All language subtitles for [eng] Our Times 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,319 --> 00:00:08,960 Here you go. 2 00:00:09,439 --> 00:00:10,640 Look at the gravy that I've made. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,000 Not bad. 4 00:00:13,399 --> 00:00:14,920 Have I forgotten the coriander? 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,639 What's wrong with you? 6 00:00:16,959 --> 00:00:18,360 Have you forgotten that I don't eat coriander? 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,840 Junior, your cooking has improved. 8 00:00:23,840 --> 00:00:24,680 With so few ingredients, 9 00:00:24,719 --> 00:00:26,360 you still made great noodles with thick gravy. 10 00:00:26,639 --> 00:00:28,000 These are not noodles with thick gravy. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,159 These are flat noodles with thick gravy. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,120 We have no noodles, so we'll make do with what we have left. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,720 Have some vegetables. 14 00:00:46,759 --> 00:00:47,520 Senior, 15 00:00:48,479 --> 00:00:49,759 why do you suddenly decide 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,080 to come and do business in Foshan? 17 00:00:52,400 --> 00:00:53,560 The competition in Guangzhou is too fierce. 18 00:00:53,639 --> 00:00:55,599 I'm here to develop other businesses. 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,560 But I heard 20 00:00:58,560 --> 00:00:59,959 LaserDiscs is a tricky business. 21 00:01:00,319 --> 00:01:01,040 It's still all right. 22 00:01:01,119 --> 00:01:03,080 It makes quick profits. 23 00:01:03,639 --> 00:01:04,120 After I 24 00:01:04,120 --> 00:01:05,440 have gained a foothold here, 25 00:01:05,559 --> 00:01:06,480 I'll see 26 00:01:06,480 --> 00:01:07,839 if I could change directions. 27 00:01:12,959 --> 00:01:14,239 I still remember 28 00:01:14,599 --> 00:01:16,440 the day we went to check out the new office back then. 29 00:01:17,279 --> 00:01:18,519 You said even if they gave you the big office, 30 00:01:18,519 --> 00:01:19,319 you wouldn't take it. 31 00:01:19,519 --> 00:01:20,879 You just wanted to stay with everyone. 32 00:01:21,720 --> 00:01:22,959 What's going on now? 33 00:01:25,400 --> 00:01:26,839 Plans don't always last. 34 00:01:27,959 --> 00:01:28,879 Maybe 35 00:01:29,199 --> 00:01:31,800 I'm fated to work alone. 36 00:01:38,360 --> 00:01:39,319 It's so tasty. 37 00:01:39,360 --> 00:01:40,599 Have some water. Don't choke yourself. 38 00:01:48,400 --> 00:01:50,120 You used to struggle to finish your meals. 39 00:01:50,239 --> 00:01:52,000 Now, you practically inhale everything. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,720 I haven't had this for too long. 41 00:01:54,720 --> 00:01:55,559 It's delicious. 42 00:01:57,400 --> 00:01:58,559 Eat more if it's delicious. 43 00:01:58,559 --> 00:01:59,400 There are more in the pot. 44 00:01:59,639 --> 00:02:00,319 Really? 45 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 I'll get some more, then. 46 00:02:12,360 --> 00:02:13,679 I'm going to buy something downstairs. 47 00:02:14,360 --> 00:02:14,960 Go ahead. 48 00:02:21,470 --> 00:02:24,550 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 49 00:02:36,950 --> 00:02:39,020 Episode 26 50 00:02:39,070 --> 00:02:44,650 Honing 51 00:02:45,270 --> 00:02:51,870 Our Times 52 00:02:52,570 --> 00:02:55,550 Wangji Store 53 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 Madam, give me a bottle of liquor. 54 00:02:57,759 --> 00:02:58,919 What kind of liquor do you want? 55 00:02:59,000 --> 00:03:00,160 The best you have. 56 00:03:00,679 --> 00:03:01,880 That'll be 19.50 yuan. 57 00:03:05,279 --> 00:03:07,199 Wang, can you spare me some coriander? 58 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 I'm out of coriander. 59 00:03:08,440 --> 00:03:09,759 Even my fridge is not at home. 60 00:03:10,080 --> 00:03:11,119 It's okay if you don't have it. 61 00:03:11,119 --> 00:03:11,960 Thanks. 62 00:03:11,960 --> 00:03:12,600 All right. 63 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Here you go. 64 00:03:15,990 --> 00:03:16,620 Liquor 65 00:03:26,759 --> 00:03:27,880 What did you buy? 66 00:03:31,639 --> 00:03:32,600 I want to have a drink with you. 67 00:03:34,880 --> 00:03:37,199 How forgetful of me. I've forgotten to buy liquor. 68 00:04:01,039 --> 00:04:01,919 This toast 69 00:04:02,440 --> 00:04:04,000 is to our Mr. Pei, 70 00:04:04,399 --> 00:04:06,199 who has had success pouring in. 71 00:04:08,000 --> 00:04:08,919 This drink is 72 00:04:09,360 --> 00:04:10,320 to our Mr. Xiao. 73 00:04:10,800 --> 00:04:11,600 May he be safe and sound, 74 00:04:12,080 --> 00:04:13,039 and hope it all works out for him. 75 00:04:26,760 --> 00:04:27,600 Senior, 76 00:04:28,959 --> 00:04:30,040 if you can come back, 77 00:04:30,519 --> 00:04:31,679 everything will be perfect. 78 00:04:35,119 --> 00:04:36,760 There's nothing much for you here. 79 00:04:37,600 --> 00:04:38,880 Why don't you come back with me? 80 00:04:41,920 --> 00:04:43,399 We're in Foshan now. 81 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 You didn't see me in Guangzhou. 82 00:04:45,359 --> 00:04:46,720 At that time, I... 83 00:04:47,079 --> 00:04:49,320 I'd hold my mobile phone and wear my trench coat every day. 84 00:04:49,399 --> 00:04:50,320 Every time I went for a business meeting, 85 00:04:50,320 --> 00:04:51,760 people would call me "Mr. Xiao". 86 00:04:58,160 --> 00:04:58,880 What about you? 87 00:04:59,359 --> 00:05:01,040 Are you here for an inspection visit? 88 00:05:06,000 --> 00:05:06,839 No. 89 00:05:07,920 --> 00:05:08,760 Do you know? 90 00:05:09,399 --> 00:05:11,480 Huayan is developing its own brand now. 91 00:05:11,920 --> 00:05:13,959 Director Tan sent me to Hong Kong, China for business. 92 00:05:15,320 --> 00:05:17,079 Is Huayan developing its own brand now? 93 00:05:20,679 --> 00:05:22,040 Now, this is interesting. 94 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 So I guess Mr. Lin and Mr. Tan 95 00:05:23,480 --> 00:05:25,399 must be fighting so hard over this. 96 00:05:25,519 --> 00:05:26,600 They sure did. 97 00:05:26,839 --> 00:05:28,119 They've always been like this. 98 00:05:28,799 --> 00:05:30,480 Different styles, different ideas. 99 00:05:30,880 --> 00:05:32,079 I'm already used to it. 100 00:05:32,320 --> 00:05:33,119 Senior, 101 00:05:34,000 --> 00:05:36,200 you seemed to be more familiar with Huayan than me. 102 00:05:36,799 --> 00:05:37,959 Well, then you don't get it. 103 00:05:38,239 --> 00:05:39,440 This is called 104 00:05:39,600 --> 00:05:42,320 being well-informed even if you're not present. 105 00:05:43,559 --> 00:05:44,239 Junior, 106 00:05:44,760 --> 00:05:46,679 business is war. 107 00:05:47,040 --> 00:05:48,279 I'm not kidding about this. 108 00:05:48,720 --> 00:05:50,640 You must be careful with everyone. 109 00:05:53,320 --> 00:05:54,519 If you were there, 110 00:05:54,679 --> 00:05:56,720 would I still need to face these things? 111 00:05:58,239 --> 00:05:58,959 Senior, 112 00:05:59,440 --> 00:06:00,239 reconsider it. 113 00:06:00,480 --> 00:06:01,000 Are you going to... 114 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Enough said. 115 00:06:05,880 --> 00:06:06,519 Let's drink. 116 00:06:14,440 --> 00:06:15,160 By the way, 117 00:06:15,679 --> 00:06:16,679 how's Tan Yuan? 118 00:06:16,839 --> 00:06:17,799 Has she gone abroad yet? 119 00:06:19,239 --> 00:06:21,440 She's now doing her master's degree at the University of Illinois. 120 00:06:22,399 --> 00:06:23,519 It's too bad. 121 00:06:24,160 --> 00:06:25,079 But it's okay. 122 00:06:25,440 --> 00:06:26,920 My Junior is a fine man. 123 00:06:26,920 --> 00:06:28,279 You don't have to worry about finding a girlfriend. 124 00:06:29,359 --> 00:06:30,480 I've forgotten to tell you. 125 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 She's now my girlfriend. 126 00:06:32,279 --> 00:06:33,760 Really? 127 00:06:34,239 --> 00:06:34,839 Wait. 128 00:06:35,200 --> 00:06:36,119 What happened? 129 00:06:37,600 --> 00:06:38,679 It's actually nothing. 130 00:06:39,440 --> 00:06:40,880 I just got my head around. 131 00:06:40,959 --> 00:06:42,959 Before she left, I told her my feelings. 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,279 So we got together. 133 00:06:49,839 --> 00:06:51,559 Although I'm doing well, 134 00:06:51,720 --> 00:06:52,440 I'm 135 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 envious of you two. 136 00:07:03,600 --> 00:07:04,279 Senior, 137 00:07:05,720 --> 00:07:07,239 if you have any difficulties, 138 00:07:07,559 --> 00:07:08,839 you must tell me. 139 00:07:12,320 --> 00:07:13,399 We're best friends forever. 140 00:07:19,079 --> 00:07:20,880 What difficulties could I have? 141 00:07:23,160 --> 00:07:23,760 Here. 142 00:07:24,880 --> 00:07:25,519 Brother, 143 00:07:26,480 --> 00:07:27,079 cheers. 144 00:08:00,359 --> 00:08:01,160 Junior. 145 00:08:05,839 --> 00:08:06,600 Junior. 146 00:09:07,559 --> 00:09:08,400 Senior, 147 00:09:09,000 --> 00:09:09,799 I already left. 148 00:09:10,880 --> 00:09:11,599 I guess I know 149 00:09:11,599 --> 00:09:13,479 why you refused to go back. 150 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 You acted well. 151 00:09:18,520 --> 00:09:20,159 Too bad something gave you away. 152 00:09:21,520 --> 00:09:22,320 For instance, 153 00:09:22,799 --> 00:09:24,080 the coriander in the fridge. 154 00:09:24,200 --> 00:09:25,520 Let me see what you have in the icebox. 155 00:09:26,520 --> 00:09:27,479 There are vegetables 156 00:09:28,919 --> 00:09:31,320 and Guangdong flat noodles. 157 00:09:33,080 --> 00:09:34,159 This is... 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,760 Have I forgotten the coriander? 159 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 What's wrong with you? 160 00:09:38,840 --> 00:09:40,400 Have you forgotten that I don't eat coriander? 161 00:09:41,599 --> 00:09:43,200 The woman's overcoat in the wardrobe. 162 00:09:44,799 --> 00:09:46,479 You didn't see me in Guangzhou. 163 00:09:47,039 --> 00:09:48,159 At the time, 164 00:09:48,200 --> 00:09:50,000 I'd wear my trench coat while carrying my mobile phone. 165 00:09:50,039 --> 00:09:50,880 When I was walking on the streets 166 00:09:50,880 --> 00:09:52,159 discussing business with others, 167 00:09:52,159 --> 00:09:54,080 everyone addressed me as Mr. Xiao. 168 00:09:54,479 --> 00:09:56,159 A TV that can't be turned on at all. 169 00:09:56,719 --> 00:09:57,960 I heard 170 00:09:58,080 --> 00:09:59,359 LaserDisc players is a tough business. 171 00:09:59,479 --> 00:10:00,239 It's still all right. 172 00:10:00,320 --> 00:10:02,359 It makes quick profits. 173 00:10:02,919 --> 00:10:03,880 Also, 174 00:10:04,760 --> 00:10:06,119 when you eat, 175 00:10:06,239 --> 00:10:07,880 how could there be no liquor? 176 00:10:08,599 --> 00:10:09,919 If it weren't for these, 177 00:10:10,520 --> 00:10:13,159 I'd have been fooled by you. 178 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 I didn't bring much cash this time. 179 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Take this first. 180 00:10:19,159 --> 00:10:21,599 I'll take care of it for you when I return to Beijing. 181 00:10:36,479 --> 00:10:38,280 You wanted to be a hero back then. 182 00:10:39,400 --> 00:10:41,039 You always share everyone's burden. 183 00:10:41,799 --> 00:10:43,000 But in my opinion, 184 00:10:43,719 --> 00:10:45,719 he who dares to bear his own destiny 185 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 is the real hero. 186 00:10:49,000 --> 00:10:50,479 Maybe unknowingly, 187 00:10:51,200 --> 00:10:52,359 you have become 188 00:10:53,719 --> 00:10:55,000 the person you've always wanted to be. 189 00:10:56,880 --> 00:10:58,119 You only share the good news, never the bad news. 190 00:10:59,159 --> 00:11:00,440 Since you don't want to tell, 191 00:11:01,280 --> 00:11:02,479 I won't force you. 192 00:11:02,840 --> 00:11:03,799 But don't forget 193 00:11:04,640 --> 00:11:06,799 that we're best friends who share everything. 194 00:11:07,840 --> 00:11:08,919 When the obstacles come your way, 195 00:11:09,239 --> 00:11:10,719 I'll block it with the back of my hands. 196 00:11:11,359 --> 00:11:12,440 If the sky falls, 197 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 I'll hold it up with my palm for you. 198 00:11:15,440 --> 00:11:17,280 If this day comes, 199 00:11:18,159 --> 00:11:19,159 I'll use my everything 200 00:11:19,159 --> 00:11:20,239 to carry it for you. 201 00:11:22,440 --> 00:11:25,359 This is the kind of friend I want to be. 202 00:11:39,719 --> 00:11:40,719 Well, you don't say. 203 00:11:41,479 --> 00:11:44,080 Writing a letter is not half bad. 204 00:11:45,520 --> 00:11:48,400 Well, you don't say. Writing a letter is not half bad. 205 00:12:32,440 --> 00:12:33,039 Hey. 206 00:12:33,359 --> 00:12:34,679 It's not the right amount. 207 00:12:35,200 --> 00:12:36,400 Public Phone You promised 15 yuan. 208 00:12:36,520 --> 00:12:37,760 Why is it only 10 yuan? 209 00:12:37,880 --> 00:12:39,000 That's right. 210 00:12:39,000 --> 00:12:41,559 You finished all my beef in the fridge. 211 00:12:44,080 --> 00:12:44,960 Beef? 212 00:12:45,320 --> 00:12:46,200 What beef? 213 00:12:46,359 --> 00:12:48,200 You'll know after you ask your big brother. 214 00:12:48,239 --> 00:12:49,359 My beef, of course. 215 00:12:51,799 --> 00:12:53,400 How much does a catty of beef cost? 216 00:12:53,679 --> 00:12:55,599 How much did he eat that you have to deduct 5 yuan? 217 00:12:56,000 --> 00:12:56,599 Hey, 218 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 don't mess around with me. 219 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 So what if I do? 220 00:13:04,080 --> 00:13:04,719 Don't I need time 221 00:13:04,719 --> 00:13:05,919 to go to the market? 222 00:13:05,919 --> 00:13:07,400 Speaking of which, I almost forgot 223 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 that you still owe me 224 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 for the phone bill. 225 00:13:10,239 --> 00:13:10,960 Pay me. 226 00:13:15,840 --> 00:13:18,080 Mrs. Wang, I want one Big Big Roller 227 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 and one crispy egg roll. 228 00:13:20,000 --> 00:13:20,599 All right, 229 00:13:20,880 --> 00:13:21,840 wait here 230 00:13:21,840 --> 00:13:23,000 while I get your change. 231 00:13:25,919 --> 00:13:27,840 Hey, why are you still standing there? 232 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Why are you still waiting? 233 00:13:28,840 --> 00:13:29,760 Leave. 234 00:13:31,640 --> 00:13:34,039 Here you go. See you again. 235 00:13:51,090 --> 00:13:53,280 Variety of wood 236 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 Hey! You thief! 237 00:13:56,200 --> 00:13:56,960 Give it back! 238 00:13:57,280 --> 00:13:57,840 Give it to me! 239 00:13:57,840 --> 00:13:58,719 Give it back to me! 240 00:13:58,719 --> 00:13:59,520 - What are you doing? - Quickly! 241 00:13:59,520 --> 00:14:00,400 I didn't take your thing. 242 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Stop it. He already said he didn't take it. 243 00:14:02,080 --> 00:14:03,760 I never took your thing. 244 00:14:05,840 --> 00:14:06,719 What is this? 245 00:14:07,960 --> 00:14:09,039 What is this? 246 00:14:10,159 --> 00:14:11,440 Shameless brat. 247 00:14:14,359 --> 00:14:15,960 You messed with me first. 248 00:14:16,000 --> 00:14:18,200 I brushed the wall for you all day and all night. 249 00:14:18,400 --> 00:14:19,960 Yet, you deducted so much from my pay. 250 00:14:20,479 --> 00:14:22,559 You're about my mom's age. 251 00:14:22,559 --> 00:14:24,039 Can't you be a bit more reasonable? 252 00:14:24,840 --> 00:14:26,280 Look at you! 253 00:14:26,280 --> 00:14:27,840 Your hair is full of lice, 254 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 and you look ugly. 255 00:14:29,640 --> 00:14:31,280 Yet, you want to reason with me? 256 00:14:31,479 --> 00:14:32,719 If I were your mom, 257 00:14:32,880 --> 00:14:34,559 I'd regret giving birth to you! 258 00:14:35,599 --> 00:14:37,080 Don't go too far! 259 00:14:37,359 --> 00:14:38,919 When we were in Guangzhou back then, 260 00:14:38,919 --> 00:14:41,080 my big brother and I were part of the local gangsters! 261 00:14:41,159 --> 00:14:43,159 If you're that respectable, 262 00:14:43,559 --> 00:14:44,840 why did you come to Foshan? 263 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Go back to Guangzhou! 264 00:14:46,200 --> 00:14:47,000 Enough already. 265 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 It's not easy for him to do the work for us. 266 00:14:48,440 --> 00:14:49,640 Give him the bun. 267 00:14:49,960 --> 00:14:51,359 Give it to him. 268 00:14:51,880 --> 00:14:52,520 Give it to him. 269 00:14:54,359 --> 00:14:55,359 I'll see it as feeding the dog. 270 00:14:55,799 --> 00:14:57,359 Gangsters, huh? 271 00:14:58,400 --> 00:15:00,039 Have you seen a gangster 272 00:15:00,039 --> 00:15:02,880 with his toes popping out of the shoes? 273 00:15:03,080 --> 00:15:04,159 Enough already. 274 00:15:21,330 --> 00:15:24,550 Flooring. Wall demolition. 275 00:15:27,520 --> 00:15:28,030 Waterproof. Plumbing. Painting 276 00:15:28,039 --> 00:15:28,640 Hey, 277 00:15:29,039 --> 00:15:30,119 where are you guys going? 278 00:15:30,119 --> 00:15:32,280 There's a site in Jiangmen hiring laborers. 279 00:15:32,280 --> 00:15:33,799 They provide food and accommodation. The welfare is pretty good. 280 00:15:33,799 --> 00:15:35,119 They only want 50 people. 281 00:15:35,200 --> 00:15:36,640 You won't make it if you don't go now. 282 00:15:38,400 --> 00:15:40,440 How much are they paying a day? 283 00:15:40,880 --> 00:15:41,559 This much. 284 00:15:42,320 --> 00:15:43,760 You won't suffer from hunger and cold. 285 00:15:43,919 --> 00:15:45,440 It's a lot better than you are now. 286 00:15:45,440 --> 00:15:47,400 You won't have another chance if you miss this. 287 00:15:57,799 --> 00:15:59,280 Come on. 288 00:15:59,280 --> 00:16:00,359 Following that big brother of yours 289 00:16:00,359 --> 00:16:01,840 doesn't fill your stomach at all. 290 00:16:01,840 --> 00:16:04,910 Foshan to Guangzhou Going there is better than moving a dead body. 291 00:16:04,919 --> 00:16:05,520 Get in. 292 00:16:18,280 --> 00:16:18,960 We have enough now. 293 00:16:18,960 --> 00:16:20,080 Those at the back don't get in. 294 00:16:21,119 --> 00:16:22,479 We have enough people already. We don't need more. 295 00:16:23,200 --> 00:16:23,960 Drive! 296 00:16:31,799 --> 00:16:32,400 Wait, 297 00:16:32,919 --> 00:16:34,479 I have to tell Brother Xiao first. 298 00:16:34,840 --> 00:16:35,799 If I leave like this, 299 00:16:36,559 --> 00:16:37,559 am I still a decent human being? 300 00:16:37,760 --> 00:16:39,550 Foshan Do you think you look decent now? 301 00:16:39,919 --> 00:16:41,159 If you leave now, 302 00:16:41,200 --> 00:16:42,320 you'll lose your seat. 303 00:16:44,440 --> 00:16:45,799 Mister, stop the car! 304 00:16:46,719 --> 00:16:48,159 Open the door! Open the door! 305 00:16:53,100 --> 00:16:58,520 Jefferson China Co. Ltd. 306 00:16:58,559 --> 00:16:59,320 Michael. 307 00:17:01,599 --> 00:17:02,400 Edward. 308 00:17:03,159 --> 00:17:04,119 What's the rush? 309 00:17:04,119 --> 00:17:06,880 Some of our staff were caught embezzling in Guangzhou. 310 00:17:07,280 --> 00:17:08,640 They'll be fired soon. 311 00:17:09,040 --> 00:17:11,280 The thing is, we're already short of staff. 312 00:17:12,760 --> 00:17:13,920 This is terrible. 313 00:17:14,239 --> 00:17:15,079 Good luck. 314 00:17:15,479 --> 00:17:17,520 Thanks, I need it, man. 315 00:17:43,719 --> 00:17:44,479 You're back. 316 00:17:44,839 --> 00:17:46,199 Where have you been for all this time? 317 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 What is this? 318 00:17:49,880 --> 00:17:50,839 Where did you get these? 319 00:17:50,959 --> 00:17:51,880 My best friend came 320 00:17:52,199 --> 00:17:53,119 and left me some money. 321 00:18:05,520 --> 00:18:06,199 Brother Xiao. 322 00:18:07,239 --> 00:18:08,680 I have to tell you something. 323 00:18:09,040 --> 00:18:10,359 We'll talk after we eat. 324 00:18:10,359 --> 00:18:11,199 I'm starving. 325 00:18:15,439 --> 00:18:16,599 Recently, 326 00:18:16,959 --> 00:18:18,439 we both have suffered a lot. 327 00:18:18,599 --> 00:18:20,079 We had to worry about our next meal constantly. 328 00:18:20,439 --> 00:18:21,079 Ping Ping, 329 00:18:22,560 --> 00:18:23,359 I always 330 00:18:24,479 --> 00:18:26,119 feel a bit... 331 00:18:27,239 --> 00:18:28,239 A bit sorry for you. 332 00:18:29,680 --> 00:18:30,479 I... 333 00:18:32,599 --> 00:18:33,560 Forget it. 334 00:18:33,880 --> 00:18:34,560 It's too embarrassing. 335 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 I'll stop. Let's eat. 336 00:18:37,280 --> 00:18:37,880 Here. 337 00:18:38,400 --> 00:18:39,199 Have this trotter. 338 00:18:45,880 --> 00:18:46,839 Go on. 339 00:18:46,959 --> 00:18:49,040 This trotter tastes a lot better than that pineapple bun. 340 00:19:00,239 --> 00:19:00,920 It's delicious. 341 00:19:02,239 --> 00:19:03,760 Check this out, too. 342 00:19:06,520 --> 00:19:07,599 Laorentou? 343 00:19:11,880 --> 00:19:13,000 This is Laorentou. 344 00:19:13,000 --> 00:19:14,199 I bought it specially for you. 345 00:19:24,239 --> 00:19:25,839 Do I deserve to wear something from Laorentou? 346 00:19:27,640 --> 00:19:29,520 Of course, you do! 347 00:19:29,760 --> 00:19:30,839 Who are you? 348 00:19:31,719 --> 00:19:33,400 You're my best friend. 349 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 If you don't deserve it, who does? 350 00:19:36,800 --> 00:19:37,959 Of course, you deserve it! 351 00:19:39,400 --> 00:19:40,000 Come, 352 00:19:40,359 --> 00:19:41,000 let's drink. 353 00:19:44,199 --> 00:19:44,959 Brother Xiao, 354 00:19:45,839 --> 00:19:48,400 wherever you go in the future, 355 00:19:49,119 --> 00:19:50,199 I'll be following you. 356 00:19:51,520 --> 00:19:52,959 I won't leave you again. 357 00:19:53,439 --> 00:19:55,520 You're my big brother for life. 358 00:19:56,319 --> 00:19:57,239 What else if I am not? 359 00:19:57,319 --> 00:19:58,000 Cheers! 360 00:20:02,680 --> 00:20:03,880 Let me tell you something. 361 00:20:04,640 --> 00:20:06,199 We still have a long journey ahead of us. 362 00:20:07,119 --> 00:20:08,479 After we turn things around, 363 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 I promise you 364 00:20:10,280 --> 00:20:12,040 when we eat chicken, we'll only have chicken legs 365 00:20:12,160 --> 00:20:13,760 and tenderloins when we eat meat. 366 00:20:14,560 --> 00:20:16,280 We'll only wear the Laorentou brand. 367 00:20:16,280 --> 00:20:16,959 You're right! 368 00:20:17,520 --> 00:20:18,199 Let's eat! 369 00:20:30,439 --> 00:20:31,239 What did you say? 370 00:20:31,880 --> 00:20:32,800 I said 371 00:20:32,959 --> 00:20:35,079 I wanted to apply for a transfer to the Guangzhou office. 372 00:20:37,239 --> 00:20:38,359 Have you gone mad? 373 00:20:39,040 --> 00:20:40,560 The company is downsizing now, 374 00:20:40,560 --> 00:20:42,560 but they won't pick you no matter what. 375 00:20:42,880 --> 00:20:44,359 Why are you making yourself the target? 376 00:20:45,199 --> 00:20:46,000 Lydia, 377 00:20:46,680 --> 00:20:48,319 my boyfriend is in Guangzhou now. 378 00:20:48,319 --> 00:20:49,439 He really needs me. 379 00:20:49,439 --> 00:20:50,520 I want to be with him. 380 00:20:50,880 --> 00:20:51,760 Be with him? 381 00:20:52,359 --> 00:20:54,119 You're sacrificing your future to be with him. 382 00:20:55,439 --> 00:20:56,040 Okay, 383 00:20:56,359 --> 00:20:58,199 I know what happened between you two, 384 00:20:58,199 --> 00:20:59,079 but I know better 385 00:20:59,079 --> 00:21:01,439 that the Guangzhou office is a huge mess. 386 00:21:01,520 --> 00:21:02,920 If this is the reason you're going there, 387 00:21:02,920 --> 00:21:04,119 isn't it too hasty? 388 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Don't you know Beijing 389 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 is the perfect place for you to progress? 390 00:21:08,160 --> 00:21:08,920 Lydia, 391 00:21:09,640 --> 00:21:12,400 I know it's a hasty decision, 392 00:21:12,839 --> 00:21:14,640 but I have no other choice. 393 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Besides, I think 394 00:21:17,000 --> 00:21:18,880 that this is a good opportunity to sharpen my skills. 395 00:21:19,199 --> 00:21:20,479 After all, I've never 396 00:21:20,479 --> 00:21:21,760 had any front-line sales experience. 397 00:21:21,760 --> 00:21:23,160 You thought you had no choice 398 00:21:23,160 --> 00:21:24,479 because all you thought 399 00:21:24,479 --> 00:21:26,280 about was that man. 400 00:21:26,760 --> 00:21:28,079 Abby, do you even know 401 00:21:28,119 --> 00:21:29,520 what you're giving up here? 402 00:21:31,839 --> 00:21:32,560 Foolish girl. 403 00:21:33,959 --> 00:21:35,439 Lydia, let me explain. 404 00:21:35,439 --> 00:21:36,640 I don't want to hear it. 405 00:21:36,959 --> 00:21:38,040 I don't want to see you again. 406 00:21:38,040 --> 00:21:38,640 Get out. 407 00:21:43,000 --> 00:21:46,820 Study and live, develop sports activities and improve people's health 408 00:21:47,079 --> 00:21:48,359 Excellent! 409 00:21:48,640 --> 00:21:49,680 President, you played so well. 410 00:21:49,680 --> 00:21:50,319 Great skills. 411 00:21:50,319 --> 00:21:51,160 Let's rest for a while. 412 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 I'm too tired to continue. 413 00:21:52,800 --> 00:21:53,520 All right. 414 00:21:53,839 --> 00:21:54,800 Let's rest. 415 00:21:56,040 --> 00:21:56,839 I happen 416 00:21:57,160 --> 00:21:58,319 to have something to report to you. 417 00:21:59,400 --> 00:22:01,160 I have a tentative idea 418 00:22:01,479 --> 00:22:02,959 about Huayan computers. 419 00:22:03,079 --> 00:22:04,350 Be ethical and kind. Be diligent and consistent. I want to classify 420 00:22:04,880 --> 00:22:05,719 Innovation Through Acquisition. Feng, Ya, and Song 421 00:22:05,760 --> 00:22:07,560 as three series of the high, medium, and low-end products. 422 00:22:08,160 --> 00:22:09,079 Feng, Ya, Song. 423 00:22:09,760 --> 00:22:11,560 Are they related to the "Classic of Poetry"? 424 00:22:11,880 --> 00:22:12,800 Yes, they do. 425 00:22:13,439 --> 00:22:14,599 Wasn't there a quote that goes, 426 00:22:15,040 --> 00:22:17,439 "What belongs to a nation also belongs to the world." 427 00:22:18,760 --> 00:22:19,880 This is a good idea. 428 00:22:20,079 --> 00:22:20,920 It's not bad. 429 00:22:21,680 --> 00:22:22,439 Apart from that, 430 00:22:23,000 --> 00:22:23,719 I also 431 00:22:24,199 --> 00:22:26,239 want to set up a trading company in Hong Kong, China. 432 00:22:26,839 --> 00:22:29,359 It'll be more convenient for Huayan to import computer parts in the future. 433 00:22:30,479 --> 00:22:31,880 What are the odds? 434 00:22:32,719 --> 00:22:34,680 Lin was thinking of the same thing too. 435 00:22:35,400 --> 00:22:36,520 He has a cousin 436 00:22:36,719 --> 00:22:38,000 called Lin... Lin... 437 00:22:38,400 --> 00:22:39,760 Yi Fu, Lin Yi Fu. 438 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 Yes, Lin Yi Fu 439 00:22:41,560 --> 00:22:43,000 also has such a company. 440 00:22:43,119 --> 00:22:44,599 You can cooperate with him. 441 00:22:48,280 --> 00:22:49,400 But I think 442 00:22:49,920 --> 00:22:52,280 it's more convenient if the company is ours. 443 00:22:52,599 --> 00:22:54,719 It'll be easy to mobilize. 444 00:22:55,920 --> 00:22:56,839 Tan, 445 00:22:57,719 --> 00:22:59,319 you don't have to worry about this. 446 00:22:59,719 --> 00:23:01,359 I've discussed this with Yi Fu. 447 00:23:01,439 --> 00:23:03,680 We can treat his company like our own. 448 00:23:04,880 --> 00:23:07,239 Huayan's request will be their priority 449 00:23:07,239 --> 00:23:08,359 at any time. 450 00:23:09,800 --> 00:23:11,079 But in the long term, 451 00:23:11,520 --> 00:23:13,239 it's more convenient to have our own company. 452 00:23:13,719 --> 00:23:14,479 Moreover, 453 00:23:14,599 --> 00:23:16,000 I've already made the arrangement there. 454 00:23:16,079 --> 00:23:18,199 We can establish the company anytime. 455 00:23:19,280 --> 00:23:21,319 You refuse to work with an existing company 456 00:23:21,839 --> 00:23:23,599 and insist on setting up another one. 457 00:23:27,359 --> 00:23:30,199 Can the company suspect you 458 00:23:30,520 --> 00:23:31,640 of gaining personal interest? 459 00:23:37,839 --> 00:23:39,400 This statement is not funny 460 00:23:40,280 --> 00:23:41,560 and is not to be said casually. 461 00:23:43,400 --> 00:23:44,079 President... 462 00:23:44,959 --> 00:23:45,959 I think 463 00:23:46,680 --> 00:23:47,959 it's already decided. 464 00:23:48,160 --> 00:23:49,439 As the old cliché goes, 465 00:23:49,439 --> 00:23:51,160 one should keep all benefits for one's own people. 466 00:23:51,160 --> 00:23:51,800 Yes. 467 00:23:52,880 --> 00:23:53,640 Tan, 468 00:23:54,839 --> 00:23:57,400 how about another round? 469 00:23:58,359 --> 00:23:59,439 No, I'm not playing. 470 00:23:59,920 --> 00:24:01,239 I'm too tired today. 471 00:24:01,880 --> 00:24:02,479 All right. 472 00:24:08,839 --> 00:24:09,640 Lydia. 473 00:24:10,400 --> 00:24:11,520 We'll talk tomorrow. 474 00:24:11,520 --> 00:24:13,359 I'll speak as we walk. 475 00:24:13,479 --> 00:24:14,719 I know you're disappointed in me 476 00:24:14,719 --> 00:24:15,959 and think that I'm foolish. 477 00:24:15,959 --> 00:24:17,359 But for me now, 478 00:24:17,359 --> 00:24:18,839 it's the right choice. 479 00:24:18,959 --> 00:24:21,199 If I go against my heart, I'll regret it forever. 480 00:24:21,280 --> 00:24:22,199 I also know 481 00:24:22,199 --> 00:24:24,000 we must be responsible for our actions. 482 00:24:24,000 --> 00:24:25,119 I'm willing to be responsible 483 00:24:25,119 --> 00:24:26,479 for my choice. 484 00:24:27,079 --> 00:24:29,359 But do you know you'll regret doing this? 485 00:24:31,839 --> 00:24:33,040 Regret for not trying 486 00:24:33,040 --> 00:24:34,520 or regret after trying it? 487 00:24:34,719 --> 00:24:36,040 I'll choose the latter. 488 00:24:36,640 --> 00:24:38,880 Besides, I know I won't regret it. 489 00:24:39,040 --> 00:24:41,119 I can perform well in Guangzhou. 490 00:24:41,319 --> 00:24:41,920 All right. 491 00:24:42,280 --> 00:24:43,520 Since you've already decided, 492 00:24:43,520 --> 00:24:44,400 go ahead. 493 00:24:44,959 --> 00:24:46,239 But I must tell you this, 494 00:24:46,560 --> 00:24:47,719 if you go, 495 00:24:47,920 --> 00:24:49,359 you might never come back. 496 00:24:53,239 --> 00:24:55,000 Even if you're completely defeated, 497 00:24:55,839 --> 00:24:57,239 you can only bear it yourself. 498 00:25:03,680 --> 00:25:04,400 Thank you. 499 00:25:19,640 --> 00:25:20,400 Xiao Chuang, 500 00:25:21,880 --> 00:25:23,110 I'm going to Guangzhou. 501 00:25:23,119 --> 00:25:23,800 Public Phone 502 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 What do you mean by that? 503 00:25:25,000 --> 00:25:26,599 Why are you suddenly coming to Guangzhou? 504 00:25:26,839 --> 00:25:28,959 There's an opportunity for a job transfer. 505 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 Plus, Guangzhou is nearer to you. 506 00:25:31,359 --> 00:25:32,760 I can visit you anytime. 507 00:25:36,280 --> 00:25:37,000 Xie Hang, 508 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 - don't... - Xiao Chuang, 509 00:25:39,760 --> 00:25:41,239 don't say anything. 510 00:25:42,040 --> 00:25:43,239 I've already decided. 511 00:25:53,800 --> 00:25:54,400 All right. 512 00:25:57,000 --> 00:25:58,359 I'll prove to you 513 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 my worth. 514 00:26:04,040 --> 00:26:04,880 I believe in you. 515 00:26:06,680 --> 00:26:07,560 I'll see you soon. 516 00:26:11,160 --> 00:26:12,319 Can you imagine? 517 00:26:13,000 --> 00:26:14,599 She's coming to Guangzhou. 518 00:26:14,880 --> 00:26:16,800 She's coming here to suffer with me. 519 00:26:16,800 --> 00:26:18,719 Your girlfriend is loyal. 520 00:26:18,920 --> 00:26:20,359 Isn't this great? 521 00:26:20,359 --> 00:26:21,599 What's the problem? 522 00:26:21,719 --> 00:26:23,680 I can't believe I'm still waiting for Huang You Wei here. 523 00:26:23,680 --> 00:26:24,319 I... 524 00:26:26,160 --> 00:26:27,359 If he doesn't come back at all, 525 00:26:27,359 --> 00:26:29,000 I can't be waiting for him all my life, right? 526 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 Am I going to live 527 00:26:32,359 --> 00:26:33,439 my life with Xie Hang 528 00:26:33,439 --> 00:26:34,599 or that Huang You Wei? 529 00:26:36,000 --> 00:26:37,479 That's not going to work. 530 00:26:37,479 --> 00:26:38,719 Of course, it's not going to work. 531 00:26:39,920 --> 00:26:40,880 Even if he can wait, 532 00:26:41,119 --> 00:26:42,280 I can't wait. 533 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Even if I can wait, 534 00:26:43,319 --> 00:26:44,599 Xie Hang can't wait. 535 00:26:45,000 --> 00:26:45,599 Brother, 536 00:26:46,119 --> 00:26:47,239 what are you planning to do now? 537 00:26:49,839 --> 00:26:50,839 Once my girlfriend has arrived, 538 00:26:51,520 --> 00:26:52,640 we'll find another way out. 539 00:26:53,319 --> 00:26:54,680 We can't waste time like this. 540 00:27:09,959 --> 00:27:10,680 Director Tan. 541 00:27:12,239 --> 00:27:12,920 Here you are. 542 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 I've done everything you asked. 543 00:27:24,560 --> 00:27:25,439 You must have worked hard. 544 00:27:27,520 --> 00:27:28,319 But 545 00:27:29,439 --> 00:27:30,520 it's not needed anymore. 546 00:27:32,479 --> 00:27:33,239 Why? 547 00:27:33,880 --> 00:27:35,239 We're still a step slower. 548 00:27:35,880 --> 00:27:37,160 Lin has beaten us to it. 549 00:27:40,040 --> 00:27:41,079 Life is like 550 00:27:42,040 --> 00:27:43,520 a game of chess. 551 00:27:47,040 --> 00:27:47,880 Director Tan, 552 00:27:49,599 --> 00:27:51,079 I still remember 553 00:27:51,800 --> 00:27:53,599 when we left the research faculty, 554 00:27:54,000 --> 00:27:55,040 you said 555 00:27:56,280 --> 00:27:57,560 developing our own brand 556 00:27:57,760 --> 00:27:59,199 was our ultimate goal. 557 00:27:59,920 --> 00:28:02,119 We should carry the banner of a national brand. 558 00:28:03,199 --> 00:28:04,760 I've always thought 559 00:28:05,079 --> 00:28:05,959 this idea is strategically advantageous. 560 00:28:06,920 --> 00:28:08,239 It has been motivating me. 561 00:28:12,920 --> 00:28:14,400 I still remember all these. 562 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 But being strategically advantageous 563 00:28:18,400 --> 00:28:19,479 isn't as easy as it sounds. 564 00:28:27,359 --> 00:28:29,479 We should prepare to fight a hard battle. 565 00:28:39,494 --> 00:28:49,494 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 566 00:29:25,839 --> 00:29:26,680 Who's there? 567 00:29:27,199 --> 00:29:27,800 It's me. 568 00:29:35,640 --> 00:29:36,439 Xu Yang? 569 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 What are you... 570 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 I moved out of my house. 571 00:29:41,520 --> 00:29:43,239 They said the other dormitories were full. 572 00:29:43,239 --> 00:29:44,119 Only you have an empty bed. 573 00:29:44,119 --> 00:29:44,920 So I... 574 00:29:44,920 --> 00:29:45,839 Why didn't you tell me earlier? 575 00:29:45,839 --> 00:29:47,239 Come on in. 576 00:29:52,160 --> 00:29:53,359 Have a seat. 577 00:29:56,400 --> 00:29:57,599 Am I bothering you? 578 00:29:57,680 --> 00:29:58,760 Of course, not. 579 00:29:59,239 --> 00:30:00,719 My room is usually quiet. 580 00:30:01,199 --> 00:30:02,479 It will be the New Year soon. 581 00:30:02,680 --> 00:30:04,319 With you here, it'll be more lively. 582 00:30:06,119 --> 00:30:07,239 Have some water. 583 00:30:07,959 --> 00:30:09,959 I'll make room for Xiao Chuang when he returns. 584 00:30:13,479 --> 00:30:15,599 I don't even know if he can 585 00:30:16,560 --> 00:30:19,079 or if he will come back. 586 00:30:23,800 --> 00:30:25,199 What are you doing? 587 00:30:26,599 --> 00:30:28,199 Xiao Cuang left his radio here. 588 00:30:28,319 --> 00:30:30,319 I think the bass part is a bit distorted. 589 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 I want to see how I can improve it. 590 00:30:32,280 --> 00:30:33,160 Let me see. 591 00:30:33,560 --> 00:30:34,839 Before this, I wrote a paper 592 00:30:34,839 --> 00:30:36,959 about characteristic sensitivity. 593 00:30:36,959 --> 00:30:37,599 Really? 594 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 I think 595 00:30:40,680 --> 00:30:42,079 the effective frequency range of its bass part 596 00:30:42,079 --> 00:30:42,959 is too narrow. 597 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Hold this for me. 598 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Let me check inside. 599 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 Dedicated Service. Welcome 600 00:30:59,719 --> 00:31:00,830 Prosperous Business Come over and eat. 601 00:31:04,400 --> 00:31:07,160 Cantonese people don't eat dumplings during the new year. 602 00:31:07,239 --> 00:31:08,680 Don't be picky. 603 00:31:08,880 --> 00:31:10,719 Just be grateful that we have frozen dumplings to eat. 604 00:31:11,439 --> 00:31:14,199 The locals here are very particular about reunion dinner. 605 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 You must at least have two dishes. 606 00:31:16,680 --> 00:31:18,439 The first dish is called getting rich while at it. *Pig trotters with Fat Choy 607 00:31:18,439 --> 00:31:20,160 And the second dish is called springing up. *Raw salmon with dipping sauce 608 00:31:20,640 --> 00:31:22,079 Those are pretty good terms. 609 00:31:22,439 --> 00:31:24,160 Fine, I'll cook us another dinner tomorrow. 610 00:31:24,520 --> 00:31:25,719 Hopefully, after tomorrow's dinner, 611 00:31:26,160 --> 00:31:28,079 we really will get rich next year. 612 00:31:28,680 --> 00:31:29,280 By the way, 613 00:31:30,160 --> 00:31:31,000 today, 614 00:31:31,599 --> 00:31:33,000 I bought Spring Couplets, 615 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 but I noticed that a horizontal scroll is missing on my way back. 616 00:31:36,040 --> 00:31:36,880 Why don't 617 00:31:37,760 --> 00:31:38,520 we get another one? 618 00:31:39,640 --> 00:31:40,599 Spring Couplets? 619 00:31:43,000 --> 00:31:43,800 Forget about it. 620 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 After the new year, 621 00:31:46,439 --> 00:31:47,359 we'll stop looking. 622 00:31:48,000 --> 00:31:49,079 We'll pack up 623 00:31:49,439 --> 00:31:50,560 and leave Foshan. 624 00:31:53,599 --> 00:31:54,880 Leaving so soon? 625 00:31:56,800 --> 00:31:57,959 I was hoping to stay here longer. 626 00:32:15,580 --> 00:32:18,020 Yashi Hair Salon 627 00:32:20,280 --> 00:32:22,719 Brother Xiao, come quickly! 628 00:32:23,079 --> 00:32:24,439 Just some firecrackers. 629 00:32:24,439 --> 00:32:25,479 What's there to see? 630 00:32:25,640 --> 00:32:26,599 I'm not talking about firecrackers. 631 00:32:26,640 --> 00:32:27,280 The light. 632 00:32:28,119 --> 00:32:29,079 The light is lit! 633 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 Come quickly. 634 00:32:34,079 --> 00:32:34,680 Where? 635 00:32:41,800 --> 00:32:42,880 Are you sure that's the unit? 636 00:32:42,920 --> 00:32:45,000 Yes, I'd recognize it even if it turned into ashes. 637 00:32:50,280 --> 00:32:51,479 He's finally back. 638 00:32:52,040 --> 00:32:52,719 Follow me. 639 00:33:08,520 --> 00:33:09,319 You Wei, 640 00:33:10,119 --> 00:33:13,959 ancestral rites are the top priority for the family. 641 00:33:14,400 --> 00:33:15,640 You rarely come home. 642 00:33:15,880 --> 00:33:18,520 We must make it grand this time. 643 00:33:18,839 --> 00:33:20,359 Don't worry, Uncle. 644 00:33:20,760 --> 00:33:22,280 How about this? 645 00:33:22,719 --> 00:33:23,520 I'll pay for it, 646 00:33:23,800 --> 00:33:26,040 and you hire a lion dance team. 647 00:33:27,000 --> 00:33:28,319 For the past few years, 648 00:33:28,560 --> 00:33:30,439 my business isn't going well. 649 00:33:30,439 --> 00:33:31,839 I even offended many people. 650 00:33:32,400 --> 00:33:34,199 So it's not convenient for me to show up. 651 00:33:34,400 --> 00:33:35,640 I understand. 652 00:33:36,520 --> 00:33:38,359 Don't worry, I'll take care of it. 653 00:33:39,239 --> 00:33:43,119 It's already late. Have a good rest. I'll come again tomorrow. 654 00:33:43,119 --> 00:33:44,199 - All right. - I'll get going then. 655 00:33:44,439 --> 00:33:45,560 - Goodnight. - Goodnight. 656 00:33:45,640 --> 00:33:46,280 Goodnight. 657 00:34:20,120 --> 00:34:21,159 Who's there? 658 00:34:23,679 --> 00:34:26,120 It's me, Uncle. 659 00:34:28,280 --> 00:34:31,000 Uncle, why did you come back again? 660 00:34:32,679 --> 00:34:33,639 Coming. 661 00:34:52,879 --> 00:34:54,959 So you're that Huang You Wei. 662 00:34:59,800 --> 00:35:01,840 Today, I'll let you know 663 00:35:04,080 --> 00:35:06,040 how wrong it is to cheat! 664 00:35:06,199 --> 00:35:08,000 No! Please don't! 665 00:35:09,360 --> 00:35:10,080 Sit still. 666 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 Don't worry. 667 00:35:24,719 --> 00:35:25,719 I won't hit you. 668 00:35:26,879 --> 00:35:28,320 But I'll warn you first, 669 00:35:29,120 --> 00:35:31,040 if you dare to shout, 670 00:35:31,919 --> 00:35:33,159 my friend won't show you mercy. 671 00:35:39,439 --> 00:35:40,439 Brother, 672 00:35:41,479 --> 00:35:42,879 you've misunderstood me. 673 00:35:43,280 --> 00:35:44,439 - Actually... - Pass code. 674 00:35:46,360 --> 00:35:47,399 What's the pass code? 675 00:35:55,800 --> 00:35:57,439 It's 8-6-8. 676 00:35:57,679 --> 00:35:58,840 You actually chose 8-6-8... 677 00:35:59,840 --> 00:36:01,120 Yes, you did make a fortune again and again, 678 00:36:01,719 --> 00:36:03,159 but I almost lost my life. 679 00:36:26,199 --> 00:36:27,199 It's about 160,000 yuan. 680 00:36:29,639 --> 00:36:31,280 I'm not the only one you've swindled, right? 681 00:36:31,879 --> 00:36:34,320 Plus my 300,000 yuan, where is the rest? 682 00:36:37,120 --> 00:36:38,600 This is all I have now. 683 00:36:39,679 --> 00:36:40,760 As for the rest, 684 00:36:41,360 --> 00:36:43,840 I lost it during a card game. 685 00:36:43,919 --> 00:36:45,360 You even gambled! 686 00:36:46,280 --> 00:36:47,120 Also... 687 00:36:49,399 --> 00:36:50,879 Also... Also... 688 00:36:51,879 --> 00:36:52,760 VCD. 689 00:36:55,360 --> 00:36:56,120 They are worth 690 00:36:56,600 --> 00:36:57,919 a few thousand yuan. 691 00:36:58,439 --> 00:36:59,239 What D? 692 00:36:59,679 --> 00:37:00,719 What are you saying? 693 00:37:01,959 --> 00:37:03,199 VCD. 694 00:37:03,840 --> 00:37:06,760 It's a miniature LaserDiscs. 695 00:37:08,000 --> 00:37:10,800 You'll know once you go in and see it. 696 00:37:10,919 --> 00:37:12,080 Do you think we are stupid? 697 00:37:12,679 --> 00:37:13,919 Miniature LD 698 00:37:13,919 --> 00:37:15,159 is VLD... 699 00:37:16,000 --> 00:37:16,919 Find it first. 700 00:37:46,350 --> 00:37:50,570 A Better Tomorrow 701 00:37:54,800 --> 00:37:56,360 It's indeed much smaller than LD. 702 00:37:57,959 --> 00:37:59,719 I count this machine for 5,000 yuan. 703 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 You still owe me 125,000 yuan. 704 00:38:02,199 --> 00:38:03,600 This player costs more than 5,000 yuan. 705 00:38:03,840 --> 00:38:06,000 This machine is an experimental machine. 706 00:38:06,000 --> 00:38:08,600 I spent a lot of money to get my hands on it. 707 00:38:08,600 --> 00:38:11,199 It's the world's most advanced compression technology. 708 00:38:11,399 --> 00:38:14,800 The cost is much lower than LD. 709 00:38:14,800 --> 00:38:15,679 Mr. Qian, 710 00:38:16,679 --> 00:38:20,280 do I look like someone you can swindle easily? 711 00:38:21,120 --> 00:38:24,439 I used to run honest businesses. 712 00:38:24,439 --> 00:38:26,919 I have had so many gambling debts over the past few years. 713 00:38:27,360 --> 00:38:28,840 They have exhibited 714 00:38:29,000 --> 00:38:31,080 this VCD player during the exhibition fair. 715 00:38:31,280 --> 00:38:32,840 I've asked around 716 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 that it's easy to produce it. 717 00:38:35,879 --> 00:38:37,639 How about we best friends 718 00:38:37,639 --> 00:38:39,080 go fifty-fifty? 719 00:38:39,280 --> 00:38:40,520 We can earn 720 00:38:40,520 --> 00:38:41,800 this money back easily 721 00:38:41,800 --> 00:38:44,399 in less than three months. 722 00:38:44,399 --> 00:38:45,760 You're not my best friend. 723 00:38:47,959 --> 00:38:49,199 To partner with me? 724 00:38:49,600 --> 00:38:50,439 You don't deserve it. 725 00:38:51,320 --> 00:38:52,320 Come on. 726 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 Haven't you ever been told 727 00:38:54,120 --> 00:38:57,439 to be more open-minded and far-sighted? 728 00:38:57,719 --> 00:39:00,040 Let bygones be bygones. 729 00:39:00,040 --> 00:39:02,159 I can't help it. 730 00:39:02,439 --> 00:39:03,840 We may let go of some things, 731 00:39:04,159 --> 00:39:06,239 but the others. 732 00:39:07,840 --> 00:39:08,479 Ping Ping, 733 00:39:09,080 --> 00:39:09,719 call the police. 734 00:39:10,479 --> 00:39:11,760 Don't call the police, my friend. 735 00:39:11,760 --> 00:39:12,919 Don't call the police. 736 00:39:13,080 --> 00:39:15,280 Please, I beg you. 737 00:39:15,280 --> 00:39:16,399 Don't call the police. 738 00:39:16,600 --> 00:39:18,280 I'll stop gambling, okay? 739 00:39:19,000 --> 00:39:20,959 Give me a chance, my friend. 740 00:39:20,959 --> 00:39:22,479 Hello, I want to report something. 741 00:39:22,679 --> 00:39:25,280 Darn you! Don't call the police! 742 00:39:25,280 --> 00:39:27,000 I told you 743 00:39:27,280 --> 00:39:29,120 not to call the police! 744 00:39:29,879 --> 00:39:30,800 Huang You Wei, 745 00:39:31,639 --> 00:39:33,479 you may have ruined my life, 746 00:39:34,320 --> 00:39:35,840 but I still want to thank you 747 00:39:36,760 --> 00:39:38,040 for letting me experience so much. 748 00:39:39,959 --> 00:39:41,919 Go to hell! Why did you call the police? 749 00:39:41,919 --> 00:39:43,840 - You set me up! - Reflect on yourself in prison. 750 00:39:44,000 --> 00:39:44,919 Not everyone can endure 751 00:39:44,919 --> 00:39:45,959 such a test. 752 00:39:46,120 --> 00:39:47,360 The police will arrive soon. 753 00:39:48,840 --> 00:39:49,320 No... 754 00:39:49,320 --> 00:39:51,399 This mobile phone is worth something too. 755 00:39:51,560 --> 00:39:53,199 This mobile phone is the tool he used for his crime. 756 00:39:53,360 --> 00:39:55,000 It's dirty. We shouldn't use it. 757 00:39:56,120 --> 00:39:56,719 Let's go. 758 00:39:57,320 --> 00:39:59,239 You brat! Come back here! 759 00:40:00,360 --> 00:40:01,479 Don't go! 760 00:40:03,199 --> 00:40:04,719 Come back here! 761 00:40:17,639 --> 00:40:18,600 The situation might change as time goes on. 762 00:40:19,000 --> 00:40:20,280 It seems that the Huang family 763 00:40:20,280 --> 00:40:21,439 is pretty influential here. 764 00:40:21,800 --> 00:40:23,199 We'll pack up now 765 00:40:23,439 --> 00:40:24,320 and leave immediately. 766 00:40:36,320 --> 00:40:37,479 You said 767 00:40:38,040 --> 00:40:39,439 we lacked a horizontal scroll, right? 768 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 Why do you care about the horizontal scroll now? 769 00:40:46,879 --> 00:40:48,040 What are you doing, brother? 770 00:40:48,040 --> 00:40:49,080 Hurry up. 771 00:40:49,879 --> 00:40:50,560 Ping Ping, 772 00:40:51,360 --> 00:40:52,439 bring me the writing brush. 773 00:40:53,120 --> 00:40:54,919 Where am I supposed to find one for you? 774 00:41:00,159 --> 00:41:02,560 I've never seen such a horizontal scroll before. 775 00:41:03,120 --> 00:41:04,919 The calligraphy looks so ugly. 776 00:41:05,159 --> 00:41:06,520 It's not neat at all. 777 00:41:06,679 --> 00:41:07,760 What do you know? 778 00:41:08,360 --> 00:41:10,399 It's what we call exquisite calligraphy. 779 00:41:11,350 --> 00:41:16,350 Brave the World with Confidence 780 00:41:18,639 --> 00:41:19,760 The police are here. 781 00:41:23,439 --> 00:41:24,879 I came here reluctantly. 782 00:41:25,760 --> 00:41:26,679 Now that we're leaving, 783 00:41:27,199 --> 00:41:28,360 I feel a bit sad. 784 00:41:32,120 --> 00:41:33,520 We'll never come back here again. 785 00:41:37,600 --> 00:41:39,800 Farewell, Foshan! 786 00:41:50,959 --> 00:41:51,719 Mister, 787 00:41:52,040 --> 00:41:53,360 are you heading to Guangzhou? 788 00:41:54,840 --> 00:41:55,919 Can we hitch a ride with you? 789 00:41:55,919 --> 00:41:56,919 We'll pay you. 790 00:41:57,040 --> 00:41:58,840 It's the New Year, I won't charge you. 791 00:41:59,479 --> 00:42:00,479 You can ride in the back. 792 00:42:00,840 --> 00:42:02,239 But I transport chickens, 793 00:42:02,239 --> 00:42:03,000 so it'll smell. 794 00:42:03,919 --> 00:42:05,080 It's okay. Thank you. 795 00:42:05,080 --> 00:42:05,679 Happy New Year. 796 00:42:05,679 --> 00:42:06,280 Get in. 797 00:42:32,479 --> 00:42:33,239 Brother Xiao, 798 00:42:33,560 --> 00:42:35,560 what are we going to do with the 130,000 yuan deficit? 799 00:42:39,959 --> 00:42:40,879 We'll bet on this one. 800 00:42:45,280 --> 00:42:46,919 Can we trust Huang You Wei's words? 801 00:42:47,120 --> 00:42:48,080 Let's trust half of what he said. 802 00:42:48,520 --> 00:42:49,639 The size of the VCD 803 00:42:49,639 --> 00:42:50,760 is smaller than a laser-disc 804 00:42:50,840 --> 00:42:52,399 but its effect is better than LD. 805 00:42:52,760 --> 00:42:54,000 In the future market, 806 00:42:54,280 --> 00:42:56,199 it'll replace LD pretty soon. 807 00:42:56,840 --> 00:42:58,760 Huang You Wei made it sound too easy. 808 00:43:00,439 --> 00:43:01,120 Then... 809 00:43:01,280 --> 00:43:02,560 Then, how are you going to do this? 810 00:43:03,520 --> 00:43:05,040 Have you forgotten my old trade? 811 00:43:05,239 --> 00:43:07,120 I can take care of this easily. 812 00:43:09,600 --> 00:43:10,360 Brother Xiao, 813 00:43:11,080 --> 00:43:13,120 I'd never believe these words from others. 814 00:43:13,120 --> 00:43:14,560 But if it comes from you, 815 00:43:14,560 --> 00:43:15,760 I'll buy it. 816 00:43:15,840 --> 00:43:17,120 Stop flattering me. 817 00:43:19,120 --> 00:43:20,679 Our celebration of the New Year is not over yet! 818 00:43:21,000 --> 00:43:21,959 You're right. 819 00:43:25,120 --> 00:43:25,760 Liquor. 820 00:43:28,879 --> 00:43:29,600 Dumplings. 821 00:43:55,679 --> 00:43:57,760 ♪All unions must end♪ 822 00:43:58,679 --> 00:44:02,040 ♪Leave me half sober. Leave me half-drunk♪ 823 00:44:02,040 --> 00:44:05,520 ♪At least you'll be with me in my dreams♪ 824 00:44:06,760 --> 00:44:09,679 ♪I bet my youth on tomorrow♪ 825 00:44:10,479 --> 00:44:13,879 ♪You traded true love for this life♪ 826 00:44:14,520 --> 00:44:18,320 ♪Time doesn't know the sorrows of the world♪ 827 00:44:18,320 --> 00:44:22,639 ♪Why not walk around dashingly?♪ 828 00:44:34,370 --> 00:44:36,100 Calling out to me 829 00:44:37,050 --> 00:44:37,950 Will my parents' care 830 00:44:38,350 --> 00:44:40,270 be with me forever? 831 00:44:40,270 --> 00:44:42,200 ♪Show me more of your gentleness♪ 832 00:44:45,590 --> 00:44:47,350 ♪Let me be mesmerized♪ 833 00:44:48,110 --> 00:44:50,170 ♪By your smile♪ 834 00:44:51,120 --> 00:44:52,479 Ladies and gentlemen, 835 00:44:52,959 --> 00:44:56,679 Feng, Ya, Song are a line of series with different styles, 836 00:44:56,760 --> 00:45:00,879 which were developed with care by Huayan. 837 00:45:00,900 --> 00:45:04,750 ♪Have been sitting on the shelves for too long♪ 838 00:45:06,050 --> 00:45:07,570 Fireworks 839 00:45:07,570 --> 00:45:11,170 ♪I don't want to let go♪ 840 00:45:14,720 --> 00:45:16,450 ♪I wish not to linger♪ 841 00:45:17,210 --> 00:45:20,870 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 842 00:45:22,360 --> 00:45:23,919 My new year wish 843 00:45:25,280 --> 00:45:26,639 is every year after this, 844 00:45:27,679 --> 00:45:28,520 there will be me 845 00:45:30,040 --> 00:45:31,080 to accompany you. 846 00:45:31,120 --> 00:45:33,720 ♪I'd do anything to have it♪ 847 00:45:34,679 --> 00:45:35,879 I never promised you anything. 848 00:45:36,639 --> 00:45:37,439 Let's see how well you conduct yourself. 849 00:45:39,100 --> 00:45:41,920 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 850 00:45:42,840 --> 00:45:44,320 Where's Xiao Chuang for the New Year? 851 00:45:44,320 --> 00:45:45,000 ♪As I wake up from that long dream♪ 852 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 He's in Guangdong now. 853 00:45:47,399 --> 00:45:49,040 What about that young lady last time? 854 00:45:49,040 --> 00:45:51,120 ♪I'll never change my mind♪ 855 00:45:51,120 --> 00:45:52,360 She has gone abroad to study. 856 00:45:53,199 --> 00:45:54,080 Maybe 857 00:45:54,679 --> 00:45:56,239 she can't even eat dumplings. 858 00:45:56,879 --> 00:45:58,879 She can't even come back for the New Year. 859 00:45:59,199 --> 00:46:00,520 Studying abroad 860 00:46:01,080 --> 00:46:02,230 isn't easy. 861 00:46:02,239 --> 00:46:05,650 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 862 00:46:07,840 --> 00:46:08,439 Mom. 863 00:46:09,840 --> 00:46:11,080 I have something to tell you. 864 00:46:11,360 --> 00:46:11,959 Go ahead. 865 00:46:14,120 --> 00:46:15,320 She and I... 866 00:46:17,740 --> 00:46:18,919 are in a relationship now. 867 00:46:19,600 --> 00:46:22,150 Fortune 868 00:46:22,150 --> 00:46:24,840 ♪I don't want to let go♪ 869 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 Not bad, kid! 870 00:46:27,520 --> 00:46:29,560 I do like her a lot. 871 00:46:29,840 --> 00:46:31,159 What's her name again? 872 00:46:31,719 --> 00:46:32,600 Her name is Tan Yuan. 873 00:46:32,600 --> 00:46:35,370 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 874 00:46:36,570 --> 00:46:38,570 ♪If I could start over♪ 875 00:46:39,270 --> 00:46:42,950 ♪All I need is your company by my side♪ 876 00:46:42,959 --> 00:46:44,760 Yuan, Happy New Year. 877 00:46:45,679 --> 00:46:47,439 The phone at home can't make a long-distance call. 878 00:46:47,760 --> 00:46:48,959 I can only count the days 879 00:46:49,000 --> 00:46:50,560 and write this letter to you in advance. 880 00:46:50,879 --> 00:46:52,120 I hope you'll receive it. 881 00:46:53,470 --> 00:46:56,320 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 882 00:46:57,570 --> 00:47:00,450 ♪As I wake up from that long dream♪ 883 00:47:01,370 --> 00:47:02,700 Application for Internal Transfer 884 00:47:03,590 --> 00:47:06,920 ♪I'll never change my mind♪ 885 00:47:07,750 --> 00:47:10,800 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 886 00:47:12,120 --> 00:47:14,900 ♪I've missed out too much in the past♪ 887 00:47:15,100 --> 00:47:20,150 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 888 00:47:47,080 --> 00:47:48,040 Is it hard to learn that? 889 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 It's easy. Not hard at all. 890 00:47:51,399 --> 00:47:52,040 All right. 891 00:47:53,280 --> 00:47:54,560 We'll wait until we're free, 892 00:47:55,520 --> 00:47:56,719 you'll teach me how to play 893 00:47:57,479 --> 00:47:58,479 the song 894 00:47:59,520 --> 00:48:01,320 "Auld Lang Syne". 895 00:48:02,239 --> 00:48:02,840 Okay. 896 00:48:03,679 --> 00:48:05,600 To all my listeners out there, 897 00:48:06,280 --> 00:48:08,560 what are you doing now? 898 00:48:09,719 --> 00:48:11,760 Now, let's do the countdown 899 00:48:12,000 --> 00:48:13,639 to the year of the dog. 900 00:48:14,120 --> 00:48:14,639 Ten! 901 00:48:15,040 --> 00:48:16,639 Nine. Eight. 902 00:48:16,879 --> 00:48:20,959 - Seven. Six. Five. Four. - Seven! Six! Five! Four! 903 00:48:21,439 --> 00:48:24,239 - Three. Two. One. - Three! Two! One! 904 00:48:24,600 --> 00:48:27,679 - Happy New Year! - Happy New Year! 905 00:48:32,320 --> 00:48:34,050 ♪The vicissitudes of life♪ 906 00:48:34,200 --> 00:48:37,700 ♪Treacherous like the weather♪ 907 00:48:38,420 --> 00:48:40,850 ♪Is this true or fake?♪ 908 00:48:41,200 --> 00:48:43,100 ♪Who can tell me?♪ 909 00:48:46,950 --> 00:48:48,850 ♪My youthful passion♪ 910 00:48:49,050 --> 00:48:52,300 ♪Fuels my bravado♪ 911 00:48:53,200 --> 00:48:55,900 ♪Who can understand♪ 912 00:48:56,100 --> 00:48:57,920 ♪How I feel now?♪ 913 00:49:00,020 --> 00:49:03,700 ♪The waves are choppy♪ 914 00:49:03,800 --> 00:49:07,300 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 915 00:49:07,870 --> 00:49:11,000 ♪The tower might be high but I can climb♪ 916 00:49:11,150 --> 00:49:13,400 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 917 00:49:13,450 --> 00:49:15,800 ♪Reverberating in my chest♪ 918 00:49:16,170 --> 00:49:18,300 ♪Facing the gusty wind♪ 919 00:49:19,220 --> 00:49:21,970 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 920 00:49:22,820 --> 00:49:25,600 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 921 00:49:26,270 --> 00:49:28,470 ♪The faraway light calls for me♪ 922 00:49:28,520 --> 00:49:31,900 ♪So I brave the wind again♪ 923 00:49:32,820 --> 00:49:34,920 ♪The wind that signals the changing of time♪ 924 00:49:35,800 --> 00:49:38,400 ♪My undying faith shall be reborn♪ 925 00:49:39,500 --> 00:49:42,100 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 926 00:49:42,920 --> 00:49:44,970 ♪After this long journey♪ 927 00:49:45,150 --> 00:49:48,050 ♪Who will remain as a hero?♪ 928 00:49:49,920 --> 00:49:51,400 ♪That gusty wind♪ 929 00:49:53,670 --> 00:49:55,200 ♪Oh, that gusty wind♪ 930 00:50:02,600 --> 00:50:04,570 ♪The thick mist♪ 931 00:50:04,820 --> 00:50:07,920 ♪Is like the doubts in my heart♪ 932 00:50:09,050 --> 00:50:11,400 ♪It feels so real♪ 933 00:50:12,020 --> 00:50:13,650 ♪It can't be fake♪ 934 00:50:17,420 --> 00:50:19,250 ♪Let the naysayers be♪ 935 00:50:19,420 --> 00:50:22,850 ♪They mock my stubbornness♪ 936 00:50:23,770 --> 00:50:26,170 ♪Success or failure♪ 937 00:50:26,750 --> 00:50:28,320 ♪They serve a purpose♪ 938 00:50:30,570 --> 00:50:34,200 ♪The waves are choppy♪ 939 00:50:34,350 --> 00:50:37,800 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 940 00:50:38,420 --> 00:50:41,570 ♪The tower might be high but I can climb♪ 941 00:50:41,700 --> 00:50:43,900 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 942 00:50:43,950 --> 00:50:46,300 ♪Reverberating in my chest♪ 943 00:50:46,720 --> 00:50:48,770 ♪Facing the gusty wind♪ 944 00:50:49,770 --> 00:50:52,450 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 945 00:50:53,370 --> 00:50:56,120 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 946 00:50:56,850 --> 00:50:59,000 ♪The faraway light calls for me♪ 947 00:50:59,120 --> 00:51:02,370 ♪So I brave the wind again♪ 948 00:51:03,300 --> 00:51:05,400 ♪The wind that signals the changing of time♪ 949 00:51:06,320 --> 00:51:08,920 ♪My undying faith shall be reborn♪ 950 00:51:10,000 --> 00:51:12,600 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 951 00:51:13,450 --> 00:51:15,500 ♪After this long journey♪ 952 00:51:15,670 --> 00:51:18,470 ♪Who will remain as a hero?♪ 953 00:51:20,420 --> 00:51:22,200 ♪That gusty wind♪ 954 00:51:24,000 --> 00:51:25,570 ♪Oh, that gusty wind♪ 955 00:51:27,850 --> 00:51:30,350 ♪Oh, that gusty wind♪ 956 00:51:30,950 --> 00:51:33,000 ♪Facing the gusty wind♪ 957 00:51:34,000 --> 00:51:36,700 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 958 00:51:37,620 --> 00:51:40,370 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 959 00:51:41,020 --> 00:51:43,250 ♪The faraway light calls for me♪ 960 00:51:43,350 --> 00:51:46,600 ♪So I brave the wind again♪ 961 00:51:47,520 --> 00:51:49,650 ♪The wind that signals the changing of time♪ 962 00:51:50,570 --> 00:51:53,200 ♪My undying faith shall be reborn♪ 963 00:51:54,300 --> 00:51:56,900 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 964 00:51:57,720 --> 00:51:59,720 ♪After this long journey♪ 965 00:51:59,920 --> 00:52:02,770 ♪Who will remain as a hero?♪ 966 00:52:04,550 --> 00:52:06,400 ♪That gusty wind♪ 967 00:52:08,220 --> 00:52:09,800 ♪Oh, that gusty wind♪ 64208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.