
00:09:11,599 --> 00:09:13,479
why you refused to go back.
150
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
You acted well.
151
00:09:18,520 --> 00:09:20,159
Too bad something gave you away.
152
00:09:21,520 --> 00:09:22,320
For instance,
153
00:09:22,799 --> 00:09:24,080
the coriander in the fridge.
154
00:09:24,200 --> 00:09:25,520
Let me see what you have in the icebox.
155
00:09:26,520 --> 00:09:27,479
There are vegetables
156
00:09:28,919 --> 00:09:31,320
and Guangdong flat noodles.
157
00:09:33,080 --> 00:09:34,159
This is...
158
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Have I forgotten the coriander?
159
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
What's wrong with you?
160
00:09:38,840 --> 00:09:40,400
Have you forgotten that I don't eat coriander?
161
00:09:41,599 --> 00:09:43,200
The woman's overcoat in the wardrobe.
162
00:09:44,799 --> 00:09:46,479
You didn't see me in Guangzhou.
163
00:09:47,039 --> 00:09:48,159
At the time,
164
00:09:48,200 --> 00:09:50,000
I'd wear my trench coat
while carrying my mobile phone.
165
00:09:50,039 --> 00:09:50,880
When I was walking on the streets
166
00:09:50,880 --> 00:09:52,159
discussing business with others,
167
00:09:52,159 --> 00:09:54,080
everyone addressed me as Mr. Xiao.
168
00:09:54,479 --> 00:09:56,159
A TV that can't be turned on at all.
169
00:09:56,719 --> 00:09:57,960
I heard
170
00:09:58,080 --> 00:09:59,359
LaserDisc players is a tough business.
171
00:09:59,479 --> 00:10:00,239
It's still all right.
172
00:10:00,320 --> 00:10:02,359
It makes quick profits.
173
00:10:02,919 --> 00:10:03,880
Also,
174
00:10:04,760 --> 00:10:06,119
when you eat,
175
00:10:06,239 --> 00:10:07,880
how could there be no liquor?
176
00:10:08,599 --> 00:10:09,919
If it weren't for these,
177
00:10:10,520 --> 00:10:13,159
I'd have been fooled by you.
178
00:10:14,400 --> 00:10:16,320
I didn't bring much cash this time.
179
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
Take this first.
180
00:10:19,159 --> 00:10:21,599
I'll take care of it for you
when I return to Beijing.
181
00:10:36,479 --> 00:10:38,280
You wanted to be a hero back then.
182
00:10:39,400 --> 00:10:41,039
You always share everyone's burden.
183
00:10:41,799 --> 00:10:43,000
But in my opinion,
184
00:10:43,719 --> 00:10:45,719
he who dares to bear his own destiny
185
00:10:45,960 --> 00:10:47,400
is the real hero.
186
00:10:49,000 --> 00:10:50,479
Maybe unknowingly,
187
00:10:51,200 --> 00:10:52,359
you have become
188
00:10:53,719 --> 00:10:55,000
the person you've always wanted to be.
189
00:10:56,880 --> 00:10:58,119
You only share the good news,
never the bad news.
190
00:10:59,159 --> 00:11:00,440
Since you don't want to tell,
191
00:11:01,280 --> 00:11:02,479
I won't force you.
192
00:11:02,840 --> 00:11:03,799
But don't forget
193
00:11:04,640 --> 00:11:06,799
that we're best friends who share everything.
194
00:11:07,840 --> 00:11:08,919
When the obstacles come your way,
195
00:11:09,239 --> 00:11:10,719
I'll block it with the back of my hands.
196
00:11:11,359 --> 00:11:12,440
If the sky falls,
197
00:11:12,640 --> 00:11:14,520
I'll hold it up with my palm for you.
198
00:11:15,440 --> 00:11:17,280
If this day comes,
199
00:11:18,159 --> 00:11:19,159
I'll use my everything
200
00:11:19,159 --> 00:11:20,239
to carry it for you.
201
00:11:22,440 --> 00:11:25,359
This is the kind of friend I want to be.
202
00:11:39,719 --> 00:11:40,719
Well, you don't say.
203
00:11:41,479 --> 00:11:44,080
Writing a letter is not half bad.
204
00:11:45,520 --> 00:11:48,400
Well, you don't say.
Writing a letter is not half bad.
205
00:12:32,440 --> 00:12:33,039
Hey.
206
00:12:33,359 --> 00:12:34,679
It's not the right amount.
207
00:12:35,200 --> 00:12:36,400
Public Phone
You promised 15 yuan.
208
00:12:36,520 --> 00:12:37,760
Why is it only 10 yuan?
209
00:12:37,880 --> 00:12:39,000
That's right.
210
00:12:39,000 --> 00:12:41,559
You finished all my beef in the fridge.
211
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
Beef?
212
00:12:45,320 --> 00:12:46,200
What beef?
213
00:12:46,359 --> 00:12:48,200
You'll know after you ask your big brother.
214
00:12:48,239 --> 00:12:49,359
My beef, of course.
215
00:12:51,799 --> 00:12:53,400
How much does a catty of beef cost?
216
00:12:53,679 --> 00:12:55,599
How much did he eat
that you have to deduct 5 yuan?
217
00:12:56,000 --> 00:12:56,599
Hey,
218
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
don't mess around with me.
219
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
So what if I do?
220
00:13:04,080 --> 00:13:04,719
Don't I need time
221
00:13:04,719 --> 00:13:05,919
to go to the market?
222
00:13:05,919 --> 00:13:07,400
Speaking of which, I almost forgot
223
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
that you still owe me
224
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
for the phone bill.
225
00:13:10,239 --> 00:13:10,960
Pay me.
226
00:13:15,840 --> 00:13:18,080
Mrs. Wang, I want one Big Big Roller
227
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
and one crispy egg roll.
228
00:13:20,000 --> 00:13:20,599
All right,
229
00:13:20,880 --> 00:13:21,840
wait here
230
00:13:21,840 --> 00:13:23,000
while I get your change.
231
00:13:25,919 --> 00:13:27,840
Hey, why are you still standing there?
232
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Why are you still waiting?
233
00:13:28,840 --> 00:13:29,760
Leave.
234
00:13:31,640 --> 00:13:34,039
Here you go. See you again.
235
00:13:51,090 --> 00:13:53,280
Variety of wood
236
00:13:53,280 --> 00:13:55,080
Hey! You thief!
237
00:13:56,200 --> 00:13:56,960
Give it back!
238
00:13:57,280 --> 00:13:57,840
Give it to me!
239
00:13:57,840 --> 00:13:58,719
Give it back to me!
240
00:13:58,719 --> 00:13:59,520
- What are you doing?
- Quickly!
241
00:13:59,520 --> 00:14:00,400
I didn't take your thing.
242
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Stop it. He already said he didn't take it.
243
00:14:02,080 --> 00:14:03,760
I never took your thing.
244
00:14:05,840 --> 00:14:06,719
What is this?
245
00:14:07,960 --> 00:14:09,039
What is this?
246
00:14:10,159 --> 00:14:11,440
Shameless brat.
247
00:14:14,359 --> 00:14:15,960
You messed with me first.
248
00:14:16,000 --> 00:14:18,200
I brushed the wall for you all day and all night.
249
00:14:18,400 --> 00:14:19,960
Yet, you deducted so much from my pay.
250
00:14:20,479 --> 00:14:22,559
You're about my mom's age.
251
00:14:22,559 --> 00:14:24,039
Can't you be a bit more reasonable?
252
00:14:24,840 --> 00:14:26,280
Look at you!
253
00:14:26,280 --> 00:14:27,840
Your hair is full of lice,
254
00:14:27,840 --> 00:14:29,400
and you look ugly.
255
00:14:29,640 --> 00:14:31,280
Yet, you want to reason with me?
256
00:14:31,479 --> 00:14:32,719
If I were your mom,
257
00:14:32,880 --> 00:14:34,559
I'd regret giving birth to you!
258
00:14:35,599 --> 00:14:37,080
Don't go too far!
259
00:14:37,359 --> 00:14:38,919
When we were in Guangzhou back then,
260
00:14:38,919 --> 00:14:41,080
my big brother and I were part
of the local gangsters!
261
00:14:41,159 --> 00:14:43,159
If you're that respectable,
262
00:14:43,559 --> 00:14:44,840
why did you come to Foshan?
263
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Go back to Guangzhou!
264
00:14:46,200 --> 00:14:47,000
Enough already.
265
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
It's not easy for him to do the work for us.
266
00:14:48,440 --> 00:14:49,640
Give him the bun.
267
00:14:49,960 --> 00:14:51,359
Give it to him.
268
00:14:51,880 --> 00:14:52,520
Give it to him.
269
00:14:54,359 --> 00:14:55,359
I'll see it as feeding the dog.
270
00:14:55,799 --> 00:14:57,359
Gangsters, huh?
271
00:14:58,400 --> 00:15:00,039
Have you seen a gangster
272
00:15:00,039 --> 00:15:02,880
with his toes popping out of the shoes?
273
00:15:03,080 --> 00:15:04,159
Enough already.
274
00:15:21,330 --> 00:15:24,550
Flooring. Wall demolition.
275
00:15:27,520 --> 00:15:28,030
Waterproof. Plumbing. Painting
276
00:15:28,039 --> 00:15:28,640
Hey,
277
00:15:29,039 --> 00:15:30,119
where are you guys going?
278
00:15:30,119 --> 00:15:32,280
There's a site in Jiangmen hiring laborers.
279
00:15:32,280 --> 00:15:33,799
They provide food and accommodation.
The welfare is pretty good.
280
00:15:33,799 --> 00:15:35,119
They only want 50 people.
281
00:15:35,200 --> 00:15:36,640
You won't make it if you don't go now.
282
00:15:38,400 --> 00:15:40,440
How much are they paying a day?
283
00:15:40,880 --> 00:15:41,559
This much.
284
00:15:42,320 --> 00:15:43,760
You won't suffer from hunger and cold.
285
00:15:43,919 --> 00:15:45,440
It's a lot better than you are now.
286
00:15:45,440 --> 00:15:47,400
You won't have another chance if you miss this.
287
00:15:57,799 --> 00:15:59,280
Come on.
288
00:15:59,280 --> 00:16:00,359
Following that big brother of yours
289
00:16:00,359 --> 00:16:01,840
doesn't fill your stomach at all.
290
00:16:01,840 --> 00:16:04,910
Foshan to Guangzhou
Going there is better than moving a dead body.
291
00:16:04,919 --> 00:16:05,520
Get in.
292
00:16:18,280 --> 00:16:18,960
We have enough now.
293
00:16:18,960 --> 00:16:20,080
Those at the back don't get in.
294
00:16:21,119 --> 00:16:22,479
We have enough people already. We don't need more.
295
00:16:23,200 --> 00:16:23,960
Drive!
296
00:16:31,799 --> 00:16:32,400
Wait,
297
00:16:32,919 --> 00:16:34,479
I have to tell Brother Xiao first.
298
00:16:34,840 --> 00:16:35,799
If I leave like this,
299
00:16:36,559 --> 00:16:37,559
am I still a decent human being?
300
00:16:37,760 --> 00:16:39,550
Foshan
Do you think you look decent now?
301
00:16:39,919 --> 00:16:41,159
If you leave now,
302
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
you'll lose your seat.
303
00:16:44,440 --> 00:16:45,799
Mister, stop the car!
304
00:16:46,719 --> 00:16:48,159
Open the door! Open the door!
305
00:16:53,100 --> 00:16:58,520
Jefferson China Co. Ltd.
306
00:16:58,559 --> 00:16:59,320
Michael.
307
00:17:01,599 --> 00:17:02,400
Edward.
308
00:17:03,159 --> 00:17:04,119
What's the rush?
309
00:17:04,119 --> 00:17:06,880
Some of our staff were caught embezzling
in Guangzhou.
310
00:17:07,280 --> 00:17:08,640
They'll be fired soon.
311
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
The thing is, we're already short of staff.
312
00:17:12,760 --> 00:17:13,920
This is terrible.
313
00:17:14,239 --> 00:17:15,079
Good luck.
314
00:17:15,479 --> 00:17:17,520
Thanks, I need it, man.
315
00:17:43,719 --> 00:17:44,479
You're back.
316
00:17:44,839 --> 00:17:46,199
Where have you been for all this time?
317
00:17:47,760 --> 00:17:49,160
What is this?
318
00:17:49,880 --> 00:17:50,839
Where did you get these?
319
00:17:50,959 --> 00:17:51,880
My best friend came
320
00:17:52,199 --> 00:17:53,119
and left me some money.
321
00:18:05,520 --> 00:18:06,199
Brother Xiao.
322
00:18:07,239 --> 00:18:08,680
I have to tell you something.
323
00:18:09,040 --> 00:18:10,359
We'll talk after we eat.
324
00:18:10,359 --> 00:18:11,199
I'm starving.
325
00:18:15,439 --> 00:18:16,599
Recently,
326
00:18:16,959 --> 00:18:18,439
we both have suffered a lot.
327
00:18:18,599 --> 00:18:20,079
We had to worry about our next meal constantly.
328
00:18:20,439 --> 00:18:21,079
Ping Ping,
329
00:18:22,560 --> 00:18:23,359
I always
330
00:18:24,479 --> 00:18:26,119
feel a bit...
331
00:18:27,239 --> 00:18:28,239
A bit sorry for you.
332
00:18:29,680 --> 00:18:30,479
I...
333
00:18:32,599 --> 00:18:33,560
Forget it.
334
00:18:33,880 --> 00:18:34,560
It's too embarrassing.
335
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
I'll stop. Let's eat.
336
00:18:37,280 --> 00:18:37,880
Here.
337
00:18:38,400 --> 00:18:39,199
Have this trotter.
338
00:18:45,880 --> 00:18:46,839
Go on.
339
00:18:46,959 --> 00:18:49,040
This trotter tastes a lot better than
that pineapple bun.
340
00:19:00,239 --> 00:19:00,920
It's delicious.
341
00:19:02,239 --> 00:19:03,760
Check this out, too.
342
00:19:06,520 --> 00:19:07,599
Laorentou?
343
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
This is Laorentou.
344
00:19:13,000 --> 00:19:14,199
I bought it specially for you.
345
00:19:24,239 --> 00:19:25,839
Do I deserve to wear something from Laorentou?
346
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
Of course, you do!
347
00:19:29,760 --> 00:19:30,839
Who are you?
348
00:19:31,719 --> 00:19:33,400
You're my best friend.
349
00:19:33,920 --> 00:19:35,040
If you don't deserve it, who does?
350
00:19:36,800 --> 00:19:37,959
Of course, you deserve it!
351
00:19:39,400 --> 00:19:40,000
Come,
352
00:19:40,359 --> 00:19:41,000
let's drink.
353
00:19:44,199 --> 00:19:44,959
Brother Xiao,
354
00:19:45,839 --> 00:19:48,400
wherever you go in the future,
355
00:19:49,119 --> 00:19:50,199
I'll be following you.
356
00:19:51,520 --> 00:19:52,959
I won't leave you again.
357
00:19:53,439 --> 00:19:55,520
You're my big brother for life.
358
00:19:56,319 --> 00:19:57,239
What else if I am not?
359
00:19:57,319 --> 00:19:58,000
Cheers!
360
00:20:02,680 --> 00:20:03,880
Let me tell you something.
361
00:20:04,640 --> 00:20:06,199
We still have a long journey ahead of us.
362
00:20:07,119 --> 00:20:08,479
After we turn things around,
363
00:20:08,920 --> 00:20:09,760
I promise you
364
00:20:10,280 --> 00:20:12,040
when we eat chicken, we'll only have chicken legs
365
00:20:12,160 --> 00:20:13,760
and tenderloins when we eat meat.
366
00:20:14,560 --> 00:20:16,280
We'll only wear the Laorentou brand.
367
00:20:16,280 --> 00:20:16,959
You're right!
368
00:20:17,520 --> 00:20:18,199
Let's eat!
369
00:20:30,439 --> 00:20:31,239
What did you say?
370
00:20:31,880 --> 00:20:32,800
I said
371
00:20:32,959 --> 00:20:35,079
I wanted to apply for a transfer
to the Guangzhou office.
372
00:20:37,239 --> 00:20:38,359
Have you gone mad?
373
00:20:39,040 --> 00:20:40,560
The company is downsizing now,
374
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
but they won't pick you no matter what.
375
00:20:42,880 --> 00:20:44,359
Why are you making yourself the target?
376
00:20:45,199 --> 00:20:46,000
Lydia,
377
00:20:46,680 --> 00:20:48,319
my boyfriend is in Guangzhou now.
378
00:20:48,319 --> 00:20:49,439
He really needs me.
379
00:20:49,439 --> 00:20:50,520
I want to be with him.
380
00:20:50,880 --> 00:20:51,760
Be with him?
381
00:20:52,359 --> 00:20:54,119
You're sacrificing your future to be with him.
382
00:20:55,439 --> 00:20:56,040
Okay,
383
00:20:56,359 --> 00:20:58,199
I know what happened between you two,
384
00:20:58,199 --> 00:20:59,079
but I know better
385
00:20:59,079 --> 00:21:01,439
that the Guangzhou office is a huge mess.
386
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
If this is the reason you're going there,
387
00:21:02,920 --> 00:21:04,119
isn't it too hasty?
388
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
Don't you know Beijing
389
00:21:05,560 --> 00:21:07,160
is the perfect place for you to progress?
390
00:21:08,160 --> 00:21:08,920
Lydia,
391
00:21:09,640 --> 00:21:12,400
I know it's a hasty decision,
392
00:21:12,839 --> 00:21:14,640
but I have no other choice.
393
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Besides, I think
394
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
that this is a good opportunity
to sharpen my skills.
395
00:21:19,199 --> 00:21:20,479
After all, I've never
396
00:21:20,479 --> 00:21:21,760
had any front-line sales experience.
397
00:21:21,760 --> 00:21:23,160
You thought you had no choice
398
00:21:23,160 --> 00:21:24,479
because all you thought
399
00:21:24,479 --> 00:21:26,280
about was that man.
400
00:21:26,760 --> 00:21:28,079
Abby, do you even know
401
00:21:28,119 --> 00:21:29,520
what you're giving up here?
402
00:21:31,839 --> 00:21:32,560
Foolish girl.
403
00:21:33,959 --> 00:21:35,439
Lydia, let me explain.
404
00:21:35,439 --> 00:21:36,640
I don't want to hear it.
405
00:21:36,959 --> 00:21:38,040
I don't want to see you again.
406
00:21:38,040 --> 00:21:38,640
Get out.
407
00:21:43,000 --> 00:21:46,820
Study and live, develop sports activities
and improve people's health
408
00:21:47,079 --> 00:21:48,359
Excellent!
409
00:21:48,640 --> 00:21:49,680
President, you played so well.
410
00:21:49,680 --> 00:21:50,319
Great skills.
411
00:21:50,319 --> 00:21:51,160
Let's rest for a while.
412
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
I'm too tired to continue.
413
00:21:52,800 --> 00:21:53,520
All right.
414
00:21:53,839 --> 00:21:54,800
Let's rest.
415
00:21:56,040 --> 00:21:56,839
I happen
416
00:21:57,160 --> 00:21:58,319
to have something to report to you.
417
00:21:59,400 --> 00:22:01,160
I have a tentative idea
418
00:22:01,479 --> 00:22:02,959
about Huayan computers.
419
00:22:03,079 --> 00:22:04,350
Be ethical and kind. Be diligent and consistent.
I want to classify
420
00:22:04,880 --> 00:22:05,719
Innovation Through Acquisition.
Feng, Ya, and Song
421
00:22:05,760 --> 00:22:07,560
as three series of the high, medium,
and low-end products.
422
00:22:08,160 --> 00:22:09,079
Feng, Ya, Song.
423
00:22:09,760 --> 00:22:11,560
Are they related to the "Classic of Poetry"?
424
00:22:11,880 --> 00:22:12,800
Yes, they do.
425
00:22:13,439 --> 00:22:14,599
Wasn't there a quote that goes,
426
00:22:15,040 --> 00:22:17,439
"What belongs to a nation
also belongs to the world."
427
00:22:18,760 --> 00:22:19,880
This is a good idea.
428
00:22:20,079 --> 00:22:20,920
It's not bad.
429
00:22:21,680 --> 00:22:22,439
Apart from that,
430
00:22:23,000 --> 00:22:23,719
I also
431
00:22:24,199 --> 00:22:26,239
want to set up a trading company in Hong Kong, China.
432
00:22:26,839 --> 00:22:29,359
It'll be more convenient for Huayan
to import computer parts in the future.
433
00:22:30,479 --> 00:22:31,880
What are the odds?
434
00:22:32,719 --> 00:22:34,680
Lin was thinking of the same thing too.
435
00:22:35,400 --> 00:22:36,520
He has a cousin
436
00:22:36,719 --> 00:22:38,000
called Lin... Lin...
437
00:22:38,400 --> 00:22:39,760
Yi Fu, Lin Yi Fu.
438
00:22:39,760 --> 00:22:41,160
Yes, Lin Yi Fu
439
00:22:41,560 --> 00:22:43,000
also has such a company.
440
00:22:43,119 --> 00:22:44,599
You can cooperate with him.
441
00:22:48,280 --> 00:22:49,400
But I think
442
00:22:49,920 --> 00:22:52,280
it's more convenient if the company is ours.
443
00:22:52,599 --> 00:22:54,719
It'll be easy to mobilize.
444
00:22:55,920 --> 00:22:56,839
Tan,
445
00:22:57,719 --> 00:22:59,319
you don't have to worry about this.
446
00:22:59,719 --> 00:23:01,359
I've discussed this with Yi Fu.
447
00:23:01,439 --> 00:23:03,680
We can treat his company like our own.
448
00:23:04,880 --> 00:23:07,239
Huayan's request will be their priority
449
00:23:07,239 --> 00:23:08,359
at any time.
450
00:23:09,800 --> 00:23:11,079
But in the long term,
451
00:23:11,520 --> 00:23:13,239
it's more convenient to have our own company.
452
00:23:13,719 --> 00:23:14,479
Moreover,
453
00:23:14,599 --> 00:23:16,000
I've already made the arrangement there.
454
00:23:16,079 --> 00:23:18,199
We can establish the company anytime.
455
00:23:19,280 --> 00:23:21,319
You refuse to work with an existing company
456
00:23:21,839 --> 00:23:23,599
and insist on setting up another one.
457
00:23:27,359 --> 00:23:30,199
Can the company suspect you
458
00:23:30,520 --> 00:23:31,640
of gaining personal interest?
459
00:23:37,839 --> 00:23:39,400
This statement is not funny
460
00:23:40,280 --> 00:23:41,560
and is not to be said casually.
461
00:23:43,400 --> 00:23:44,079
President...
462
00:23:44,959 --> 00:23:45,959
I think
463
00:23:46,680 --> 00:23:47,959
it's already decided.
464
00:23:48,160 --> 00:23:49,439
As the old cliché goes,
465
00:23:49,439 --> 00:23:51,160
one should keep all benefits for one's own people.
466
00:23:51,160 --> 00:23:51,800
Yes.
467
00:23:52,880 --> 00:23:53,640
Tan,
468
00:23:54,839 --> 00:23:57,400
how about another round?
469
00:23:58,359 --> 00:23:59,439
No, I'm not playing.
470
00:23:59,920 --> 00:24:01,239
I'm too tired today.
471
00:24:01,880 --> 00:24:02,479
All right.
472
00:24:08,839 --> 00:24:09,640
Lydia.
473
00:24:10,400 --> 00:24:11,520
We'll talk tomorrow.
474
00:24:11,520 --> 00:24:13,359
I'll speak as we walk.
475
00:24:13,479 --> 00:24:14,719
I know you're disappointed in me
476
00:24:14,719 --> 00:24:15,959
and think that I'm foolish.
477
00:24:15,959 --> 00:24:17,359
But for me now,
478
00:24:17,359 --> 00:24:18,839
it's the right choice.
479
00:24:18,959 --> 00:24:21,199
If I go against my heart, I'll regret it forever.
480
00:24:21,280 --> 00:24:22,199
I also know
481
00:24:22,199 --> 00:24:24,000
we must be responsible for our actions.
482
00:24:24,000 --> 00:24:25,119
I'm willing to be responsible
483
00:24:25,119 --> 00:24:26,479
for my choice.
484
00:24:27,079 --> 00:24:29,359
But do you know you'll regret doing this?
485
00:24:31,839 --> 00:24:33,040
Regret for not trying
486
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
or regret after trying it?
487
00:24:34,719 --> 00:24:36,040
I'll choose the latter.
488
00:24:36,640 --> 00:24:38,880
Besides, I know I won't regret it.
489
00:24:39,040 --> 00:24:41,119
I can perform well in Guangzhou.
490
00:24:41,319 --> 00:24:41,920
All right.
491
00:24:42,280 --> 00:24:43,520
Since you've already decided,
492
00:24:43,520 --> 00:24:44,400
go ahead.
493
00:24:44,959 --> 00:24:46,239
But I must tell you this,
494
00:24:46,560 --> 00:24:47,719
if you go,
495
00:24:47,920 --> 00:24:49,359
you might never come back.
496
00:24:53,239 --> 00:24:55,000
Even if you're completely defeated,
497
00:24:55,839 --> 00:24:57,239
you can only bear it yourself.
498
00:25:03,680 --> 00:25:04,400
Thank you.
499
00:25:19,640 --> 00:25:20,400
Xiao Chuang,
500
00:25:21,880 --> 00:25:23,110
I'm going to Guangzhou.
501
00:25:23,119 --> 00:25:23,800
Public Phone
502
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
What do you mean by that?
503
00:25:25,000 --> 00:25:26,599
Why are you suddenly coming to Guangzhou?
504
00:25:26,839 --> 00:25:28,959
There's an opportunity for a job transfer.
505
00:25:29,160 --> 00:25:31,160
Plus, Guangzhou is nearer to you.
506
00:25:31,359 --> 00:25:32,760
I can visit you anytime.
507
00:25:36,280 --> 00:25:37,000
Xie Hang,
508
00:25:37,680 --> 00:25:38,880
- don't...
- Xiao Chuang,
509
00:25:39,760 --> 00:25:41,239
don't say anything.
510
00:25:42,040 --> 00:25:43,239
I've already decided.
511
00:25:53,800 --> 00:25:54,400
All right.
512
00:25:57,000 --> 00:25:58,359
I'll prove to you
513
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
my worth.
514
00:26:04,040 --> 00:26:04,880
I believe in you.
515
00:26:06,680 --> 00:26:07,560
I'll see you soon.
516
00:26:11,160 --> 00:26:12,319
Can you imagine?
517
00:26:13,000 --> 00:26:14,599
She's coming to Guangzhou.
518
00:26:14,880 --> 00:26:16,800
She's coming here to suffer with me.
519
00:26:16,800 --> 00:26:18,719
Your girlfriend is loyal.
520
00:26:18,920 --> 00:26:20,359
Isn't this great?
521
00:26:20,359 --> 00:26:21,599
What's the problem?
522
00:26:21,719 --> 00:26:23,680
I can't believe I'm still
waiting for Huang You Wei here.
523
00:26:23,680 --> 00:26:24,319
I...
524
00:26:26,160 --> 00:26:27,359
If he doesn't come back at all,
525
00:26:27,359 --> 00:26:29,000
I can't be waiting for him all my life, right?
526
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
Am I going to live
527
00:26:32,359 --> 00:26:33,439
my life with Xie Hang
528
00:26:33,439 --> 00:26:34,599
or that Huang You Wei?
529
00:26:36,000 --> 00:26:37,479
That's not going to work.
530
00:26:37,479 --> 00:26:38,719
Of course, it's not going to work.
531
00:26:39,920 --> 00:26:40,880
Even if he can wait,
532
00:26:41,119 --> 00:26:42,280
I can't wait.
533
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Even if I can wait,
534
00:26:43,319 --> 00:26:44,599
Xie Hang can't wait.
535
00:26:45,000 --> 00:26:45,599
Brother,
536
00:26:46,119 --> 00:26:47,239
what are you planning to do now?
537
00:26:49,839 --> 00:26:50,839
Once my girlfriend has arrived,
538
00:26:51,520 --> 00:26:52,640
we'll find another way out.
539
00:26:53,319 --> 00:26:54,680
We can't waste time like this.
540
00:27:09,959 --> 00:27:10,680
Director Tan.
541
00:27:12,239 --> 00:27:12,920
Here you are.
542
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
I've done everything you asked.
543
00:27:24,560 --> 00:27:25,439
You must have worked hard.
544
00:27:27,520 --> 00:27:28,319
But
545
00:27:29,439 --> 00:27:30,520
it's not needed anymore.
546
00:27:32,479 --> 00:27:33,239
Why?
547
00:27:33,880 --> 00:27:35,239
We're still a step slower.
548
00:27:35,880 --> 00:27:37,160
Lin has beaten us to it.
549
00:27:40,040 --> 00:27:41,079
Life is like
550
00:27:42,040 --> 00:27:43,520
a game of chess.
551
00:27:47,040 --> 00:27:47,880
Director Tan,
552
00:27:49,599 --> 00:27:51,079
I still remember
553
00:27:51,800 --> 00:27:53,599
when we left the research faculty,
554
00:27:54,000 --> 00:27:55,040
you said
555
00:27:56,280 --> 00:27:57,560
developing our own brand
556
00:27:57,760 --> 00:27:59,199
was our ultimate goal.
557
00:27:59,920 --> 00:28:02,119
We should carry the banner of a national brand.
558
00:28:03,199 --> 00:28:04,760
I've always thought
559
00:28:05,079 --> 00:28:05,959
this idea is strategically advantageous.
560
00:28:06,920 --> 00:28:08,239
It has been motivating me.
561
00:28:12,920 --> 00:28:14,400
I still remember all these.
562
00:28:16,400 --> 00:28:17,800
But being strategically advantageous
563
00:28:18,400 --> 00:28:19,479
isn't as easy as it sounds.
564
00:28:27,359 --> 00:28:29,479
We should prepare to fight a hard battle.
565
00:28:39,494 --> 00:28:49,494
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
566
00:29:25,839 --> 00:29:26,680
Who's there?
567
00:29:27,199 --> 00:29:27,800
It's me.
568
00:29:35,640 --> 00:29:36,439
Xu Yang?
569
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
What are you...
570
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
I moved out of my house.
571
00:29:41,520 --> 00:29:43,239
They said the other dormitories were full.
572
00:29:43,239 --> 00:29:44,119
Only you have an empty bed.
573
00:29:44,119 --> 00:29:44,920
So I...
574
00:29:44,920 --> 00:29:45,839
Why didn't you tell me earlier?
575
00:29:45,839 --> 00:29:47,239
Come on in.
576
00:29:52,160 --> 00:29:53,359
Have a seat.
577
00:29:56,400 --> 00:29:57,599
Am I bothering you?
578
00:29:57,680 --> 00:29:58,760
Of course, not.
579
00:29:59,239 --> 00:30:00,719
My room is usually quiet.
580
00:30:01,199 --> 00:30:02,479
It will be the New Year soon.
581
00:30:02,680 --> 00:30:04,319
With you here, it'll be more lively.
582
00:30:06,119 --> 00:30:07,239
Have some water.
583
00:30:07,959 --> 00:30:09,959
I'll make room for Xiao Chuang when he returns.
584
00:30:13,479 --> 00:30:15,599
I don't even know if he can
585
00:30:16,560 --> 00:30:19,079
or if he will come back.
586
00:30:23,800 --> 00:30:25,199
What are you doing?
587
00:30:26,599 --> 00:30:28,199
Xiao Cuang left his radio here.
588
00:30:28,319 --> 00:30:30,319
I think the bass part is a bit distorted.
589
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
I want to see how I can improve it.
590
00:30:32,280 --> 00:30:33,160
Let me see.
591
00:30:33,560 --> 00:30:34,839
Before this, I wrote a paper
592
00:30:34,839 --> 00:30:36,959
about characteristic sensitivity.
593
00:30:36,959 --> 00:30:37,599
Really?
594
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
I think
595
00:30:40,680 --> 00:30:42,079
the effective frequency range of its bass part
596
00:30:42,079 --> 00:30:42,959
is too narrow.
597
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Hold this for me.
598
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Let me check inside.
599
00:30:53,500 --> 00:30:55,400
Dedicated Service. Welcome
600
00:30:59,719 --> 00:31:00,830
Prosperous Business
Come over and eat.
601
00:31:04,400 --> 00:31:07,160
Cantonese people
don't eat dumplings during the new year.
602
00:31:07,239 --> 00:31:08,680
Don't be picky.
603
00:31:08,880 --> 00:31:10,719
Just be grateful
that we have frozen dumplings to eat.
604
00:31:11,439 --> 00:31:14,199
The locals here are very particular
about reunion dinner.
605
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
You must at least have two dishes.
606
00:31:16,680 --> 00:31:18,439
The first dish is called getting rich while at it.
*Pig trotters with Fat Choy
607
00:31:18,439 --> 00:31:20,160
And the second dish is called springing up.
*Raw salmon with dipping sauce
608
00:31:20,640 --> 00:31:22,079
Those are pretty good terms.
609
00:31:22,439 --> 00:31:24,160
Fine, I'll cook us another dinner tomorrow.
610
00:31:24,520 --> 00:31:25,719
Hopefully, after tomorrow's dinner,
611
00:31:26,160 --> 00:31:28,079
we really will get rich next year.
612
00:31:28,680 --> 00:31:29,280
By the way,
613
00:31:30,160 --> 00:31:31,000
today,
614
00:31:31,599 --> 00:31:33,000
I bought Spring Couplets,
615
00:31:33,400 --> 00:31:35,760
but I noticed that a horizontal scroll
is missing on my way back.
616
00:31:36,040 --> 00:31:36,880
Why don't
617
00:31:37,760 --> 00:31:38,520
we get another one?
618
00:31:39,640 --> 00:31:40,599
Spring Couplets?
619
00:31:43,000 --> 00:31:43,800
Forget about it.
620
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
After the new year,
621
00:31:46,439 --> 00:31:47,359
we'll stop looking.
622
00:31:48,000 --> 00:31:49,079
We'll pack up
623
00:31:49,439 --> 00:31:50,560
and leave Foshan.
624
00:31:53,599 --> 00:31:54,880
Leaving so soon?
625
00:31:56,800 --> 00:31:57,959
I was hoping to stay here longer.
626
00:32:15,580 --> 00:32:18,020
Yashi Hair Salon
627
00:32:20,280 --> 00:32:22,719
Brother Xiao, come quickly!
628
00:32:23,079 --> 00:32:24,439
Just some firecrackers.
629
00:32:24,439 --> 00:32:25,479
What's there to see?
630
00:32:25,640 --> 00:32:26,599
I'm not talking about firecrackers.
631
00:32:26,640 --> 00:32:27,280
The light.
632
00:32:28,119 --> 00:32:29,079
The light is lit!
633
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
Come quickly.
634
00:32:34,079 --> 00:32:34,680
Where?
635
00:32:41,800 --> 00:32:42,880
Are you sure that's the unit?
636
00:32:42,920 --> 00:32:45,000
Yes, I'd recognize it
even if it turned into ashes.
637
00:32:50,280 --> 00:32:51,479
He's finally back.
638
00:32:52,040 --> 00:32:52,719
Follow me.
639
00:33:08,520 --> 00:33:09,319
You Wei,
640
00:33:10,119 --> 00:33:13,959
ancestral rites
are the top priority for the family.
641
00:33:14,400 --> 00:33:15,640
You rarely come home.
642
00:33:15,880 --> 00:33:18,520
We must make it grand this time.
643
00:33:18,839 --> 00:33:20,359
Don't worry, Uncle.
644
00:33:20,760 --> 00:33:22,280
How about this?
645
00:33:22,719 --> 00:33:23,520
I'll pay for it,
646
00:33:23,800 --> 00:33:26,040
and you hire a lion dance team.
647
00:33:27,000 --> 00:33:28,319
For the past few years,
648
00:33:28,560 --> 00:33:30,439
my business isn't going well.
649
00:33:30,439 --> 00:33:31,839
I even offended many people.
650
00:33:32,400 --> 00:33:34,199
So it's not convenient for me to show up.
651
00:33:34,400 --> 00:33:35,640
I understand.
652
00:33:36,520 --> 00:33:38,359
Don't worry, I'll take care of it.
653
00:33:39,239 --> 00:33:43,119
It's already late. Have a good rest.
I'll come again tomorrow.
654
00:33:43,119 --> 00:33:44,199
- All right.
- I'll get going then.
655
00:33:44,439 --> 00:33:45,560
- Goodnight.
- Goodnight.
656
00:33:45,640 --> 00:33:46,280
Goodnight.
657
00:34:20,120 --> 00:34:21,159
Who's there?
658
00:34:23,679 --> 00:34:26,120
It's me, Uncle.
659
00:34:28,280 --> 00:34:31,000
Uncle, why did you come back again?
660
00:34:32,679 --> 00:34:33,639
Coming.
661
00:34:52,879 --> 00:34:54,959
So you're that Huang You Wei.
662
00:34:59,800 --> 00:35:01,840
Today, I'll let you know
663
00:35:04,080 --> 00:35:06,040
how wrong it is to cheat!
664
00:35:06,199 --> 00:35:08,000
No! Please don't!
665
00:35:09,360 --> 00:35:10,080
Sit still.
666
00:35:23,000 --> 00:35:23,760
Don't worry.
667
00:35:24,719 --> 00:35:25,719
I won't hit you.
668
00:35:26,879 --> 00:35:28,320
But I'll warn you first,
669
00:35:29,120 --> 00:35:31,040
if you dare to shout,
670
00:35:31,919 --> 00:35:33,159
my friend won't show you mercy.
671
00:35:39,439 --> 00:35:40,439
Brother,
672
00:35:41,479 --> 00:35:42,879
you've misunderstood me.
673
00:35:43,280 --> 00:35:44,439
- Actually...
- Pass code.
674
00:35:46,360 --> 00:35:47,399
What's the pass code?
675
00:35:55,800 --> 00:35:57,439
It's 8-6-8.
676
00:35:57,679 --> 00:35:58,840
You actually chose 8-6-8...
677
00:35:59,840 --> 00:36:01,120
Yes, you did make a fortune again and again,
678
00:36:01,719 --> 00:36:03,159
but I almost lost my life.
679
00:36:26,199 --> 00:36:27,199
It's about 160,000 yuan.
680
00:36:29,639 --> 00:36:31,280
I'm not the only one you've swindled, right?
681
00:36:31,879 --> 00:36:34,320
Plus my 300,000 yuan, where is the rest?
682
00:36:37,120 --> 00:36:38,600
This is all I have now.
683
00:36:39,679 --> 00:36:40,760
As for the rest,
684
00:36:41,360 --> 00:36:43,840
I lost it during a card game.
685
00:36:43,919 --> 00:36:45,360
You even gambled!
686
00:36:46,280 --> 00:36:47,120
Also...
687
00:36:49,399 --> 00:36:50,879
Also... Also...
688
00:36:51,879 --> 00:36:52,760
VCD.
689
00:36:55,360 --> 00:36:56,120
They are worth
690
00:36:56,600 --> 00:36:57,919
a few thousand yuan.
691
00:36:58,439 --> 00:36:59,239
What D?
692
00:36:59,679 --> 00:37:00,719
What are you saying?
693
00:37:01,959 --> 00:37:03,199
VCD.
694
00:37:03,840 --> 00:37:06,760
It's a miniature LaserDiscs.
695
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
You'll know once you go in and see it.
696
00:37:10,919 --> 00:37:12,080
Do you think we are stupid?
697
00:37:12,679 --> 00:37:13,919
Miniature LD
698
00:37:13,919 --> 00:37:15,159
is VLD...
699
00:37:16,000 --> 00:37:16,919
Find it first.
700
00:37:46,350 --> 00:37:50,570
A Better Tomorrow
701
00:37:54,800 --> 00:37:56,360
It's indeed much smaller than LD.
702
00:37:57,959 --> 00:37:59,719
I count this machine for 5,000 yuan.
703
00:38:00,080 --> 00:38:01,600
You still owe me 125,000 yuan.
704
00:38:02,199 --> 00:38:03,600
This player costs more than 5,000 yuan.
705
00:38:03,840 --> 00:38:06,000
This machine is an experimental machine.
706
00:38:06,000 --> 00:38:08,600
I spent a lot of money to get my hands on it.
707
00:38:08,600 --> 00:38:11,199
It's the world's
most advanced compression technology.
708
00:38:11,399 --> 00:38:14,800
The cost is much lower than LD.
709
00:38:14,800 --> 00:38:15,679
Mr. Qian,
710
00:38:16,679 --> 00:38:20,280
do I look like someone you can swindle easily?
711
00:38:21,120 --> 00:38:24,439
I used to run honest businesses.
712
00:38:24,439 --> 00:38:26,919
I have had so many gambling debts
over the past few years.
713
00:38:27,360 --> 00:38:28,840
They have exhibited
714
00:38:29,000 --> 00:38:31,080
this VCD player during the exhibition fair.
715
00:38:31,280 --> 00:38:32,840
I've asked around
716
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
that it's easy to produce it.
717
00:38:35,879 --> 00:38:37,639
How about we best friends
718
00:38:37,639 --> 00:38:39,080
go fifty-fifty?
719
00:38:39,280 --> 00:38:40,520
We can earn
720
00:38:40,520 --> 00:38:41,800
this money back easily
721
00:38:41,800 --> 00:38:44,399
in less than three months.
722
00:38:44,399 --> 00:38:45,760
You're not my best friend.
723
00:38:47,959 --> 00:38:49,199
To partner with me?
724
00:38:49,600 --> 00:38:50,439
You don't deserve it.
725
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Come on.
726
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
Haven't you ever been told
727
00:38:54,120 --> 00:38:57,439
to be more open-minded and far-sighted?
728
00:38:57,719 --> 00:39:00,040
Let bygones be bygones.
729
00:39:00,040 --> 00:39:02,159
I can't help it.
730
00:39:02,439 --> 00:39:03,840
We may let go of some things,
731
00:39:04,159 --> 00:39:06,239
but the others.
732
00:39:07,840 --> 00:39:08,479
Ping Ping,
733
00:39:09,080 --> 00:39:09,719
call the police.
734
00:39:10,479 --> 00:39:11,760
Don't call the police, my friend.
735
00:39:11,760 --> 00:39:12,919
Don't call the police.
736
00:39:13,080 --> 00:39:15,280
Please, I beg you.
737
00:39:15,280 --> 00:39:16,399
Don't call the police.
738
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
I'll stop gambling, okay?
739
00:39:19,000 --> 00:39:20,959
Give me a chance, my friend.
740
00:39:20,959 --> 00:39:22,479
Hello, I want to report something.
741
00:39:22,679 --> 00:39:25,280
Darn you! Don't call the police!
742
00:39:25,280 --> 00:39:27,000
I told you
743
00:39:27,280 --> 00:39:29,120
not to call the police!
744
00:39:29,879 --> 00:39:30,800
Huang You Wei,
745
00:39:31,639 --> 00:39:33,479
you may have ruined my life,
746
00:39:34,320 --> 00:39:35,840
but I still want to thank you
747
00:39:36,760 --> 00:39:38,040
for letting me experience so much.
748
00:39:39,959 --> 00:39:41,919
Go to hell! Why did you call the police?
749
00:39:41,919 --> 00:39:43,840
- You set me up!
- Reflect on yourself in prison.
750
00:39:44,000 --> 00:39:44,919
Not everyone can endure
751
00:39:44,919 --> 00:39:45,959
such a test.
752
00:39:46,120 --> 00:39:47,360
The police will arrive soon.
753
00:39:48,840 --> 00:39:49,320
No...
754
00:39:49,320 --> 00:39:51,399
This mobile phone is worth something too.
755
00:39:51,560 --> 00:39:53,199
This mobile phone is the tool
he used for his crime.
756
00:39:53,360 --> 00:39:55,000
It's dirty. We shouldn't use it.
757
00:39:56,120 --> 00:39:56,719
Let's go.
758
00:39:57,320 --> 00:39:59,239
You brat! Come back here!
759
00:40:00,360 --> 00:40:01,479
Don't go!
760
00:40:03,199 --> 00:40:04,719
Come back here!
761
00:40:17,639 --> 00:40:18,600
The situation might change as time goes on.
762
00:40:19,000 --> 00:40:20,280
It seems that the Huang family
763
00:40:20,280 --> 00:40:21,439
is pretty influential here.
764
00:40:21,800 --> 00:40:23,199
We'll pack up now
765
00:40:23,439 --> 00:40:24,320
and leave immediately.
766
00:40:36,320 --> 00:40:37,479
You said
767
00:40:38,040 --> 00:40:39,439
we lacked a horizontal scroll, right?
768
00:40:39,560 --> 00:40:41,520
Why do you care
about the horizontal scroll now?
769
00:40:46,879 --> 00:40:48,040
What are you doing, brother?
770
00:40:48,040 --> 00:40:49,080
Hurry up.
771
00:40:49,879 --> 00:40:50,560
Ping Ping,
772
00:40:51,360 --> 00:40:52,439
bring me the writing brush.
773
00:40:53,120 --> 00:40:54,919
Where am I supposed to find one for you?
774
00:41:00,159 --> 00:41:02,560
I've never seen
such a horizontal scroll before.
775
00:41:03,120 --> 00:41:04,919
The calligraphy looks so ugly.
776
00:41:05,159 --> 00:41:06,520
It's not neat at all.
777
00:41:06,679 --> 00:41:07,760
What do you know?
778
00:41:08,360 --> 00:41:10,399
It's what we call exquisite calligraphy.
779
00:41:11,350 --> 00:41:16,350
Brave the World with Confidence
780
00:41:18,639 --> 00:41:19,760
The police are here.
781
00:41:23,439 --> 00:41:24,879
I came here reluctantly.
782
00:41:25,760 --> 00:41:26,679
Now that we're leaving,
783
00:41:27,199 --> 00:41:28,360
I feel a bit sad.
784
00:41:32,120 --> 00:41:33,520
We'll never come back here again.
785
00:41:37,600 --> 00:41:39,800
Farewell, Foshan!
786
00:41:50,959 --> 00:41:51,719
Mister,
787
00:41:52,040 --> 00:41:53,360
are you heading to Guangzhou?
788
00:41:54,840 --> 00:41:55,919
Can we hitch a ride with you?
789
00:41:55,919 --> 00:41:56,919
We'll pay you.
790
00:41:57,040 --> 00:41:58,840
It's the New Year, I won't charge you.
791
00:41:59,479 --> 00:42:00,479
You can ride in the back.
792
00:42:00,840 --> 00:42:02,239
But I transport chickens,
793
00:42:02,239 --> 00:42:03,000
so it'll smell.
794
00:42:03,919 --> 00:42:05,080
It's okay. Thank you.
795
00:42:05,080 --> 00:42:05,679
Happy New Year.
796
00:42:05,679 --> 00:42:06,280
Get in.
797
00:42:32,479 --> 00:42:33,239
Brother Xiao,
798
00:42:33,560 --> 00:42:35,560
what are we going to do
with the 130,000 yuan deficit?
799
00:42:39,959 --> 00:42:40,879
We'll bet on this one.
800
00:42:45,280 --> 00:42:46,919
Can we trust Huang You Wei's words?
801
00:42:47,120 --> 00:42:48,080
Let's trust half of what he said.
802
00:42:48,520 --> 00:42:49,639
The size of the VCD
803
00:42:49,639 --> 00:42:50,760
is smaller than a laser-disc
804
00:42:50,840 --> 00:42:52,399
but its effect is better than LD.
805
00:42:52,760 --> 00:42:54,000
In the future market,
806
00:42:54,280 --> 00:42:56,199
it'll replace LD pretty soon.
807
00:42:56,840 --> 00:42:58,760
Huang You Wei made it sound too easy.
808
00:43:00,439 --> 00:43:01,120
Then...
809
00:43:01,280 --> 00:43:02,560
Then, how are you going to do this?
810
00:43:03,520 --> 00:43:05,040
Have you forgotten my old trade?
811
00:43:05,239 --> 00:43:07,120
I can take care of this easily.
812
00:43:09,600 --> 00:43:10,360
Brother Xiao,
813
00:43:11,080 --> 00:43:13,120
I'd never believe these words from others.
814
00:43:13,120 --> 00:43:14,560
But if it comes from you,
815
00:43:14,560 --> 00:43:15,760
I'll buy it.
816
00:43:15,840 --> 00:43:17,120
Stop flattering me.
817
00:43:19,120 --> 00:43:20,679
Our celebration of the New Year is not over yet!
818
00:43:21,000 --> 00:43:21,959
You're right.
819
00:43:25,120 --> 00:43:25,760
Liquor.
820
00:43:28,879 --> 00:43:29,600
Dumplings.
821
00:43:55,679 --> 00:43:57,760
♪All unions must end♪
822
00:43:58,679 --> 00:44:02,040
♪Leave me half sober.
Leave me half-drunk♪
823
00:44:02,040 --> 00:44:05,520
♪At least you'll be with me in my dreams♪
824
00:44:06,760 --> 00:44:09,679
♪I bet my youth on tomorrow♪
825
00:44:10,479 --> 00:44:13,879
♪You traded true love for this life♪
826
00:44:14,520 --> 00:44:18,320
♪Time doesn't know the sorrows of the world♪
827
00:44:18,320 --> 00:44:22,639
♪Why not walk around dashingly?♪
828
00:44:34,370 --> 00:44:36,100
Calling out to me
829
00:44:37,050 --> 00:44:37,950
Will my parents' care
830
00:44:38,350 --> 00:44:40,270
be with me forever?
831
00:44:40,270 --> 00:44:42,200
♪Show me more of your gentleness♪
832
00:44:45,590 --> 00:44:47,350
♪Let me be mesmerized♪
833
00:44:48,110 --> 00:44:50,170
♪By your smile♪
834
00:44:51,120 --> 00:44:52,479
Ladies and gentlemen,
835
00:44:52,959 --> 00:44:56,679
Feng, Ya, Song are a line of series
with different styles,
836
00:44:56,760 --> 00:45:00,879
which were developed with care by Huayan.
837
00:45:00,900 --> 00:45:04,750
♪Have been sitting on the shelves for too long♪
838
00:45:06,050 --> 00:45:07,570
Fireworks
839
00:45:07,570 --> 00:45:11,170
♪I don't want to let go♪
840
00:45:14,720 --> 00:45:16,450
♪I wish not to linger♪
841
00:45:17,210 --> 00:45:20,870
♪On the lonely empty street at midnight♪
842
00:45:22,360 --> 00:45:23,919
My new year wish
843
00:45:25,280 --> 00:45:26,639
is every year after this,
844
00:45:27,679 --> 00:45:28,520
there will be me
845
00:45:30,040 --> 00:45:31,080
to accompany you.
846
00:45:31,120 --> 00:45:33,720
♪I'd do anything to have it♪
847
00:45:34,679 --> 00:45:35,879
I never promised you anything.
848
00:45:36,639 --> 00:45:37,439
Let's see how well you conduct yourself.
849
00:45:39,100 --> 00:45:41,920
♪I'm giving it my heart and soul♪
850
00:45:42,840 --> 00:45:44,320
Where's Xiao Chuang for the New Year?
851
00:45:44,320 --> 00:45:45,000
♪As I wake up from that long dream♪
852
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
He's in Guangdong now.
853
00:45:47,399 --> 00:45:49,040
What about that young lady last time?
854
00:45:49,040 --> 00:45:51,120
♪I'll never change my mind♪
855
00:45:51,120 --> 00:45:52,360
She has gone abroad to study.
856
00:45:53,199 --> 00:45:54,080
Maybe
857
00:45:54,679 --> 00:45:56,239
she can't even eat dumplings.
858
00:45:56,879 --> 00:45:58,879
She can't even come back for the New Year.
859
00:45:59,199 --> 00:46:00,520
Studying abroad
860
00:46:01,080 --> 00:46:02,230
isn't easy.
861
00:46:02,239 --> 00:46:05,650
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
862
00:46:07,840 --> 00:46:08,439
Mom.
863
00:46:09,840 --> 00:46:11,080
I have something to tell you.
864
00:46:11,360 --> 00:46:11,959
Go ahead.
865
00:46:14,120 --> 00:46:15,320
She and I...
866
00:46:17,740 --> 00:46:18,919
are in a relationship now.
867
00:46:19,600 --> 00:46:22,150
Fortune
868
00:46:22,150 --> 00:46:24,840
♪I don't want to let go♪
869
00:46:24,840 --> 00:46:26,560
Not bad, kid!
870
00:46:27,520 --> 00:46:29,560
I do like her a lot.
871
00:46:29,840 --> 00:46:31,159
What's her name again?
872
00:46:31,719 --> 00:46:32,600
Her name is Tan Yuan.
873
00:46:32,600 --> 00:46:35,370
♪On the lonely empty street at midnight♪
874
00:46:36,570 --> 00:46:38,570
♪If I could start over♪
875
00:46:39,270 --> 00:46:42,950
♪All I need is your company by my side♪
876
00:46:42,959 --> 00:46:44,760
Yuan, Happy New Year.
877
00:46:45,679 --> 00:46:47,439
The phone at home
can't make a long-distance call.
878
00:46:47,760 --> 00:46:48,959
I can only count the days
879
00:46:49,000 --> 00:46:50,560
and write this letter to you in advance.
880
00:46:50,879 --> 00:46:52,120
I hope you'll receive it.
881
00:46:53,470 --> 00:46:56,320
♪I'm giving it my heart and soul♪
882
00:46:57,570 --> 00:47:00,450
♪As I wake up from that long dream♪
883
00:47:01,370 --> 00:47:02,700
Application for Internal Transfer
884
00:47:03,590 --> 00:47:06,920
♪I'll never change my mind♪
885
00:47:07,750 --> 00:47:10,800
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
886
00:47:12,120 --> 00:47:14,900
♪I've missed out too much in the past♪
887
00:47:15,100 --> 00:47:20,150
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
888
00:47:47,080 --> 00:47:48,040
Is it hard to learn that?
889
00:47:48,840 --> 00:47:50,840
It's easy. Not hard at all.
890
00:47:51,399 --> 00:47:52,040
All right.
891
00:47:53,280 --> 00:47:54,560
We'll wait until we're free,
892
00:47:55,520 --> 00:47:56,719
you'll teach me how to play
893
00:47:57,479 --> 00:47:58,479
the song
894
00:47:59,520 --> 00:48:01,320
"Auld Lang Syne".
895
00:48:02,239 --> 00:48:02,840
Okay.
896
00:48:03,679 --> 00:48:05,600
To all my listeners out there,
897
00:48:06,280 --> 00:48:08,560
what are you doing now?
898
00:48:09,719 --> 00:48:11,760
Now, let's do the countdown
899
00:48:12,000 --> 00:48:13,639
to the year of the dog.
900
00:48:14,120 --> 00:48:14,639
Ten!
901
00:48:15,040 --> 00:48:16,639
Nine. Eight.
902
00:48:16,879 --> 00:48:20,959
- Seven. Six. Five. Four.
- Seven! Six! Five! Four!
903
00:48:21,439 --> 00:48:24,239
- Three. Two. One.
- Three! Two! One!
904
00:48:24,600 --> 00:48:27,679
- Happy New Year!
- Happy New Year!
905
00:48:32,320 --> 00:48:34,050
♪The vicissitudes of life♪
906
00:48:34,200 --> 00:48:37,700
♪Treacherous like the weather♪
907
00:48:38,420 --> 00:48:40,850
♪Is this true or fake?♪
908
00:48:41,200 --> 00:48:43,100
♪Who can tell me?♪
909
00:48:46,950 --> 00:48:48,850
♪My youthful passion♪
910
00:48:49,050 --> 00:48:52,300
♪Fuels my bravado♪
911
00:48:53,200 --> 00:48:55,900
♪Who can understand♪
912
00:48:56,100 --> 00:48:57,920
♪How I feel now?♪
913
00:49:00,020 --> 00:49:03,700
♪The waves are choppy♪
914
00:49:03,800 --> 00:49:07,300
♪But I will not settle for the ordinary♪
915
00:49:07,870 --> 00:49:11,000
♪The tower might be high but I can climb♪
916
00:49:11,150 --> 00:49:13,400
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
917
00:49:13,450 --> 00:49:15,800
♪Reverberating in my chest♪
918
00:49:16,170 --> 00:49:18,300
♪Facing the gusty wind♪
919
00:49:19,220 --> 00:49:21,970
♪It cleared the thoughts in my heart♪
920
00:49:22,820 --> 00:49:25,600
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
921
00:49:26,270 --> 00:49:28,470
♪The faraway light calls for me♪
922
00:49:28,520 --> 00:49:31,900
♪So I brave the wind again♪
923
00:49:32,820 --> 00:49:34,920
♪The wind that signals the changing of time♪
924
00:49:35,800 --> 00:49:38,400
♪My undying faith shall be reborn♪
925
00:49:39,500 --> 00:49:42,100
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
926
00:49:42,920 --> 00:49:44,970
♪After this long journey♪
927
00:49:45,150 --> 00:49:48,050
♪Who will remain as a hero?♪
928
00:49:49,920 --> 00:49:51,400
♪That gusty wind♪
929
00:49:53,670 --> 00:49:55,200
♪Oh, that gusty wind♪
930
00:50:02,600 --> 00:50:04,570
♪The thick mist♪
931
00:50:04,820 --> 00:50:07,920
♪Is like the doubts in my heart♪
932
00:50:09,050 --> 00:50:11,400
♪It feels so real♪
933
00:50:12,020 --> 00:50:13,650
♪It can't be fake♪
934
00:50:17,420 --> 00:50:19,250
♪Let the naysayers be♪
935
00:50:19,420 --> 00:50:22,850
♪They mock my stubbornness♪
936
00:50:23,770 --> 00:50:26,170
♪Success or failure♪
937
00:50:26,750 --> 00:50:28,320
♪They serve a purpose♪
938
00:50:30,570 --> 00:50:34,200
♪The waves are choppy♪
939
00:50:34,350 --> 00:50:37,800
♪But I will not settle for the ordinary♪
940
00:50:38,420 --> 00:50:41,570
♪The tower might be high but I can climb♪
941
00:50:41,700 --> 00:50:43,900
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
942
00:50:43,950 --> 00:50:46,300
♪Reverberating in my chest♪
943
00:50:46,720 --> 00:50:48,770
♪Facing the gusty wind♪
944
00:50:49,770 --> 00:50:52,450
♪It cleared the thoughts in my heart♪
945
00:50:53,370 --> 00:50:56,120
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
946
00:50:56,850 --> 00:50:59,000
♪The faraway light calls for me♪
947
00:50:59,120 --> 00:51:02,370
♪So I brave the wind again♪
948
00:51:03,300 --> 00:51:05,400
♪The wind that signals the changing of time♪
949
00:51:06,320 --> 00:51:08,920
♪My undying faith shall be reborn♪
950
00:51:10,000 --> 00:51:12,600
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
951
00:51:13,450 --> 00:51:15,500
♪After this long journey♪
952
00:51:15,670 --> 00:51:18,470
♪Who will remain as a hero?♪
953
00:51:20,420 --> 00:51:22,200
♪That gusty wind♪
954
00:51:24,000 --> 00:51:25,570
♪Oh, that gusty wind♪
955
00:51:27,850 --> 00:51:30,350
♪Oh, that gusty wind♪
956
00:51:30,950 --> 00:51:33,000
♪Facing the gusty wind♪
957
00:51:34,000 --> 00:51:36,700
♪It cleared the thoughts in my heart♪
958
00:51:37,620 --> 00:51:40,370
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
959
00:51:41,020 --> 00:51:43,250
♪The faraway light calls for me♪
960
00:51:43,350 --> 00:51:46,600
♪So I brave the wind again♪
961
00:51:47,520 --> 00:51:49,650
♪The wind that signals the changing of time♪
962
00:51:50,570 --> 00:51:53,200
♪My undying faith shall be reborn♪
963
00:51:54,300 --> 00:51:56,900
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
964
00:51:57,720 --> 00:51:59,720
♪After this long journey♪
965
00:51:59,920 --> 00:52:02,770
♪Who will remain as a hero?♪
966
00:52:04,550 --> 00:52:06,400
♪That gusty wind♪
967
00:52:08,220 --> 00:52:09,800
♪Oh, that gusty wind♪
64208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.