Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,990 --> 00:00:20,050
Drilling, Demolition, Errand
2
00:00:21,680 --> 00:00:23,520
- Errand. Errand!
- Demolition!
3
00:00:23,559 --> 00:00:25,479
- Errand.
- Demolition.
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,230
Responsibility for everyone
- Demolition! - Errand.
5
00:00:29,639 --> 00:00:30,440
Errand.
6
00:00:30,479 --> 00:00:31,840
I can do anything!
7
00:00:47,479 --> 00:00:48,759
We have to do something.
8
00:00:49,479 --> 00:00:50,159
It's been several days
9
00:00:50,159 --> 00:00:51,319
and we still haven't found a job.
10
00:00:52,400 --> 00:00:55,279
The local thugs here sure are vicious.
11
00:00:57,400 --> 00:00:59,520
Let's try another spot.
12
00:01:00,240 --> 00:01:01,919
They will shoo us away sooner or later
13
00:01:02,479 --> 00:01:04,400
if we continue to stay here.
14
00:01:06,360 --> 00:01:07,440
Look at them.
15
00:01:11,519 --> 00:01:13,040
But where can we go?
16
00:01:13,279 --> 00:01:15,000
This is the spot with the most job vacancies.
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,199
Other spots are worse.
18
00:01:17,000 --> 00:01:17,919
The way I see it,
19
00:01:18,519 --> 00:01:20,519
we'll be starved to death
20
00:01:20,559 --> 00:01:22,080
before we can find a job.
21
00:01:22,839 --> 00:01:26,519
We'll either be starved or trampled to death.
22
00:01:37,199 --> 00:01:38,160
Gentlemen!
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
My friend and I are stranded here.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,239
We are at our wit's end,
25
00:01:42,279 --> 00:01:43,480
so we came here to find a job.
26
00:01:44,400 --> 00:01:45,199
Please
27
00:01:45,639 --> 00:01:47,120
show some mercy.
28
00:01:47,360 --> 00:01:48,720
We haven't eaten for several days.
29
00:01:48,720 --> 00:01:49,800
We just want a meal.
30
00:01:50,319 --> 00:01:51,319
If not,
31
00:01:52,040 --> 00:01:53,199
we'll be starved to death.
32
00:01:55,839 --> 00:01:57,440
50 yuan for a day.
33
00:01:57,480 --> 00:01:58,720
Anyone?
34
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
We'll do it!
35
00:01:59,800 --> 00:02:03,080
Don't go. Let them take it.
36
00:02:03,080 --> 00:02:04,270
Gas, Heater, Waterproofing,
Drilling, Dismantling, Demolition
37
00:02:05,959 --> 00:02:06,639
We'll do it.
38
00:02:07,199 --> 00:02:08,160
Just you two?
39
00:02:09,279 --> 00:02:11,479
No problem. Come in.
40
00:02:11,720 --> 00:02:12,800
50 yuan for a day.
41
00:02:13,199 --> 00:02:14,279
Thanks, gentlemen!
42
00:02:14,320 --> 00:02:15,190
Shunqi BBQ
Thank you.
43
00:02:16,919 --> 00:02:20,399
50 yuan! 50 yuan! 50 yuan for one day!
44
00:02:22,622 --> 00:02:24,622
Stretching exercise, ready,
45
00:02:24,650 --> 00:02:27,700
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
one, two, three,
46
00:02:27,700 --> 00:02:31,488
four, five, six, seven, eight.
47
00:02:31,480 --> 00:02:36,777
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
48
00:02:39,470 --> 00:02:41,650
Episode 25
49
00:02:41,700 --> 00:02:47,220
Out with A Bang!
50
00:02:47,850 --> 00:02:54,470
Our Times
51
00:03:05,160 --> 00:03:07,119
This place is not bad.
52
00:03:07,520 --> 00:03:08,600
It's a school.
53
00:03:09,320 --> 00:03:11,199
Put this on. Time to work.
54
00:03:12,639 --> 00:03:14,479
What you have to do is
55
00:03:14,479 --> 00:03:16,279
to carry several bodies
56
00:03:16,279 --> 00:03:19,039
to the morgue in the faculty.
57
00:03:19,039 --> 00:03:20,479
It's for clinical trials.
58
00:03:22,399 --> 00:03:23,800
Living or dead bodies?
59
00:03:23,800 --> 00:03:25,320
If they are alive, why do I need you?
60
00:03:25,800 --> 00:03:27,559
So do you think it's living or dead bodies?
61
00:03:29,720 --> 00:03:30,440
What did he say?
62
00:03:31,679 --> 00:03:35,199
Brother Xiao, let's head back.
63
00:03:36,119 --> 00:03:37,039
Head back?
64
00:03:37,720 --> 00:03:39,399
You'll give up on 50 yuan?
65
00:03:39,800 --> 00:03:41,360
That's enough for our rent already.
66
00:03:42,119 --> 00:03:43,119
Our job
67
00:03:44,320 --> 00:03:45,240
is to carry dead bodies.
68
00:03:50,870 --> 00:03:54,020
Foshan Medical University Research Faculty
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,000
So are you two taking this job or not?
70
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
Let's quit.
71
00:04:04,479 --> 00:04:05,080
I'll take it.
72
00:04:06,520 --> 00:04:07,119
I'll take it.
73
00:04:10,679 --> 00:04:11,639
It's just carrying an object.
74
00:04:21,959 --> 00:04:23,920
They are here. Bring them in.
75
00:04:23,920 --> 00:04:24,959
When you're done,
76
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
come to me to get paid and get a free lunch.
77
00:04:28,920 --> 00:04:31,480
You'll pay us in cash?
78
00:04:32,359 --> 00:04:35,399
If you finish the job quickly,
you'll get everything early.
79
00:05:03,000 --> 00:05:03,920
Pardon me.
80
00:05:17,279 --> 00:05:18,279
Give me a hand.
81
00:05:23,440 --> 00:05:24,839
Careful.
82
00:05:37,839 --> 00:05:39,359
Thanks for the hard work, Mister.
83
00:05:39,399 --> 00:05:41,040
Thank you.
84
00:05:42,640 --> 00:05:43,720
No problem.
85
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
It's our job.
86
00:05:46,679 --> 00:05:48,480
That mister over there looks
87
00:05:48,480 --> 00:05:49,760
quite sick.
88
00:05:49,760 --> 00:05:50,799
Is he okay?
89
00:05:52,519 --> 00:05:54,799
He will be. I'll check on him.
90
00:05:55,359 --> 00:05:57,839
Thanks for the work. Thank you.
91
00:06:05,119 --> 00:06:05,799
Here.
92
00:06:06,920 --> 00:06:07,839
Take your money.
93
00:06:08,320 --> 00:06:09,440
Another batch will arrive in two days.
94
00:06:09,480 --> 00:06:10,440
Are you two up for it?
95
00:06:15,200 --> 00:06:15,900
People's Bank of China
96
00:06:17,720 --> 00:06:19,799
Sure. Definitely.
97
00:06:37,600 --> 00:06:38,359
There, there.
98
00:06:38,799 --> 00:06:39,760
The food is here.
99
00:07:15,799 --> 00:07:17,559
It's not that I don't want to do it.
100
00:07:18,799 --> 00:07:21,519
I really don't have what it takes.
101
00:07:24,799 --> 00:07:25,519
It's okay.
102
00:07:26,480 --> 00:07:27,320
I'll do it.
103
00:07:28,320 --> 00:07:29,720
You just have to follow Huang You Wei.
104
00:07:59,480 --> 00:08:00,519
Why did you stop?
105
00:08:04,359 --> 00:08:05,839
There's a cute girl
106
00:08:06,239 --> 00:08:07,559
staring at me.
107
00:08:08,320 --> 00:08:09,880
I'm embarrassed.
108
00:08:22,959 --> 00:08:23,679
She is...
109
00:08:31,440 --> 00:08:34,599
Brother Xiao, I'll buy a pineapple bun.
110
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
I'll leave you two alone.
111
00:09:10,479 --> 00:09:11,559
Let's talk inside.
112
00:09:21,880 --> 00:09:22,640
Come in.
113
00:09:33,159 --> 00:09:35,400
Mrs. Wang! There's no water again.
114
00:09:43,159 --> 00:09:44,080
By the way,
115
00:09:44,280 --> 00:09:45,919
why didn't you tell me you're coming?
116
00:09:46,719 --> 00:09:48,280
I don't have anything here.
117
00:10:11,359 --> 00:10:12,479
What exactly is going on?
118
00:10:27,880 --> 00:10:29,559
You used five months to make me fall in love
119
00:10:29,880 --> 00:10:31,280
but one sentence to break up.
120
00:10:31,840 --> 00:10:33,039
And then, you disappeared.
121
00:10:33,080 --> 00:10:34,799
I didn't know if you were dead or alive.
122
00:10:34,880 --> 00:10:37,039
Don't you think you owe me an explanation?
123
00:10:53,599 --> 00:10:55,520
I know Huayan fired you.
124
00:11:06,799 --> 00:11:07,799
What else do you know?
125
00:11:09,760 --> 00:11:11,080
I want you to tell me.
126
00:11:18,119 --> 00:11:19,359
That day when you told me
127
00:11:20,479 --> 00:11:21,799
your parents finally acknowledged me,
128
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
I was fired by Huayan.
129
00:11:26,039 --> 00:11:26,880
I had nothing left.
130
00:11:28,520 --> 00:11:30,719
I can't possibly ask you to wait for me again,
131
00:11:31,400 --> 00:11:32,719
so I left.
132
00:11:34,559 --> 00:11:36,159
I can't tell you the reason either
133
00:11:37,280 --> 00:11:39,039
because that will just exacerbate our pain.
134
00:11:42,200 --> 00:11:43,039
And?
135
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
What do you mean?
136
00:11:48,400 --> 00:11:49,599
Why did you come here?
137
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
I'm here to do business.
138
00:12:04,239 --> 00:12:05,239
You've changed.
139
00:12:12,440 --> 00:12:13,919
I was scammed.
140
00:12:15,159 --> 00:12:16,559
Almost got beaten to death.
141
00:12:16,599 --> 00:12:18,280
I came here to get my due and...
142
00:12:23,599 --> 00:12:24,520
to lay low.
143
00:12:29,799 --> 00:12:31,280
What else are you hiding from me?
144
00:12:50,440 --> 00:12:51,719
I'm actually an orphan.
145
00:13:08,679 --> 00:13:10,960
My mom died from blood loss
when she was giving birth to me.
146
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
My dad tossed me to my grandma's house
147
00:13:18,440 --> 00:13:19,840
and never showed up again.
148
00:13:23,080 --> 00:13:24,119
And my grandma
149
00:13:25,679 --> 00:13:27,080
also died when I was...
150
00:13:29,799 --> 00:13:30,440
twelve.
151
00:13:32,239 --> 00:13:33,280
And then,
152
00:13:34,119 --> 00:13:35,719
I begged my way to adulthood.
153
00:13:37,000 --> 00:13:37,799
Xie Hang,
154
00:13:43,000 --> 00:13:45,280
you're the first person to give me
the warmth of home.
155
00:13:49,479 --> 00:13:51,000
I don't want to do you wrong.
156
00:13:55,919 --> 00:13:57,280
I don't want you to suffer.
157
00:14:01,880 --> 00:14:02,599
I'm sorry.
158
00:14:05,679 --> 00:14:06,440
I'm sorry.
159
00:14:20,960 --> 00:14:21,799
Don't! Don't!
160
00:14:25,679 --> 00:14:26,799
Don't touch me.
161
00:14:27,840 --> 00:14:32,119
I... I went to carry corpses today.
162
00:14:34,119 --> 00:14:34,719
I...
163
00:14:35,320 --> 00:14:37,159
I carried corpses.
164
00:14:37,719 --> 00:14:39,400
I'm dirty now.
165
00:14:40,719 --> 00:14:42,080
Don't touch me.
166
00:15:42,080 --> 00:15:43,030
Wishing you a prosperous life
I quite like it.
167
00:15:43,039 --> 00:15:45,119
Yes, the image is quite clear.
168
00:15:46,640 --> 00:15:49,000
Movie theater
169
00:15:49,050 --> 00:15:52,370
Non-stop blockbusters
170
00:16:05,450 --> 00:16:10,070
Laserdisc
171
00:16:10,260 --> 00:16:11,300
Private movie cabin
172
00:16:11,320 --> 00:16:14,039
Madam, what's the price?
173
00:16:14,760 --> 00:16:16,919
10 yuan for one film.
20 yuan for a night of screening.
174
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
What?
175
00:16:18,799 --> 00:16:19,840
20 yuan?
176
00:16:20,159 --> 00:16:21,320
You might as well rob the bank.
177
00:16:21,599 --> 00:16:22,880
Kun Opera: The Peony Pavilion
Too expensive?
178
00:16:23,080 --> 00:16:25,880
Don't you know these are all
179
00:16:25,880 --> 00:16:27,679
laserdiscs?
180
00:16:27,679 --> 00:16:29,559
Several hundred yuan for one disc.
181
00:16:29,559 --> 00:16:30,679
Don't watch it if it's too expensive.
182
00:16:41,400 --> 00:16:42,599
Fine, 20 yuan it is.
183
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Give me Fight Back to School.
184
00:16:45,799 --> 00:16:47,440
Fight Back to School? Okay.
185
00:16:52,239 --> 00:16:54,000
I will never forget today.
186
00:16:58,080 --> 00:16:58,840
Me too.
187
00:17:07,280 --> 00:17:08,199
Sorry for putting you through this.
188
00:17:12,239 --> 00:17:14,800
Wherever I am, whatever happens,
189
00:17:15,199 --> 00:17:16,719
as long as I'm with you,
190
00:17:17,760 --> 00:17:18,920
things will never feel too rough.
191
00:17:20,280 --> 00:17:21,119
Promise me
192
00:17:22,160 --> 00:17:24,359
that you'll never hide anything from me again.
193
00:17:25,479 --> 00:17:27,000
Unless you don't like me anymore.
194
00:17:27,760 --> 00:17:29,439
Or else, don't break up with me.
195
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
I promise
196
00:17:32,959 --> 00:17:34,599
to remain forever honest to you.
197
00:17:44,570 --> 00:17:48,350
Guangzhou
198
00:17:48,359 --> 00:17:49,430
Foshan Shunfa Bus Schedule
What happened to your neck?
199
00:17:50,319 --> 00:17:51,719
It's just a stiff neck.
200
00:17:51,719 --> 00:17:52,760
The pillow was a bit tough.
201
00:17:52,760 --> 00:17:54,319
I'll find some ointment for you then.
202
00:17:54,319 --> 00:17:55,640
Use them when you're on the bus.
203
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
I'm fine. It'll be gone in two days.
204
00:18:00,839 --> 00:18:02,119
What's in the letter?
205
00:18:03,800 --> 00:18:06,040
The photo we took in Beijing.
206
00:18:07,680 --> 00:18:08,640
I developed two copies.
207
00:18:12,319 --> 00:18:13,520
Now that I can see the comparison,
208
00:18:14,280 --> 00:18:15,839
short hair makes you look more spirited.
209
00:18:16,400 --> 00:18:17,560
When we have another opportunity,
210
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
we'll take more photos.
211
00:18:30,040 --> 00:18:31,680
If you don't take this bus now,
212
00:18:32,359 --> 00:18:34,000
you won't arrive in Guangzhou today
213
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
and you won't be back in Beijing the next day.
214
00:18:41,760 --> 00:18:43,520
I know you want to solve everything
215
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
on your own.
216
00:18:45,239 --> 00:18:46,920
I can go back,
217
00:18:46,920 --> 00:18:47,880
- but...
- Don't worry.
218
00:18:48,400 --> 00:18:49,959
I'll be safe.
219
00:18:51,359 --> 00:18:53,640
I will call you every day.
220
00:19:05,079 --> 00:19:07,359
Remember those clothes you bought me?
221
00:19:08,000 --> 00:19:08,880
I never wore them,
222
00:19:08,880 --> 00:19:10,119
so I returned them.
223
00:19:10,599 --> 00:19:12,599
Also, that 20,000 yuan training fee?
224
00:19:12,599 --> 00:19:14,359
I put it in your drawer.
225
00:19:14,959 --> 00:19:16,719
Don't shoulder everything yourself.
226
00:19:17,040 --> 00:19:19,359
We'll get through it together.
227
00:19:20,760 --> 00:19:22,719
The bus is leaving! Anyone else?
228
00:19:24,439 --> 00:19:26,719
Xie Hang, I can't take that money.
229
00:19:27,239 --> 00:19:29,119
I don't care. I have to get on the bus now.
230
00:19:33,560 --> 00:19:35,920
My grandma gave me this.
231
00:19:36,280 --> 00:19:37,680
It's the most precious thing I have.
232
00:19:40,839 --> 00:19:41,680
From now on,
233
00:19:43,079 --> 00:19:44,160
wear it every day.
234
00:19:44,599 --> 00:19:45,280
That way,
235
00:19:45,719 --> 00:19:47,040
it's as if I'm always by your side.
236
00:19:55,280 --> 00:19:56,000
Go.
237
00:20:16,770 --> 00:20:20,020
Foshan, Guangzhou
238
00:20:23,150 --> 00:20:26,020
Foshan, Zhongshan
239
00:20:37,400 --> 00:20:40,470
Stay civilizedLet the passengers descend first
240
00:20:44,160 --> 00:20:46,040
Are you taking this bus? We're leaving.
241
00:20:47,079 --> 00:20:47,680
Come on.
242
00:20:56,719 --> 00:20:57,920
All right. We can depart now.
243
00:21:07,944 --> 00:21:17,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
244
00:23:18,079 --> 00:23:19,760
What are you sneaking about?
245
00:23:24,160 --> 00:23:25,119
Your girlfriend left?
246
00:23:26,640 --> 00:23:27,319
Yes.
247
00:23:30,079 --> 00:23:32,000
She's beautiful.
248
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
How did you get her?
249
00:23:36,599 --> 00:23:37,959
I asked you to trail Huang You Wei.
250
00:23:37,959 --> 00:23:38,800
Any result?
251
00:23:40,359 --> 00:23:41,719
I waited until late night
252
00:23:42,000 --> 00:23:43,560
until my legs went numb,
253
00:23:43,959 --> 00:23:45,400
but he's still nowhere to be seen.
254
00:23:45,560 --> 00:23:46,800
Give me a break.
255
00:23:47,119 --> 00:23:48,359
Where did you spend the night?
256
00:23:48,400 --> 00:23:49,280
Don't want to talk about it.
257
00:23:49,599 --> 00:23:50,760
I went to the VHS room.
258
00:23:51,280 --> 00:23:53,040
It was crowded and cramped.
259
00:23:53,439 --> 00:23:55,239
I laid on the bench like a shrimp
260
00:23:55,439 --> 00:23:57,359
and slept for less than two hours.
261
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
You dummy!
262
00:23:59,160 --> 00:24:00,520
Why didn't you ask for a cabin?
263
00:24:00,760 --> 00:24:02,319
They charged 20 yuan for the main hall.
264
00:24:02,319 --> 00:24:03,800
I dared not to ask the price for a cabin.
265
00:24:03,800 --> 00:24:04,760
20?
266
00:24:05,520 --> 00:24:06,959
What kind of luxurious VHS room is that?
267
00:24:07,719 --> 00:24:11,359
The owner said it's all laserdiscs
268
00:24:12,280 --> 00:24:13,719
imported from Hong Kong, China.
269
00:24:13,760 --> 00:24:14,439
Wait.
270
00:24:14,839 --> 00:24:15,560
What?
271
00:24:16,599 --> 00:24:17,880
- Laserdiscs.
- No.
272
00:24:17,880 --> 00:24:19,079
I mean what brand?
273
00:24:19,920 --> 00:24:21,640
Who would look at the brand?
274
00:24:25,959 --> 00:24:27,800
Get up. Show me the place.
275
00:24:28,479 --> 00:24:29,760
I just want to lay down a bit.
276
00:24:30,359 --> 00:24:31,119
Go now!
277
00:24:31,719 --> 00:24:32,319
I...
278
00:24:35,719 --> 00:24:36,430
VHS
Madam.
279
00:24:37,319 --> 00:24:38,560
May your business prosper.
280
00:24:38,560 --> 00:24:43,420
Kun Opera: The Peony Pavilion
281
00:24:43,439 --> 00:24:44,479
You're from the north?
282
00:24:45,959 --> 00:24:47,199
Observant!
283
00:24:47,520 --> 00:24:48,920
Screening Today
I'm on a business trip from Beijing.
284
00:24:48,920 --> 00:24:50,000
I heard
285
00:24:50,000 --> 00:24:52,280
there's a VHS room here that charges
20 yuan per entry.
286
00:24:52,319 --> 00:24:53,199
I have to see it
287
00:24:54,000 --> 00:24:54,830
for myself.
288
00:24:54,839 --> 00:24:56,270
Cliffhanger
289
00:24:59,839 --> 00:25:00,560
Of course.
290
00:25:00,599 --> 00:25:02,880
There are only three VHS rooms
like this in Foshan.
291
00:25:02,920 --> 00:25:04,479
Mine is the biggest one.
292
00:25:06,040 --> 00:25:07,359
Equipment like this must have cost
293
00:25:07,680 --> 00:25:08,439
a fortune!
294
00:25:09,160 --> 00:25:10,439
Not bad.
295
00:25:10,800 --> 00:25:12,319
An ordinary VHS room
296
00:25:12,319 --> 00:25:13,719
only has one television
297
00:25:13,719 --> 00:25:15,040
and one player.
298
00:25:15,079 --> 00:25:16,560
The cost is several thousand yuan.
299
00:25:16,560 --> 00:25:18,000
It's different here.
300
00:25:18,000 --> 00:25:19,479
Laserdisc player, projector,
301
00:25:19,479 --> 00:25:21,119
power amp, speakers...
302
00:25:21,119 --> 00:25:22,520
The entire set costs more than 10,000 yuan.
303
00:25:22,719 --> 00:25:24,520
Others just can't compete.
304
00:25:26,359 --> 00:25:27,640
What's the brand
305
00:25:27,959 --> 00:25:28,920
of your VHS?
306
00:25:29,479 --> 00:25:30,239
Who's the seller?
307
00:25:31,719 --> 00:25:32,839
Xiale.
308
00:25:32,839 --> 00:25:33,959
Why do you ask?
309
00:25:36,119 --> 00:25:37,319
Madam.
310
00:25:37,319 --> 00:25:39,239
I'm a businessman, you see.
311
00:25:39,239 --> 00:25:41,359
I smell a business opportunity here.
312
00:25:41,839 --> 00:25:44,199
Can you introduce me to the seller?
313
00:25:44,880 --> 00:25:46,520
You found the wrong person.
314
00:25:47,359 --> 00:25:48,920
The seller is a local,
315
00:25:48,920 --> 00:25:50,680
but he's not here at the moment.
316
00:25:54,800 --> 00:25:55,839
I'll hazard a guess.
317
00:25:56,880 --> 00:25:58,119
Is the seller
318
00:25:58,680 --> 00:26:00,040
Huang You Wei?
319
00:26:01,359 --> 00:26:02,520
No.
320
00:26:02,560 --> 00:26:03,920
Then is he Qian Dong Lai?
321
00:26:04,359 --> 00:26:05,319
No.
322
00:26:05,359 --> 00:26:06,479
I think he's Lin something.
323
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Stop poking around.
324
00:26:07,800 --> 00:26:08,880
Shoo!
325
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Is it this man?
326
00:26:29,319 --> 00:26:30,560
Yes, it's him.
327
00:26:40,040 --> 00:26:40,760
Madam.
328
00:26:42,280 --> 00:26:44,000
Please have a look again.
329
00:26:44,680 --> 00:26:45,760
Is it this man?
330
00:26:46,479 --> 00:26:47,520
And do you have
331
00:26:47,719 --> 00:26:49,359
other news of him?
332
00:26:49,800 --> 00:26:51,959
You sure are unrelenting.
333
00:26:53,280 --> 00:26:55,640
He comes back every year
to pay respect to his ancestors.
334
00:26:55,920 --> 00:26:57,959
Not sure about this year.
335
00:27:06,359 --> 00:27:07,070
Thank you.
336
00:27:07,079 --> 00:27:14,880
Gaming RoomGood movies galore!
337
00:27:14,880 --> 00:27:15,680
Brother Xiao.
338
00:27:16,239 --> 00:27:18,199
Foshan is indeed the right place.
339
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
What should we do now?
340
00:27:25,920 --> 00:27:26,680
Wait.
341
00:27:28,040 --> 00:27:29,280
We have a lead now.
342
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
We just have to wait.
343
00:27:32,560 --> 00:27:34,959
But the 50 yuan we made is gone now.
344
00:27:35,760 --> 00:27:37,520
What should we do tonight?
345
00:27:37,839 --> 00:27:38,719
We starve.
346
00:27:39,079 --> 00:27:40,359
It's not our first time anyway.
347
00:27:40,640 --> 00:27:41,239
Let's go.
348
00:27:44,319 --> 00:27:45,110
Lydia.
349
00:27:45,119 --> 00:27:46,470
Mind your hands
350
00:27:46,470 --> 00:27:47,280
Jefferson China Co. LTD
351
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
You took leave earlier. Nothing serious, I hope.
352
00:27:49,280 --> 00:27:51,110
Minicomputers imported from the U.S.
353
00:27:51,119 --> 00:27:53,439
Actually, I went to Guangzhou again.
354
00:27:53,839 --> 00:27:54,959
We made up.
355
00:27:58,800 --> 00:28:00,839
It seems like I don't need to ask
356
00:28:00,839 --> 00:28:02,000
to know the question.
357
00:28:03,520 --> 00:28:05,400
I'm happy for you. Congratulations.
358
00:28:06,199 --> 00:28:06,959
Thank you.
359
00:28:07,839 --> 00:28:10,400
However, he's still struggling at the moment.
360
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
I'm quite worried about him.
361
00:28:13,680 --> 00:28:14,560
Abby,
362
00:28:15,000 --> 00:28:16,239
in my eyes,
363
00:28:16,760 --> 00:28:18,160
you already did a stellar job.
364
00:28:30,800 --> 00:28:31,439
Come in.
365
00:28:33,800 --> 00:28:35,359
Director Tan, you're looking for me?
366
00:28:36,439 --> 00:28:37,359
Close the door.
367
00:28:44,520 --> 00:28:45,599
Earlier on,
368
00:28:45,839 --> 00:28:47,560
I asked you to apply for a Hong Kong, China visa.
369
00:28:47,599 --> 00:28:48,479
Is it done?
370
00:28:48,479 --> 00:28:49,199
Yes.
371
00:28:49,599 --> 00:28:50,959
I applied as soon as you asked me to.
372
00:28:52,079 --> 00:28:52,760
Good.
373
00:28:54,680 --> 00:28:55,319
Well...
374
00:28:56,959 --> 00:28:58,079
I'm too busy at the moment.
375
00:28:58,640 --> 00:29:00,760
Go to Hong Kong, China for me.
376
00:29:01,160 --> 00:29:03,400
I want to open a trading company there
377
00:29:04,239 --> 00:29:05,800
to facilitate the importation
of spare parts for Huayan.
378
00:29:06,400 --> 00:29:08,680
The information is all in the documents.
379
00:29:08,920 --> 00:29:10,359
Go through them.
380
00:29:16,839 --> 00:29:17,560
Okay.
381
00:29:18,400 --> 00:29:19,319
I'm going alone?
382
00:29:19,520 --> 00:29:20,119
Yes.
383
00:29:20,520 --> 00:29:21,359
Alone.
384
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
And you need to keep it a secret.
385
00:29:26,079 --> 00:29:27,040
I'll ask Man Huan Sheng
386
00:29:27,079 --> 00:29:28,640
to buy you a plane ticket to Guangzhou.
387
00:29:29,000 --> 00:29:30,479
You'll go to Shenzhen from Guangzhou
388
00:29:30,479 --> 00:29:32,439
then cross the border to Hong Kong, China.
389
00:29:33,000 --> 00:29:34,959
I have talked to the people there.
390
00:29:35,239 --> 00:29:36,560
Someone will take you in.
391
00:29:37,040 --> 00:29:38,280
Why keep it under wraps?
392
00:29:40,199 --> 00:29:41,520
I'll be frank with you.
393
00:29:42,560 --> 00:29:43,400
Lin
394
00:29:43,800 --> 00:29:46,000
might have agreed to develop our own brand,
395
00:29:46,760 --> 00:29:47,640
but
396
00:29:47,880 --> 00:29:49,359
I don't know if he's
397
00:29:49,640 --> 00:29:50,920
sincere about it.
398
00:29:51,920 --> 00:29:52,719
Therefore,
399
00:29:52,920 --> 00:29:54,719
to ensure everything goes smoothly,
400
00:29:54,959 --> 00:29:56,760
we have to have absolute control
401
00:29:56,760 --> 00:29:58,199
over this trading company.
402
00:29:59,719 --> 00:30:00,359
Director.
403
00:30:00,959 --> 00:30:02,000
I don't understand.
404
00:30:02,520 --> 00:30:04,760
Is this trading company that important?
405
00:30:05,040 --> 00:30:05,760
Yes.
406
00:30:07,640 --> 00:30:09,359
Even though it's supposed to be
independent research,
407
00:30:09,959 --> 00:30:11,199
since we just started out,
408
00:30:11,439 --> 00:30:13,719
we have to import some spare parts.
409
00:30:14,680 --> 00:30:16,119
This trading company
410
00:30:16,119 --> 00:30:17,560
will either make or break our project.
411
00:30:18,199 --> 00:30:19,560
Can you see its importance now?
412
00:30:20,800 --> 00:30:22,439
Okay. Understood.
413
00:30:22,640 --> 00:30:23,479
I'll get it done.
414
00:30:25,560 --> 00:30:26,479
Oh, right.
415
00:30:27,599 --> 00:30:28,880
How's Xiao Chuang?
416
00:30:29,319 --> 00:30:31,119
Have you told him that he can come back?
417
00:30:33,560 --> 00:30:34,400
I...
418
00:30:34,920 --> 00:30:36,560
don't know how to break the news to you.
419
00:30:38,479 --> 00:30:39,719
He refused to come back.
420
00:30:43,560 --> 00:30:44,239
It's okay.
421
00:30:45,400 --> 00:30:46,359
We all have our calling.
422
00:30:46,680 --> 00:30:47,520
No need to force him.
423
00:30:48,599 --> 00:30:49,599
Xiao Chuang
424
00:30:49,880 --> 00:30:51,760
is a proud and ambitious person.
425
00:30:53,880 --> 00:30:55,199
I'll leave him be.
426
00:30:59,760 --> 00:31:00,719
Try not to let it
427
00:31:00,719 --> 00:31:02,079
get to you.
428
00:31:05,359 --> 00:31:06,119
But
429
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
I'm still worried about him.
430
00:31:08,680 --> 00:31:10,319
Since I'm supposed to go to Guangzhou anyway.
431
00:31:10,560 --> 00:31:12,079
Can I leave one or two days earlier
432
00:31:12,079 --> 00:31:13,199
so that I can pay him a visit?
433
00:31:14,599 --> 00:31:15,199
Sure.
434
00:31:15,680 --> 00:31:17,520
Just plan accordingly.
435
00:31:22,800 --> 00:31:23,439
Hello.
436
00:31:23,640 --> 00:31:24,959
Brother Lu,
437
00:31:24,959 --> 00:31:25,920
is Xiao Chuang there?
438
00:31:26,199 --> 00:31:27,400
What happened to his phone?
439
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
I can't contact him for a while.
440
00:31:28,880 --> 00:31:30,319
Xiao Chuang?
441
00:31:30,319 --> 00:31:32,560
He's not here.
442
00:31:32,560 --> 00:31:33,920
He's on a business trip.
443
00:31:34,199 --> 00:31:35,359
You can talk to him when he comes back.
444
00:31:36,959 --> 00:31:37,560
Okay.
445
00:31:38,079 --> 00:31:38,920
When he comes back,
446
00:31:38,920 --> 00:31:40,079
tell him
447
00:31:40,280 --> 00:31:41,599
I'm coming to Guangzhou tomorrow.
448
00:31:42,280 --> 00:31:43,479
Why are you coming to Guangzhou?
449
00:31:43,479 --> 00:31:44,239
I'm on a business trip too.
450
00:31:44,359 --> 00:31:45,520
Thought I could visit you guys.
451
00:31:45,640 --> 00:31:47,319
There's nothing to see here.
452
00:31:47,359 --> 00:31:48,760
I'm serious.
453
00:31:48,760 --> 00:31:50,119
Your work is more important.
454
00:31:50,560 --> 00:31:52,119
No need to come. I'll hang up now.
455
00:31:52,119 --> 00:31:52,839
Wait.
456
00:32:01,640 --> 00:32:02,800
Divorce then.
457
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Just accept it.
458
00:32:05,439 --> 00:32:07,040
You'll find someone better.
459
00:32:07,359 --> 00:32:08,520
Who got the custody?
460
00:32:09,479 --> 00:32:11,280
The mother.
461
00:32:11,680 --> 00:32:13,479
But I'm afraid that she would neglect him,
462
00:32:13,479 --> 00:32:14,880
so I want to appeal
463
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
to get back the custody.
464
00:32:16,319 --> 00:32:18,000
If you want to get back the child custody,
465
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
then you need to have a career.
466
00:32:23,680 --> 00:32:26,119
I've been looking after and promoting you.
467
00:32:27,680 --> 00:32:29,000
You have to seize the opportunity.
468
00:32:32,199 --> 00:32:33,199
Don't worry, sir.
469
00:32:33,839 --> 00:32:35,640
I've decided to move back to the dorm.
470
00:32:36,319 --> 00:32:38,040
I will get rid of all distractions
471
00:32:38,359 --> 00:32:39,439
and won't let you down.
472
00:32:40,880 --> 00:32:41,800
I have faith in you.
473
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
Go work now.
474
00:32:45,119 --> 00:32:46,599
Ask Pei Qing Hua to come see me too.
475
00:32:48,640 --> 00:32:49,680
Pei's already gone for a business trip.
476
00:32:49,880 --> 00:32:51,479
When? To where?
477
00:32:51,800 --> 00:32:52,959
Left this morning.
478
00:32:53,000 --> 00:32:54,920
Director Tan sent him to Guangzhou.
479
00:32:58,599 --> 00:32:59,359
Guangzhou?
480
00:33:01,359 --> 00:33:02,110
Come in.
481
00:33:02,119 --> 00:33:03,230
Certificate of Honor
482
00:33:03,239 --> 00:33:03,920
Tan.
483
00:33:04,520 --> 00:33:06,319
Can you lend me your eyeglasses cloth?
484
00:33:06,319 --> 00:33:07,640
I can't find mine.
485
00:33:09,160 --> 00:33:10,079
What happened to your glasses?
486
00:33:11,000 --> 00:33:11,880
I accidentally
487
00:33:12,400 --> 00:33:14,359
spilled some tea on it just now.
488
00:33:15,800 --> 00:33:16,400
By the way,
489
00:33:16,920 --> 00:33:19,800
I couldn't find Pei Qing Hua this morning.
490
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Do you know where he went?
491
00:33:23,160 --> 00:33:24,239
My bad.
492
00:33:24,760 --> 00:33:25,880
I forgot to tell you.
493
00:33:26,119 --> 00:33:27,640
I assigned him a task.
494
00:33:27,640 --> 00:33:28,880
He's on a business trip now.
495
00:33:29,680 --> 00:33:30,800
Why are you looking for him?
496
00:33:30,800 --> 00:33:32,479
I can send someone else to help you.
497
00:33:32,479 --> 00:33:33,680
It's okay.
498
00:33:33,959 --> 00:33:34,680
Don't worry.
499
00:33:37,239 --> 00:33:38,439
You have your plan.
500
00:33:43,880 --> 00:33:44,680
Oh, Tan.
501
00:33:45,599 --> 00:33:47,280
About our own brand...
502
00:33:47,760 --> 00:33:48,800
I've thought about it.
503
00:33:49,160 --> 00:33:50,040
We should
504
00:33:50,920 --> 00:33:51,800
do it.
505
00:33:52,959 --> 00:33:54,199
Of course.
506
00:33:54,479 --> 00:33:56,479
Both the administrator and
the president agreed.
507
00:33:56,520 --> 00:33:58,239
It's too late to quit now.
508
00:33:58,680 --> 00:33:59,280
You're right.
509
00:34:00,239 --> 00:34:01,079
We have to do it.
510
00:34:05,760 --> 00:34:06,680
However,
511
00:34:07,400 --> 00:34:09,479
since we're importing so many spare parts,
512
00:34:10,040 --> 00:34:11,679
should we establish
513
00:34:13,040 --> 00:34:14,199
a trading company?
514
00:34:23,040 --> 00:34:23,719
Lin.
515
00:34:25,840 --> 00:34:27,600
We sure have worked together for a long time.
516
00:34:28,120 --> 00:34:29,600
We have the same idea!
517
00:34:31,239 --> 00:34:32,600
It's a great idea.
518
00:34:32,800 --> 00:34:33,719
You know what?
519
00:34:34,080 --> 00:34:35,040
Let's find a day
520
00:34:35,040 --> 00:34:36,879
to talk to the president.
521
00:34:37,479 --> 00:34:38,879
We can discuss it in great detail.
522
00:34:39,520 --> 00:34:40,120
Sure.
523
00:34:40,760 --> 00:34:41,439
Sure.
524
00:34:41,959 --> 00:34:43,199
After all, it's an important matter.
525
00:34:45,239 --> 00:34:46,280
We have to
526
00:34:47,239 --> 00:34:48,919
plan this properly.
527
00:35:03,679 --> 00:35:04,280
Hello.
528
00:35:04,280 --> 00:35:05,479
Yi Fu, it's me.
529
00:35:06,120 --> 00:35:08,399
Do you have a trading company in Hong Kong, China?
530
00:35:08,760 --> 00:35:10,199
Yes, I do.
531
00:35:10,199 --> 00:35:11,520
Haven't I told you?
532
00:35:11,520 --> 00:35:13,360
I asked if you wanted it, you said no.
533
00:35:13,399 --> 00:35:14,280
That was back then.
534
00:35:14,320 --> 00:35:15,560
Things have changed.
535
00:35:17,239 --> 00:35:18,239
What happened?
536
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
Tan sent someone on a task
537
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
behind my back.
538
00:35:23,199 --> 00:35:24,239
I bet it has
539
00:35:24,239 --> 00:35:25,919
something to do with a trading company.
540
00:35:25,959 --> 00:35:28,280
He wants to do something with it.
541
00:35:29,040 --> 00:35:30,159
Since he's plotting something
542
00:35:30,199 --> 00:35:32,320
behind my back,
543
00:35:32,800 --> 00:35:34,719
then I'll return him the favor.
544
00:35:35,520 --> 00:35:36,800
Mixed One Suit. All in Triplets.
545
00:35:37,080 --> 00:35:38,600
You won another big one.
546
00:35:40,159 --> 00:35:41,879
He's just a vice general manager.
547
00:35:42,080 --> 00:35:44,600
Why does he always go against you?
548
00:35:45,760 --> 00:35:46,959
Don't worry about it.
549
00:35:47,000 --> 00:35:48,639
The company is ready.
550
00:35:48,639 --> 00:35:50,439
You can use it whenever.
551
00:35:50,439 --> 00:35:52,159
That's what I want to hear.
552
00:35:52,840 --> 00:35:53,439
See you.
553
00:36:31,439 --> 00:36:32,040
Hello.
554
00:36:32,399 --> 00:36:34,159
Hello, Tan Yuan.
555
00:36:34,679 --> 00:36:35,919
You called me?
556
00:36:36,120 --> 00:36:37,159
I thought you wouldn't
557
00:36:37,159 --> 00:36:38,600
call me today.
558
00:36:39,000 --> 00:36:42,159
Hello, this is Jessie Wang.
559
00:36:42,159 --> 00:36:43,840
Sorry, Aunt Wang.
560
00:36:43,840 --> 00:36:45,159
It's for me.
561
00:36:46,360 --> 00:36:48,040
Oh, go ahead.
562
00:36:49,520 --> 00:36:51,000
Aunt Wang is very nice.
563
00:36:52,439 --> 00:36:53,360
Where were we?
564
00:36:54,000 --> 00:36:55,159
I'm in Guangzhou now.
565
00:36:55,399 --> 00:36:56,239
I finally found
566
00:36:56,239 --> 00:36:57,840
a phone booth with international service.
567
00:36:58,080 --> 00:36:59,199
Guess
568
00:36:59,239 --> 00:37:00,320
where I am.
569
00:37:00,360 --> 00:37:01,230
Where are you?
570
00:37:01,239 --> 00:37:02,840
Newspapers and Magazines
571
00:37:02,840 --> 00:37:04,919
The spot where I bought you the cassette tape.
572
00:37:06,639 --> 00:37:08,520
Did you try looking for the owner?
573
00:37:09,040 --> 00:37:11,159
I did, but he's not here.
574
00:37:11,199 --> 00:37:12,199
If he is here,
575
00:37:12,199 --> 00:37:13,479
I'll make him call you
576
00:37:13,520 --> 00:37:14,439
and apologize.
577
00:37:15,479 --> 00:37:17,679
I'm just kidding. Don't do stupid things.
578
00:37:19,040 --> 00:37:19,639
By the way,
579
00:37:19,959 --> 00:37:21,239
why are you in Guangzhou now?
580
00:37:22,239 --> 00:37:23,520
I'm on a business trip.
581
00:37:23,520 --> 00:37:24,679
I thought I could visit Xiao Chuang,
582
00:37:25,239 --> 00:37:26,520
but I feel like
583
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
he's avoiding me.
584
00:37:28,000 --> 00:37:29,360
I'm still worried,
585
00:37:29,639 --> 00:37:31,959
so I plan to look for him in person.
586
00:37:32,560 --> 00:37:34,639
Say hi to him for me, okay?
587
00:37:35,080 --> 00:37:35,959
It's tough to live alone
588
00:37:36,000 --> 00:37:37,399
in Guangzhou.
589
00:37:38,040 --> 00:37:38,919
Will do.
590
00:37:42,000 --> 00:37:44,399
Did I call you too late?
591
00:37:45,959 --> 00:37:47,000
Go sleep.
592
00:37:47,239 --> 00:37:49,320
I'll call you earlier next time.
593
00:37:49,760 --> 00:37:50,639
I'm fine.
594
00:37:51,000 --> 00:37:52,360
I'm not sleepy at all.
595
00:37:54,040 --> 00:37:54,840
Come on.
596
00:37:55,120 --> 00:37:55,959
I can hear
597
00:37:56,000 --> 00:37:57,679
your yawn across the phone.
598
00:37:58,840 --> 00:38:00,679
Don't you have classes tomorrow?
599
00:38:00,959 --> 00:38:02,080
You should sleep.
600
00:38:05,360 --> 00:38:06,159
Don't worry.
601
00:38:06,560 --> 00:38:08,600
I'll call you earlier next week.
602
00:38:09,080 --> 00:38:10,719
I'll make up for the time we lost this week.
603
00:38:10,919 --> 00:38:11,600
All right?
604
00:38:12,600 --> 00:38:13,360
For real?
605
00:38:14,520 --> 00:38:15,679
Promised then.
606
00:38:16,840 --> 00:38:17,800
Promised.
607
00:38:18,159 --> 00:38:19,080
I'll give you my word.
608
00:38:19,679 --> 00:38:20,360
Okay.
609
00:38:21,000 --> 00:38:21,679
Bye.
610
00:38:22,080 --> 00:38:22,919
Bye.
611
00:38:24,879 --> 00:38:25,800
Electrical Appliances
Have a safe trip.
612
00:38:25,800 --> 00:38:26,959
Feel free to drop by if you need help.
613
00:38:37,000 --> 00:38:38,080
Qing Hua?
614
00:38:38,300 --> 00:38:39,400
Second-hand IT Spare PartsHainiu Technology Limited Company
615
00:38:44,760 --> 00:38:45,600
Brother Lu.
616
00:38:48,320 --> 00:38:49,120
Brother Lu.
617
00:39:00,159 --> 00:39:01,040
Brother Lu.
618
00:39:01,439 --> 00:39:02,760
I know you're here.
619
00:39:03,000 --> 00:39:04,439
If you don't come out now,
620
00:39:04,879 --> 00:39:06,439
this stone will be destroyed.
621
00:39:07,320 --> 00:39:08,159
Three.
622
00:39:09,560 --> 00:39:10,399
Two.
623
00:39:11,919 --> 00:39:14,360
Who taught you to threaten people?
624
00:39:14,399 --> 00:39:16,439
This stone didn't do anything wrong.
625
00:39:16,479 --> 00:39:18,280
How are you, Brother Lu?
626
00:39:18,439 --> 00:39:19,439
How's business?
627
00:39:19,679 --> 00:39:21,679
It's okay. Good enough to get by.
628
00:39:22,080 --> 00:39:22,919
Where's Xiao Chuang?
629
00:39:23,399 --> 00:39:24,360
Where did he go?
630
00:39:24,840 --> 00:39:25,719
Xiao Chuang?
631
00:39:26,040 --> 00:39:27,080
He's on a business trip.
632
00:39:27,080 --> 00:39:28,239
He'll be back in two weeks.
633
00:39:28,760 --> 00:39:29,360
Really?
634
00:39:31,840 --> 00:39:32,760
Tell me the truth.
635
00:39:33,280 --> 00:39:35,719
I'm not lying.
636
00:39:36,239 --> 00:39:38,399
So why did you come
637
00:39:38,439 --> 00:39:39,280
to Guangzhou?
638
00:39:40,360 --> 00:39:41,159
You. You. You...
639
00:39:41,199 --> 00:39:42,239
I'm sorry, Brother Lu.
640
00:39:42,239 --> 00:39:43,600
I wasn't joking.
641
00:39:43,639 --> 00:39:44,719
I know you're lying.
642
00:39:44,719 --> 00:39:45,679
What are you doing?
643
00:39:45,719 --> 00:39:46,600
Pardon me.
644
00:39:46,600 --> 00:39:48,679
No! I'll tell you.
645
00:39:50,320 --> 00:39:51,439
I'll give Xiao Chuang's number to you,
646
00:39:51,439 --> 00:39:52,159
all right?
647
00:39:53,600 --> 00:39:54,959
Give it back.
648
00:39:55,919 --> 00:39:57,560
15 is too low.
649
00:39:57,600 --> 00:39:58,399
Your wallpaper
650
00:39:58,439 --> 00:39:59,719
is moist and mushy.
651
00:39:59,719 --> 00:40:01,080
30 yuan at least.
652
00:40:01,479 --> 00:40:02,120
30.
653
00:40:02,600 --> 00:40:03,760
30?
654
00:40:03,760 --> 00:40:05,520
Are you trying to rob here?
655
00:40:05,560 --> 00:40:07,000
People will be lining up
656
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
just to earn this 15 yuan.
657
00:40:08,800 --> 00:40:11,000
Come on, Madam. 30 and we'll get the job done.
658
00:40:11,000 --> 00:40:12,639
No extra charges.
659
00:40:12,679 --> 00:40:14,120
No thanks.
660
00:40:14,919 --> 00:40:15,959
Let's go.
661
00:40:16,120 --> 00:40:16,719
Try...
662
00:40:16,760 --> 00:40:17,950
Let's go.
663
00:40:17,959 --> 00:40:19,280
This is a negotiation technique.
664
00:40:19,320 --> 00:40:21,120
She'll ask us to come back. Be patient.
665
00:40:25,120 --> 00:40:26,439
- Hello?
- Soon.
666
00:40:28,050 --> 00:40:28,560
Public phone booth
667
00:40:28,560 --> 00:40:29,199
Come back!
668
00:40:32,199 --> 00:40:32,840
Impressive.
669
00:40:33,679 --> 00:40:34,959
30 it is!
670
00:40:34,959 --> 00:40:35,719
Your phone.
671
00:40:38,080 --> 00:40:39,159
What? My phone?
672
00:40:41,919 --> 00:40:42,879
Who's there?
673
00:40:42,919 --> 00:40:44,679
It's me, Pei Qing Hua.
674
00:40:44,679 --> 00:40:45,639
Junior!
675
00:40:47,120 --> 00:40:48,399
How did you get my number?
676
00:40:48,679 --> 00:40:49,679
I'm in Brother Lu's shop.
677
00:40:49,959 --> 00:40:51,080
Cashier
He gave me your number.
678
00:40:52,159 --> 00:40:54,080
Where are you, Xiao Chuang?
679
00:40:56,080 --> 00:40:57,280
Judging from the postal code,
680
00:40:57,280 --> 00:40:58,399
you must be in Foshan.
681
00:40:58,399 --> 00:40:59,280
Give me your address.
682
00:40:59,439 --> 00:41:00,560
I'll come over right now.
683
00:41:01,280 --> 00:41:02,159
Don't!
684
00:41:02,199 --> 00:41:04,159
I'm busy.
685
00:41:04,199 --> 00:41:05,479
I don't have time to look after you.
686
00:41:05,479 --> 00:41:06,840
You're hiding something from me.
687
00:41:07,159 --> 00:41:08,239
Do you think it's funny?
688
00:41:12,919 --> 00:41:13,760
Fine.
689
00:41:14,399 --> 00:41:15,199
Come then.
690
00:41:15,919 --> 00:41:17,919
I'll pick you up at the bus station.
691
00:41:18,320 --> 00:41:18,919
Okay.
692
00:41:19,800 --> 00:41:20,560
What about 20?
693
00:41:21,719 --> 00:41:23,639
Of course not.
694
00:41:23,639 --> 00:41:25,280
20 yuan. We'll do it now.
695
00:41:25,520 --> 00:41:29,600
- No. Too expensive.
- Please, Madam.
696
00:41:29,600 --> 00:41:31,000
Most will just ask for 15 yuan.
697
00:41:31,000 --> 00:41:32,320
- 20, please.
- No.
698
00:41:32,320 --> 00:41:33,150
15!
699
00:41:33,159 --> 00:41:34,280
Woods and Tools
700
00:41:34,280 --> 00:41:35,320
We'll do it for 15 yuan.
701
00:41:35,800 --> 00:41:36,959
But
702
00:41:37,199 --> 00:41:38,439
can we move the furniture
703
00:41:38,439 --> 00:41:39,399
to our place first?
704
00:41:39,439 --> 00:41:41,040
In case we damage them.
705
00:41:46,320 --> 00:41:47,959
My furniture
706
00:41:48,000 --> 00:41:49,760
is made from redwood.
707
00:41:50,080 --> 00:41:50,639
Be careful
708
00:41:50,679 --> 00:41:52,679
when you're moving them.
709
00:41:53,159 --> 00:41:55,360
I will stay at my daughter's place for now.
710
00:41:55,399 --> 00:41:57,360
After two days, I'll check
711
00:41:57,360 --> 00:41:59,840
and I'll only pay if I'm satisfied.
712
00:42:02,280 --> 00:42:03,080
Mrs. Wang.
713
00:42:03,399 --> 00:42:04,639
Your kitchen needs to be refurbished too.
714
00:42:04,679 --> 00:42:06,040
I'll do it for you.
715
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
And for that refrigerator,
716
00:42:07,360 --> 00:42:08,520
we'll move it too.
717
00:42:08,520 --> 00:42:09,560
Wonderful!
718
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
That's the attitude, young man.
719
00:42:12,639 --> 00:42:14,159
Finish
720
00:42:14,159 --> 00:42:15,520
your work quickly.
721
00:42:15,520 --> 00:42:16,760
I'll go back to man the shop now.
722
00:42:23,120 --> 00:42:24,399
We accepted a cheaper rate
723
00:42:24,399 --> 00:42:26,000
and now, we're helping her to move?
724
00:42:26,199 --> 00:42:27,560
My best friend is coming.
725
00:42:28,120 --> 00:42:30,040
I can't let him see my destitution.
726
00:42:31,080 --> 00:42:32,560
Move this furniture to our place
727
00:42:32,560 --> 00:42:34,479
so that it looks tidy and proper.
728
00:42:35,879 --> 00:42:37,639
Bravo.
729
00:42:38,199 --> 00:42:40,600
Lu can't keep a secret at all.
730
00:42:42,919 --> 00:42:43,879
Let's work.
731
00:42:43,879 --> 00:42:46,040
I have to pick up my junior later.
732
00:42:46,040 --> 00:42:47,399
He's staying over at our place tonight.
733
00:42:48,239 --> 00:42:51,159
What about me then?
734
00:42:51,959 --> 00:42:52,600
In this case,
735
00:42:53,159 --> 00:42:54,800
today's pay is all yours.
736
00:42:54,959 --> 00:42:56,120
Spend it as you see fit.
737
00:42:56,120 --> 00:42:57,360
And at night,
738
00:42:57,399 --> 00:42:58,719
find a place to sleep.
739
00:42:59,159 --> 00:43:00,520
Don't go to that VHS room.
740
00:43:00,520 --> 00:43:01,280
It's too expensive.
741
00:43:14,439 --> 00:43:15,719
I didn't get enough food this morning.
742
00:43:29,220 --> 00:43:30,500
Foshan
743
00:43:30,500 --> 00:43:31,070
Beijing
744
00:43:31,070 --> 00:43:31,800
Stay civilizedLet the passengers descend first
745
00:43:38,760 --> 00:43:39,360
What do you think?
746
00:43:39,919 --> 00:43:40,879
It's too hot here,
747
00:43:40,879 --> 00:43:42,120
so I cut my hair short.
748
00:43:42,800 --> 00:43:43,560
Senior!
749
00:43:45,199 --> 00:43:46,159
You're skinnier than before!
750
00:43:46,199 --> 00:43:47,479
Come on. Give me.
751
00:43:52,199 --> 00:43:53,520
What am I supposed to do?
752
00:43:53,560 --> 00:43:55,399
Brother Lu and you kept giving me excuses.
753
00:43:55,399 --> 00:43:56,760
I thought you were trafficked.
754
00:43:57,639 --> 00:43:59,639
The one who can traffic me isn't even born yet.
755
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
This is
756
00:44:02,280 --> 00:44:03,760
just a temporary home.
757
00:44:04,040 --> 00:44:05,600
It's small and simple,
758
00:44:06,080 --> 00:44:07,840
but it's inhabitable.
759
00:44:08,679 --> 00:44:09,840
My main complaint
760
00:44:10,120 --> 00:44:11,600
is this tiny television.
761
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
It's only 21 inches.
762
00:44:12,879 --> 00:44:14,080
And also this refrigerator.
763
00:44:14,840 --> 00:44:17,040
It's too noisy. It wakes me up all the time.
764
00:44:17,239 --> 00:44:18,760
Stop showing off already.
765
00:44:18,800 --> 00:44:19,879
I think it's not bad.
766
00:44:20,919 --> 00:44:22,120
Also, this redwood furniture.
767
00:44:22,399 --> 00:44:24,159
It's not soft enough. I don't like it.
768
00:44:24,159 --> 00:44:25,239
A leather sofa is better.
769
00:44:27,080 --> 00:44:28,919
My butt is not as picky as yours.
770
00:44:29,199 --> 00:44:30,679
I don't mind any seat at all.
771
00:44:35,360 --> 00:44:36,120
I was worried about you.
772
00:44:36,159 --> 00:44:37,520
I thought something bad happened.
773
00:44:37,879 --> 00:44:39,320
If I saw you struggling here,
774
00:44:39,639 --> 00:44:41,520
I would drag you back to Huayan if I have to.
775
00:44:42,439 --> 00:44:44,560
It seems like I worried too much there.
776
00:44:47,800 --> 00:44:49,520
You're enjoying your life here.
777
00:44:49,679 --> 00:44:51,080
How complacent.
778
00:44:51,679 --> 00:44:53,199
You're right.
779
00:44:53,239 --> 00:44:54,360
I honestly think
780
00:44:54,879 --> 00:44:56,399
that I need to
781
00:44:56,439 --> 00:44:58,439
reflect upon the hardship I've endured.
782
00:44:58,479 --> 00:45:00,120
Or else, I'll get too full of myself.
783
00:45:03,239 --> 00:45:04,399
I'm hungry.
784
00:45:04,760 --> 00:45:07,000
Mr. Xiao, maybe you can treat me to a meal?
785
00:45:09,879 --> 00:45:11,040
Spare me, please.
786
00:45:11,040 --> 00:45:12,879
I have had too many business dinners lately.
787
00:45:12,919 --> 00:45:13,840
Every day,
788
00:45:13,840 --> 00:45:15,120
it's either meat, fish, or seafood
789
00:45:15,159 --> 00:45:16,159
in my tummy.
790
00:45:16,159 --> 00:45:16,959
I...
791
00:45:18,080 --> 00:45:18,760
You know what?
792
00:45:19,360 --> 00:45:20,360
Can you
793
00:45:20,800 --> 00:45:22,360
cook something northern for me?
794
00:45:22,719 --> 00:45:24,399
I'm sick of the southern cuisine.
795
00:45:25,719 --> 00:45:27,040
So I came all the way here
796
00:45:27,080 --> 00:45:28,320
to cook for you?
797
00:45:30,719 --> 00:45:31,520
Fine.
798
00:45:32,120 --> 00:45:33,360
Let me see what's in your fridge.
799
00:45:37,879 --> 00:45:39,000
There's beef,
800
00:45:41,280 --> 00:45:42,120
some veggies,
801
00:45:43,679 --> 00:45:46,120
and Cantonese flat noodles.
802
00:45:47,919 --> 00:45:48,879
This is...
803
00:45:53,879 --> 00:45:54,919
Just mix and match.
804
00:45:55,199 --> 00:45:56,120
Anything will do.
805
00:45:59,280 --> 00:45:59,959
Sure.
806
00:46:10,199 --> 00:46:10,919
Chef Pei.
807
00:46:12,040 --> 00:46:12,800
Here, please.
808
00:46:14,639 --> 00:46:15,840
Just prepare your mouth.
809
00:46:29,300 --> 00:46:33,550
Our Times
810
00:46:33,550 --> 00:46:35,280
♪The vicissitudes of life♪
811
00:46:35,430 --> 00:46:38,930
♪Treacherous like the weather♪
812
00:46:39,650 --> 00:46:42,080
♪Is this true or fake?♪
813
00:46:42,430 --> 00:46:44,330
♪Who can tell me?♪
814
00:46:48,180 --> 00:46:50,080
♪My youthful passion♪
815
00:46:50,280 --> 00:46:53,530
♪Fuels my bravado♪
816
00:46:54,430 --> 00:46:57,130
♪Who can understand♪
817
00:46:57,330 --> 00:46:59,150
♪How I feel now?♪
818
00:47:01,250 --> 00:47:04,930
♪The waves are choppy♪
819
00:47:05,030 --> 00:47:08,530
♪But I will not settle for the ordinary♪
820
00:47:09,100 --> 00:47:12,230
♪The tower might be high but I can climb♪
821
00:47:12,380 --> 00:47:14,630
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
822
00:47:14,680 --> 00:47:17,030
♪Reverberating in my chest♪
823
00:47:17,400 --> 00:47:19,530
♪Facing the gusty wind♪
824
00:47:20,450 --> 00:47:23,200
♪It cleared the thoughts in my heart♪
825
00:47:24,050 --> 00:47:26,830
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
826
00:47:27,500 --> 00:47:29,700
♪The faraway light calls for me♪
827
00:47:29,750 --> 00:47:33,130
♪So I brave the wind again♪
828
00:47:34,050 --> 00:47:36,150
♪The wind that signals the changing of time♪
829
00:47:37,030 --> 00:47:39,630
♪My undying faith shall be reborn♪
830
00:47:40,730 --> 00:47:43,330
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
831
00:47:44,150 --> 00:47:46,200
♪After this long journey♪
832
00:47:46,380 --> 00:47:49,280
♪Who will remain as a hero?♪
833
00:47:51,150 --> 00:47:52,630
♪That gusty wind♪
834
00:47:54,900 --> 00:47:56,430
♪Oh, that gusty wind♪
835
00:48:03,830 --> 00:48:05,800
♪The thick mist♪
836
00:48:06,050 --> 00:48:09,150
♪Is like the doubts in my heart♪
837
00:48:10,280 --> 00:48:12,630
♪It feels so real♪
838
00:48:13,250 --> 00:48:14,880
♪It can't be fake♪
839
00:48:18,650 --> 00:48:20,480
♪Let the naysayers be♪
840
00:48:20,650 --> 00:48:24,080
♪They mock my stubbornness♪
841
00:48:25,000 --> 00:48:27,400
♪Success or failure♪
842
00:48:27,980 --> 00:48:29,550
♪They serve a purpose♪
843
00:48:31,800 --> 00:48:35,430
♪The waves are choppy♪
844
00:48:35,580 --> 00:48:39,030
♪But I will not settle for the ordinary♪
845
00:48:39,650 --> 00:48:42,800
♪The tower might be high but I can climb♪
846
00:48:42,930 --> 00:48:45,130
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
847
00:48:45,180 --> 00:48:47,530
♪Reverberating in my chest♪
848
00:48:47,950 --> 00:48:50,000
♪Facing the gusty wind♪
849
00:48:51,000 --> 00:48:53,680
♪It cleared the thoughts in my heart♪
850
00:48:54,600 --> 00:48:57,350
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
851
00:48:58,080 --> 00:49:00,230
♪The faraway light calls for me♪
852
00:49:00,350 --> 00:49:03,600
♪So I brave the wind again♪
853
00:49:04,530 --> 00:49:06,630
♪The wind that signals the changing of time♪
854
00:49:07,550 --> 00:49:10,150
♪My undying faith shall be reborn♪
855
00:49:11,230 --> 00:49:13,830
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
856
00:49:14,680 --> 00:49:16,730
♪After this long journey♪
857
00:49:16,900 --> 00:49:19,700
♪Who will remain as a hero?♪
858
00:49:21,650 --> 00:49:23,430
♪That gusty wind♪
859
00:49:25,230 --> 00:49:26,800
♪Oh, that gusty wind♪
860
00:49:29,080 --> 00:49:31,580
♪Oh, that gusty wind♪
861
00:49:32,180 --> 00:49:34,230
♪Facing the gusty wind♪
862
00:49:35,230 --> 00:49:37,930
♪It cleared the thoughts in my heart♪
863
00:49:38,850 --> 00:49:41,600
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
864
00:49:42,250 --> 00:49:44,480
♪The faraway light calls for me♪
865
00:49:44,580 --> 00:49:47,830
♪So I brave the wind again♪
866
00:49:48,750 --> 00:49:50,880
♪The wind that signals the changing of time♪
867
00:49:51,800 --> 00:49:54,430
♪My undying faith shall be reborn♪
868
00:49:55,530 --> 00:49:58,130
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
869
00:49:58,950 --> 00:50:00,950
♪After this long journey♪
870
00:50:01,150 --> 00:50:04,000
♪Who will remain as a hero?♪
871
00:50:05,780 --> 00:50:07,630
♪That gusty wind♪
872
00:50:09,450 --> 00:50:11,030
♪Oh, that gusty wind♪
55629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.