All language subtitles for [Eng] The Justice ep 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 Episode 37 4 00:01:39,630 --> 00:01:40,470 Mr. Cheng. 5 00:01:40,950 --> 00:01:41,390 I heard that 6 00:01:41,390 --> 00:01:42,830 the Second Division of Army Staff Headquarters 7 00:01:42,830 --> 00:01:44,220 had raided Wenquan Pharmaceutical Factory. 8 00:01:44,750 --> 00:01:45,190 I came to see you 9 00:01:45,190 --> 00:01:46,110 because of this. 10 00:01:47,229 --> 00:01:48,220 They have taken the factory workers hostage, 11 00:01:48,220 --> 00:01:49,259 occupied the plant, 12 00:01:49,670 --> 00:01:50,430 and demanded that Rebang Bank 13 00:01:50,430 --> 00:01:51,430 complete the handover 14 00:01:51,430 --> 00:01:52,310 within 48 hours. 15 00:01:52,990 --> 00:01:53,830 If Wenquan Pharmaceutical Factory 16 00:01:53,830 --> 00:01:54,830 falls into their hands, 17 00:01:55,150 --> 00:01:56,229 it will be all over. 18 00:01:56,130 --> 00:02:01,420 Atlantic Club 19 00:01:56,950 --> 00:01:58,229 Just an hour ago, 20 00:01:58,229 --> 00:01:59,750 Itagaki suddenly asked me if I knew anything 21 00:02:00,070 --> 00:02:01,430 about what happened at Rebang Bank. 22 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 As far as he knew, 23 00:02:03,710 --> 00:02:05,070 the Second Division of Army Staff Headquarters 24 00:02:05,590 --> 00:02:07,190 was planning to take over Rebang Bank, 25 00:02:07,790 --> 00:02:08,990 probably in the next two days. 26 00:02:09,470 --> 00:02:10,389 Take over Rebang Bank? 27 00:02:12,270 --> 00:02:13,150 I guess that Rebang Bank's 28 00:02:13,150 --> 00:02:14,350 close relationship with the industries 29 00:02:14,710 --> 00:02:16,030 has attracted the attention of the Army Headquarters. 30 00:02:23,510 --> 00:02:25,030 If the Army Headquarters takes over Rebang Bank, 31 00:02:26,070 --> 00:02:26,829 will all of Rebang Bank's investments 32 00:02:26,829 --> 00:02:27,790 in the industries 33 00:02:28,870 --> 00:02:30,070 be lost? 34 00:02:31,030 --> 00:02:31,829 Wenquan Pharmaceutical Factory 35 00:02:31,829 --> 00:02:32,950 would not be saved, 36 00:02:32,950 --> 00:02:34,510 and other businesses and factories 37 00:02:34,510 --> 00:02:36,150 would be controlled and managed by the Army Headquarters 38 00:02:36,230 --> 00:02:37,630 with the involvement of Japanese capital. 39 00:02:40,630 --> 00:02:41,750 It's a disaster for us. 40 00:02:44,430 --> 00:02:45,870 Huge disaster. 41 00:02:47,630 --> 00:02:48,510 Mr. Cheng. 42 00:02:49,350 --> 00:02:50,030 How about 43 00:02:50,710 --> 00:02:51,950 letting me go convince Zhaozheng Bank 44 00:02:52,470 --> 00:02:54,070 to take over Rebang Bank. 45 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 Then I can 46 00:02:56,950 --> 00:02:58,510 continue to help you, right? 47 00:03:02,670 --> 00:03:03,430 Thank you. 48 00:03:10,230 --> 00:03:12,870 Our Division plans to continue 49 00:03:12,870 --> 00:03:14,580 to take over Shanghai Tongshang Bank, 50 00:03:14,710 --> 00:03:16,430 Shanghai Bank Shanghai Branch, 51 00:03:16,829 --> 00:03:20,110 and Shanghai Rebang Bank. 52 00:03:20,460 --> 00:03:21,510 Wait a moment. 53 00:03:22,750 --> 00:03:24,270 It is more reasonable 54 00:03:24,390 --> 00:03:25,150 for Shanghai Rebang Bank 55 00:03:25,150 --> 00:03:27,380 to be taken over by 56 00:03:27,510 --> 00:03:28,550 Zhaozheng Bank Shanghai Branch. 57 00:03:30,340 --> 00:03:31,430 Rebang Bank 58 00:03:31,430 --> 00:03:32,750 has no capital from Chongqing 59 00:03:32,860 --> 00:03:34,430 or from Britain or the United States, 60 00:03:34,710 --> 00:03:35,870 and its position is neutral, 61 00:03:35,950 --> 00:03:37,310 so it is not an enemy property. 62 00:03:37,310 --> 00:03:37,950 In addition, 63 00:03:37,950 --> 00:03:40,110 Rebang Bank has good relations with 64 00:03:40,110 --> 00:03:41,510 the industry and commerce in Central China. 65 00:03:41,950 --> 00:03:42,590 By taking over 66 00:03:42,590 --> 00:03:43,910 Rebang Bank, 67 00:03:44,510 --> 00:03:45,750 we hope to strengthen our emotional trust 68 00:03:45,750 --> 00:03:46,940 with the industry and commerce in Central China, 69 00:03:46,940 --> 00:03:48,310 expand our cooperation, 70 00:03:48,590 --> 00:03:50,590 and facilitate the further expansion 71 00:03:50,590 --> 00:03:51,950 of our companies and corporations 72 00:03:51,950 --> 00:03:52,990 in Central China. 73 00:03:52,990 --> 00:03:53,950 I'm sorry, everyone, 74 00:03:53,950 --> 00:03:55,590 but I cannot accept your proposals. 75 00:03:57,829 --> 00:03:58,990 Itagaki, 76 00:03:59,590 --> 00:04:00,990 Zhaozheng Bank has always been more concerned 77 00:04:00,990 --> 00:04:02,630 with the interests of companies and corporations 78 00:04:02,630 --> 00:04:03,710 than with the needs of the war effort, 79 00:04:03,710 --> 00:04:05,430 and this is a blind spot in your work. 80 00:04:07,830 --> 00:04:09,950 After we declared war on Britain and the United States, 81 00:04:10,030 --> 00:04:11,590 the pressure on supplies was far greater than before. 82 00:04:11,590 --> 00:04:13,190 It is because of the close connection 83 00:04:13,190 --> 00:04:14,460 between Rebang Bank and the industries 84 00:04:14,590 --> 00:04:17,390 that our Division has to take over by force. 85 00:04:18,110 --> 00:04:19,870 Major General Liu, with all due respect. 86 00:04:20,589 --> 00:04:22,390 Your Division has always acted hastily. 87 00:04:23,150 --> 00:04:24,510 Your botched assassination 88 00:04:24,510 --> 00:04:26,110 of the Shanghai financial community 89 00:04:26,270 --> 00:04:27,550 not only irritated the Chongqing government, 90 00:04:27,550 --> 00:04:30,310 resulting in serious losses to pro-Japanese institutions 91 00:04:30,310 --> 00:04:31,670 such as the Central Reserve Bank, 92 00:04:32,940 --> 00:04:33,830 but also caused the Chinese people's 93 00:04:33,830 --> 00:04:35,060 strong resentment, 94 00:04:35,790 --> 00:04:37,310 creating difficulties in achieving 95 00:04:37,310 --> 00:04:37,909 the basis 96 00:04:37,909 --> 00:04:39,190 for Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. 97 00:04:39,470 --> 00:04:40,390 If the Rebang Bank 98 00:04:40,390 --> 00:04:41,670 is handed over to your Division, 99 00:04:41,750 --> 00:04:44,470 I am afraid that your Division will act hastily again 100 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 and waste the opportunity. 101 00:04:46,150 --> 00:04:47,430 Itagaki. 102 00:04:47,830 --> 00:04:49,030 Your criticism of Major General Liu 103 00:04:49,630 --> 00:04:50,820 was too severe. 104 00:04:51,909 --> 00:04:53,990 Major General Liu could not bear to see 105 00:04:53,990 --> 00:04:56,150 the Chinese continue to short-sell Japanese stocks 106 00:04:56,310 --> 00:04:58,380 and had no choice but to take assassination action. 107 00:04:58,550 --> 00:05:00,030 Yes, Senior General. 108 00:05:00,310 --> 00:05:01,390 The assassination 109 00:05:01,870 --> 00:05:03,390 was the last resort. 110 00:05:04,030 --> 00:05:05,550 Senior General, there's something you don't know. 111 00:05:06,470 --> 00:05:07,750 Takada Terminal 112 00:05:08,030 --> 00:05:09,630 and Yoshida Pharmacy 113 00:05:09,710 --> 00:05:11,350 were ill-prepared and rushed into the market, 114 00:05:11,430 --> 00:05:13,470 which is why they were hit by the Chinese 115 00:05:13,470 --> 00:05:14,670 and successively shorted. 116 00:05:14,670 --> 00:05:15,390 Then answer me, 117 00:05:15,390 --> 00:05:16,230 as an important manager 118 00:05:16,230 --> 00:05:17,550 of Zhaozheng Bank, 119 00:05:17,550 --> 00:05:18,980 why were you defenseless 120 00:05:18,980 --> 00:05:20,110 against the short-selling of the Chinese? 121 00:05:20,630 --> 00:05:21,060 I… 122 00:05:21,060 --> 00:05:22,340 There is no need to argue. 123 00:05:23,180 --> 00:05:24,220 In the future, all financial institutions 124 00:05:24,220 --> 00:05:24,830 involving important materials 125 00:05:24,830 --> 00:05:26,100 will be handed over 126 00:05:26,230 --> 00:05:28,030 to the military for management. 127 00:05:28,910 --> 00:05:30,100 Zhaozheng Bank 128 00:05:30,100 --> 00:05:31,710 can give advice. 129 00:05:35,630 --> 00:05:36,350 Yes, sir. 130 00:05:48,030 --> 00:05:48,909 Mr. Cheng. 131 00:05:49,990 --> 00:05:51,390 The major shareholders have all arrived 132 00:05:51,470 --> 00:05:52,510 and are in the conference room. 133 00:05:54,030 --> 00:05:55,190 Shimazaki just informed me 134 00:05:56,070 --> 00:05:57,110 that although Zhaozheng Bank 135 00:05:57,110 --> 00:05:58,550 applied to take over Rebang Bank, 136 00:05:59,070 --> 00:05:59,909 it was rejected 137 00:05:59,909 --> 00:06:01,350 by the Enemy Property Disposal Committee. 138 00:06:01,510 --> 00:06:02,710 It is a foregone conclusion that Rebang Bank 139 00:06:03,350 --> 00:06:04,550 will be under military control. 140 00:06:14,390 --> 00:06:16,110 Major General Liu, sorry, I'm late. 141 00:06:16,950 --> 00:06:19,030 I received temporary information last night. 142 00:06:19,030 --> 00:06:19,950 I arrived at 143 00:06:19,950 --> 00:06:21,310 the Wenquan Pharmaceutical Factory before dawn. 144 00:06:21,990 --> 00:06:23,700 Fortunately, I arrived in time, 145 00:06:24,350 --> 00:06:25,230 otherwise, 146 00:06:25,230 --> 00:06:26,750 they would have left Shanghai 147 00:06:26,750 --> 00:06:27,870 on the British merchant ship 148 00:06:27,870 --> 00:06:29,670 with the machines and workers. 149 00:06:31,910 --> 00:06:32,670 Leizi, 150 00:06:33,590 --> 00:06:34,670 I've been asking you to keep an eye 151 00:06:34,670 --> 00:06:35,659 on the Wenquan Pharmaceutical Factory. 152 00:06:36,350 --> 00:06:37,750 How come you didn't notice 153 00:06:37,750 --> 00:06:38,909 such a big movement 154 00:06:38,909 --> 00:06:39,659 in time? 155 00:06:42,350 --> 00:06:43,310 Interpreter Dou. 156 00:06:44,190 --> 00:06:46,590 I'm sorry for the trouble 157 00:06:47,020 --> 00:06:47,860 you've had. 158 00:06:51,470 --> 00:06:52,870 Please forgive me, Major General Liu. 159 00:06:53,270 --> 00:06:55,390 I have not been well thought out lately, 160 00:06:55,590 --> 00:06:56,830 and I have not achieved much. 161 00:06:57,510 --> 00:06:58,350 Last time, 162 00:06:59,150 --> 00:07:01,190 as for the short-selling of Japanese stocks, 163 00:07:01,500 --> 00:07:03,950 thanks to you, I was allowed to reopen my business. 164 00:07:05,790 --> 00:07:08,660 But before I could do anything, 165 00:07:09,070 --> 00:07:10,470 the Shanghai financial community 166 00:07:10,470 --> 00:07:11,950 was already in shambles, 167 00:07:12,270 --> 00:07:13,550 so I'm really sorry. 168 00:07:15,230 --> 00:07:19,150 Now that your Division is at war with Britain and the United States, 169 00:07:19,310 --> 00:07:21,670 and military expenditure is bound to increase, 170 00:07:22,310 --> 00:07:23,710 so I should 171 00:07:23,710 --> 00:07:25,190 hand in the interests of my industries 172 00:07:25,830 --> 00:07:27,270 as a token of my sincerity. 173 00:07:29,350 --> 00:07:32,550 Mr. Huang, this is a very positive move on your part. 174 00:07:33,909 --> 00:07:35,909 This is what I should do. 175 00:07:37,390 --> 00:07:38,010 Leizi, 176 00:07:38,909 --> 00:07:40,030 from today onward, 177 00:07:40,350 --> 00:07:41,710 hand in all the income 178 00:07:41,710 --> 00:07:43,630 from the Persian Red 179 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 and Dianchuan Aroma. 180 00:07:45,310 --> 00:07:47,090 Please accept my offer. 181 00:07:51,590 --> 00:07:52,260 Interpreter Dou. 182 00:07:53,420 --> 00:07:55,630 How about 183 00:07:55,909 --> 00:07:56,350 you receiving it? 184 00:07:57,820 --> 00:07:58,350 Okay. 185 00:08:01,030 --> 00:08:01,820 Cheers. 186 00:08:02,110 --> 00:08:02,660 Cheers. 187 00:08:11,430 --> 00:08:12,950 Zhou Wenquan is unable to attend today's meeting 188 00:08:12,950 --> 00:08:13,630 because of house arrest. 189 00:08:13,630 --> 00:08:14,710 As of now, 190 00:08:16,540 --> 00:08:18,070 there are only 18 hours left before the Wenquan Pharmaceutical Factory 191 00:08:18,550 --> 00:08:19,790 is placed under military control, 192 00:08:20,230 --> 00:08:21,870 and less than 2 days at most 193 00:08:22,990 --> 00:08:24,030 before Rebang Bank is placed under military control. 194 00:08:25,910 --> 00:08:27,260 This meeting is called today 195 00:08:28,230 --> 00:08:29,710 to tell you 196 00:08:30,150 --> 00:08:31,350 about the cruel situation, 197 00:08:31,830 --> 00:08:32,750 and also 198 00:08:32,750 --> 00:08:33,789 to brainstorm. 199 00:08:34,750 --> 00:08:35,630 So if you 200 00:08:35,630 --> 00:08:36,470 have any ideas, 201 00:08:36,789 --> 00:08:37,539 feel free to mention. 202 00:08:39,470 --> 00:08:40,110 Come in. 203 00:08:45,270 --> 00:08:46,110 Mr. Cheng. 204 00:08:47,220 --> 00:08:48,630 Liu Erlang, Head of the Second Division 205 00:08:48,710 --> 00:08:49,910 of Army Staff Headquarters, 206 00:08:50,030 --> 00:08:51,350 has asked to meet with you immediately. 207 00:08:51,670 --> 00:08:53,190 The car is waiting at the door. 208 00:09:13,270 --> 00:09:14,070 Please come in. 209 00:09:14,390 --> 00:09:15,150 Please come in. 210 00:09:23,670 --> 00:09:24,270 Major General Liu. 211 00:09:27,790 --> 00:09:28,870 Mr. Cheng. 212 00:09:30,750 --> 00:09:31,390 Nice to meet you. 213 00:09:31,790 --> 00:09:32,950 Major General Liu. Nice to meet you, too. 214 00:09:33,870 --> 00:09:34,990 I'm available 215 00:09:35,870 --> 00:09:37,070 whenever you call. 216 00:09:39,100 --> 00:09:40,780 But I've heard you're very busy. 217 00:09:41,790 --> 00:09:43,150 If it weren't for our Division getting in the way, 218 00:09:43,350 --> 00:09:44,470 Wenquan Pharmaceutical Factory 219 00:09:44,630 --> 00:09:46,030 would have boxed up the machines 220 00:09:46,060 --> 00:09:47,070 and moved to Chongqing. 221 00:09:50,260 --> 00:09:51,990 I'm afraid there is some misunderstanding. 222 00:09:52,470 --> 00:09:53,910 Major General Liu. There's something you don't know. 223 00:09:54,230 --> 00:09:55,470 In fact, Wenquan Pharmaceutical Factory 224 00:09:55,470 --> 00:09:56,390 wants to move to Chongqing 225 00:09:56,790 --> 00:09:58,590 is by no means to escape the Japanese, 226 00:09:59,190 --> 00:09:59,900 but 227 00:10:00,830 --> 00:10:02,710 reached an agreement with Chongqing. 228 00:10:04,190 --> 00:10:05,230 It's just the exchange of interests. 229 00:10:06,830 --> 00:10:07,670 Interests? 230 00:10:08,390 --> 00:10:09,070 Yes. 231 00:10:10,750 --> 00:10:12,350 To tell you the truth, 232 00:10:12,950 --> 00:10:13,830 Rebang Bank has been expelled 233 00:10:13,910 --> 00:10:14,950 from the Shanghai Bank Association 234 00:10:14,950 --> 00:10:16,030 for a long time, 235 00:10:16,550 --> 00:10:18,070 and its development has been troubled. 236 00:10:18,750 --> 00:10:19,350 It just so happens 237 00:10:19,750 --> 00:10:20,830 that Chongqing is in serious shortage 238 00:10:21,110 --> 00:10:22,710 of pharmaceuticals in the second half of the year. 239 00:10:23,020 --> 00:10:24,390 So the government offered to cooperate. 240 00:10:24,790 --> 00:10:25,430 As long as we can relocate 241 00:10:25,430 --> 00:10:27,190 Wenquan Pharmaceutical Factory to Chongqing, 242 00:10:27,350 --> 00:10:28,070 Rebang Bank will be able to rejoin 243 00:10:28,070 --> 00:10:30,030 the Shanghai Bank Association. 244 00:10:30,830 --> 00:10:32,270 It is difficult for us 245 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 to refuse such a generous offer. 246 00:10:34,670 --> 00:10:35,990 Do you mean 247 00:10:37,030 --> 00:10:39,910 Rebang Bank is not anti-Japanese? 248 00:10:43,030 --> 00:10:44,790 As long as we have the same interests and goals, 249 00:10:46,030 --> 00:10:48,750 cooperation is the best policy. 250 00:10:58,070 --> 00:10:58,630 Please sit down. 251 00:11:29,550 --> 00:11:30,110 Okay. 252 00:11:31,750 --> 00:11:32,550 How to cooperate? 253 00:11:34,350 --> 00:11:35,030 Major General Liu. 254 00:11:36,230 --> 00:11:38,310 As you may have heard, 255 00:11:39,150 --> 00:11:39,830 the reason why Rebang Bank 256 00:11:39,830 --> 00:11:41,230 has been able to gain a foothold 257 00:11:41,390 --> 00:11:42,350 in Shanghai 258 00:11:42,660 --> 00:11:44,510 is because of supporting industries. 259 00:11:45,070 --> 00:11:46,430 Take the Wenquan Pharmaceutical Factory as an example. 260 00:11:46,750 --> 00:11:49,710 In fact, the workers don't have anti-Japanese intentions, 261 00:11:49,950 --> 00:11:52,110 but because of the sudden intervention of your Division. 262 00:11:52,340 --> 00:11:53,150 It is inevitable 263 00:11:53,150 --> 00:11:54,660 that there are some negative emotions. 264 00:11:55,230 --> 00:11:56,070 But if your Division 265 00:11:56,630 --> 00:11:57,310 can cooperate 266 00:11:57,310 --> 00:11:58,310 with Rebang Bank, 267 00:11:58,950 --> 00:12:00,470 we can help 268 00:12:00,470 --> 00:12:01,910 to coordinate the production order 269 00:12:01,910 --> 00:12:02,910 between the factories and the merchants 270 00:12:03,060 --> 00:12:04,190 to meet the military needs, 271 00:12:04,310 --> 00:12:05,140 but also to eliminate 272 00:12:05,270 --> 00:12:06,830 the tediousness of your Division's 273 00:12:06,830 --> 00:12:08,030 direct involvement in management, 274 00:12:08,590 --> 00:12:09,550 and to establish a communication bridge 275 00:12:09,670 --> 00:12:11,230 between the Army Headquarters 276 00:12:11,230 --> 00:12:12,350 and the industries, 277 00:12:12,830 --> 00:12:13,870 forming a win-win situation. 278 00:12:13,990 --> 00:12:15,390 That may sound good. 279 00:12:16,630 --> 00:12:17,590 But Rebang Bank has never 280 00:12:18,190 --> 00:12:19,660 shown goodwill to our Division, 281 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 so why do you want 282 00:12:21,750 --> 00:12:23,150 to cooperate with us now? 283 00:12:25,110 --> 00:12:28,670 Because cooperation is the best learning. 284 00:12:31,750 --> 00:12:33,310 Compared with military management, 285 00:12:34,350 --> 00:12:37,470 it is indeed better for Rebang Bank 286 00:12:38,990 --> 00:12:40,910 to be supervised by our Division 287 00:12:40,990 --> 00:12:42,430 and continue to develop industries. 288 00:12:43,430 --> 00:12:44,460 So our Division 289 00:12:44,590 --> 00:12:46,110 will send a competent person 290 00:12:46,830 --> 00:12:48,270 to take over as the new General Manager 291 00:12:48,270 --> 00:12:49,500 of Rebang Bank. 292 00:12:53,870 --> 00:12:54,540 But this will require you 293 00:12:54,540 --> 00:12:56,390 to surrender your authority. 294 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 Do you accept it? 295 00:13:28,070 --> 00:13:29,670 It's Rebang Bank's General Manager's Office. 296 00:13:30,110 --> 00:13:30,830 Hello? Lizi. 297 00:13:32,350 --> 00:13:32,990 It's me. 298 00:13:33,950 --> 00:13:34,870 Heart-shaped Face? 299 00:13:35,790 --> 00:13:36,430 What happened? 300 00:13:36,550 --> 00:13:37,590 I'm at the dock now. 301 00:13:37,870 --> 00:13:38,510 I had just arrived yesterday 302 00:13:38,510 --> 00:13:39,700 when I heard that Wenquan Pharmaceutical Factory 303 00:13:39,700 --> 00:13:40,510 was under military control. 304 00:13:40,910 --> 00:13:42,070 I don't dare to go back. 305 00:13:42,110 --> 00:13:43,270 What is the situation on your side? 306 00:13:43,430 --> 00:13:44,190 Wenquan Pharmaceutical Factory 307 00:13:44,590 --> 00:13:45,910 has been heavily guarded. 308 00:13:46,350 --> 00:13:47,670 I can't say 309 00:13:47,790 --> 00:13:48,750 whether the situation will worsen or not. 310 00:13:49,990 --> 00:13:50,710 Heart-shaped Face, 311 00:13:51,110 --> 00:13:52,910 you should hide 312 00:13:53,270 --> 00:13:54,430 and take care of yourself. 313 00:13:54,750 --> 00:13:56,310 Okay, got it. 314 00:14:03,030 --> 00:14:03,660 Chief Wu. 315 00:14:03,660 --> 00:14:04,670 There are two officers here to see you. 316 00:14:12,030 --> 00:14:13,950 What can I do for you two? 317 00:14:15,220 --> 00:14:16,270 Rebang Bank 318 00:14:16,270 --> 00:14:17,430 was founded and led by you. 319 00:14:17,950 --> 00:14:18,870 You deserve a lot of credit 320 00:14:18,870 --> 00:14:19,990 for making it what it is today 321 00:14:20,190 --> 00:14:21,230 and how big it is. 322 00:14:22,030 --> 00:14:23,470 It must be difficult for you 323 00:14:23,470 --> 00:14:24,870 to suddenly hand over 324 00:14:27,030 --> 00:14:28,390 your authority. 325 00:14:32,550 --> 00:14:32,920 No. 326 00:14:34,830 --> 00:14:35,950 It's not hard to accept. 327 00:14:38,710 --> 00:14:39,350 Major General Liu. 328 00:14:40,470 --> 00:14:41,700 I understand and have no objection 329 00:14:41,830 --> 00:14:42,430 to your consideration 330 00:14:42,430 --> 00:14:43,670 of finding a more capable person 331 00:14:43,670 --> 00:14:44,590 you trust 332 00:14:44,590 --> 00:14:45,830 to take over Rebang Bank 333 00:14:45,830 --> 00:14:46,910 for your Division. 334 00:14:47,670 --> 00:14:49,900 As long as he/she can meet the needs of the Army Headquarters, 335 00:14:50,270 --> 00:14:52,030 maintain the development of Rebang Bank, 336 00:14:53,430 --> 00:14:54,390 and coordinate the relationship between 337 00:14:54,390 --> 00:14:55,950 the Army Headquarters and the industries 338 00:14:56,710 --> 00:14:57,790 to reach a consensus, 339 00:14:58,270 --> 00:14:59,110 the General Manager 340 00:15:00,150 --> 00:15:01,430 does not have to be me. 341 00:15:02,070 --> 00:15:03,340 You're broadminded. 342 00:15:05,190 --> 00:15:06,190 I like you. 343 00:15:12,950 --> 00:15:13,830 To good cooperation! 344 00:15:15,230 --> 00:15:15,830 Thank you. 345 00:15:40,430 --> 00:15:40,990 Lizi. 346 00:15:46,990 --> 00:15:47,710 I'm back. 347 00:15:49,910 --> 00:15:52,100 How did it go with Liu Erlang? 348 00:15:52,510 --> 00:15:53,430 He promised me 349 00:15:54,390 --> 00:15:55,870 that the existing credit relationship between Rebang Bank 350 00:15:55,990 --> 00:15:57,710 and the industries under Rebang Bank will remain unchanged. 351 00:15:58,190 --> 00:15:59,110 In other words, 352 00:15:59,910 --> 00:16:00,510 the factories, 353 00:16:00,510 --> 00:16:01,980 including Wenquan Pharmaceutical Factory, 354 00:16:02,750 --> 00:16:03,950 will not be under military control. 355 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 How can that be? 356 00:16:06,310 --> 00:16:08,790 Why is he so nice? 357 00:16:10,350 --> 00:16:11,430 He had one condition, 358 00:16:13,910 --> 00:16:15,550 asking me to step down as General Manager. 359 00:16:16,060 --> 00:16:16,990 Did you agree? 360 00:16:17,510 --> 00:16:18,140 The only way for Rebang Bank 361 00:16:18,140 --> 00:16:19,230 and the factories to be saved 362 00:16:19,230 --> 00:16:20,350 is to send someone 363 00:16:21,470 --> 00:16:22,190 from his side 364 00:16:22,190 --> 00:16:24,110 to take over as General Manager. 365 00:16:24,110 --> 00:16:24,990 So I... 366 00:16:26,780 --> 00:16:28,190 So I had no choice 367 00:16:28,190 --> 00:16:29,110 but to say yes. 368 00:16:29,670 --> 00:16:30,910 That's not the right way to save Rebang Bank. 369 00:16:32,350 --> 00:16:33,750 You'll not even be the General Manager anymore. 370 00:16:34,510 --> 00:16:35,470 If they send a traitor 371 00:16:35,470 --> 00:16:36,390 to take over Rebang Bank, 372 00:16:36,390 --> 00:16:36,830 Rebang Bank… 373 00:16:36,830 --> 00:16:38,150 What will Rebang Bank become? 374 00:16:38,390 --> 00:16:40,070 What's the difference between that and the military control? 375 00:16:40,070 --> 00:16:40,750 Lizi. 376 00:16:45,390 --> 00:16:46,070 Lizi. 377 00:16:50,550 --> 00:16:52,110 We still have a chance. 378 00:16:53,430 --> 00:16:54,470 Liu Erlang overestimated me. 379 00:16:55,030 --> 00:16:56,790 He thought that as soon as I stepped down from my post, 380 00:16:56,870 --> 00:16:57,990 Rebang Bank would be powerless. 381 00:16:58,070 --> 00:16:59,270 But he didn't know that you were still here. 382 00:16:59,590 --> 00:17:00,470 As long as you are here, 383 00:17:00,630 --> 00:17:02,150 the structure of the bank will remain unchanged 384 00:17:02,900 --> 00:17:03,790 and the situation will be much better 385 00:17:03,790 --> 00:17:04,869 than the military control. 386 00:17:06,030 --> 00:17:06,670 Lizi. 387 00:17:15,910 --> 00:17:17,670 I know you don't like this, 388 00:17:19,030 --> 00:17:20,390 but I had no choice. 389 00:17:22,460 --> 00:17:24,630 You can understand me, right? 390 00:17:26,150 --> 00:17:27,430 Have you thought about 391 00:17:30,990 --> 00:17:32,630 who he would send to take over? 392 00:17:34,710 --> 00:17:35,550 Huang Ruhong. 393 00:17:36,230 --> 00:17:38,390 Lizi, I... 394 00:17:39,790 --> 00:17:40,430 So 395 00:17:40,430 --> 00:17:41,230 you're just going 396 00:17:41,670 --> 00:17:43,070 to leave me here 397 00:17:43,230 --> 00:17:44,790 and watch me work 398 00:17:44,790 --> 00:17:46,230 with my father's 399 00:17:46,230 --> 00:17:47,390 killer? 400 00:17:47,630 --> 00:17:49,270 Did you even 401 00:17:49,270 --> 00:17:50,230 consider my feelings 402 00:17:50,270 --> 00:17:51,550 for even a second? 403 00:17:51,550 --> 00:17:52,470 Did you? 404 00:17:52,830 --> 00:17:53,430 Do our feelings 405 00:17:53,430 --> 00:17:54,950 even matter now, Lizi? 406 00:17:57,510 --> 00:17:58,180 It's not just us 407 00:17:58,180 --> 00:17:59,420 we have to protect. 408 00:18:00,310 --> 00:18:01,030 It's Rebang Bank and the factories 409 00:18:01,030 --> 00:18:02,670 we're trying to protect. 410 00:18:05,790 --> 00:18:06,350 Lizi, I'm sorry. 411 00:18:06,350 --> 00:18:07,420 Please understand me. 412 00:18:07,790 --> 00:18:09,350 It's you who don't understand. 413 00:18:09,790 --> 00:18:10,390 You don't understand 414 00:18:10,390 --> 00:18:11,750 that Rebang Bank is like… 415 00:18:12,150 --> 00:18:12,790 like… 416 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 like our child to me. 417 00:18:13,790 --> 00:18:15,670 How could I possibly 418 00:18:15,790 --> 00:18:16,630 put our child 419 00:18:16,670 --> 00:18:18,390 in the hands of someone else 420 00:18:18,470 --> 00:18:20,270 and let them touch it with their dirty hands? 421 00:18:20,350 --> 00:18:21,630 I also see Rebang Bank 422 00:18:21,630 --> 00:18:23,230 as my child, 423 00:18:26,590 --> 00:18:28,550 the one we lost. 424 00:18:31,750 --> 00:18:32,390 Lizi. 425 00:18:38,430 --> 00:18:39,670 As long as you cooperate with me, 426 00:18:40,550 --> 00:18:41,260 I promise you 427 00:18:42,830 --> 00:18:44,110 that I will come back, 428 00:18:45,990 --> 00:18:46,790 okay? 429 00:18:49,150 --> 00:18:52,030 If you don't come back, I won't go home. 430 00:18:52,390 --> 00:18:53,310 I'll stay at the hotel 431 00:18:55,790 --> 00:18:56,910 tonight. 432 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 Lizi! 433 00:19:06,950 --> 00:19:07,910 Go ahead then. 434 00:19:32,830 --> 00:19:34,310 Major General Liu wants us 435 00:19:34,310 --> 00:19:35,670 to help you regain your freedom 436 00:19:35,710 --> 00:19:37,350 to live as a single lady. 437 00:19:37,710 --> 00:19:39,510 If Mr. Cheng Yizhi 438 00:19:39,830 --> 00:19:40,940 continues to disturb your life 439 00:19:40,940 --> 00:19:42,790 after the divorce, 440 00:19:43,870 --> 00:19:46,030 we will settle him for you. 441 00:19:59,490 --> 00:20:02,470 Whitmerson Hotel 442 00:20:00,830 --> 00:20:02,430 Hello. I would like to book a room. 443 00:20:02,470 --> 00:20:03,390 Size doesn't matter, 444 00:20:03,550 --> 00:20:05,150 as long as I can see across the road 445 00:20:05,150 --> 00:20:06,670 from the window. 446 00:20:28,340 --> 00:20:34,680 Rebang Bank 447 00:20:56,670 --> 00:20:59,300 Mr. Cheng. Did you want to see me? 448 00:21:02,430 --> 00:21:03,030 I'll step down 449 00:21:04,470 --> 00:21:05,870 as General Manager of Rebang Bank tomorrow. 450 00:21:07,510 --> 00:21:08,270 Japanese Army Headquarters 451 00:21:08,950 --> 00:21:10,310 will appoint someone to take over. 452 00:21:11,470 --> 00:21:12,110 Xiaocong. 453 00:21:13,070 --> 00:21:14,630 You must sort out all the accounts 454 00:21:14,830 --> 00:21:15,910 of the Department of Bond as soon as possible. 455 00:21:16,670 --> 00:21:17,550 Everything related 456 00:21:17,550 --> 00:21:19,030 to the short-selling of Japanese stocks 457 00:21:19,110 --> 00:21:20,310 and all the accounts of supplies 458 00:21:20,940 --> 00:21:21,830 sent to the rear 459 00:21:21,910 --> 00:21:22,870 must be erased. 460 00:21:23,230 --> 00:21:24,030 We can't let Army Headquarters 461 00:21:24,030 --> 00:21:25,230 get those. 462 00:21:25,710 --> 00:21:27,750 Okay, I will do it immediately. 463 00:21:28,590 --> 00:21:29,150 By the way, 464 00:21:33,780 --> 00:21:34,470 do you know 465 00:21:34,470 --> 00:21:35,230 where Chief Wu has gone to? 466 00:21:36,870 --> 00:21:38,750 She didn't let me hail a taxi. 467 00:21:39,190 --> 00:21:40,310 She left on her own. 468 00:21:44,060 --> 00:21:44,700 All right. You can go. 469 00:21:58,470 --> 00:22:02,330 Rebang Bank 470 00:22:26,570 --> 00:22:28,670 Notice of Job Dismissal 471 00:22:33,330 --> 00:22:43,700 Notice of Job Dismissal 472 00:22:48,740 --> 00:22:51,010 Notice of Job Dismissal 473 00:22:54,160 --> 00:23:07,520 Rebang Bank 474 00:24:10,540 --> 00:24:11,230 Mr. Cheng. 475 00:24:11,790 --> 00:24:12,470 Mr. Cheng. 476 00:24:21,910 --> 00:24:23,430 Due to the urgent and special situation, 477 00:24:23,670 --> 00:24:24,350 there is 478 00:24:24,790 --> 00:24:25,830 a major personnel adjustment 479 00:24:25,830 --> 00:24:26,670 in Rebang Bank today, 480 00:24:27,390 --> 00:24:28,390 and I would like to inform you as follows: 481 00:24:29,190 --> 00:24:31,150 with immediate effect, I, Cheng Yizhi, 482 00:24:31,790 --> 00:24:33,310 will step down as General Manager of Rebang Bank. 483 00:24:34,670 --> 00:24:35,590 The new General Manager 484 00:24:35,790 --> 00:24:37,070 will be appointed by the Second Division 485 00:24:37,070 --> 00:24:38,060 of Army Staff Headquarters. 486 00:24:41,750 --> 00:24:42,950 My feelings 487 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 are as sad as yours. 488 00:24:46,070 --> 00:24:47,150 However, it is the best choice 489 00:24:47,910 --> 00:24:48,670 for Rebang Bank 490 00:24:48,670 --> 00:24:49,710 that I leave here. 491 00:24:50,750 --> 00:24:51,350 I believe 492 00:24:52,030 --> 00:24:52,910 that with Chief Wu 493 00:24:53,070 --> 00:24:53,870 and the other section heads 494 00:24:53,870 --> 00:24:54,750 in place, 495 00:24:55,470 --> 00:24:56,430 the purpose and original intention 496 00:24:56,430 --> 00:24:57,230 of Rebang Bank 497 00:24:57,230 --> 00:24:58,110 will not change. 498 00:25:00,550 --> 00:25:01,710 Thank you all for your care for me. 499 00:25:06,950 --> 00:25:07,710 We will meet again. 500 00:25:08,790 --> 00:25:10,950 Meet again? 501 00:25:13,030 --> 00:25:13,910 Mr. Cheng. 502 00:25:13,910 --> 00:25:15,260 Are you still thinking about coming back? 503 00:25:18,390 --> 00:25:21,030 The Second Division of Army Staff Headquarters 504 00:25:20,860 --> 00:25:23,420 Appointment Letter of Army Staff Headquarters 505 00:25:21,110 --> 00:25:22,150 has decided 506 00:25:22,710 --> 00:25:24,230 to appoint me, Lei Daming, 507 00:25:24,470 --> 00:25:25,340 as the General Manager 508 00:25:26,110 --> 00:25:27,950 of Rebang Bank with immediate effect. 509 00:25:28,270 --> 00:25:30,390 I will be in charge of all bank affairs. 510 00:25:37,390 --> 00:25:38,070 Master, 511 00:25:39,070 --> 00:25:40,350 an unexpected situation! 512 00:25:41,030 --> 00:25:42,710 Liu Erlang has appointed 513 00:25:43,110 --> 00:25:43,990 Leizi 514 00:25:43,990 --> 00:25:45,750 as General Manager of Rebang Bank. 515 00:25:46,550 --> 00:25:48,110 It happened this morning. 516 00:25:48,350 --> 00:25:49,750 Cheng Yizhi stepped down. 517 00:25:51,150 --> 00:25:51,950 Master, 518 00:25:52,590 --> 00:25:54,430 should I call Leizi back 519 00:25:54,990 --> 00:25:56,150 for you to confront him? 520 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 No need. 521 00:25:58,310 --> 00:25:59,830 I gave all the income from the Persian Red 522 00:25:59,830 --> 00:26:01,590 and the Dianchuan Aroma 523 00:26:01,830 --> 00:26:03,790 to Liu Erlang, 524 00:26:03,910 --> 00:26:05,790 which has given him a hard time. 525 00:26:06,630 --> 00:26:08,390 He is now acting 526 00:26:08,670 --> 00:26:10,230 without any prior notice to me. 527 00:26:10,230 --> 00:26:12,670 He's clearly challenging me. 528 00:26:14,710 --> 00:26:16,430 He is so bold now. 529 00:26:17,590 --> 00:26:20,390 No wonder he has been keeping a low profile these days. 530 00:26:20,790 --> 00:26:22,700 It turns out that he had a big plan. 531 00:26:24,310 --> 00:26:25,950 I think he hoarded a lot of pounds 532 00:26:26,550 --> 00:26:28,630 and gave them to Liu Erlang. 533 00:26:29,830 --> 00:26:32,070 Also Interpreter Dou helped him 534 00:26:32,380 --> 00:26:33,510 and got him a good position 535 00:26:33,790 --> 00:26:35,430 from the Army Headquarters. 536 00:26:36,350 --> 00:26:37,070 Master, 537 00:26:37,750 --> 00:26:39,430 Leizi is now walking on air. 538 00:26:39,870 --> 00:26:40,630 We can't let him 539 00:26:40,630 --> 00:26:42,460 keep his position. 540 00:26:45,390 --> 00:26:46,870 With Cheng Yizhi there, 541 00:26:51,910 --> 00:26:53,230 he won't keep that position for long. 542 00:26:55,590 --> 00:26:56,430 Mr. Cheng. 543 00:26:56,710 --> 00:26:58,830 No. The former General Manager. 544 00:26:59,350 --> 00:27:00,630 Don't worry. Just go. 545 00:27:00,910 --> 00:27:03,110 Leave Rebang Bank to me. 546 00:27:05,990 --> 00:27:06,820 Mr. Lei. 547 00:27:11,150 --> 00:27:12,150 I'll leave it to you then. 548 00:27:14,950 --> 00:27:15,630 Chief Wu. 549 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 I'll leave it to you, too. 550 00:27:39,710 --> 00:27:42,030 Chief Wu. How are you? 551 00:27:48,860 --> 00:27:49,750 Everyone, 552 00:27:50,150 --> 00:27:52,910 it is because of the enormous industrial resources 553 00:27:53,060 --> 00:27:54,630 of Rebang Bank 554 00:27:54,940 --> 00:27:56,990 that we have been favored 555 00:27:57,030 --> 00:27:58,190 by the Second Division 556 00:27:58,190 --> 00:27:59,510 of Army Staff Headquarters. 557 00:27:59,910 --> 00:28:00,710 Mr. Lei. 558 00:28:02,590 --> 00:28:03,550 My colleagues and I 559 00:28:03,670 --> 00:28:05,830 will follow your instructions 560 00:28:06,230 --> 00:28:07,550 to ensure factory production 561 00:28:08,270 --> 00:28:10,300 and meet the material needs of Japan. 562 00:28:10,630 --> 00:28:11,670 Chief Wu. 563 00:28:12,950 --> 00:28:14,630 We both know each other 564 00:28:14,910 --> 00:28:15,910 so well. 565 00:28:16,310 --> 00:28:17,590 Instead of saying these polite words, 566 00:28:17,590 --> 00:28:18,470 introduce these people 567 00:28:19,390 --> 00:28:21,590 to me. 568 00:28:23,540 --> 00:28:25,670 This is Mr. Peng from the lobby. 569 00:28:25,990 --> 00:28:27,670 He's responsible for organizing the tellers 570 00:28:28,030 --> 00:28:29,310 to carry out the daily cashing of small and medium-sized amounts 571 00:28:29,310 --> 00:28:30,750 for individual investors. 572 00:28:31,270 --> 00:28:34,910 This is Director Li from Transfer Office. 573 00:28:35,510 --> 00:28:37,670 He's responsible for the deposit and transfer of money. 574 00:28:38,910 --> 00:28:39,990 Next to Director Li 575 00:28:39,990 --> 00:28:41,550 is Accountant Qian from the Finance Department. 576 00:28:41,570 --> 00:28:48,170 Sales Department Inquiry Office 577 00:28:42,310 --> 00:28:44,310 This is my first time at Rebang Bank. 578 00:28:45,030 --> 00:28:46,110 Why do I 579 00:28:46,830 --> 00:28:48,070 have a familiar feeling? 580 00:28:50,830 --> 00:28:51,750 I remember. 581 00:28:54,110 --> 00:28:55,870 This was the Shanghai Deposit Bank. 582 00:28:56,150 --> 00:28:57,350 Your father's bank. 583 00:28:59,350 --> 00:29:00,070 Chief Wu. 584 00:29:00,510 --> 00:29:02,750 Your father and I went back a long way. 585 00:29:03,230 --> 00:29:04,030 He was 586 00:29:04,030 --> 00:29:04,990 standing on the rooftop 587 00:29:05,310 --> 00:29:06,870 of the Fu Lin Building back then. 588 00:29:07,910 --> 00:29:08,910 His legs were shaking 589 00:29:10,150 --> 00:29:11,550 like a sieve. 590 00:29:11,990 --> 00:29:13,070 It was painful to watch. 591 00:29:13,470 --> 00:29:14,670 I couldn't bear it. 592 00:29:15,110 --> 00:29:16,550 So I helped him, 593 00:29:17,870 --> 00:29:19,190 and pushed him down. 594 00:29:32,150 --> 00:29:32,950 Mr. Lei. 595 00:29:35,350 --> 00:29:37,910 You suddenly brought up the past. 596 00:29:38,340 --> 00:29:40,470 Do you want me to give up the opportunity 597 00:29:40,590 --> 00:29:41,630 to work with you 598 00:29:42,790 --> 00:29:44,510 at Rebang Bank 599 00:29:44,510 --> 00:29:46,150 because of my grief and anger? 600 00:29:47,270 --> 00:29:48,670 But I don't want to. 601 00:29:57,460 --> 00:29:59,590 And I must remind you 602 00:30:00,670 --> 00:30:02,390 that according to Major General Liu Erlang's plan 603 00:30:02,390 --> 00:30:03,710 for Rebang Bank, 604 00:30:03,790 --> 00:30:04,350 we must 605 00:30:04,550 --> 00:30:05,310 go to 606 00:30:05,310 --> 00:30:06,270 the Wenquan Pharmaceutical Factory now 607 00:30:06,630 --> 00:30:08,470 and call off the military control of the factory. 608 00:30:11,310 --> 00:30:12,230 I was just about to go. 609 00:30:13,630 --> 00:30:14,910 You are welcome 610 00:30:15,150 --> 00:30:16,430 to come with me. 611 00:30:43,830 --> 00:30:44,550 Mr. Cheng. 612 00:30:46,110 --> 00:30:46,590 Let me. 613 00:30:46,590 --> 00:30:47,390 Thank you. 614 00:30:55,270 --> 00:30:55,910 Mr. Cheng. 615 00:30:57,790 --> 00:30:59,150 The phone jammer is installed 616 00:30:59,270 --> 00:31:00,350 and no one can listen in. 617 00:31:02,350 --> 00:31:03,070 Have you finished sorting out 618 00:31:03,070 --> 00:31:04,030 the accounts of the Department of Bond? 619 00:31:04,150 --> 00:31:06,030 Don't worry. I've done that. 620 00:31:07,950 --> 00:31:08,790 Oh, right, Xiaocong. 621 00:31:09,470 --> 00:31:11,550 Leizi is heartless and cruel. 622 00:31:12,110 --> 00:31:13,430 You have to assist Chief Wu more. 623 00:31:14,310 --> 00:31:14,910 Got it. 624 00:31:15,420 --> 00:31:16,430 What are you doing? 625 00:31:16,550 --> 00:31:17,990 Get up! Get up! 626 00:31:19,510 --> 00:31:20,710 What are you doing? Get up! 627 00:31:20,870 --> 00:31:21,940 Get up! Get up! 628 00:31:22,310 --> 00:31:23,150 Stop beating them! 629 00:31:23,510 --> 00:31:24,710 Get up and work! 630 00:31:24,870 --> 00:31:25,550 Stop beating them! 631 00:31:25,750 --> 00:31:26,670 Sir! Please stop beating them! 632 00:31:27,310 --> 00:31:28,750 Please stop beating them! 633 00:31:28,750 --> 00:31:29,630 Get out of my way! 634 00:31:29,830 --> 00:31:30,710 Hey! 635 00:31:31,470 --> 00:31:32,220 Get up! 636 00:31:32,590 --> 00:31:33,390 I'm okay. 637 00:31:33,430 --> 00:31:33,950 Sir! 638 00:31:34,510 --> 00:31:35,350 Sir! Please stop beating them! 639 00:31:35,430 --> 00:31:36,310 We'll get up and work. 640 00:31:43,790 --> 00:31:46,100 Mr. Zhou. Are you okay? 641 00:31:47,670 --> 00:31:48,430 Sorry, I'm late. 642 00:31:49,190 --> 00:31:50,940 Rebang Bank has received approval 643 00:31:50,990 --> 00:31:52,550 to re-take over the Wenquan Pharmaceutical Factory. 644 00:31:53,150 --> 00:31:53,710 Take the workers 645 00:31:53,710 --> 00:31:54,870 back to rest. 646 00:31:54,950 --> 00:31:55,510 Now. 647 00:31:56,110 --> 00:31:56,870 Wait. 648 00:31:57,430 --> 00:31:58,750 Chief Wu, did you forget to introduce me 649 00:31:58,910 --> 00:32:00,350 to Mr. Zhou? 650 00:32:03,270 --> 00:32:04,550 This is Mr. Lei, who was appointed 651 00:32:04,870 --> 00:32:06,230 by the Army Headquarters this morning 652 00:32:06,230 --> 00:32:07,350 to take up his post at Rebang Bank. 653 00:32:08,190 --> 00:32:08,950 Mr. Zhou, 654 00:32:09,710 --> 00:32:10,710 I'll be the General Manager 655 00:32:10,830 --> 00:32:13,270 of Rebang Bank from now on. 656 00:32:13,910 --> 00:32:15,270 You need to cooperate with me, 657 00:32:15,670 --> 00:32:16,340 understand? 658 00:32:18,310 --> 00:32:19,070 Mr. Zhou, 659 00:32:20,430 --> 00:32:21,510 Rebang Bank will support you 660 00:32:21,510 --> 00:32:22,230 as before. 661 00:32:22,510 --> 00:32:24,190 You just need to organize the workers' production 662 00:32:24,270 --> 00:32:25,510 as you did in the past, 663 00:32:25,950 --> 00:32:27,430 and the Army Headquarters will not give you a hard time anymore. 664 00:32:27,550 --> 00:32:29,510 What Chief Wu said is true, 665 00:32:29,540 --> 00:32:34,040 Wenquan Pharmaceutical Factory 666 00:32:30,670 --> 00:32:31,470 as long as you ensure the safety, 667 00:32:31,470 --> 00:32:33,790 scale of production, efficiency and speed 668 00:32:34,030 --> 00:32:36,230 of the Wenquan Pharmaceutical Factory. 669 00:32:36,830 --> 00:32:37,470 By the way, 670 00:32:38,110 --> 00:32:39,900 I'd like to introduce you to an old friend. 671 00:32:52,190 --> 00:32:54,180 Chief Wu, long time no see. 672 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 How are you? 673 00:32:55,790 --> 00:32:57,070 I was wondering who it was. 674 00:32:57,710 --> 00:32:58,630 It's you. 675 00:32:58,670 --> 00:32:59,790 It has to be me. 676 00:33:00,110 --> 00:33:01,100 I'm the only one 677 00:33:01,100 --> 00:33:02,380 who gave you a slap 678 00:33:02,380 --> 00:33:03,470 in the face 679 00:33:03,550 --> 00:33:04,510 in Shanghai. 680 00:33:05,940 --> 00:33:06,710 Do you still remember 681 00:33:07,070 --> 00:33:08,260 that slap? 682 00:33:11,310 --> 00:33:13,150 Don't you want to say hello to Mr. Zhou? 683 00:33:17,590 --> 00:33:18,670 It's him who doesn't have the guts 684 00:33:18,670 --> 00:33:19,990 to look at me. 685 00:33:23,670 --> 00:33:24,430 Chief Wu, 686 00:33:25,030 --> 00:33:26,590 the factory workers and I will go back to rest. 687 00:33:26,670 --> 00:33:27,390 Zhou Wenquan, 688 00:33:28,630 --> 00:33:29,700 who gave you permission to leave? 689 00:33:30,830 --> 00:33:32,390 Did Mr. Lei not tell you 690 00:33:32,790 --> 00:33:33,710 that I am now 691 00:33:34,070 --> 00:33:35,430 the production supervisor 692 00:33:35,430 --> 00:33:36,590 of Wenquan Pharmaceutical Factory? 693 00:33:41,260 --> 00:33:43,670 How are you qualified 694 00:33:43,670 --> 00:33:45,070 to supervise my pharmaceutical factory? 695 00:33:45,110 --> 00:33:46,750 I have this qualification 696 00:33:47,310 --> 00:33:48,310 because I am Mr. Lei's woman. 697 00:33:50,830 --> 00:33:51,950 From today onward, 698 00:33:52,510 --> 00:33:53,790 all existing orders 699 00:33:53,790 --> 00:33:56,150 from Wenquan Pharmaceutical Factory are cancelled. 700 00:33:58,670 --> 00:33:59,790 New orders are here. 701 00:34:00,030 --> 00:34:01,070 Listen carefully, 702 00:34:01,910 --> 00:34:03,630 the Second Division of Army Staff Headquarters 703 00:34:03,790 --> 00:34:05,670 needs 4,000 boxes of antipyretic tablet, 704 00:34:05,820 --> 00:34:07,510 6,000 tubes of anti-swelling injection, 705 00:34:07,870 --> 00:34:09,590 4,000 cases of disinfectant water, 706 00:34:09,710 --> 00:34:11,389 and 2,000 plates of heatstroke preventive pill. 707 00:34:20,270 --> 00:34:21,350 Mr. Zhou, 708 00:34:21,590 --> 00:34:23,190 you have to finish on time. 709 00:34:24,510 --> 00:34:25,190 Go for it! 710 00:34:27,469 --> 00:34:30,670 Tianxiang Firm Melissa Dancing Hall 711 00:34:55,590 --> 00:34:56,790 Major General Liu. 712 00:34:58,310 --> 00:35:00,460 It's you. 713 00:35:29,750 --> 00:35:30,790 It seems that 714 00:35:30,790 --> 00:35:31,950 he was very happy. 715 00:35:37,350 --> 00:35:39,270 Thank you, Major General Liu, for taking care of me. 716 00:35:40,910 --> 00:35:42,700 You are so concerned about me. 717 00:35:44,590 --> 00:35:46,390 Then I have to give you something 718 00:35:46,390 --> 00:35:47,590 in return. 719 00:36:03,830 --> 00:36:04,910 Am I that annoying? 720 00:36:05,470 --> 00:36:06,390 Get out right now. 721 00:36:07,670 --> 00:36:09,110 If you fire this shot, 722 00:36:09,710 --> 00:36:11,990 the person who dies will probably be you. 723 00:36:25,710 --> 00:36:26,750 I'm not afraid to die. 724 00:36:27,340 --> 00:36:30,870 It would be a shame for you to die. 725 00:36:37,540 --> 00:36:39,150 I've arranged for a reporter 726 00:36:41,450 --> 00:36:43,130 to wait downstairs at my hotel. 727 00:36:43,720 --> 00:36:44,560 This young man 728 00:36:44,560 --> 00:36:46,150 is very eager for news 729 00:36:46,910 --> 00:36:48,250 and will not sit idly by 730 00:36:48,250 --> 00:36:49,260 on a murder case. 731 00:36:50,270 --> 00:36:51,280 It's a pity, then. 732 00:36:52,620 --> 00:36:53,130 Don't forget 733 00:36:53,130 --> 00:36:54,010 that we censor 734 00:36:54,010 --> 00:36:55,310 all the news. 735 00:36:57,280 --> 00:36:58,590 What if he was 736 00:36:58,840 --> 00:37:01,480 the Japanese Army Reporting Department's 737 00:37:01,480 --> 00:37:02,580 mouthpiece? 738 00:37:03,120 --> 00:37:04,510 What if he was the pro-Japanese China Daily's 739 00:37:04,510 --> 00:37:05,640 reporter? 740 00:37:06,100 --> 00:37:07,360 What if his intention was only to expose 741 00:37:07,660 --> 00:37:09,550 the Chongqing government's killing and maiming 742 00:37:09,630 --> 00:37:10,970 of the Chinese banking community 743 00:37:11,020 --> 00:37:12,570 and the Shanghai banking community, 744 00:37:12,610 --> 00:37:14,080 but instead accidentally revealed 745 00:37:14,290 --> 00:37:16,560 the scandal of Major General 746 00:37:16,560 --> 00:37:17,820 of Army Staff Headquarters? 747 00:37:20,000 --> 00:37:20,800 Major General Liu, 748 00:37:22,440 --> 00:37:23,910 there is really no need for you 749 00:37:24,410 --> 00:37:25,800 to hurt your future because of me. 750 00:37:26,390 --> 00:37:27,820 Do you know, Lizi? 751 00:37:29,450 --> 00:37:30,590 You are not only very beautiful, 752 00:37:31,720 --> 00:37:32,940 but also very eloquent. 753 00:37:33,230 --> 00:37:34,370 I really admire you, 754 00:37:34,960 --> 00:37:35,800 but that doesn't mean 755 00:37:35,800 --> 00:37:36,510 I believe 756 00:37:36,510 --> 00:37:37,690 there is such a reporter downstairs. 757 00:37:40,210 --> 00:37:41,630 As you said, 758 00:37:43,020 --> 00:37:43,860 I am prepared 759 00:37:43,860 --> 00:37:44,950 for anything. 760 00:37:45,710 --> 00:37:47,350 If you don't want to believe it, 761 00:37:47,850 --> 00:37:49,070 then you can try me. 762 00:37:49,280 --> 00:37:50,710 But I don't want to kill you. 763 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 I want to have you. 764 00:37:53,600 --> 00:37:55,030 But I want to kill you. 765 00:37:55,660 --> 00:37:57,380 If you don't leave, 766 00:38:00,070 --> 00:38:01,160 I'll shoot you. 767 00:38:06,160 --> 00:38:07,460 The longer I wait, 768 00:38:08,180 --> 00:38:09,350 the better it'll taste. 769 00:38:11,450 --> 00:38:12,880 I don't mind taking my time. 770 00:38:14,640 --> 00:38:15,530 Lizi. 771 00:38:16,370 --> 00:38:18,050 Next time remember to turn on the safety 772 00:38:18,260 --> 00:38:19,640 before you shoot someone. 773 00:38:22,540 --> 00:38:23,130 Good night. 774 00:39:27,470 --> 00:39:31,290 Whitmerson Hotel 775 00:39:52,080 --> 00:39:52,590 Hello? 776 00:39:53,640 --> 00:39:54,270 Hello? 777 00:39:57,630 --> 00:39:58,420 It's me. 778 00:39:59,520 --> 00:40:00,150 I know. 779 00:40:02,120 --> 00:40:04,390 Where have you been so late? 780 00:40:06,400 --> 00:40:07,030 Lizi. 781 00:40:08,080 --> 00:40:08,760 If you care about me, 782 00:40:08,760 --> 00:40:09,720 come back soon. 783 00:40:10,980 --> 00:40:11,780 I won't go anywhere 784 00:40:12,580 --> 00:40:13,460 if you're home. 785 00:40:22,450 --> 00:40:23,160 What's wrong? 786 00:40:30,220 --> 00:40:30,930 I told you 787 00:40:34,540 --> 00:40:35,590 I wouldn't go home 788 00:40:36,390 --> 00:40:37,270 until you went back to the bank. 789 00:40:41,140 --> 00:40:41,810 Lizi. 790 00:40:43,320 --> 00:40:44,580 I know you're disappointed in me. 791 00:40:46,550 --> 00:40:47,860 You can be mad at me, 792 00:40:50,330 --> 00:40:51,220 but you have to be safe 793 00:40:51,220 --> 00:40:52,810 out there by yourself, okay? 794 00:41:00,080 --> 00:41:01,380 I will find a way to get back to the bank. 795 00:41:02,770 --> 00:41:03,480 Trust me. 796 00:41:06,040 --> 00:41:07,090 Come back soon. 797 00:41:28,590 --> 00:41:29,980 What are you looking at? 798 00:41:30,650 --> 00:41:32,580 I think I got them. 799 00:41:33,260 --> 00:41:34,050 Who? 800 00:41:34,560 --> 00:41:35,400 Zhou Wenquan, 801 00:41:35,650 --> 00:41:37,200 Cheng Yizhi, 802 00:41:37,620 --> 00:41:38,300 and Wu Lizi. 803 00:41:38,840 --> 00:41:39,810 Every person you hate. 804 00:41:45,270 --> 00:41:46,440 Something fishy about this account book? 805 00:41:46,820 --> 00:41:47,620 Look here. 806 00:41:49,510 --> 00:41:51,440 Cooling ointments, three silver dollars a box, 807 00:41:51,740 --> 00:41:53,120 produced in the first and fourth quarter of the previous year, 808 00:41:53,210 --> 00:41:54,550 in the first and third quarter of last year, 809 00:41:54,800 --> 00:41:56,060 and in the first and second quarter of this year. 810 00:41:56,820 --> 00:41:57,570 Got it? 811 00:42:02,240 --> 00:42:04,500 What is the need 812 00:42:04,760 --> 00:42:05,720 for constant discontinuation and production 813 00:42:05,720 --> 00:42:07,650 of one of the cheapest categories? 814 00:42:08,750 --> 00:42:09,630 I think 815 00:42:10,050 --> 00:42:11,770 it is to wipe out the accounts 816 00:42:12,320 --> 00:42:14,920 for the bond public of the factory. 817 00:42:15,260 --> 00:42:16,980 Can there be something wrong 818 00:42:17,780 --> 00:42:18,950 with something that costs three silver dollars a box? 819 00:42:19,290 --> 00:42:19,750 I don't think 820 00:42:19,750 --> 00:42:20,420 these are cooling ointments 821 00:42:20,420 --> 00:42:21,720 at all. 822 00:42:22,980 --> 00:42:23,740 Then what are they? 823 00:42:23,990 --> 00:42:24,830 They're definitely 824 00:42:25,170 --> 00:42:27,560 the controlled substance, antimicrobials. 825 00:42:30,500 --> 00:42:33,270 Three silver dollars a box were written on the account book, 826 00:42:33,940 --> 00:42:36,510 but I think they were sent to the rear. 827 00:42:41,340 --> 00:42:41,920 You are really 828 00:42:41,920 --> 00:42:43,060 their nemesis 829 00:42:43,100 --> 00:42:44,360 as the General Manager. 830 00:42:45,830 --> 00:42:47,170 Why don't we report this to the Army Headquarters? 831 00:42:48,180 --> 00:42:49,320 No. 832 00:42:49,900 --> 00:42:52,260 Why don't you write an order 833 00:42:52,890 --> 00:42:55,570 for 2,000 boxes of cooling ointment 834 00:42:55,780 --> 00:42:57,970 to be produced by the end of the month 835 00:42:58,470 --> 00:42:59,560 from the First Division of Army Staff Headquarters? 836 00:43:20,860 --> 00:43:21,610 Mr. Zhou. 837 00:43:22,790 --> 00:43:24,220 I thought we had some tacit understanding. 838 00:43:24,930 --> 00:43:26,190 I didn't say to you explicitly, 839 00:43:26,400 --> 00:43:27,620 and you played dumb 840 00:43:28,170 --> 00:43:29,800 and delivered cool ointments to me, right? 841 00:43:28,380 --> 00:43:29,970 Wenquan Cooling Ointment 842 00:43:34,880 --> 00:43:36,350 The order written in black and white 843 00:43:36,350 --> 00:43:38,030 asked for the Wenquan Cooling Ointment. 844 00:43:39,710 --> 00:43:40,600 What's wrong with it? 845 00:43:40,970 --> 00:43:42,490 Zhou Wenquan. I advise you 846 00:43:42,650 --> 00:43:43,960 not to make things difficult for yourself. 847 00:43:48,280 --> 00:43:49,370 And you, Wu Lizi. 848 00:43:50,380 --> 00:43:51,260 Do you think I can't see 849 00:43:51,260 --> 00:43:52,310 what you did 850 00:43:52,480 --> 00:43:53,410 to the account book? 851 00:43:53,660 --> 00:43:54,750 I know 852 00:43:54,750 --> 00:43:56,050 what's in the Wenquan Cooling Ointment 853 00:43:56,640 --> 00:43:58,950 even if you don't tell me. 52219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.