All language subtitles for [Eng] The Wicked 2014 WEBRip AAC VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,042 --> 00:01:24,642 (The Wicked) 2 00:01:25,922 --> 00:01:33,922 (Park Joo-hee) 3 00:01:35,842 --> 00:01:43,842 (Na Soo-yoon) 4 00:01:45,882 --> 00:01:53,882 (Lee Mi-so) 5 00:03:38,642 --> 00:03:43,882 (Written and Directed by Yoo Young-sun) 6 00:03:57,162 --> 00:03:58,456 Sae-young. 7 00:03:58,522 --> 00:04:00,362 Are you out of your mind? 8 00:04:02,442 --> 00:04:04,442 Do you want to get approval on this? 9 00:04:05,122 --> 00:04:06,216 I'm sorry. 10 00:04:06,282 --> 00:04:07,922 What's the use of having a college degree? 11 00:04:07,962 --> 00:04:10,776 You don't know how to work Microsoft excel or powerpoint. 12 00:04:10,842 --> 00:04:12,056 I'm sorry. 13 00:04:12,122 --> 00:04:14,042 Is that all you know how to say? 14 00:04:15,482 --> 00:04:16,482 No. 15 00:04:17,562 --> 00:04:18,922 At least you don't talk back... 16 00:04:19,602 --> 00:04:21,842 - I'll try harder next time. - When is next time? 17 00:04:22,842 --> 00:04:23,898 What do you mean, next time? 18 00:04:23,922 --> 00:04:25,776 This is due by 8pm tonight. 19 00:04:25,842 --> 00:04:27,296 Can you finish all this in time? 20 00:04:27,362 --> 00:04:28,696 I will try my best. 21 00:04:28,762 --> 00:04:31,896 Try? Then why didn't you “try” from the very beginning? 22 00:04:31,962 --> 00:04:33,976 I will try harder than earlier. 23 00:04:34,042 --> 00:04:35,642 How are you going to do that? 24 00:04:35,962 --> 00:04:36,896 Excuse me? 25 00:04:36,962 --> 00:04:39,322 I want to know how hard you can to work. 26 00:04:39,722 --> 00:04:41,322 Can you put your life on the line? 27 00:04:41,922 --> 00:04:42,922 My life? 28 00:04:43,122 --> 00:04:44,656 What, are you scared? 29 00:04:44,722 --> 00:04:46,098 If you can't put your life on the line, 30 00:04:46,122 --> 00:04:47,882 it doesn't mean you're really willing to try. 31 00:04:51,162 --> 00:04:52,696 You're unbelievable. 32 00:04:52,762 --> 00:04:54,616 Does it bother you? 33 00:04:54,682 --> 00:04:57,242 You don't have what it takes to do well. 34 00:05:00,562 --> 00:05:03,056 Alright. If putting your life on the line is too much, 35 00:05:03,122 --> 00:05:04,402 then how about your finger? 36 00:05:04,722 --> 00:05:05,856 My finger? 37 00:05:05,922 --> 00:05:08,682 Yes. Betting a finger should be much better, right? 38 00:05:16,322 --> 00:05:18,562 Yes, okay. I will bet my finger. 39 00:05:22,562 --> 00:05:23,736 It's a deal then. 40 00:05:23,802 --> 00:05:25,976 If you don't finish by 8pm, 41 00:05:26,042 --> 00:05:27,736 then you forfeit one of your fingers. 42 00:05:27,802 --> 00:05:28,802 Okay. 43 00:05:29,202 --> 00:05:30,696 What are you doing? 44 00:05:30,762 --> 00:05:33,202 If you value your finger, you should get to work now. 45 00:05:39,482 --> 00:05:40,482 I…. 46 00:05:41,162 --> 00:05:42,082 What now? 47 00:05:42,162 --> 00:05:44,616 If I finish my work in time, 48 00:05:44,682 --> 00:05:46,656 what are you going to sacrifice? 49 00:05:46,722 --> 00:05:47,816 What are you talking about? 50 00:05:47,882 --> 00:05:48,976 I think you should 51 00:05:49,042 --> 00:05:51,522 bet your finger as well. 52 00:05:56,082 --> 00:05:58,482 Are you kidding me? 53 00:06:00,562 --> 00:06:03,882 Fine. You want to cause havic? 54 00:06:04,202 --> 00:06:05,842 It's havoc. 55 00:06:06,322 --> 00:06:07,322 What? 56 00:06:07,402 --> 00:06:10,176 It's havoc, not havic. 57 00:06:10,242 --> 00:06:13,842 Look at you… Do I look that easy to you? 58 00:06:16,162 --> 00:06:19,842 Judging from your silence, you must think I look easy. 59 00:06:20,682 --> 00:06:24,696 Fine. I put my finger on the line. All good? 60 00:06:24,762 --> 00:06:26,042 Yes, ma'am. 61 00:06:31,722 --> 00:06:33,242 That's ridiculous. 62 00:06:40,482 --> 00:06:41,816 I'm speechless. 63 00:06:41,882 --> 00:06:44,216 I know. Talk about common sense. 64 00:06:44,282 --> 00:06:45,456 Tell me about it. 65 00:06:45,522 --> 00:06:47,016 I think when recruiting new employees, 66 00:06:47,082 --> 00:06:49,016 they need to have a full psychiatric evaluation. 67 00:06:49,082 --> 00:06:50,178 There are so many crazy people 68 00:06:50,202 --> 00:06:52,776 who look normal on the outside. 69 00:06:52,842 --> 00:06:56,842 You guys can't be serious about all this right? 70 00:06:57,362 --> 00:07:00,442 Min-ho, are you taking Sae-young's side right now? 71 00:07:01,922 --> 00:07:03,856 No, no…. That's not it. 72 00:07:03,922 --> 00:07:04,922 To tell you the truth, 73 00:07:04,962 --> 00:07:07,456 I heard something about her. 74 00:07:07,522 --> 00:07:08,816 What is it? 75 00:07:08,882 --> 00:07:11,136 She really liked this one guy in college. 76 00:07:11,202 --> 00:07:13,456 But the thing is, she stalked him like crazy. 77 00:07:13,522 --> 00:07:15,856 Really? What did she do? 78 00:07:15,922 --> 00:07:18,456 She would wait all night in front of his house, 79 00:07:18,522 --> 00:07:20,962 and even snuck inside once. 80 00:07:21,322 --> 00:07:23,362 Oh my… That's creepy. 81 00:07:24,122 --> 00:07:26,122 Min-ho, you should be careful. 82 00:07:26,282 --> 00:07:27,282 Me? 83 00:07:27,442 --> 00:07:28,496 You don't know? 84 00:07:28,562 --> 00:07:31,402 She has been sending you signals. 85 00:07:32,282 --> 00:07:33,842 No way. 86 00:07:34,322 --> 00:07:36,136 Sometimes you can be so dull. 87 00:07:36,202 --> 00:07:38,456 A girl knows what another girl is thinking. 88 00:07:38,522 --> 00:07:40,056 Anyway, there was something about her 89 00:07:40,122 --> 00:07:42,402 that made me not like her. 90 00:07:43,042 --> 00:07:45,802 It's like some kind of evil aura around her. 91 00:07:46,202 --> 00:07:48,242 Why? Did something happen? 92 00:07:49,122 --> 00:07:50,562 Well… 93 00:07:51,922 --> 00:07:56,002 the day after she joined our company… 94 00:07:58,442 --> 00:08:00,256 Are you left-handed? 95 00:08:00,322 --> 00:08:03,202 What? Oh, yeah… 96 00:08:04,482 --> 00:08:06,776 You must have had it hard in your childhood, 97 00:08:06,842 --> 00:08:07,896 You know, everyone treats 98 00:08:07,962 --> 00:08:10,002 left-handed people like aliens. 99 00:08:10,762 --> 00:08:13,122 Yeah, I guess… 100 00:08:13,522 --> 00:08:15,722 I'm left-handed as well. 101 00:08:17,082 --> 00:08:20,096 My classmate who sat next to me asked the teacher if she could 102 00:08:20,162 --> 00:08:22,482 move away from me because I was left-handed. 103 00:08:23,562 --> 00:08:26,802 But I really liked sitting next to her. 104 00:08:27,242 --> 00:08:29,242 So I prayed everyday. 105 00:08:30,122 --> 00:08:33,202 Prayed? So that your classmate wouldn't change seats? 106 00:08:33,922 --> 00:08:37,922 No. I prayed that her right hand would disappear. 107 00:08:41,842 --> 00:08:43,162 And to my surprise, 108 00:08:43,922 --> 00:08:46,642 a few days later, my wish came true. 109 00:08:48,162 --> 00:08:49,162 What? 110 00:08:49,842 --> 00:08:51,576 She got into an accident 111 00:08:51,642 --> 00:08:53,362 and her right arm got crippled. 112 00:09:02,762 --> 00:09:04,362 Are you serious? 113 00:09:04,722 --> 00:09:06,896 After I heard that story, 114 00:09:06,962 --> 00:09:08,882 I was totally creeped out. 115 00:09:09,282 --> 00:09:12,802 Do you think she can finish all her work by 8pm? 116 00:09:13,682 --> 00:09:17,202 I don't know. We'll see. 117 00:09:18,122 --> 00:09:19,722 I think its highly unlikely. 118 00:09:19,882 --> 00:09:23,002 If she succeeds, I'll eat my hat. 119 00:09:23,242 --> 00:09:24,496 Be careful, 120 00:09:24,562 --> 00:09:26,962 what if she really feeds you the hat? 121 00:09:51,282 --> 00:09:52,722 Why am I gagging? 122 00:09:54,522 --> 00:09:56,202 Maybe I need to have an endoscopy. 123 00:09:59,882 --> 00:10:04,122 - How is work coming along? - Good. 124 00:10:06,602 --> 00:10:10,456 - Do you have a different job at night? - Excuse me? 125 00:10:10,522 --> 00:10:12,976 I mean, for a girl, you have rough hands. 126 00:10:13,042 --> 00:10:16,162 It looks like you work at a construction site. 127 00:10:20,202 --> 00:10:22,002 - Miss Han. - Yes? 128 00:10:22,162 --> 00:10:24,922 - You must be happy. - What about? 129 00:10:25,242 --> 00:10:27,282 The other team members really like you. 130 00:10:28,562 --> 00:10:31,042 Yeah, I guess that's true. 131 00:10:32,842 --> 00:10:34,082 I am envious of that. 132 00:11:11,122 --> 00:11:12,816 - Min-ho? - Yes? 133 00:11:12,882 --> 00:11:14,482 Wasn't it your birthday not too long ago? 134 00:11:15,682 --> 00:11:16,962 Happy Birthday! 135 00:11:18,122 --> 00:11:21,882 Oh, thank you. You shouldn't have… 136 00:11:22,882 --> 00:11:24,242 Open it. 137 00:11:25,482 --> 00:11:27,162 I hope you like it. 138 00:11:27,962 --> 00:11:29,602 Oh, it's pretty. 139 00:11:30,402 --> 00:11:32,562 Thank you. I'll put it to good use. 140 00:11:32,882 --> 00:11:35,096 Sae-young, you have outstanding taste. 141 00:11:35,162 --> 00:11:36,936 Where did you find such a pretty cup? 142 00:11:37,002 --> 00:11:39,216 I agree. Min-ho, you must be really happy. 143 00:11:39,282 --> 00:11:41,296 Yeah, you're so popular. 144 00:11:41,362 --> 00:11:44,056 As it happens, I could do with some coffee. 145 00:11:44,122 --> 00:11:46,002 Do you mind if I use this cup? 146 00:11:50,442 --> 00:11:52,602 I guess she does mind. 147 00:11:53,882 --> 00:11:55,536 But it's Min-ho's cup now, 148 00:11:55,602 --> 00:11:58,002 so he can decide, right? 149 00:11:58,722 --> 00:12:01,682 Well, I… I guess… 150 00:12:02,042 --> 00:12:04,242 Right? Then I'll just have one cup. 151 00:12:09,802 --> 00:12:14,216 Oh no…. I guess the cup was too heavy. 152 00:12:14,282 --> 00:12:16,536 You should have bought a lighter one. 153 00:12:16,602 --> 00:12:17,816 Seriously. 154 00:12:17,882 --> 00:12:19,216 Are you okay, Lee-sun? 155 00:12:19,282 --> 00:12:24,522 I am okay but I feel bad for Min-ho. 156 00:12:25,882 --> 00:12:30,602 No… that's okay. 157 00:13:20,042 --> 00:13:21,242 You're bleeding. 158 00:13:21,962 --> 00:13:24,882 Do you know how important lips are to women? 159 00:13:25,082 --> 00:13:28,002 You should take care of them. Come. 160 00:13:34,122 --> 00:13:36,522 Now you look more like a woman. 161 00:13:38,202 --> 00:13:39,322 You keep it. 162 00:13:39,802 --> 00:13:40,882 Thank you. 163 00:13:47,282 --> 00:13:49,842 Why are you so nice to me? 164 00:13:50,442 --> 00:13:51,922 I don't know. 165 00:14:49,242 --> 00:14:50,896 As I told you last time, 166 00:14:50,962 --> 00:14:53,576 you can get an unconditional loan 167 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 from $30,000 up to $50,000 on the same day. 168 00:14:57,962 --> 00:15:00,522 Do you understand what I am saying? 169 00:15:01,042 --> 00:15:04,962 - Do you like me that much? - Excuse me? 170 00:15:06,322 --> 00:15:08,242 I told you I am not interested. 171 00:15:08,442 --> 00:15:10,282 I told you not to call me like this. 172 00:15:11,522 --> 00:15:14,736 We just want to let you know about 173 00:15:14,802 --> 00:15:18,696 our helpful financial service. 174 00:15:18,762 --> 00:15:21,282 You live in the Hyundai Villa right? 175 00:15:22,122 --> 00:15:24,562 And your husband has a vegetable stand in Bulgwang. 176 00:15:24,962 --> 00:15:25,962 What? 177 00:15:26,762 --> 00:15:28,962 You have a 5 year old daughter. 178 00:15:29,762 --> 00:15:32,802 Let's see what was her name... Go-eun? 179 00:15:33,482 --> 00:15:36,136 What the... Who are you? 180 00:15:36,202 --> 00:15:37,896 If you call me one more time, 181 00:15:37,962 --> 00:15:39,762 something very interesting will happen to you. 182 00:15:40,442 --> 00:15:42,962 What now? You want to call me again and find out? 183 00:15:43,602 --> 00:15:45,082 You psycho! 184 00:15:56,682 --> 00:15:59,896 Pizza tastes the best when you buy it for us. 185 00:15:59,962 --> 00:16:02,322 At least try to keep a straight face when you're lying. 186 00:16:04,162 --> 00:16:07,002 That ring… Is it new? 187 00:16:07,522 --> 00:16:08,776 Oh this? 188 00:16:08,842 --> 00:16:11,776 I bought it yesterday with my friend in Garosu Street. 189 00:16:11,842 --> 00:16:13,002 It's gorgeous, right? 190 00:16:15,522 --> 00:16:16,936 Do you want to try it on? 191 00:16:17,002 --> 00:16:18,442 Really? Can I? 192 00:16:18,562 --> 00:16:19,882 Of course… 193 00:16:23,722 --> 00:16:25,722 Wow, it looks good on you. 194 00:16:27,562 --> 00:16:29,162 You can have it. 195 00:16:29,602 --> 00:16:31,402 Really? Can I really have it? 196 00:16:31,682 --> 00:16:35,056 Yes, I think the ring has found its rightful owner. 197 00:16:35,122 --> 00:16:39,536 Yeah? It's as if this ring is the One Ring then. 198 00:16:39,602 --> 00:16:42,322 Yes, the One Ring…. 199 00:16:42,922 --> 00:16:45,442 Min-ho, what do you think about this ring? 200 00:16:46,962 --> 00:16:50,442 Sae-young, come eat some pizza! 201 00:17:05,322 --> 00:17:08,522 Sae-young, do you still not have a boyfriend? 202 00:17:09,482 --> 00:17:10,482 I don't… 203 00:17:11,122 --> 00:17:14,136 Why? You're exactly what most guys are looking for. 204 00:17:14,202 --> 00:17:15,402 Cute and petite. 205 00:17:16,242 --> 00:17:17,442 Right, Lee-sun? 206 00:17:19,042 --> 00:17:20,656 There must be a reason that 207 00:17:20,722 --> 00:17:23,042 we don't know about I guess. 208 00:17:23,922 --> 00:17:26,722 Maybe she has personality issues… 209 00:17:27,642 --> 00:17:29,122 or sexual issues. 210 00:17:29,522 --> 00:17:30,842 Is that true? 211 00:17:33,922 --> 00:17:35,802 - What about you, Ms. Han? - What do you mean? 212 00:17:36,722 --> 00:17:37,962 Do you have a boyfriend because 213 00:17:38,002 --> 00:17:40,522 you have a great personality? Or because are you good at sex? 214 00:17:40,922 --> 00:17:42,562 Or is it that since you have a boyfriend, 215 00:17:42,602 --> 00:17:45,602 your personality and sex skills increased? 216 00:17:47,922 --> 00:17:49,936 Hey. You're being really rude. 217 00:17:50,002 --> 00:17:53,962 I'm just jealous. That's all. 218 00:17:54,922 --> 00:17:56,602 Sorry if I upset you. 219 00:18:00,322 --> 00:18:02,896 By the way, is your boyfriend still unemployed? 220 00:18:02,962 --> 00:18:05,656 What? Who… who said that? 221 00:18:05,722 --> 00:18:07,096 Doesn't your boyfriend work at that 222 00:18:07,162 --> 00:18:08,896 famous production company? 223 00:18:08,962 --> 00:18:12,482 It's been 3 months since he was fired. Right? 224 00:18:12,962 --> 00:18:14,378 As far as I know, he was let go because he was 225 00:18:14,402 --> 00:18:15,842 inappropriate towards the bookkeeper. 226 00:18:15,962 --> 00:18:18,442 The CEO also happened to have his eyes on her. 227 00:18:19,522 --> 00:18:21,802 It is probably hard to get hired in that field. 228 00:18:22,642 --> 00:18:25,816 Youth unemployment is so high these days 229 00:18:25,882 --> 00:18:27,762 so I guess he feels less embarrassed. 230 00:18:38,362 --> 00:18:39,642 Ms. Han. 231 00:18:40,602 --> 00:18:42,002 That ring… 232 00:18:43,522 --> 00:18:45,562 it looks horrible on you. 233 00:18:47,922 --> 00:18:49,282 I feel bad for that poor finger. 234 00:18:56,762 --> 00:18:58,016 What's her name? 235 00:18:58,082 --> 00:18:59,242 Shin Sae-young 236 00:18:59,762 --> 00:19:01,722 I've never heard that name. 237 00:19:02,682 --> 00:19:04,936 How did she know about me? 238 00:19:05,002 --> 00:19:07,696 If I knew that, would I be calling you? 239 00:19:07,762 --> 00:19:09,096 Are you sure you didn't get drunk 240 00:19:09,162 --> 00:19:11,656 and start babbling about me? 241 00:19:11,722 --> 00:19:12,722 You want to die? 242 00:19:13,962 --> 00:19:16,682 I was going to die of embarrassment. 243 00:19:18,322 --> 00:19:21,216 Are you sure you never touched Sae-young 244 00:19:21,282 --> 00:19:22,482 and just don't remember? 245 00:19:22,922 --> 00:19:24,176 You kidding me? Hey, 246 00:19:24,242 --> 00:19:26,336 I may have made mistakes, but you can't 247 00:19:26,402 --> 00:19:28,256 put that upon me every time something happens. 248 00:19:28,322 --> 00:19:30,456 That's just wrong. 249 00:19:30,522 --> 00:19:33,322 By the way, is she pretty? 250 00:19:33,722 --> 00:19:36,522 You bastard! I am hanging up! 251 00:19:48,242 --> 00:19:49,656 I am going to leave first. 252 00:19:49,722 --> 00:19:51,776 See you tomorrow. 253 00:19:51,842 --> 00:19:53,042 Good bye. 254 00:20:04,042 --> 00:20:07,162 Sae-young! Good luck. 255 00:20:07,682 --> 00:20:08,682 Okay. 256 00:20:09,002 --> 00:20:11,962 And sorry about the mug. 257 00:20:12,882 --> 00:20:17,096 At least I got your heart. 258 00:20:17,162 --> 00:20:19,042 - Who said that? - What? 259 00:20:20,642 --> 00:20:22,962 I never gave you my heart. 260 00:20:23,562 --> 00:20:24,496 About that… 261 00:20:24,562 --> 00:20:26,562 Don't think on your own like that. 262 00:20:27,282 --> 00:20:29,442 Do you know what happens when 263 00:20:29,682 --> 00:20:31,042 I give someone my heart? 264 00:20:34,402 --> 00:20:36,122 It will be really terrible. 265 00:20:55,722 --> 00:20:57,416 You have someone that you like, right? 266 00:20:57,482 --> 00:21:01,442 No. Why? Do I look like I do? 267 00:21:02,362 --> 00:21:04,042 How should I put it? 268 00:21:04,322 --> 00:21:06,842 You look like you're craving something. 269 00:21:07,282 --> 00:21:08,762 I see deep desire. 270 00:21:09,322 --> 00:21:10,882 Something along the lines of affection… 271 00:21:12,362 --> 00:21:15,762 See? You like someone! Right? 272 00:21:16,042 --> 00:21:17,256 No, it isn't that. 273 00:21:17,322 --> 00:21:20,616 Come on! I think I'm right. Who is it? 274 00:21:20,682 --> 00:21:24,042 Sang-bum? Jin-geun? Ji-hyung? 275 00:21:24,842 --> 00:21:26,482 Who is it? 276 00:21:28,762 --> 00:21:32,402 Or maybe… Is it me? 277 00:21:34,962 --> 00:21:36,378 From the surprised look on your face, 278 00:21:36,402 --> 00:21:37,682 I'm guessing it's me. 279 00:21:38,442 --> 00:21:40,656 I knew it. 280 00:21:40,722 --> 00:21:41,656 I'm just so popular. 281 00:21:41,722 --> 00:21:43,402 What about you? 282 00:21:43,682 --> 00:21:45,576 Do you like me? 283 00:21:45,642 --> 00:21:49,216 Are you kidding? Of course I like you! 284 00:21:49,282 --> 00:21:50,762 What is the reason that you like me? 285 00:21:52,082 --> 00:21:55,802 Let's see... You look kind-hearted. 286 00:21:58,722 --> 00:22:02,882 I am not kind at all. 287 00:22:05,562 --> 00:22:08,802 When people are with me, they become unhappy. 288 00:22:17,122 --> 00:22:19,002 Are you sure you can finish this by today? 289 00:22:22,082 --> 00:22:24,682 What, you're ignoring me now? 290 00:22:32,042 --> 00:22:34,442 Hello? Oh, Dad. 291 00:22:35,602 --> 00:22:38,536 I'm still at work. 292 00:22:38,602 --> 00:22:40,642 I'm not working overtime. 293 00:22:41,522 --> 00:22:44,082 But I have this headache of a case to deal with. 294 00:22:44,682 --> 00:22:48,602 Are you having fun with mom on your trip abroad? 295 00:22:49,882 --> 00:22:53,922 If you're sorry, then bring me back a present. 296 00:22:54,442 --> 00:22:58,122 Okay. Let's go together next time. 297 00:23:01,122 --> 00:23:03,322 Wow, time flies. It is already 8. 298 00:23:11,562 --> 00:23:12,896 That's good. 299 00:23:12,962 --> 00:23:14,562 You should have done this from the start. 300 00:23:15,362 --> 00:23:16,842 Good job. Go home now. 301 00:23:22,602 --> 00:23:24,162 What are you doing? Go home. 302 00:23:25,202 --> 00:23:27,962 - What about the finger? - Finger? 303 00:23:28,402 --> 00:23:30,202 Yes, you promised. 304 00:23:31,362 --> 00:23:32,458 You said you'd cut off a finger 305 00:23:32,482 --> 00:23:34,402 if I finished by 8 o'clock. 306 00:23:34,842 --> 00:23:38,722 - Are you kidding me? - No. 307 00:23:39,362 --> 00:23:43,056 What? That was just a joke. 308 00:23:43,122 --> 00:23:44,522 It wasn't a joke to me. 309 00:23:44,762 --> 00:23:47,896 Hey! Wow… 310 00:23:47,962 --> 00:23:49,522 You make me speechless once again. 311 00:23:54,762 --> 00:23:58,082 Are you serious about this? 312 00:24:05,162 --> 00:24:06,722 We'll talk about this tomorrow. 313 00:24:10,842 --> 00:24:11,776 What are you doing? 314 00:24:11,842 --> 00:24:13,336 Ms. Han. 315 00:24:13,402 --> 00:24:15,336 Promises made today should be kept today. 316 00:24:15,402 --> 00:24:17,136 You should at least pretend. 317 00:24:17,202 --> 00:24:18,602 What are you saying? 318 00:24:22,122 --> 00:24:23,776 Oh… In that case, 319 00:24:23,842 --> 00:24:26,122 how about we just cut off just a tiny bit. 320 00:24:26,522 --> 00:24:28,202 Like this much... It should be fine, right? 321 00:24:29,082 --> 00:24:31,082 What kind of crazy psycho are you? 322 00:24:36,682 --> 00:24:37,962 You're crazy. 323 00:24:38,282 --> 00:24:40,416 Crazy? 324 00:24:40,482 --> 00:24:42,362 I am just trying to keep a promise. 325 00:24:43,482 --> 00:24:45,136 Did I do something wrong? 326 00:24:45,202 --> 00:24:46,402 Are you… 327 00:24:56,322 --> 00:24:58,442 Why isn't it coming? 328 00:25:16,922 --> 00:25:18,202 Going down. 329 00:25:36,722 --> 00:25:37,762 What's wrong? 330 00:25:38,802 --> 00:25:40,202 Thank you for this. 331 00:25:42,402 --> 00:25:43,722 You didn't have to… 332 00:25:47,082 --> 00:25:48,082 How is it? 333 00:25:48,122 --> 00:25:49,056 - It's pretty. - Right? 334 00:25:49,122 --> 00:25:49,656 - It's pretty. - Right? 335 00:25:49,722 --> 00:25:51,522 My lips are like a national treasure. 336 00:25:53,562 --> 00:25:55,162 Hey. What are you doing? 337 00:25:57,082 --> 00:25:58,696 You said you liked me too. 338 00:25:58,762 --> 00:26:01,856 Did you seriously believe that? 339 00:26:01,922 --> 00:26:03,656 You said that you did last time. 340 00:26:03,722 --> 00:26:05,736 I wasn't being serious. 341 00:26:05,802 --> 00:26:07,056 You weren't? 342 00:26:07,122 --> 00:26:08,856 Can you not tell the difference 343 00:26:08,922 --> 00:26:10,562 between the truth and a joke? 344 00:26:12,962 --> 00:26:16,562 Sorry, but I feel very uncomfortable about this. 345 00:26:26,682 --> 00:26:27,882 Sorry about yesterday. 346 00:26:29,522 --> 00:26:31,682 But I did buy this to give to you. 347 00:26:43,842 --> 00:26:46,282 What is that? A present? 348 00:26:47,042 --> 00:26:50,522 Wow, So-jin, you're so popular. 349 00:26:52,162 --> 00:26:53,496 I don't need that. 350 00:26:53,562 --> 00:26:55,162 Jin-woo already bought one for me. 351 00:26:55,682 --> 00:26:57,696 Sae-young, she is mine 352 00:26:57,762 --> 00:26:59,322 so don't get too close to her. 353 00:26:59,562 --> 00:27:02,242 I'm going to get jealous. 354 00:27:10,442 --> 00:27:14,242 Hey. You don't have to be jealous! 355 00:27:15,002 --> 00:27:16,602 I didn't stick my tongue in. Don't worry. 356 00:27:17,362 --> 00:27:18,562 Shin Sae-young! 357 00:27:20,122 --> 00:27:22,482 What is it that she said? 358 00:27:23,202 --> 00:27:24,482 Tongue? Your tongue did what? 359 00:27:57,282 --> 00:27:59,322 She's damn crazy! 360 00:28:00,842 --> 00:28:02,776 She's such a tool. 361 00:28:02,842 --> 00:28:04,882 She takes psycho to another level. 362 00:28:05,722 --> 00:28:08,602 Don't laugh. I'm dead serious. 363 00:28:09,962 --> 00:28:11,802 Put your legs down. 364 00:28:12,402 --> 00:28:15,722 Don't treat my car like your own. 365 00:28:15,962 --> 00:28:20,402 Jeez, you embarrass me. 366 00:28:20,962 --> 00:28:22,602 I'm good looking so just let it slide. 367 00:28:23,002 --> 00:28:24,018 Where in the world you will ever meet 368 00:28:24,042 --> 00:28:27,042 another good looking boyfriend like me? 369 00:28:28,522 --> 00:28:31,202 Is it that hard for you to worry about me? 370 00:28:31,882 --> 00:28:33,856 You worry too much. 371 00:28:33,922 --> 00:28:36,256 Look at me, I'm worry-free! 372 00:28:36,322 --> 00:28:38,856 So what if I got kicked out because of a girl. 373 00:28:38,922 --> 00:28:39,922 I don't worry. 374 00:28:39,962 --> 00:28:42,522 Why should I? I have you. 375 00:28:46,322 --> 00:28:49,056 Okay. What do you want me to do? 376 00:28:49,122 --> 00:28:50,138 Shall I do a background search on her? 377 00:28:50,162 --> 00:28:51,376 You stup… 378 00:28:51,442 --> 00:28:53,456 Are you working at an inquiry agency or something? 379 00:28:53,522 --> 00:28:55,602 Inquiry agency… 380 00:28:56,362 --> 00:29:01,642 Sometimes you make me feel down, you know? 381 00:29:03,522 --> 00:29:04,376 I was in charge of 382 00:29:04,442 --> 00:29:06,656 the current event accusation program. 383 00:29:06,722 --> 00:29:08,058 Running a background check on someone 384 00:29:08,082 --> 00:29:10,242 is a piece of cake! 385 00:29:10,722 --> 00:29:12,378 Is that right? Someone that great must have forgotten 386 00:29:12,402 --> 00:29:15,922 to run a background check on the bookkeeper. 387 00:29:18,322 --> 00:29:20,562 I was busy back then… 388 00:29:21,122 --> 00:29:23,562 With the holidays and whatnot… 389 00:29:25,082 --> 00:29:27,442 We were doing great back then too. 390 00:29:27,922 --> 00:29:32,322 Yeah? So busy, but great. 391 00:29:36,282 --> 00:29:39,962 Anyway, can you really do a background check on her? 392 00:29:42,722 --> 00:29:45,336 Then try to get some information 393 00:29:45,402 --> 00:29:46,402 I can use against her. 394 00:29:47,322 --> 00:29:49,856 If I get anything, 395 00:29:49,922 --> 00:29:51,882 I am going to make her life miserable with it. 396 00:29:53,082 --> 00:29:56,122 Okay! I'll get right on it! 397 00:30:39,282 --> 00:30:40,522 What's wrong? 398 00:30:43,882 --> 00:30:45,242 I told you, I don't need this. 399 00:30:46,962 --> 00:30:50,162 I thought you were just saying it. 400 00:30:50,642 --> 00:30:51,642 What? 401 00:30:51,682 --> 00:30:53,882 You don't know what it's like to be lonely. 402 00:30:56,402 --> 00:30:59,842 Of course, you were always the center of attention. 403 00:31:00,762 --> 00:31:02,976 Do you have a problem with that? 404 00:31:03,042 --> 00:31:06,842 If Jin-woo disappeared, 405 00:31:07,882 --> 00:31:09,562 would you be even remotely unhappy? 406 00:31:10,162 --> 00:31:11,162 What? 407 00:31:11,282 --> 00:31:12,682 A long time ago, 408 00:31:13,922 --> 00:31:16,162 my dad bought a puppy 409 00:31:16,842 --> 00:31:18,802 to give to my sick older sister. 410 00:31:20,042 --> 00:31:22,682 I was jealous, so I hated that puppy from the very beginning. 411 00:31:24,122 --> 00:31:25,216 So every night, 412 00:31:25,282 --> 00:31:27,482 I prayed that puppy would die. 413 00:31:28,522 --> 00:31:31,296 But one month later, 414 00:31:31,362 --> 00:31:33,042 it really did die. 415 00:31:35,722 --> 00:31:37,402 That is when I realized. 416 00:31:38,762 --> 00:31:42,696 Evil thoughts have enough power to end life all together. 417 00:31:42,762 --> 00:31:46,122 Don't tell me that you believe you have special powers 418 00:31:46,962 --> 00:31:49,602 just because a puppy died by coincidence? 419 00:31:50,762 --> 00:31:54,536 Then use your supposed evil powers 420 00:31:54,602 --> 00:31:55,762 on Jin-woo. Do what you want. 421 00:31:56,922 --> 00:31:58,322 Can I really do that? 422 00:32:43,522 --> 00:32:51,522 (Jin-woo) 423 00:33:11,282 --> 00:33:12,362 Shin Sae-young! 424 00:33:14,282 --> 00:33:17,242 What did you do to Jin-woo? 425 00:33:32,162 --> 00:33:35,122 Yes, I am almost home. But why? 426 00:33:35,762 --> 00:33:39,442 Something happened at work earlier so I did some digging. 427 00:33:39,682 --> 00:33:42,402 Sae-young is very strange. 428 00:33:43,362 --> 00:33:44,696 What is? 429 00:33:44,762 --> 00:33:48,442 A friend told me she's possessed by a ghost. 430 00:33:48,682 --> 00:33:50,402 What? A ghost? 431 00:33:51,082 --> 00:33:53,202 She curses people apparently. 432 00:33:54,402 --> 00:33:56,882 If they are around her then unfortunate things start happening. 433 00:33:57,482 --> 00:33:58,802 What are you saying? 434 00:34:08,762 --> 00:34:10,122 You're telling me to believe that? 435 00:34:10,842 --> 00:34:12,442 Whatever, I am hanging up. 436 00:34:22,602 --> 00:34:24,842 (LEE-SUN) 437 00:35:39,402 --> 00:35:40,602 What am I doing? 438 00:36:19,282 --> 00:36:22,122 Ms. Han, please open the door. 439 00:36:25,202 --> 00:36:26,322 What are you doing? 440 00:36:27,202 --> 00:36:28,482 Please open the door. 441 00:36:29,162 --> 00:36:32,282 I told you we will talk tomorrow. Go away! 442 00:36:45,682 --> 00:36:47,842 Damn it. Boyfriends are no help at all. 443 00:37:08,162 --> 00:37:09,376 I told you to go away 444 00:37:09,442 --> 00:37:10,562 before I call the police! 445 00:37:12,682 --> 00:37:17,682 Excuse me. I have a delivery for Han Lee-sun? 446 00:37:20,562 --> 00:37:22,082 Deliveries come this late? 447 00:37:22,842 --> 00:37:25,216 Deliveries have been backed up today. 448 00:37:25,282 --> 00:37:26,762 Please open the door. 449 00:37:43,962 --> 00:37:47,842 I'm sorry, but just leave the package outside. 450 00:37:50,322 --> 00:37:54,162 I need your signature. Please open the door. 451 00:37:54,522 --> 00:37:56,282 Just leave it there! 452 00:38:01,442 --> 00:38:02,762 Yes. 453 00:38:31,722 --> 00:38:33,002 Your signature… 454 00:38:35,962 --> 00:38:39,162 Could you please sign this… 455 00:39:32,522 --> 00:39:33,562 Who's there? 456 00:39:38,322 --> 00:39:40,922 How did you get in? 457 00:39:43,042 --> 00:39:45,282 Is there something I don't know about you? 458 00:39:47,162 --> 00:39:48,162 What? 459 00:39:49,202 --> 00:39:51,576 People who use their birthdays 460 00:39:51,642 --> 00:39:53,322 for passwords are usually narcissists. 461 00:39:54,722 --> 00:39:57,002 I thought you would be one of those. 462 00:40:02,162 --> 00:40:03,642 You don't like me? 463 00:40:06,802 --> 00:40:08,882 No. It's not that…. 464 00:40:12,402 --> 00:40:13,842 Then do you like me? 465 00:40:14,842 --> 00:40:15,842 What? 466 00:40:17,802 --> 00:40:22,562 Um… I am trying… 467 00:40:23,602 --> 00:40:25,682 I really envy you. 468 00:40:27,162 --> 00:40:28,536 You are loved by everyone. 469 00:40:28,602 --> 00:40:32,202 I wonder what that feels like. 470 00:40:37,442 --> 00:40:39,682 Do you know what people call me? 471 00:40:45,402 --> 00:40:48,122 They call me the wicked witch. 472 00:40:50,162 --> 00:40:53,216 They're right. I am a witch. 473 00:40:53,282 --> 00:40:54,496 (The awakening of the witch) 474 00:40:54,562 --> 00:40:57,282 Ever since I was born, I've carried misfortune with me. 475 00:41:25,042 --> 00:41:28,122 My sister started getting sick on the day I was born. 476 00:41:29,042 --> 00:41:30,496 She couldn't even leave the house, 477 00:41:30,562 --> 00:41:32,162 and lay in bed all day long. 478 00:41:33,762 --> 00:41:35,202 My parents tried to hide it, 479 00:41:36,042 --> 00:41:40,002 but I could tell both mom and dad hated me. 480 00:41:41,402 --> 00:41:44,802 Negative thoughts show faster than you think. 481 00:41:46,442 --> 00:41:48,442 Sae-young, whatever you heard, 482 00:41:50,162 --> 00:41:52,482 just know that I don't hate you. 483 00:41:55,202 --> 00:41:57,322 But that doesn't mean you like me either. 484 00:41:59,922 --> 00:42:03,082 You're like a needle. 485 00:42:04,242 --> 00:42:08,242 So don't come near me, or I'm going to hurt you. 486 00:42:19,402 --> 00:42:20,602 Sae-young, 487 00:42:22,562 --> 00:42:24,282 should I just die? 488 00:42:28,842 --> 00:42:31,562 I think being dead is better than living like this. 489 00:44:07,522 --> 00:44:11,922 If she dies, who will be the saddest? 490 00:45:16,762 --> 00:45:24,762 (Sae-min) 491 00:46:34,082 --> 00:46:35,242 Die. 492 00:46:37,602 --> 00:46:38,802 Just die. 493 00:46:57,122 --> 00:47:01,322 Exactly a week later, she left this world. 494 00:47:27,042 --> 00:47:29,282 Mom, is there more rice? 495 00:47:42,482 --> 00:47:45,522 Dad expressed his hatred towards me in that way. 496 00:47:46,082 --> 00:47:47,402 That is when I knew. 497 00:47:48,602 --> 00:47:51,202 I could never make anyone happy. 498 00:47:52,442 --> 00:47:55,002 And I would never be loved. 499 00:47:56,962 --> 00:48:00,842 Because I was born a witch. 500 00:48:09,642 --> 00:48:13,802 You don't have the courtesy of death. You're disqualified. 501 00:48:16,562 --> 00:48:18,762 No witch in this world can be loved. 502 00:48:19,322 --> 00:48:22,802 Worse yet, I even hated myself. 503 00:48:23,762 --> 00:48:26,242 Every time I felt this way, I abused my body. 504 00:48:26,482 --> 00:48:27,482 Sae-young! 505 00:48:27,882 --> 00:48:31,642 The greater the pain, the more I grew to love myself. 506 00:48:51,522 --> 00:48:55,002 And... then I figured out… 507 00:48:56,242 --> 00:48:58,162 how I could be loved. 508 00:49:00,762 --> 00:49:04,202 With that, my devilish eyes finally opened. 509 00:49:05,242 --> 00:49:07,322 I know the way people look at me. 510 00:49:08,882 --> 00:49:11,282 I know there is a weird rumor about me. 511 00:49:13,282 --> 00:49:16,962 But, no one knows the truth… 512 00:49:20,042 --> 00:49:21,482 nor does it matter. 513 00:49:22,722 --> 00:49:25,002 Life itself is a process of deterioration 514 00:49:25,562 --> 00:49:28,442 and everyone lives a life of lies. 515 00:49:32,082 --> 00:49:34,082 But I'm a happy person. 516 00:49:36,842 --> 00:49:42,242 At least I know how to be loved. 517 00:49:51,162 --> 00:49:52,162 No! 518 00:50:41,802 --> 00:50:43,202 Please have some. 519 00:50:44,442 --> 00:50:46,042 Oh... Thank you. 520 00:50:47,322 --> 00:50:49,296 Is your hand okay? 521 00:50:49,362 --> 00:50:50,682 Yes, I am fine. 522 00:50:51,202 --> 00:50:52,682 Are you sure? 523 00:50:53,842 --> 00:50:57,122 - It must hurt. - I am fine. 524 00:51:02,322 --> 00:51:05,696 The phone you are trying to reach is off… 525 00:51:05,762 --> 00:51:08,202 Why has his phone been turned off since yesterday? 526 00:51:09,002 --> 00:51:10,722 Is your boyfriend stressing you out? 527 00:51:11,722 --> 00:51:12,722 What… 528 00:51:14,402 --> 00:51:18,082 But I am shocked. 529 00:51:19,002 --> 00:51:20,002 About what? 530 00:51:21,002 --> 00:51:25,602 I didn't know you would really cut her finger off. 531 00:51:26,762 --> 00:51:29,776 - I'm astonished. - No, it's not like that…. 532 00:51:29,842 --> 00:51:33,682 I know she screwed up her work, 533 00:51:34,802 --> 00:51:37,282 but you went overboard this time. 534 00:51:39,002 --> 00:51:42,562 How much must it have hurt? Poor Sae-young. 535 00:51:42,802 --> 00:51:46,322 What the hell, you shouldn't pity her, but me! 536 00:51:52,842 --> 00:51:54,282 Tramp… 537 00:52:31,202 --> 00:52:32,202 Shin Sae-young. 538 00:52:34,522 --> 00:52:35,522 Yes? 539 00:52:39,202 --> 00:52:41,722 Never mind, go back to work. 540 00:52:48,802 --> 00:52:51,522 The phone you are trying to reach is off… 541 00:53:00,682 --> 00:53:02,602 - Hwa-young? - Yes? 542 00:53:03,602 --> 00:53:04,856 You said you knew someone 543 00:53:04,922 --> 00:53:07,122 who went to school with Sae-young? 544 00:53:08,122 --> 00:53:09,122 Yes. 545 00:53:10,082 --> 00:53:12,282 Can I have that person's contact information? 546 00:53:36,162 --> 00:53:38,362 (Lee Style Dental Clinic) 547 00:53:43,282 --> 00:53:45,562 Hello, how may I help you? 548 00:53:46,402 --> 00:53:49,242 Is Kim Min-ju here? 549 00:53:50,402 --> 00:53:51,802 Oh, Min-ju? 550 00:54:08,042 --> 00:54:12,402 I went to middle school with Sae-young. 551 00:54:15,482 --> 00:54:16,802 To be honest, 552 00:54:18,002 --> 00:54:21,642 I don't feel comfortable talking about her. 553 00:54:22,642 --> 00:54:23,642 Why? 554 00:54:26,202 --> 00:54:31,402 You know she's possessed by a ghost, right? 555 00:54:33,082 --> 00:54:37,482 Yes, but how did that rumor start? 556 00:54:38,002 --> 00:54:41,696 Bad things happened to people 557 00:54:41,762 --> 00:54:46,002 who bullied or harassed her. 558 00:54:47,082 --> 00:54:48,842 They would injure their legs, 559 00:54:49,802 --> 00:54:51,322 or get into car accidents. 560 00:54:52,962 --> 00:54:56,722 Anyways, hanging around her meant bad news. 561 00:54:57,882 --> 00:54:59,002 I see. 562 00:55:01,122 --> 00:55:03,762 Then you probably haven't met her since you graduated school. 563 00:55:04,682 --> 00:55:11,242 Um... I met her a couple of months back. 564 00:55:21,082 --> 00:55:23,482 You're Min-ju, right? 565 00:55:33,402 --> 00:55:35,242 Sae-young? 566 00:55:35,962 --> 00:55:38,762 Long time no see. So you work here, I see. 567 00:55:39,682 --> 00:55:40,682 Yes. 568 00:55:40,842 --> 00:55:43,242 Good to see you. I wanted to see you again someday. 569 00:55:44,162 --> 00:55:45,162 Me… Me? 570 00:55:45,442 --> 00:55:48,042 Yes. I wondered how you were doing. 571 00:55:53,322 --> 00:55:56,482 You talked about me a lot apparently. 572 00:55:57,722 --> 00:56:00,522 No, that's not true. 573 00:56:01,442 --> 00:56:04,042 Don't be scared. I was just kidding. 574 00:56:14,122 --> 00:56:16,522 Min-ju, please prepare the anesthesia. 575 00:56:19,122 --> 00:56:21,002 Just do it without it. 576 00:56:22,202 --> 00:56:25,242 - It's going to hurt… - That's alright. 577 00:56:32,122 --> 00:56:36,002 She's completely psychotic. 578 00:56:38,842 --> 00:56:40,042 The weird thing was… 579 00:56:41,522 --> 00:56:45,202 why would she come to our clinic? 580 00:56:46,002 --> 00:56:47,322 What do you mean? 581 00:56:47,762 --> 00:56:50,962 Her house is far from here. 582 00:56:51,762 --> 00:56:54,362 It isn't even close to her workplace, either. 583 00:56:54,802 --> 00:56:56,602 Then her reason for coming here… 584 00:56:56,962 --> 00:57:00,802 I'm sure she came to see me… 585 00:57:02,922 --> 00:57:04,202 To tell me to shut up about her. 586 00:57:10,282 --> 00:57:13,722 You said you're her boss, right? 587 00:57:14,042 --> 00:57:15,042 Yes. 588 00:57:15,402 --> 00:57:16,922 What I can tell you is… 589 00:57:19,882 --> 00:57:23,802 don't trust her. 590 00:57:24,922 --> 00:57:26,202 She's wicked. 591 00:57:27,242 --> 00:57:30,722 Plus, she never tells the truth. 592 00:57:34,082 --> 00:57:37,962 That's what makes her scary. 593 00:57:50,122 --> 00:57:53,442 (Resume/Shin Sae-young) 594 00:58:12,082 --> 00:58:15,616 Hey, do you think the school is a PC Room? 595 00:58:15,682 --> 00:58:18,842 Pay up. What are you doing? Seriously. 596 00:58:21,642 --> 00:58:24,842 - Excuse me. - Yes, how can I help you? 597 00:58:25,602 --> 00:58:27,576 I called earlier. My name is Han Lee-sun. 598 00:58:27,642 --> 00:58:30,442 Oh, yes… Please take a seat over here. 599 00:58:37,122 --> 00:58:38,736 Hey, we have a visitor. 600 00:58:38,802 --> 00:58:40,122 Bring her some tea or something. 601 00:58:40,562 --> 00:58:42,442 We don't have that in the classroom. 602 00:58:43,202 --> 00:58:45,096 Go and get some coffee, then. 603 00:58:45,162 --> 00:58:46,762 The coffee machine is broken. 604 00:58:47,122 --> 00:58:50,522 Then would you like some of mine? 605 00:58:50,842 --> 00:58:52,402 I didn't put my lips on this side…. 606 00:58:53,682 --> 00:58:54,922 Oh, I'm okay. 607 00:58:57,242 --> 00:58:58,616 What I wanted to talk to you… 608 00:58:58,682 --> 00:59:00,602 Shin Sae-young? 609 00:59:01,482 --> 00:59:04,416 I remembered her after I took your call. 610 00:59:04,482 --> 00:59:05,656 Oh, really? 611 00:59:05,722 --> 00:59:08,376 Well… It was right after I finished 612 00:59:08,442 --> 00:59:13,722 my military service and went back to school I think… 613 00:59:17,722 --> 00:59:19,802 Your overall health line is fine, 614 00:59:20,522 --> 00:59:22,042 but you might have intestines troubles. 615 00:59:22,402 --> 00:59:27,416 Yes, exactly! I get enteritis all the time. 616 00:59:27,482 --> 00:59:30,762 Let's not get into detail. Just take some helicobacter pylori. 617 00:59:31,962 --> 00:59:34,722 Then let's take a look at your love line. 618 00:59:35,922 --> 00:59:40,256 After you broke up with your boyfriend 619 00:59:40,322 --> 00:59:41,722 you never had another love interest. 620 00:59:41,762 --> 00:59:45,722 However, two months from today a man will appear in your life. 621 00:59:46,042 --> 00:59:50,042 Oh… He is a user of knives. 622 00:59:50,242 --> 00:59:52,402 Knives? Like a butcher? 623 00:59:53,522 --> 00:59:56,602 We aren't in ancient times. Butcher? Come on. 624 00:59:57,202 --> 00:59:58,362 Oh wait, 625 01:00:00,362 --> 01:00:01,722 it's not a knife. 626 01:00:03,482 --> 01:00:04,802 It's a scalpel. 627 01:00:05,242 --> 01:00:08,416 A scalpel? So he is a doctor 628 01:00:08,482 --> 01:00:09,802 or in training to be one? 629 01:00:10,202 --> 01:00:14,336 Yay! A doctor! Wow! 630 01:00:14,402 --> 01:00:16,176 - That's awesome. - Wow. 631 01:00:16,242 --> 01:00:17,816 You're amazing. 632 01:00:17,882 --> 01:00:19,178 How do you know all these things? 633 01:00:19,202 --> 01:00:21,176 Reserve officers can spot 634 01:00:21,242 --> 01:00:23,496 things others can't. 635 01:00:23,562 --> 01:00:25,616 You know the Ministry of National Defense 636 01:00:25,682 --> 01:00:27,536 has special training camps for super humans, 637 01:00:27,602 --> 01:00:28,536 like in X-men. 638 01:00:28,602 --> 01:00:30,162 Only in the movies. 639 01:00:30,522 --> 01:00:33,202 Then you were part of that? 640 01:00:33,362 --> 01:00:34,856 Well, something similar to that. 641 01:00:34,922 --> 01:00:35,938 I mastered reading tarot cards, 642 01:00:35,962 --> 01:00:38,296 fortune-telling and minored in philosophy. 643 01:00:38,362 --> 01:00:40,256 Fortune-telling and minored in philosophy. 644 01:00:40,322 --> 01:00:42,098 So when I was waiting to join the army, they tried to recruit me. 645 01:00:42,122 --> 01:00:43,458 I heard you were a public service worker. 646 01:00:43,482 --> 01:00:47,176 Didn't you work at the registration office, 647 01:00:47,242 --> 01:00:49,082 copying papers all day and running errands? 648 01:00:50,162 --> 01:00:53,296 Hey, since it's a military secret, 649 01:00:53,362 --> 01:00:55,056 I wasn't going to say it… 650 01:00:55,122 --> 01:00:56,258 but do you know what kind of place 651 01:00:56,282 --> 01:00:57,936 the registration office is? 652 01:00:58,002 --> 01:01:00,096 Think before you speak please. 653 01:01:00,162 --> 01:01:01,096 They would intertwine the special task force 654 01:01:01,162 --> 01:01:03,256 in the military with other common people… 655 01:01:03,322 --> 01:01:04,522 Do you think that makes sense? 656 01:01:04,562 --> 01:01:08,096 The registration office is a camouflage to cover up a secret co-opt… 657 01:01:08,162 --> 01:01:11,416 There you go, now you're talking. 658 01:01:11,482 --> 01:01:14,056 Take a look at me, would you? 659 01:01:14,122 --> 01:01:16,176 When am I going to get a boyfriend? 660 01:01:16,242 --> 01:01:17,482 When am I going to get married? 661 01:01:23,802 --> 01:01:26,962 I'm afraid you won't date for a while. 662 01:01:27,802 --> 01:01:29,162 Same goes for marriage. 663 01:01:31,202 --> 01:01:32,602 How do you know? 664 01:01:33,002 --> 01:01:34,656 I don't need to read palms. 665 01:01:34,722 --> 01:01:36,402 Just looking at your face will do. 666 01:01:37,722 --> 01:01:38,802 You see it too? 667 01:01:41,802 --> 01:01:43,282 Can you take a look at me? 668 01:02:17,122 --> 01:02:18,242 She was a dead person? 669 01:02:18,922 --> 01:02:21,042 Yes, I'm sure of it. 670 01:02:22,002 --> 01:02:25,362 That wasn't the palm of an alive person. 671 01:02:27,402 --> 01:02:29,922 I have never seen something like that before. 672 01:02:30,402 --> 01:02:33,362 If she has the palm of a dead person, 673 01:02:34,802 --> 01:02:36,202 isnt that basically a ghost? 674 01:02:37,802 --> 01:02:39,176 Well, I looked into 675 01:02:39,242 --> 01:02:41,456 who went to school together with her. 676 01:02:41,522 --> 01:02:44,016 And there was one graduate school student. 677 01:02:44,082 --> 01:02:45,922 - Oh really? - Yes. 678 01:02:47,002 --> 01:02:48,402 There she comes. 679 01:03:00,842 --> 01:03:02,602 Sae-young is not a witch. 680 01:03:05,962 --> 01:03:08,122 Why does everyone start off like that? 681 01:03:10,202 --> 01:03:13,042 Only because it makes us feel comfortable. 682 01:03:13,802 --> 01:03:14,842 For comfort? 683 01:03:16,482 --> 01:03:20,376 If a freakish and scary person was 684 01:03:20,442 --> 01:03:23,962 your friend, would you be happy? 685 01:03:25,642 --> 01:03:29,562 She is not wicked but someone we need to pity. 686 01:03:31,442 --> 01:03:34,682 She wants to be loved so much it's driven her insane. 687 01:03:38,042 --> 01:03:40,842 If someone other than her is loved, then she feels obligated 688 01:03:41,442 --> 01:03:43,242 to destroy that in order to receive love. 689 01:03:44,922 --> 01:03:47,122 She is twisted in that sense. 690 01:03:53,002 --> 01:03:56,536 I heard your boyfriend was in 691 01:03:56,602 --> 01:03:58,602 an accident a long time ago. 692 01:04:02,402 --> 01:04:05,176 Jin-woo died not even a month 693 01:04:05,242 --> 01:04:07,122 after he became brain dead. 694 01:04:09,042 --> 01:04:12,122 Everyone believed that this was due to Sae-young's curse. 695 01:04:14,002 --> 01:04:17,602 But that isn't true. 696 01:04:22,602 --> 01:04:25,482 He didn't die from her curse. 697 01:04:29,402 --> 01:04:31,162 She killed him. 698 01:04:45,562 --> 01:04:47,282 Jeez, you surprised me. 699 01:04:52,922 --> 01:04:54,002 What are you doing here? 700 01:04:55,362 --> 01:04:56,842 What do you think I'm doing here? 701 01:04:58,362 --> 01:04:59,442 What? 702 01:05:01,002 --> 01:05:02,842 You shouldn't talk to your superiors like that. 703 01:05:04,202 --> 01:05:06,842 I don't have to respect someone who will die soon. 704 01:05:07,162 --> 01:05:11,936 What? What did you say? Are you crazy? 705 01:05:12,002 --> 01:05:14,802 No. I'm going to push you. 706 01:06:11,322 --> 01:06:13,242 You must be in a lot of pain. 707 01:06:14,082 --> 01:06:15,362 Look at you crying. 708 01:06:34,282 --> 01:06:35,962 I smell human flesh. 709 01:06:38,682 --> 01:06:43,082 You, hiding there. I know who you are. 710 01:06:45,242 --> 01:06:48,002 I am going to stalk you forever. 711 01:07:10,802 --> 01:07:12,042 I can't believe it. 712 01:07:13,682 --> 01:07:16,882 Did you report it to the police? 713 01:07:18,642 --> 01:07:22,722 No. Anyone can say that it was an accident. 714 01:07:24,882 --> 01:07:26,762 Even if it wasn't an accident, 715 01:07:27,762 --> 01:07:30,282 no one could have let the police know. 716 01:07:32,242 --> 01:07:34,682 Sae-young herself is a nightmare. 717 01:07:38,002 --> 01:07:41,762 Wickedness… is a scary thing. 718 01:07:43,362 --> 01:07:48,442 It spreads through your body like a disease. 719 01:07:50,962 --> 01:07:52,482 Sae-young is like that. 720 01:07:55,122 --> 01:07:56,322 She's wicked. 721 01:07:57,442 --> 01:08:01,202 Plus, she never tells the truth. 722 01:08:02,082 --> 01:08:06,282 So she's scary. 723 01:08:07,242 --> 01:08:11,202 She is not wicked but someone we need to pity. 724 01:08:12,122 --> 01:08:15,362 She wants to be loved so much it's driven her insane. 725 01:08:21,402 --> 01:08:22,402 Hello? 726 01:08:23,042 --> 01:08:25,642 Ms. Han. Are you coming in late today? 727 01:08:26,562 --> 01:08:28,976 Yes. I have some meetings and 728 01:08:29,042 --> 01:08:30,242 I will go home straight after. 729 01:08:37,922 --> 01:08:39,002 What did she say? 730 01:08:39,762 --> 01:08:41,962 I don't know. She's going to get off work early. 731 01:08:42,402 --> 01:08:43,736 At least she has a conscience. 732 01:08:43,802 --> 01:08:45,442 I guess she feels sorry for Sae-young. 733 01:09:34,802 --> 01:09:36,802 Hello? This is the locksmith's, right? 734 01:10:19,282 --> 01:10:21,282 Ah! 735 01:10:51,722 --> 01:10:55,402 I am sorry, but may I go home early today? 736 01:10:56,162 --> 01:10:58,376 The hospital wanted me to come back in the afternoon. 737 01:10:58,442 --> 01:11:02,136 Ah, I see. Sure, go on. 738 01:11:02,202 --> 01:11:03,602 Thank you. 739 01:12:09,122 --> 01:12:13,602 Excuse me… I work with Sae-young, 740 01:12:14,762 --> 01:12:16,122 Are you okay? 741 01:12:44,122 --> 01:12:49,402 I thought you had passed away. 742 01:12:51,642 --> 01:12:54,482 If that's what she told you, 743 01:12:55,282 --> 01:12:57,162 then I am not surprised. 744 01:12:57,602 --> 01:12:59,402 What happened? 745 01:13:00,402 --> 01:13:02,762 Sae-young hated me a lot. 746 01:13:04,882 --> 01:13:06,402 Since I am such a weakling and 747 01:13:07,322 --> 01:13:10,896 couldn't leave the house, 748 01:13:10,962 --> 01:13:14,882 people naturally paid more attention to me. 749 01:13:16,762 --> 01:13:18,416 Sae-young couldn't stand to see 750 01:13:18,482 --> 01:13:20,322 someone other than her being loved. 751 01:13:21,722 --> 01:13:23,496 Even her blood-related siblings. 752 01:13:23,562 --> 01:13:25,336 (The truth about the witch) 753 01:13:25,402 --> 01:13:29,242 Her obsession of being loved seemed instinctual. 754 01:13:31,482 --> 01:13:34,082 Mom passed away straight after she gave birth to Sae-young. 755 01:13:35,002 --> 01:13:38,162 So dad took care of me by himself. 756 01:14:46,762 --> 01:14:47,842 What are you doing? 757 01:14:50,402 --> 01:14:52,202 Dad, do you hate me that much? 758 01:14:52,802 --> 01:14:53,802 What? 759 01:14:55,602 --> 01:14:57,002 What are you talking about? 760 01:14:57,562 --> 01:14:58,882 I know you hate me. 761 01:15:07,642 --> 01:15:10,162 Don't talk like that and go to your room. 762 01:15:11,082 --> 01:15:13,282 You think mom died because of me. 763 01:15:14,482 --> 01:15:17,642 You think I should have died instead of her. No? 764 01:15:27,402 --> 01:15:30,442 Damn, I'm pissed. 765 01:15:41,802 --> 01:15:42,962 Is this you, Sae-young? 766 01:15:44,322 --> 01:15:45,322 Yeah. 767 01:15:46,322 --> 01:15:47,682 Why aren't you sleeping? 768 01:15:49,202 --> 01:15:51,562 - Sae-min… - What? 769 01:15:53,962 --> 01:15:56,922 Do you love me? 770 01:16:01,402 --> 01:16:03,202 Why are you saying this all of a sudden? 771 01:16:52,042 --> 01:16:56,162 What have you done? 772 01:16:57,202 --> 01:16:58,402 Sae-young… 773 01:16:59,282 --> 01:17:01,282 No one loves me. 774 01:17:02,922 --> 01:17:03,962 No one… 775 01:17:14,202 --> 01:17:18,162 Then everything she said last night is a lie? 776 01:17:57,042 --> 01:18:00,562 Sae-min! I'm home. 777 01:20:25,042 --> 01:20:27,482 Do you want me to run a background check on her? 778 01:20:47,922 --> 01:20:49,322 What did you do? 779 01:20:54,082 --> 01:20:55,162 Satan! 780 01:20:56,362 --> 01:20:57,482 Go away! 781 01:20:58,002 --> 01:20:59,842 What is this, Ms. Han? 782 01:21:02,762 --> 01:21:03,962 Kind of cute. 783 01:21:40,682 --> 01:21:41,842 Shin Sae-young. 784 01:21:50,322 --> 01:21:52,562 Why did you choose to apply here? 785 01:21:55,002 --> 01:21:57,802 I feel like I could be loved here. 786 01:21:58,202 --> 01:21:59,202 Really? 787 01:21:59,482 --> 01:22:01,536 You seem nice, 788 01:22:01,602 --> 01:22:03,202 and this place has a warm atmosphere. 789 01:22:04,042 --> 01:22:05,722 So I want to be a part of that. 790 01:22:06,402 --> 01:22:07,562 That's a unique answer. 791 01:22:08,482 --> 01:22:12,242 But it's not always going to be like that if you work here. 792 01:22:12,722 --> 01:22:16,122 Maybe, maybe not. It's okay though. 793 01:22:17,002 --> 01:22:20,162 I know how to be loved. 794 01:22:20,762 --> 01:22:22,322 May I ask how? 795 01:22:25,202 --> 01:22:26,562 You just… 796 01:22:27,722 --> 01:22:29,402 have to hurt a bit. 797 01:22:32,042 --> 01:22:33,402 This is going to hurt a little. 798 01:22:53,402 --> 01:22:56,416 Sae-young, what are you doing? 799 01:22:56,482 --> 01:23:00,282 Ms. Han. What were you doing here? 800 01:23:01,842 --> 01:23:03,762 You have a bible and a cross. 801 01:23:05,602 --> 01:23:07,162 Are you going to go and preach? 802 01:23:08,242 --> 01:23:09,922 Are you a Jehovah's witness? 803 01:23:15,082 --> 01:23:18,176 You have never been hated 804 01:23:18,242 --> 01:23:22,082 by others or been sad, right? 805 01:23:23,962 --> 01:23:25,256 Born into a wealthy family, 806 01:23:25,322 --> 01:23:26,682 you have everything going for you. 807 01:23:27,082 --> 01:23:28,322 A good looking boyfriend, 808 01:23:29,362 --> 01:23:31,082 even your staff respects you. 809 01:23:34,522 --> 01:23:38,602 And you still value your body. Yeah? 810 01:23:40,922 --> 01:23:45,122 But you didn't want me to be at the center of attention. 811 01:23:47,122 --> 01:23:50,202 You wanted to find dirt on me that bad? 812 01:23:52,042 --> 01:23:54,482 Ms. Han… You're so mean. 813 01:23:57,562 --> 01:24:01,482 I'm so sorry. It's all my fault. 814 01:24:02,002 --> 01:24:05,122 I will give you one last present. 815 01:24:05,482 --> 01:24:08,002 Sae-young. Spare me… please 816 01:24:09,922 --> 01:24:11,562 Please don't kill me. 817 01:24:19,682 --> 01:24:21,042 Calm down… 818 01:24:21,322 --> 01:24:25,522 It's okay. Don't cry, shh. 819 01:24:26,562 --> 01:24:28,322 Quiet now… 820 01:24:31,522 --> 01:24:33,842 It's okay. Alright. 821 01:24:45,482 --> 01:24:47,162 Don't cry. 822 01:24:50,562 --> 01:24:52,522 Don't cry. 823 01:25:02,442 --> 01:25:03,682 You have a pretty belly button. 824 01:25:05,962 --> 01:25:08,642 Your boyfriend must have caressed it many times. 825 01:25:20,242 --> 01:25:22,882 My sister and I were born on the same day. 826 01:25:24,362 --> 01:25:25,736 It took an hour before 827 01:25:25,802 --> 01:25:26,016 It took an hour before 828 01:25:26,082 --> 01:25:27,296 for me to come out after her. 829 01:25:27,362 --> 01:25:28,522 For me to come out after her. 830 01:25:29,042 --> 01:25:31,202 Due to my stubbornness, my mother had a hard time. 831 01:25:33,242 --> 01:25:34,936 In the end, we ended up trading lives. 832 01:25:35,002 --> 01:25:36,482 In the end, we ended up trading lives. 833 01:25:38,962 --> 01:25:40,336 My dad wanted to save my mother 834 01:25:40,402 --> 01:25:42,202 and sacrifice me. 835 01:25:45,122 --> 01:25:47,842 My life began with hatred and loathing. 836 01:25:50,242 --> 01:25:52,322 Quiet. 837 01:25:53,562 --> 01:25:54,602 It's funny, isn't it? 838 01:25:59,402 --> 01:26:02,202 A witch will never be loved anywhere in the world. 839 01:26:05,242 --> 01:26:09,162 Wickedness cannot be hidden, even if you try. 840 01:26:16,362 --> 01:26:17,802 You psychos! 841 01:27:07,962 --> 01:27:09,802 Don't hate us too much. 842 01:27:10,602 --> 01:27:14,402 We were hated just by existing. 843 01:27:16,242 --> 01:27:20,216 Even by our dad, mom and friends. 844 01:27:20,282 --> 01:27:21,562 All of them abandoned us. 845 01:27:23,522 --> 01:27:28,522 So we chose the only path possible. In our own way… 846 01:27:42,202 --> 01:27:43,602 Die. 847 01:27:44,442 --> 01:27:46,642 All whom are loved, die. 848 01:28:38,882 --> 01:28:40,722 I think you are going to be very nice. 849 01:28:42,682 --> 01:28:43,682 Me? 850 01:28:44,482 --> 01:28:46,362 Yes, I have a good feeling about you. 851 01:28:48,042 --> 01:28:50,722 - I'm not that nice. - Really? 852 01:28:54,042 --> 01:28:55,482 I'm very wicked. 853 01:29:02,322 --> 01:29:04,482 Oh, sincerity. I like you even more. 854 01:29:12,082 --> 01:29:14,282 I hope we get along well. 855 01:30:15,122 --> 01:30:23,122 (The Wicked) 59045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.