All language subtitles for [eng] Our Times 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,990 --> 00:00:20,050 Drilling, Demolition, Errand 2 00:00:21,680 --> 00:00:23,520 - Errand. Errand! - Demolition! 3 00:00:23,559 --> 00:00:25,479 - Errand. - Demolition. 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,230 Responsibility for everyone - Demolition! - Errand. 5 00:00:29,639 --> 00:00:30,440 Errand. 6 00:00:30,479 --> 00:00:31,840 I can do anything! 7 00:00:47,479 --> 00:00:48,759 We have to do something. 8 00:00:49,479 --> 00:00:50,159 It's been several days 9 00:00:50,159 --> 00:00:51,319 and we still haven't found a job. 10 00:00:52,400 --> 00:00:55,279 The local thugs here sure are vicious. 11 00:00:57,400 --> 00:00:59,520 Let's try another spot. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,919 They will shoo us away sooner or later 13 00:01:02,479 --> 00:01:04,400 if we continue to stay here. 14 00:01:06,360 --> 00:01:07,440 Look at them. 15 00:01:11,519 --> 00:01:13,040 But where can we go? 16 00:01:13,279 --> 00:01:15,000 This is the spot with the most job vacancies. 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,199 Other spots are worse. 18 00:01:17,000 --> 00:01:17,919 The way I see it, 19 00:01:18,519 --> 00:01:20,519 we'll be starved to death 20 00:01:20,559 --> 00:01:22,080 before we can find a job. 21 00:01:22,839 --> 00:01:26,519 We'll either be starved or trampled to death. 22 00:01:37,199 --> 00:01:38,160 Gentlemen! 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 My friend and I are stranded here. 24 00:01:41,040 --> 00:01:42,239 We are at our wit's end, 25 00:01:42,279 --> 00:01:43,480 so we came here to find a job. 26 00:01:44,400 --> 00:01:45,199 Please 27 00:01:45,639 --> 00:01:47,120 show some mercy. 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,720 We haven't eaten for several days. 29 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 We just want a meal. 30 00:01:50,319 --> 00:01:51,319 If not, 31 00:01:52,040 --> 00:01:53,199 we'll be starved to death. 32 00:01:55,839 --> 00:01:57,440 50 yuan for a day. 33 00:01:57,480 --> 00:01:58,720 Anyone? 34 00:01:58,720 --> 00:01:59,800 We'll do it! 35 00:01:59,800 --> 00:02:03,080 Don't go. Let them take it. 36 00:02:03,080 --> 00:02:04,270 Gas, Heater, Waterproofing, Drilling, Dismantling, Demolition 37 00:02:05,959 --> 00:02:06,639 We'll do it. 38 00:02:07,199 --> 00:02:08,160 Just you two? 39 00:02:09,279 --> 00:02:11,479 No problem. Come in. 40 00:02:11,720 --> 00:02:12,800 50 yuan for a day. 41 00:02:13,199 --> 00:02:14,279 Thanks, gentlemen! 42 00:02:14,320 --> 00:02:15,190 Shunqi BBQ Thank you. 43 00:02:16,919 --> 00:02:20,399 50 yuan! 50 yuan! 50 yuan for one day! 44 00:02:22,622 --> 00:02:24,622 Stretching exercise, ready, 45 00:02:24,650 --> 00:02:27,700 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang one, two, three, 46 00:02:27,700 --> 00:02:31,488 four, five, six, seven, eight. 47 00:02:31,480 --> 00:02:36,777 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 48 00:02:39,470 --> 00:02:41,650 Episode 25 49 00:02:41,700 --> 00:02:47,220 Out with A Bang! 50 00:02:47,850 --> 00:02:54,470 Our Times 51 00:03:05,160 --> 00:03:07,119 This place is not bad. 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,600 It's a school. 53 00:03:09,320 --> 00:03:11,199 Put this on. Time to work. 54 00:03:12,639 --> 00:03:14,479 What you have to do is 55 00:03:14,479 --> 00:03:16,279 to carry several bodies 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,039 to the morgue in the faculty. 57 00:03:19,039 --> 00:03:20,479 It's for clinical trials. 58 00:03:22,399 --> 00:03:23,800 Living or dead bodies? 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 If they are alive, why do I need you? 60 00:03:25,800 --> 00:03:27,559 So do you think it's living or dead bodies? 61 00:03:29,720 --> 00:03:30,440 What did he say? 62 00:03:31,679 --> 00:03:35,199 Brother Xiao, let's head back. 63 00:03:36,119 --> 00:03:37,039 Head back? 64 00:03:37,720 --> 00:03:39,399 You'll give up on 50 yuan? 65 00:03:39,800 --> 00:03:41,360 That's enough for our rent already. 66 00:03:42,119 --> 00:03:43,119 Our job 67 00:03:44,320 --> 00:03:45,240 is to carry dead bodies. 68 00:03:50,870 --> 00:03:54,020 Foshan Medical University Research Faculty 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,000 So are you two taking this job or not? 70 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Let's quit. 71 00:04:04,479 --> 00:04:05,080 I'll take it. 72 00:04:06,520 --> 00:04:07,119 I'll take it. 73 00:04:10,679 --> 00:04:11,639 It's just carrying an object. 74 00:04:21,959 --> 00:04:23,920 They are here. Bring them in. 75 00:04:23,920 --> 00:04:24,959 When you're done, 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 come to me to get paid and get a free lunch. 77 00:04:28,920 --> 00:04:31,480 You'll pay us in cash? 78 00:04:32,359 --> 00:04:35,399 If you finish the job quickly, you'll get everything early. 79 00:05:03,000 --> 00:05:03,920 Pardon me. 80 00:05:17,279 --> 00:05:18,279 Give me a hand. 81 00:05:23,440 --> 00:05:24,839 Careful. 82 00:05:37,839 --> 00:05:39,359 Thanks for the hard work, Mister. 83 00:05:39,399 --> 00:05:41,040 Thank you. 84 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 No problem. 85 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 It's our job. 86 00:05:46,679 --> 00:05:48,480 That mister over there looks 87 00:05:48,480 --> 00:05:49,760 quite sick. 88 00:05:49,760 --> 00:05:50,799 Is he okay? 89 00:05:52,519 --> 00:05:54,799 He will be. I'll check on him. 90 00:05:55,359 --> 00:05:57,839 Thanks for the work. Thank you. 91 00:06:05,119 --> 00:06:05,799 Here. 92 00:06:06,920 --> 00:06:07,839 Take your money. 93 00:06:08,320 --> 00:06:09,440 Another batch will arrive in two days. 94 00:06:09,480 --> 00:06:10,440 Are you two up for it? 95 00:06:15,200 --> 00:06:15,900 People's Bank of China 96 00:06:17,720 --> 00:06:19,799 Sure. Definitely. 97 00:06:37,600 --> 00:06:38,359 There, there. 98 00:06:38,799 --> 00:06:39,760 The food is here. 99 00:07:15,799 --> 00:07:17,559 It's not that I don't want to do it. 100 00:07:18,799 --> 00:07:21,519 I really don't have what it takes. 101 00:07:24,799 --> 00:07:25,519 It's okay. 102 00:07:26,480 --> 00:07:27,320 I'll do it. 103 00:07:28,320 --> 00:07:29,720 You just have to follow Huang You Wei. 104 00:07:59,480 --> 00:08:00,519 Why did you stop? 105 00:08:04,359 --> 00:08:05,839 There's a cute girl 106 00:08:06,239 --> 00:08:07,559 staring at me. 107 00:08:08,320 --> 00:08:09,880 I'm embarrassed. 108 00:08:22,959 --> 00:08:23,679 She is... 109 00:08:31,440 --> 00:08:34,599 Brother Xiao, I'll buy a pineapple bun. 110 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 I'll leave you two alone. 111 00:09:10,479 --> 00:09:11,559 Let's talk inside. 112 00:09:21,880 --> 00:09:22,640 Come in. 113 00:09:33,159 --> 00:09:35,400 Mrs. Wang! There's no water again. 114 00:09:43,159 --> 00:09:44,080 By the way, 115 00:09:44,280 --> 00:09:45,919 why didn't you tell me you're coming? 116 00:09:46,719 --> 00:09:48,280 I don't have anything here. 117 00:10:11,359 --> 00:10:12,479 What exactly is going on? 118 00:10:27,880 --> 00:10:29,559 You used five months to make me fall in love 119 00:10:29,880 --> 00:10:31,280 but one sentence to break up. 120 00:10:31,840 --> 00:10:33,039 And then, you disappeared. 121 00:10:33,080 --> 00:10:34,799 I didn't know if you were dead or alive. 122 00:10:34,880 --> 00:10:37,039 Don't you think you owe me an explanation? 123 00:10:53,599 --> 00:10:55,520 I know Huayan fired you. 124 00:11:06,799 --> 00:11:07,799 What else do you know? 125 00:11:09,760 --> 00:11:11,080 I want you to tell me. 126 00:11:18,119 --> 00:11:19,359 That day when you told me 127 00:11:20,479 --> 00:11:21,799 your parents finally acknowledged me, 128 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 I was fired by Huayan. 129 00:11:26,039 --> 00:11:26,880 I had nothing left. 130 00:11:28,520 --> 00:11:30,719 I can't possibly ask you to wait for me again, 131 00:11:31,400 --> 00:11:32,719 so I left. 132 00:11:34,559 --> 00:11:36,159 I can't tell you the reason either 133 00:11:37,280 --> 00:11:39,039 because that will just exacerbate our pain. 134 00:11:42,200 --> 00:11:43,039 And? 135 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 What do you mean? 136 00:11:48,400 --> 00:11:49,599 Why did you come here? 137 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 I'm here to do business. 138 00:12:04,239 --> 00:12:05,239 You've changed. 139 00:12:12,440 --> 00:12:13,919 I was scammed. 140 00:12:15,159 --> 00:12:16,559 Almost got beaten to death. 141 00:12:16,599 --> 00:12:18,280 I came here to get my due and... 142 00:12:23,599 --> 00:12:24,520 to lay low. 143 00:12:29,799 --> 00:12:31,280 What else are you hiding from me? 144 00:12:50,440 --> 00:12:51,719 I'm actually an orphan. 145 00:13:08,679 --> 00:13:10,960 My mom died from blood loss when she was giving birth to me. 146 00:13:14,760 --> 00:13:16,440 My dad tossed me to my grandma's house 147 00:13:18,440 --> 00:13:19,840 and never showed up again. 148 00:13:23,080 --> 00:13:24,119 And my grandma 149 00:13:25,679 --> 00:13:27,080 also died when I was... 150 00:13:29,799 --> 00:13:30,440 twelve. 151 00:13:32,239 --> 00:13:33,280 And then, 152 00:13:34,119 --> 00:13:35,719 I begged my way to adulthood. 153 00:13:37,000 --> 00:13:37,799 Xie Hang, 154 00:13:43,000 --> 00:13:45,280 you're the first person to give me the warmth of home. 155 00:13:49,479 --> 00:13:51,000 I don't want to do you wrong. 156 00:13:55,919 --> 00:13:57,280 I don't want you to suffer. 157 00:14:01,880 --> 00:14:02,599 I'm sorry. 158 00:14:05,679 --> 00:14:06,440 I'm sorry. 159 00:14:20,960 --> 00:14:21,799 Don't! Don't! 160 00:14:25,679 --> 00:14:26,799 Don't touch me. 161 00:14:27,840 --> 00:14:32,119 I... I went to carry corpses today. 162 00:14:34,119 --> 00:14:34,719 I... 163 00:14:35,320 --> 00:14:37,159 I carried corpses. 164 00:14:37,719 --> 00:14:39,400 I'm dirty now. 165 00:14:40,719 --> 00:14:42,080 Don't touch me. 166 00:15:42,080 --> 00:15:43,030 Wishing you a prosperous life I quite like it. 167 00:15:43,039 --> 00:15:45,119 Yes, the image is quite clear. 168 00:15:46,640 --> 00:15:49,000 Movie theater 169 00:15:49,050 --> 00:15:52,370 Non-stop blockbusters 170 00:16:05,450 --> 00:16:10,070 Laserdisc 171 00:16:10,260 --> 00:16:11,300 Private movie cabin 172 00:16:11,320 --> 00:16:14,039 Madam, what's the price? 173 00:16:14,760 --> 00:16:16,919 10 yuan for one film. 20 yuan for a night of screening. 174 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 What? 175 00:16:18,799 --> 00:16:19,840 20 yuan? 176 00:16:20,159 --> 00:16:21,320 You might as well rob the bank. 177 00:16:21,599 --> 00:16:22,880 Kun Opera: The Peony Pavilion Too expensive? 178 00:16:23,080 --> 00:16:25,880 Don't you know these are all 179 00:16:25,880 --> 00:16:27,679 laserdiscs? 180 00:16:27,679 --> 00:16:29,559 Several hundred yuan for one disc. 181 00:16:29,559 --> 00:16:30,679 Don't watch it if it's too expensive. 182 00:16:41,400 --> 00:16:42,599 Fine, 20 yuan it is. 183 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Give me Fight Back to School. 184 00:16:45,799 --> 00:16:47,440 Fight Back to School? Okay. 185 00:16:52,239 --> 00:16:54,000 I will never forget today. 186 00:16:58,080 --> 00:16:58,840 Me too. 187 00:17:07,280 --> 00:17:08,199 Sorry for putting you through this. 188 00:17:12,239 --> 00:17:14,800 Wherever I am, whatever happens, 189 00:17:15,199 --> 00:17:16,719 as long as I'm with you, 190 00:17:17,760 --> 00:17:18,920 things will never feel too rough. 191 00:17:20,280 --> 00:17:21,119 Promise me 192 00:17:22,160 --> 00:17:24,359 that you'll never hide anything from me again. 193 00:17:25,479 --> 00:17:27,000 Unless you don't like me anymore. 194 00:17:27,760 --> 00:17:29,439 Or else, don't break up with me. 195 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 I promise 196 00:17:32,959 --> 00:17:34,599 to remain forever honest to you. 197 00:17:44,570 --> 00:17:48,350 Guangzhou 198 00:17:48,359 --> 00:17:49,430 Foshan Shunfa Bus Schedule What happened to your neck? 199 00:17:50,319 --> 00:17:51,719 It's just a stiff neck. 200 00:17:51,719 --> 00:17:52,760 The pillow was a bit tough. 201 00:17:52,760 --> 00:17:54,319 I'll find some ointment for you then. 202 00:17:54,319 --> 00:17:55,640 Use them when you're on the bus. 203 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 I'm fine. It'll be gone in two days. 204 00:18:00,839 --> 00:18:02,119 What's in the letter? 205 00:18:03,800 --> 00:18:06,040 The photo we took in Beijing. 206 00:18:07,680 --> 00:18:08,640 I developed two copies. 207 00:18:12,319 --> 00:18:13,520 Now that I can see the comparison, 208 00:18:14,280 --> 00:18:15,839 short hair makes you look more spirited. 209 00:18:16,400 --> 00:18:17,560 When we have another opportunity, 210 00:18:17,880 --> 00:18:19,560 we'll take more photos. 211 00:18:30,040 --> 00:18:31,680 If you don't take this bus now, 212 00:18:32,359 --> 00:18:34,000 you won't arrive in Guangzhou today 213 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 and you won't be back in Beijing the next day. 214 00:18:41,760 --> 00:18:43,520 I know you want to solve everything 215 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 on your own. 216 00:18:45,239 --> 00:18:46,920 I can go back, 217 00:18:46,920 --> 00:18:47,880 - but... - Don't worry. 218 00:18:48,400 --> 00:18:49,959 I'll be safe. 219 00:18:51,359 --> 00:18:53,640 I will call you every day. 220 00:19:05,079 --> 00:19:07,359 Remember those clothes you bought me? 221 00:19:08,000 --> 00:19:08,880 I never wore them, 222 00:19:08,880 --> 00:19:10,119 so I returned them. 223 00:19:10,599 --> 00:19:12,599 Also, that 20,000 yuan training fee? 224 00:19:12,599 --> 00:19:14,359 I put it in your drawer. 225 00:19:14,959 --> 00:19:16,719 Don't shoulder everything yourself. 226 00:19:17,040 --> 00:19:19,359 We'll get through it together. 227 00:19:20,760 --> 00:19:22,719 The bus is leaving! Anyone else? 228 00:19:24,439 --> 00:19:26,719 Xie Hang, I can't take that money. 229 00:19:27,239 --> 00:19:29,119 I don't care. I have to get on the bus now. 230 00:19:33,560 --> 00:19:35,920 My grandma gave me this. 231 00:19:36,280 --> 00:19:37,680 It's the most precious thing I have. 232 00:19:40,839 --> 00:19:41,680 From now on, 233 00:19:43,079 --> 00:19:44,160 wear it every day. 234 00:19:44,599 --> 00:19:45,280 That way, 235 00:19:45,719 --> 00:19:47,040 it's as if I'm always by your side. 236 00:19:55,280 --> 00:19:56,000 Go. 237 00:20:16,770 --> 00:20:20,020 Foshan, Guangzhou 238 00:20:23,150 --> 00:20:26,020 Foshan, Zhongshan 239 00:20:37,400 --> 00:20:40,470 Stay civilized Let the passengers descend first 240 00:20:44,160 --> 00:20:46,040 Are you taking this bus? We're leaving. 241 00:20:47,079 --> 00:20:47,680 Come on. 242 00:20:56,719 --> 00:20:57,920 All right. We can depart now. 243 00:21:07,944 --> 00:21:17,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 244 00:23:18,079 --> 00:23:19,760 What are you sneaking about? 245 00:23:24,160 --> 00:23:25,119 Your girlfriend left? 246 00:23:26,640 --> 00:23:27,319 Yes. 247 00:23:30,079 --> 00:23:32,000 She's beautiful. 248 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 How did you get her? 249 00:23:36,599 --> 00:23:37,959 I asked you to trail Huang You Wei. 250 00:23:37,959 --> 00:23:38,800 Any result? 251 00:23:40,359 --> 00:23:41,719 I waited until late night 252 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 until my legs went numb, 253 00:23:43,959 --> 00:23:45,400 but he's still nowhere to be seen. 254 00:23:45,560 --> 00:23:46,800 Give me a break. 255 00:23:47,119 --> 00:23:48,359 Where did you spend the night? 256 00:23:48,400 --> 00:23:49,280 Don't want to talk about it. 257 00:23:49,599 --> 00:23:50,760 I went to the VHS room. 258 00:23:51,280 --> 00:23:53,040 It was crowded and cramped. 259 00:23:53,439 --> 00:23:55,239 I laid on the bench like a shrimp 260 00:23:55,439 --> 00:23:57,359 and slept for less than two hours. 261 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 You dummy! 262 00:23:59,160 --> 00:24:00,520 Why didn't you ask for a cabin? 263 00:24:00,760 --> 00:24:02,319 They charged 20 yuan for the main hall. 264 00:24:02,319 --> 00:24:03,800 I dared not to ask the price for a cabin. 265 00:24:03,800 --> 00:24:04,760 20? 266 00:24:05,520 --> 00:24:06,959 What kind of luxurious VHS room is that? 267 00:24:07,719 --> 00:24:11,359 The owner said it's all laserdiscs 268 00:24:12,280 --> 00:24:13,719 imported from Hong Kong, China. 269 00:24:13,760 --> 00:24:14,439 Wait. 270 00:24:14,839 --> 00:24:15,560 What? 271 00:24:16,599 --> 00:24:17,880 - Laserdiscs. - No. 272 00:24:17,880 --> 00:24:19,079 I mean what brand? 273 00:24:19,920 --> 00:24:21,640 Who would look at the brand? 274 00:24:25,959 --> 00:24:27,800 Get up. Show me the place. 275 00:24:28,479 --> 00:24:29,760 I just want to lay down a bit. 276 00:24:30,359 --> 00:24:31,119 Go now! 277 00:24:31,719 --> 00:24:32,319 I... 278 00:24:35,719 --> 00:24:36,430 VHS Madam. 279 00:24:37,319 --> 00:24:38,560 May your business prosper. 280 00:24:38,560 --> 00:24:43,420 Kun Opera: The Peony Pavilion 281 00:24:43,439 --> 00:24:44,479 You're from the north? 282 00:24:45,959 --> 00:24:47,199 Observant! 283 00:24:47,520 --> 00:24:48,920 Screening Today I'm on a business trip from Beijing. 284 00:24:48,920 --> 00:24:50,000 I heard 285 00:24:50,000 --> 00:24:52,280 there's a VHS room here that charges 20 yuan per entry. 286 00:24:52,319 --> 00:24:53,199 I have to see it 287 00:24:54,000 --> 00:24:54,830 for myself. 288 00:24:54,839 --> 00:24:56,270 Cliffhanger 289 00:24:59,839 --> 00:25:00,560 Of course. 290 00:25:00,599 --> 00:25:02,880 There are only three VHS rooms like this in Foshan. 291 00:25:02,920 --> 00:25:04,479 Mine is the biggest one. 292 00:25:06,040 --> 00:25:07,359 Equipment like this must have cost 293 00:25:07,680 --> 00:25:08,439 a fortune! 294 00:25:09,160 --> 00:25:10,439 Not bad. 295 00:25:10,800 --> 00:25:12,319 An ordinary VHS room 296 00:25:12,319 --> 00:25:13,719 only has one television 297 00:25:13,719 --> 00:25:15,040 and one player. 298 00:25:15,079 --> 00:25:16,560 The cost is several thousand yuan. 299 00:25:16,560 --> 00:25:18,000 It's different here. 300 00:25:18,000 --> 00:25:19,479 Laserdisc player, projector, 301 00:25:19,479 --> 00:25:21,119 power amp, speakers... 302 00:25:21,119 --> 00:25:22,520 The entire set costs more than 10,000 yuan. 303 00:25:22,719 --> 00:25:24,520 Others just can't compete. 304 00:25:26,359 --> 00:25:27,640 What's the brand 305 00:25:27,959 --> 00:25:28,920 of your VHS? 306 00:25:29,479 --> 00:25:30,239 Who's the seller? 307 00:25:31,719 --> 00:25:32,839 Xiale. 308 00:25:32,839 --> 00:25:33,959 Why do you ask? 309 00:25:36,119 --> 00:25:37,319 Madam. 310 00:25:37,319 --> 00:25:39,239 I'm a businessman, you see. 311 00:25:39,239 --> 00:25:41,359 I smell a business opportunity here. 312 00:25:41,839 --> 00:25:44,199 Can you introduce me to the seller? 313 00:25:44,880 --> 00:25:46,520 You found the wrong person. 314 00:25:47,359 --> 00:25:48,920 The seller is a local, 315 00:25:48,920 --> 00:25:50,680 but he's not here at the moment. 316 00:25:54,800 --> 00:25:55,839 I'll hazard a guess. 317 00:25:56,880 --> 00:25:58,119 Is the seller 318 00:25:58,680 --> 00:26:00,040 Huang You Wei? 319 00:26:01,359 --> 00:26:02,520 No. 320 00:26:02,560 --> 00:26:03,920 Then is he Qian Dong Lai? 321 00:26:04,359 --> 00:26:05,319 No. 322 00:26:05,359 --> 00:26:06,479 I think he's Lin something. 323 00:26:06,520 --> 00:26:07,800 Stop poking around. 324 00:26:07,800 --> 00:26:08,880 Shoo! 325 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Is it this man? 326 00:26:29,319 --> 00:26:30,560 Yes, it's him. 327 00:26:40,040 --> 00:26:40,760 Madam. 328 00:26:42,280 --> 00:26:44,000 Please have a look again. 329 00:26:44,680 --> 00:26:45,760 Is it this man? 330 00:26:46,479 --> 00:26:47,520 And do you have 331 00:26:47,719 --> 00:26:49,359 other news of him? 332 00:26:49,800 --> 00:26:51,959 You sure are unrelenting. 333 00:26:53,280 --> 00:26:55,640 He comes back every year to pay respect to his ancestors. 334 00:26:55,920 --> 00:26:57,959 Not sure about this year. 335 00:27:06,359 --> 00:27:07,070 Thank you. 336 00:27:07,079 --> 00:27:14,880 Gaming Room Good movies galore! 337 00:27:14,880 --> 00:27:15,680 Brother Xiao. 338 00:27:16,239 --> 00:27:18,199 Foshan is indeed the right place. 339 00:27:22,800 --> 00:27:24,800 What should we do now? 340 00:27:25,920 --> 00:27:26,680 Wait. 341 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 We have a lead now. 342 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 We just have to wait. 343 00:27:32,560 --> 00:27:34,959 But the 50 yuan we made is gone now. 344 00:27:35,760 --> 00:27:37,520 What should we do tonight? 345 00:27:37,839 --> 00:27:38,719 We starve. 346 00:27:39,079 --> 00:27:40,359 It's not our first time anyway. 347 00:27:40,640 --> 00:27:41,239 Let's go. 348 00:27:44,319 --> 00:27:45,110 Lydia. 349 00:27:45,119 --> 00:27:46,470 Mind your hands 350 00:27:46,470 --> 00:27:47,280 Jefferson China Co. LTD 351 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 You took leave earlier. Nothing serious, I hope. 352 00:27:49,280 --> 00:27:51,110 Minicomputers imported from the U.S. 353 00:27:51,119 --> 00:27:53,439 Actually, I went to Guangzhou again. 354 00:27:53,839 --> 00:27:54,959 We made up. 355 00:27:58,800 --> 00:28:00,839 It seems like I don't need to ask 356 00:28:00,839 --> 00:28:02,000 to know the question. 357 00:28:03,520 --> 00:28:05,400 I'm happy for you. Congratulations. 358 00:28:06,199 --> 00:28:06,959 Thank you. 359 00:28:07,839 --> 00:28:10,400 However, he's still struggling at the moment. 360 00:28:10,560 --> 00:28:12,000 I'm quite worried about him. 361 00:28:13,680 --> 00:28:14,560 Abby, 362 00:28:15,000 --> 00:28:16,239 in my eyes, 363 00:28:16,760 --> 00:28:18,160 you already did a stellar job. 364 00:28:30,800 --> 00:28:31,439 Come in. 365 00:28:33,800 --> 00:28:35,359 Director Tan, you're looking for me? 366 00:28:36,439 --> 00:28:37,359 Close the door. 367 00:28:44,520 --> 00:28:45,599 Earlier on, 368 00:28:45,839 --> 00:28:47,560 I asked you to apply for a Hong Kong, China visa. 369 00:28:47,599 --> 00:28:48,479 Is it done? 370 00:28:48,479 --> 00:28:49,199 Yes. 371 00:28:49,599 --> 00:28:50,959 I applied as soon as you asked me to. 372 00:28:52,079 --> 00:28:52,760 Good. 373 00:28:54,680 --> 00:28:55,319 Well... 374 00:28:56,959 --> 00:28:58,079 I'm too busy at the moment. 375 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 Go to Hong Kong, China for me. 376 00:29:01,160 --> 00:29:03,400 I want to open a trading company there 377 00:29:04,239 --> 00:29:05,800 to facilitate the importation of spare parts for Huayan. 378 00:29:06,400 --> 00:29:08,680 The information is all in the documents. 379 00:29:08,920 --> 00:29:10,359 Go through them. 380 00:29:16,839 --> 00:29:17,560 Okay. 381 00:29:18,400 --> 00:29:19,319 I'm going alone? 382 00:29:19,520 --> 00:29:20,119 Yes. 383 00:29:20,520 --> 00:29:21,359 Alone. 384 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 And you need to keep it a secret. 385 00:29:26,079 --> 00:29:27,040 I'll ask Man Huan Sheng 386 00:29:27,079 --> 00:29:28,640 to buy you a plane ticket to Guangzhou. 387 00:29:29,000 --> 00:29:30,479 You'll go to Shenzhen from Guangzhou 388 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 then cross the border to Hong Kong, China. 389 00:29:33,000 --> 00:29:34,959 I have talked to the people there. 390 00:29:35,239 --> 00:29:36,560 Someone will take you in. 391 00:29:37,040 --> 00:29:38,280 Why keep it under wraps? 392 00:29:40,199 --> 00:29:41,520 I'll be frank with you. 393 00:29:42,560 --> 00:29:43,400 Lin 394 00:29:43,800 --> 00:29:46,000 might have agreed to develop our own brand, 395 00:29:46,760 --> 00:29:47,640 but 396 00:29:47,880 --> 00:29:49,359 I don't know if he's 397 00:29:49,640 --> 00:29:50,920 sincere about it. 398 00:29:51,920 --> 00:29:52,719 Therefore, 399 00:29:52,920 --> 00:29:54,719 to ensure everything goes smoothly, 400 00:29:54,959 --> 00:29:56,760 we have to have absolute control 401 00:29:56,760 --> 00:29:58,199 over this trading company. 402 00:29:59,719 --> 00:30:00,359 Director. 403 00:30:00,959 --> 00:30:02,000 I don't understand. 404 00:30:02,520 --> 00:30:04,760 Is this trading company that important? 405 00:30:05,040 --> 00:30:05,760 Yes. 406 00:30:07,640 --> 00:30:09,359 Even though it's supposed to be independent research, 407 00:30:09,959 --> 00:30:11,199 since we just started out, 408 00:30:11,439 --> 00:30:13,719 we have to import some spare parts. 409 00:30:14,680 --> 00:30:16,119 This trading company 410 00:30:16,119 --> 00:30:17,560 will either make or break our project. 411 00:30:18,199 --> 00:30:19,560 Can you see its importance now? 412 00:30:20,800 --> 00:30:22,439 Okay. Understood. 413 00:30:22,640 --> 00:30:23,479 I'll get it done. 414 00:30:25,560 --> 00:30:26,479 Oh, right. 415 00:30:27,599 --> 00:30:28,880 How's Xiao Chuang? 416 00:30:29,319 --> 00:30:31,119 Have you told him that he can come back? 417 00:30:33,560 --> 00:30:34,400 I... 418 00:30:34,920 --> 00:30:36,560 don't know how to break the news to you. 419 00:30:38,479 --> 00:30:39,719 He refused to come back. 420 00:30:43,560 --> 00:30:44,239 It's okay. 421 00:30:45,400 --> 00:30:46,359 We all have our calling. 422 00:30:46,680 --> 00:30:47,520 No need to force him. 423 00:30:48,599 --> 00:30:49,599 Xiao Chuang 424 00:30:49,880 --> 00:30:51,760 is a proud and ambitious person. 425 00:30:53,880 --> 00:30:55,199 I'll leave him be. 426 00:30:59,760 --> 00:31:00,719 Try not to let it 427 00:31:00,719 --> 00:31:02,079 get to you. 428 00:31:05,359 --> 00:31:06,119 But 429 00:31:06,520 --> 00:31:07,920 I'm still worried about him. 430 00:31:08,680 --> 00:31:10,319 Since I'm supposed to go to Guangzhou anyway. 431 00:31:10,560 --> 00:31:12,079 Can I leave one or two days earlier 432 00:31:12,079 --> 00:31:13,199 so that I can pay him a visit? 433 00:31:14,599 --> 00:31:15,199 Sure. 434 00:31:15,680 --> 00:31:17,520 Just plan accordingly. 435 00:31:22,800 --> 00:31:23,439 Hello. 436 00:31:23,640 --> 00:31:24,959 Brother Lu, 437 00:31:24,959 --> 00:31:25,920 is Xiao Chuang there? 438 00:31:26,199 --> 00:31:27,400 What happened to his phone? 439 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 I can't contact him for a while. 440 00:31:28,880 --> 00:31:30,319 Xiao Chuang? 441 00:31:30,319 --> 00:31:32,560 He's not here. 442 00:31:32,560 --> 00:31:33,920 He's on a business trip. 443 00:31:34,199 --> 00:31:35,359 You can talk to him when he comes back. 444 00:31:36,959 --> 00:31:37,560 Okay. 445 00:31:38,079 --> 00:31:38,920 When he comes back, 446 00:31:38,920 --> 00:31:40,079 tell him 447 00:31:40,280 --> 00:31:41,599 I'm coming to Guangzhou tomorrow. 448 00:31:42,280 --> 00:31:43,479 Why are you coming to Guangzhou? 449 00:31:43,479 --> 00:31:44,239 I'm on a business trip too. 450 00:31:44,359 --> 00:31:45,520 Thought I could visit you guys. 451 00:31:45,640 --> 00:31:47,319 There's nothing to see here. 452 00:31:47,359 --> 00:31:48,760 I'm serious. 453 00:31:48,760 --> 00:31:50,119 Your work is more important. 454 00:31:50,560 --> 00:31:52,119 No need to come. I'll hang up now. 455 00:31:52,119 --> 00:31:52,839 Wait. 456 00:32:01,640 --> 00:32:02,800 Divorce then. 457 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 Just accept it. 458 00:32:05,439 --> 00:32:07,040 You'll find someone better. 459 00:32:07,359 --> 00:32:08,520 Who got the custody? 460 00:32:09,479 --> 00:32:11,280 The mother. 461 00:32:11,680 --> 00:32:13,479 But I'm afraid that she would neglect him, 462 00:32:13,479 --> 00:32:14,880 so I want to appeal 463 00:32:14,880 --> 00:32:16,000 to get back the custody. 464 00:32:16,319 --> 00:32:18,000 If you want to get back the child custody, 465 00:32:19,160 --> 00:32:20,560 then you need to have a career. 466 00:32:23,680 --> 00:32:26,119 I've been looking after and promoting you. 467 00:32:27,680 --> 00:32:29,000 You have to seize the opportunity. 468 00:32:32,199 --> 00:32:33,199 Don't worry, sir. 469 00:32:33,839 --> 00:32:35,640 I've decided to move back to the dorm. 470 00:32:36,319 --> 00:32:38,040 I will get rid of all distractions 471 00:32:38,359 --> 00:32:39,439 and won't let you down. 472 00:32:40,880 --> 00:32:41,800 I have faith in you. 473 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 Go work now. 474 00:32:45,119 --> 00:32:46,599 Ask Pei Qing Hua to come see me too. 475 00:32:48,640 --> 00:32:49,680 Pei's already gone for a business trip. 476 00:32:49,880 --> 00:32:51,479 When? To where? 477 00:32:51,800 --> 00:32:52,959 Left this morning. 478 00:32:53,000 --> 00:32:54,920 Director Tan sent him to Guangzhou. 479 00:32:58,599 --> 00:32:59,359 Guangzhou? 480 00:33:01,359 --> 00:33:02,110 Come in. 481 00:33:02,119 --> 00:33:03,230 Certificate of Honor 482 00:33:03,239 --> 00:33:03,920 Tan. 483 00:33:04,520 --> 00:33:06,319 Can you lend me your eyeglasses cloth? 484 00:33:06,319 --> 00:33:07,640 I can't find mine. 485 00:33:09,160 --> 00:33:10,079 What happened to your glasses? 486 00:33:11,000 --> 00:33:11,880 I accidentally 487 00:33:12,400 --> 00:33:14,359 spilled some tea on it just now. 488 00:33:15,800 --> 00:33:16,400 By the way, 489 00:33:16,920 --> 00:33:19,800 I couldn't find Pei Qing Hua this morning. 490 00:33:20,040 --> 00:33:21,280 Do you know where he went? 491 00:33:23,160 --> 00:33:24,239 My bad. 492 00:33:24,760 --> 00:33:25,880 I forgot to tell you. 493 00:33:26,119 --> 00:33:27,640 I assigned him a task. 494 00:33:27,640 --> 00:33:28,880 He's on a business trip now. 495 00:33:29,680 --> 00:33:30,800 Why are you looking for him? 496 00:33:30,800 --> 00:33:32,479 I can send someone else to help you. 497 00:33:32,479 --> 00:33:33,680 It's okay. 498 00:33:33,959 --> 00:33:34,680 Don't worry. 499 00:33:37,239 --> 00:33:38,439 You have your plan. 500 00:33:43,880 --> 00:33:44,680 Oh, Tan. 501 00:33:45,599 --> 00:33:47,280 About our own brand... 502 00:33:47,760 --> 00:33:48,800 I've thought about it. 503 00:33:49,160 --> 00:33:50,040 We should 504 00:33:50,920 --> 00:33:51,800 do it. 505 00:33:52,959 --> 00:33:54,199 Of course. 506 00:33:54,479 --> 00:33:56,479 Both the administrator and the president agreed. 507 00:33:56,520 --> 00:33:58,239 It's too late to quit now. 508 00:33:58,680 --> 00:33:59,280 You're right. 509 00:34:00,239 --> 00:34:01,079 We have to do it. 510 00:34:05,760 --> 00:34:06,680 However, 511 00:34:07,400 --> 00:34:09,479 since we're importing so many spare parts, 512 00:34:10,040 --> 00:34:11,679 should we establish 513 00:34:13,040 --> 00:34:14,199 a trading company? 514 00:34:23,040 --> 00:34:23,719 Lin. 515 00:34:25,840 --> 00:34:27,600 We sure have worked together for a long time. 516 00:34:28,120 --> 00:34:29,600 We have the same idea! 517 00:34:31,239 --> 00:34:32,600 It's a great idea. 518 00:34:32,800 --> 00:34:33,719 You know what? 519 00:34:34,080 --> 00:34:35,040 Let's find a day 520 00:34:35,040 --> 00:34:36,879 to talk to the president. 521 00:34:37,479 --> 00:34:38,879 We can discuss it in great detail. 522 00:34:39,520 --> 00:34:40,120 Sure. 523 00:34:40,760 --> 00:34:41,439 Sure. 524 00:34:41,959 --> 00:34:43,199 After all, it's an important matter. 525 00:34:45,239 --> 00:34:46,280 We have to 526 00:34:47,239 --> 00:34:48,919 plan this properly. 527 00:35:03,679 --> 00:35:04,280 Hello. 528 00:35:04,280 --> 00:35:05,479 Yi Fu, it's me. 529 00:35:06,120 --> 00:35:08,399 Do you have a trading company in Hong Kong, China? 530 00:35:08,760 --> 00:35:10,199 Yes, I do. 531 00:35:10,199 --> 00:35:11,520 Haven't I told you? 532 00:35:11,520 --> 00:35:13,360 I asked if you wanted it, you said no. 533 00:35:13,399 --> 00:35:14,280 That was back then. 534 00:35:14,320 --> 00:35:15,560 Things have changed. 535 00:35:17,239 --> 00:35:18,239 What happened? 536 00:35:19,120 --> 00:35:20,360 Tan sent someone on a task 537 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 behind my back. 538 00:35:23,199 --> 00:35:24,239 I bet it has 539 00:35:24,239 --> 00:35:25,919 something to do with a trading company. 540 00:35:25,959 --> 00:35:28,280 He wants to do something with it. 541 00:35:29,040 --> 00:35:30,159 Since he's plotting something 542 00:35:30,199 --> 00:35:32,320 behind my back, 543 00:35:32,800 --> 00:35:34,719 then I'll return him the favor. 544 00:35:35,520 --> 00:35:36,800 Mixed One Suit. All in Triplets. 545 00:35:37,080 --> 00:35:38,600 You won another big one. 546 00:35:40,159 --> 00:35:41,879 He's just a vice general manager. 547 00:35:42,080 --> 00:35:44,600 Why does he always go against you? 548 00:35:45,760 --> 00:35:46,959 Don't worry about it. 549 00:35:47,000 --> 00:35:48,639 The company is ready. 550 00:35:48,639 --> 00:35:50,439 You can use it whenever. 551 00:35:50,439 --> 00:35:52,159 That's what I want to hear. 552 00:35:52,840 --> 00:35:53,439 See you. 553 00:36:31,439 --> 00:36:32,040 Hello. 554 00:36:32,399 --> 00:36:34,159 Hello, Tan Yuan. 555 00:36:34,679 --> 00:36:35,919 You called me? 556 00:36:36,120 --> 00:36:37,159 I thought you wouldn't 557 00:36:37,159 --> 00:36:38,600 call me today. 558 00:36:39,000 --> 00:36:42,159 Hello, this is Jessie Wang. 559 00:36:42,159 --> 00:36:43,840 Sorry, Aunt Wang. 560 00:36:43,840 --> 00:36:45,159 It's for me. 561 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Oh, go ahead. 562 00:36:49,520 --> 00:36:51,000 Aunt Wang is very nice. 563 00:36:52,439 --> 00:36:53,360 Where were we? 564 00:36:54,000 --> 00:36:55,159 I'm in Guangzhou now. 565 00:36:55,399 --> 00:36:56,239 I finally found 566 00:36:56,239 --> 00:36:57,840 a phone booth with international service. 567 00:36:58,080 --> 00:36:59,199 Guess 568 00:36:59,239 --> 00:37:00,320 where I am. 569 00:37:00,360 --> 00:37:01,230 Where are you? 570 00:37:01,239 --> 00:37:02,840 Newspapers and Magazines 571 00:37:02,840 --> 00:37:04,919 The spot where I bought you the cassette tape. 572 00:37:06,639 --> 00:37:08,520 Did you try looking for the owner? 573 00:37:09,040 --> 00:37:11,159 I did, but he's not here. 574 00:37:11,199 --> 00:37:12,199 If he is here, 575 00:37:12,199 --> 00:37:13,479 I'll make him call you 576 00:37:13,520 --> 00:37:14,439 and apologize. 577 00:37:15,479 --> 00:37:17,679 I'm just kidding. Don't do stupid things. 578 00:37:19,040 --> 00:37:19,639 By the way, 579 00:37:19,959 --> 00:37:21,239 why are you in Guangzhou now? 580 00:37:22,239 --> 00:37:23,520 I'm on a business trip. 581 00:37:23,520 --> 00:37:24,679 I thought I could visit Xiao Chuang, 582 00:37:25,239 --> 00:37:26,520 but I feel like 583 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 he's avoiding me. 584 00:37:28,000 --> 00:37:29,360 I'm still worried, 585 00:37:29,639 --> 00:37:31,959 so I plan to look for him in person. 586 00:37:32,560 --> 00:37:34,639 Say hi to him for me, okay? 587 00:37:35,080 --> 00:37:35,959 It's tough to live alone 588 00:37:36,000 --> 00:37:37,399 in Guangzhou. 589 00:37:38,040 --> 00:37:38,919 Will do. 590 00:37:42,000 --> 00:37:44,399 Did I call you too late? 591 00:37:45,959 --> 00:37:47,000 Go sleep. 592 00:37:47,239 --> 00:37:49,320 I'll call you earlier next time. 593 00:37:49,760 --> 00:37:50,639 I'm fine. 594 00:37:51,000 --> 00:37:52,360 I'm not sleepy at all. 595 00:37:54,040 --> 00:37:54,840 Come on. 596 00:37:55,120 --> 00:37:55,959 I can hear 597 00:37:56,000 --> 00:37:57,679 your yawn across the phone. 598 00:37:58,840 --> 00:38:00,679 Don't you have classes tomorrow? 599 00:38:00,959 --> 00:38:02,080 You should sleep. 600 00:38:05,360 --> 00:38:06,159 Don't worry. 601 00:38:06,560 --> 00:38:08,600 I'll call you earlier next week. 602 00:38:09,080 --> 00:38:10,719 I'll make up for the time we lost this week. 603 00:38:10,919 --> 00:38:11,600 All right? 604 00:38:12,600 --> 00:38:13,360 For real? 605 00:38:14,520 --> 00:38:15,679 Promised then. 606 00:38:16,840 --> 00:38:17,800 Promised. 607 00:38:18,159 --> 00:38:19,080 I'll give you my word. 608 00:38:19,679 --> 00:38:20,360 Okay. 609 00:38:21,000 --> 00:38:21,679 Bye. 610 00:38:22,080 --> 00:38:22,919 Bye. 611 00:38:24,879 --> 00:38:25,800 Electrical Appliances Have a safe trip. 612 00:38:25,800 --> 00:38:26,959 Feel free to drop by if you need help. 613 00:38:37,000 --> 00:38:38,080 Qing Hua? 614 00:38:38,300 --> 00:38:39,400 Second-hand IT Spare Parts Hainiu Technology Limited Company 615 00:38:44,760 --> 00:38:45,600 Brother Lu. 616 00:38:48,320 --> 00:38:49,120 Brother Lu. 617 00:39:00,159 --> 00:39:01,040 Brother Lu. 618 00:39:01,439 --> 00:39:02,760 I know you're here. 619 00:39:03,000 --> 00:39:04,439 If you don't come out now, 620 00:39:04,879 --> 00:39:06,439 this stone will be destroyed. 621 00:39:07,320 --> 00:39:08,159 Three. 622 00:39:09,560 --> 00:39:10,399 Two. 623 00:39:11,919 --> 00:39:14,360 Who taught you to threaten people? 624 00:39:14,399 --> 00:39:16,439 This stone didn't do anything wrong. 625 00:39:16,479 --> 00:39:18,280 How are you, Brother Lu? 626 00:39:18,439 --> 00:39:19,439 How's business? 627 00:39:19,679 --> 00:39:21,679 It's okay. Good enough to get by. 628 00:39:22,080 --> 00:39:22,919 Where's Xiao Chuang? 629 00:39:23,399 --> 00:39:24,360 Where did he go? 630 00:39:24,840 --> 00:39:25,719 Xiao Chuang? 631 00:39:26,040 --> 00:39:27,080 He's on a business trip. 632 00:39:27,080 --> 00:39:28,239 He'll be back in two weeks. 633 00:39:28,760 --> 00:39:29,360 Really? 634 00:39:31,840 --> 00:39:32,760 Tell me the truth. 635 00:39:33,280 --> 00:39:35,719 I'm not lying. 636 00:39:36,239 --> 00:39:38,399 So why did you come 637 00:39:38,439 --> 00:39:39,280 to Guangzhou? 638 00:39:40,360 --> 00:39:41,159 You. You. You... 639 00:39:41,199 --> 00:39:42,239 I'm sorry, Brother Lu. 640 00:39:42,239 --> 00:39:43,600 I wasn't joking. 641 00:39:43,639 --> 00:39:44,719 I know you're lying. 642 00:39:44,719 --> 00:39:45,679 What are you doing? 643 00:39:45,719 --> 00:39:46,600 Pardon me. 644 00:39:46,600 --> 00:39:48,679 No! I'll tell you. 645 00:39:50,320 --> 00:39:51,439 I'll give Xiao Chuang's number to you, 646 00:39:51,439 --> 00:39:52,159 all right? 647 00:39:53,600 --> 00:39:54,959 Give it back. 648 00:39:55,919 --> 00:39:57,560 15 is too low. 649 00:39:57,600 --> 00:39:58,399 Your wallpaper 650 00:39:58,439 --> 00:39:59,719 is moist and mushy. 651 00:39:59,719 --> 00:40:01,080 30 yuan at least. 652 00:40:01,479 --> 00:40:02,120 30. 653 00:40:02,600 --> 00:40:03,760 30? 654 00:40:03,760 --> 00:40:05,520 Are you trying to rob here? 655 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 People will be lining up 656 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 just to earn this 15 yuan. 657 00:40:08,800 --> 00:40:11,000 Come on, Madam. 30 and we'll get the job done. 658 00:40:11,000 --> 00:40:12,639 No extra charges. 659 00:40:12,679 --> 00:40:14,120 No thanks. 660 00:40:14,919 --> 00:40:15,959 Let's go. 661 00:40:16,120 --> 00:40:16,719 Try... 662 00:40:16,760 --> 00:40:17,950 Let's go. 663 00:40:17,959 --> 00:40:19,280 This is a negotiation technique. 664 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 She'll ask us to come back. Be patient. 665 00:40:25,120 --> 00:40:26,439 - Hello? - Soon. 666 00:40:28,050 --> 00:40:28,560 Public phone booth 667 00:40:28,560 --> 00:40:29,199 Come back! 668 00:40:32,199 --> 00:40:32,840 Impressive. 669 00:40:33,679 --> 00:40:34,959 30 it is! 670 00:40:34,959 --> 00:40:35,719 Your phone. 671 00:40:38,080 --> 00:40:39,159 What? My phone? 672 00:40:41,919 --> 00:40:42,879 Who's there? 673 00:40:42,919 --> 00:40:44,679 It's me, Pei Qing Hua. 674 00:40:44,679 --> 00:40:45,639 Junior! 675 00:40:47,120 --> 00:40:48,399 How did you get my number? 676 00:40:48,679 --> 00:40:49,679 I'm in Brother Lu's shop. 677 00:40:49,959 --> 00:40:51,080 Cashier He gave me your number. 678 00:40:52,159 --> 00:40:54,080 Where are you, Xiao Chuang? 679 00:40:56,080 --> 00:40:57,280 Judging from the postal code, 680 00:40:57,280 --> 00:40:58,399 you must be in Foshan. 681 00:40:58,399 --> 00:40:59,280 Give me your address. 682 00:40:59,439 --> 00:41:00,560 I'll come over right now. 683 00:41:01,280 --> 00:41:02,159 Don't! 684 00:41:02,199 --> 00:41:04,159 I'm busy. 685 00:41:04,199 --> 00:41:05,479 I don't have time to look after you. 686 00:41:05,479 --> 00:41:06,840 You're hiding something from me. 687 00:41:07,159 --> 00:41:08,239 Do you think it's funny? 688 00:41:12,919 --> 00:41:13,760 Fine. 689 00:41:14,399 --> 00:41:15,199 Come then. 690 00:41:15,919 --> 00:41:17,919 I'll pick you up at the bus station. 691 00:41:18,320 --> 00:41:18,919 Okay. 692 00:41:19,800 --> 00:41:20,560 What about 20? 693 00:41:21,719 --> 00:41:23,639 Of course not. 694 00:41:23,639 --> 00:41:25,280 20 yuan. We'll do it now. 695 00:41:25,520 --> 00:41:29,600 - No. Too expensive. - Please, Madam. 696 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Most will just ask for 15 yuan. 697 00:41:31,000 --> 00:41:32,320 - 20, please. - No. 698 00:41:32,320 --> 00:41:33,150 15! 699 00:41:33,159 --> 00:41:34,280 Woods and Tools 700 00:41:34,280 --> 00:41:35,320 We'll do it for 15 yuan. 701 00:41:35,800 --> 00:41:36,959 But 702 00:41:37,199 --> 00:41:38,439 can we move the furniture 703 00:41:38,439 --> 00:41:39,399 to our place first? 704 00:41:39,439 --> 00:41:41,040 In case we damage them. 705 00:41:46,320 --> 00:41:47,959 My furniture 706 00:41:48,000 --> 00:41:49,760 is made from redwood. 707 00:41:50,080 --> 00:41:50,639 Be careful 708 00:41:50,679 --> 00:41:52,679 when you're moving them. 709 00:41:53,159 --> 00:41:55,360 I will stay at my daughter's place for now. 710 00:41:55,399 --> 00:41:57,360 After two days, I'll check 711 00:41:57,360 --> 00:41:59,840 and I'll only pay if I'm satisfied. 712 00:42:02,280 --> 00:42:03,080 Mrs. Wang. 713 00:42:03,399 --> 00:42:04,639 Your kitchen needs to be refurbished too. 714 00:42:04,679 --> 00:42:06,040 I'll do it for you. 715 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 And for that refrigerator, 716 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 we'll move it too. 717 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 Wonderful! 718 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 That's the attitude, young man. 719 00:42:12,639 --> 00:42:14,159 Finish 720 00:42:14,159 --> 00:42:15,520 your work quickly. 721 00:42:15,520 --> 00:42:16,760 I'll go back to man the shop now. 722 00:42:23,120 --> 00:42:24,399 We accepted a cheaper rate 723 00:42:24,399 --> 00:42:26,000 and now, we're helping her to move? 724 00:42:26,199 --> 00:42:27,560 My best friend is coming. 725 00:42:28,120 --> 00:42:30,040 I can't let him see my destitution. 726 00:42:31,080 --> 00:42:32,560 Move this furniture to our place 727 00:42:32,560 --> 00:42:34,479 so that it looks tidy and proper. 728 00:42:35,879 --> 00:42:37,639 Bravo. 729 00:42:38,199 --> 00:42:40,600 Lu can't keep a secret at all. 730 00:42:42,919 --> 00:42:43,879 Let's work. 731 00:42:43,879 --> 00:42:46,040 I have to pick up my junior later. 732 00:42:46,040 --> 00:42:47,399 He's staying over at our place tonight. 733 00:42:48,239 --> 00:42:51,159 What about me then? 734 00:42:51,959 --> 00:42:52,600 In this case, 735 00:42:53,159 --> 00:42:54,800 today's pay is all yours. 736 00:42:54,959 --> 00:42:56,120 Spend it as you see fit. 737 00:42:56,120 --> 00:42:57,360 And at night, 738 00:42:57,399 --> 00:42:58,719 find a place to sleep. 739 00:42:59,159 --> 00:43:00,520 Don't go to that VHS room. 740 00:43:00,520 --> 00:43:01,280 It's too expensive. 741 00:43:14,439 --> 00:43:15,719 I didn't get enough food this morning. 742 00:43:29,220 --> 00:43:30,500 Foshan 743 00:43:30,500 --> 00:43:31,070 Beijing 744 00:43:31,070 --> 00:43:31,800 Stay civilized Let the passengers descend first 745 00:43:38,760 --> 00:43:39,360 What do you think? 746 00:43:39,919 --> 00:43:40,879 It's too hot here, 747 00:43:40,879 --> 00:43:42,120 so I cut my hair short. 748 00:43:42,800 --> 00:43:43,560 Senior! 749 00:43:45,199 --> 00:43:46,159 You're skinnier than before! 750 00:43:46,199 --> 00:43:47,479 Come on. Give me. 751 00:43:52,199 --> 00:43:53,520 What am I supposed to do? 752 00:43:53,560 --> 00:43:55,399 Brother Lu and you kept giving me excuses. 753 00:43:55,399 --> 00:43:56,760 I thought you were trafficked. 754 00:43:57,639 --> 00:43:59,639 The one who can traffic me isn't even born yet. 755 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 This is 756 00:44:02,280 --> 00:44:03,760 just a temporary home. 757 00:44:04,040 --> 00:44:05,600 It's small and simple, 758 00:44:06,080 --> 00:44:07,840 but it's inhabitable. 759 00:44:08,679 --> 00:44:09,840 My main complaint 760 00:44:10,120 --> 00:44:11,600 is this tiny television. 761 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 It's only 21 inches. 762 00:44:12,879 --> 00:44:14,080 And also this refrigerator. 763 00:44:14,840 --> 00:44:17,040 It's too noisy. It wakes me up all the time. 764 00:44:17,239 --> 00:44:18,760 Stop showing off already. 765 00:44:18,800 --> 00:44:19,879 I think it's not bad. 766 00:44:20,919 --> 00:44:22,120 Also, this redwood furniture. 767 00:44:22,399 --> 00:44:24,159 It's not soft enough. I don't like it. 768 00:44:24,159 --> 00:44:25,239 A leather sofa is better. 769 00:44:27,080 --> 00:44:28,919 My butt is not as picky as yours. 770 00:44:29,199 --> 00:44:30,679 I don't mind any seat at all. 771 00:44:35,360 --> 00:44:36,120 I was worried about you. 772 00:44:36,159 --> 00:44:37,520 I thought something bad happened. 773 00:44:37,879 --> 00:44:39,320 If I saw you struggling here, 774 00:44:39,639 --> 00:44:41,520 I would drag you back to Huayan if I have to. 775 00:44:42,439 --> 00:44:44,560 It seems like I worried too much there. 776 00:44:47,800 --> 00:44:49,520 You're enjoying your life here. 777 00:44:49,679 --> 00:44:51,080 How complacent. 778 00:44:51,679 --> 00:44:53,199 You're right. 779 00:44:53,239 --> 00:44:54,360 I honestly think 780 00:44:54,879 --> 00:44:56,399 that I need to 781 00:44:56,439 --> 00:44:58,439 reflect upon the hardship I've endured. 782 00:44:58,479 --> 00:45:00,120 Or else, I'll get too full of myself. 783 00:45:03,239 --> 00:45:04,399 I'm hungry. 784 00:45:04,760 --> 00:45:07,000 Mr. Xiao, maybe you can treat me to a meal? 785 00:45:09,879 --> 00:45:11,040 Spare me, please. 786 00:45:11,040 --> 00:45:12,879 I have had too many business dinners lately. 787 00:45:12,919 --> 00:45:13,840 Every day, 788 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 it's either meat, fish, or seafood 789 00:45:15,159 --> 00:45:16,159 in my tummy. 790 00:45:16,159 --> 00:45:16,959 I... 791 00:45:18,080 --> 00:45:18,760 You know what? 792 00:45:19,360 --> 00:45:20,360 Can you 793 00:45:20,800 --> 00:45:22,360 cook something northern for me? 794 00:45:22,719 --> 00:45:24,399 I'm sick of the southern cuisine. 795 00:45:25,719 --> 00:45:27,040 So I came all the way here 796 00:45:27,080 --> 00:45:28,320 to cook for you? 797 00:45:30,719 --> 00:45:31,520 Fine. 798 00:45:32,120 --> 00:45:33,360 Let me see what's in your fridge. 799 00:45:37,879 --> 00:45:39,000 There's beef, 800 00:45:41,280 --> 00:45:42,120 some veggies, 801 00:45:43,679 --> 00:45:46,120 and Cantonese flat noodles. 802 00:45:47,919 --> 00:45:48,879 This is... 803 00:45:53,879 --> 00:45:54,919 Just mix and match. 804 00:45:55,199 --> 00:45:56,120 Anything will do. 805 00:45:59,280 --> 00:45:59,959 Sure. 806 00:46:10,199 --> 00:46:10,919 Chef Pei. 807 00:46:12,040 --> 00:46:12,800 Here, please. 808 00:46:14,639 --> 00:46:15,840 Just prepare your mouth. 809 00:46:29,300 --> 00:46:33,550 Our Times 810 00:46:33,550 --> 00:46:35,280 ♪The vicissitudes of life♪ 811 00:46:35,430 --> 00:46:38,930 ♪Treacherous like the weather♪ 812 00:46:39,650 --> 00:46:42,080 ♪Is this true or fake?♪ 813 00:46:42,430 --> 00:46:44,330 ♪Who can tell me?♪ 814 00:46:48,180 --> 00:46:50,080 ♪My youthful passion♪ 815 00:46:50,280 --> 00:46:53,530 ♪Fuels my bravado♪ 816 00:46:54,430 --> 00:46:57,130 ♪Who can understand♪ 817 00:46:57,330 --> 00:46:59,150 ♪How I feel now?♪ 818 00:47:01,250 --> 00:47:04,930 ♪The waves are choppy♪ 819 00:47:05,030 --> 00:47:08,530 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 820 00:47:09,100 --> 00:47:12,230 ♪The tower might be high but I can climb♪ 821 00:47:12,380 --> 00:47:14,630 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 822 00:47:14,680 --> 00:47:17,030 ♪Reverberating in my chest♪ 823 00:47:17,400 --> 00:47:19,530 ♪Facing the gusty wind♪ 824 00:47:20,450 --> 00:47:23,200 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 825 00:47:24,050 --> 00:47:26,830 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 826 00:47:27,500 --> 00:47:29,700 ♪The faraway light calls for me♪ 827 00:47:29,750 --> 00:47:33,130 ♪So I brave the wind again♪ 828 00:47:34,050 --> 00:47:36,150 ♪The wind that signals the changing of time♪ 829 00:47:37,030 --> 00:47:39,630 ♪My undying faith shall be reborn♪ 830 00:47:40,730 --> 00:47:43,330 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 831 00:47:44,150 --> 00:47:46,200 ♪After this long journey♪ 832 00:47:46,380 --> 00:47:49,280 ♪Who will remain as a hero?♪ 833 00:47:51,150 --> 00:47:52,630 ♪That gusty wind♪ 834 00:47:54,900 --> 00:47:56,430 ♪Oh, that gusty wind♪ 835 00:48:03,830 --> 00:48:05,800 ♪The thick mist♪ 836 00:48:06,050 --> 00:48:09,150 ♪Is like the doubts in my heart♪ 837 00:48:10,280 --> 00:48:12,630 ♪It feels so real♪ 838 00:48:13,250 --> 00:48:14,880 ♪It can't be fake♪ 839 00:48:18,650 --> 00:48:20,480 ♪Let the naysayers be♪ 840 00:48:20,650 --> 00:48:24,080 ♪They mock my stubbornness♪ 841 00:48:25,000 --> 00:48:27,400 ♪Success or failure♪ 842 00:48:27,980 --> 00:48:29,550 ♪They serve a purpose♪ 843 00:48:31,800 --> 00:48:35,430 ♪The waves are choppy♪ 844 00:48:35,580 --> 00:48:39,030 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 845 00:48:39,650 --> 00:48:42,800 ♪The tower might be high but I can climb♪ 846 00:48:42,930 --> 00:48:45,130 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 847 00:48:45,180 --> 00:48:47,530 ♪Reverberating in my chest♪ 848 00:48:47,950 --> 00:48:50,000 ♪Facing the gusty wind♪ 849 00:48:51,000 --> 00:48:53,680 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 850 00:48:54,600 --> 00:48:57,350 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 851 00:48:58,080 --> 00:49:00,230 ♪The faraway light calls for me♪ 852 00:49:00,350 --> 00:49:03,600 ♪So I brave the wind again♪ 853 00:49:04,530 --> 00:49:06,630 ♪The wind that signals the changing of time♪ 854 00:49:07,550 --> 00:49:10,150 ♪My undying faith shall be reborn♪ 855 00:49:11,230 --> 00:49:13,830 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 856 00:49:14,680 --> 00:49:16,730 ♪After this long journey♪ 857 00:49:16,900 --> 00:49:19,700 ♪Who will remain as a hero?♪ 858 00:49:21,650 --> 00:49:23,430 ♪That gusty wind♪ 859 00:49:25,230 --> 00:49:26,800 ♪Oh, that gusty wind♪ 860 00:49:29,080 --> 00:49:31,580 ♪Oh, that gusty wind♪ 861 00:49:32,180 --> 00:49:34,230 ♪Facing the gusty wind♪ 862 00:49:35,230 --> 00:49:37,930 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 863 00:49:38,850 --> 00:49:41,600 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 864 00:49:42,250 --> 00:49:44,480 ♪The faraway light calls for me♪ 865 00:49:44,580 --> 00:49:47,830 ♪So I brave the wind again♪ 866 00:49:48,750 --> 00:49:50,880 ♪The wind that signals the changing of time♪ 867 00:49:51,800 --> 00:49:54,430 ♪My undying faith shall be reborn♪ 868 00:49:55,530 --> 00:49:58,130 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 869 00:49:58,950 --> 00:50:00,950 ♪After this long journey♪ 870 00:50:01,150 --> 00:50:04,000 ♪Who will remain as a hero?♪ 871 00:50:05,780 --> 00:50:07,630 ♪That gusty wind♪ 872 00:50:09,450 --> 00:50:11,030 ♪Oh, that gusty wind♪ 55629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.