All language subtitles for [Eng] Possessed 2009 WEBRip AAC VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,873 --> 00:01:45,873 (POSSESSED) 2 00:01:50,986 --> 00:01:53,255 You have 3 minutes left. Please hand in your test papers. 3 00:02:05,600 --> 00:02:07,856 Do you have any stronger medication? 4 00:02:07,936 --> 00:02:11,026 (NAM Sang-mi) 5 00:02:11,106 --> 00:02:13,462 Visit a clinic and get a flu shot. 6 00:02:13,542 --> 00:02:14,862 You've had this cold for too long. 7 00:02:14,915 --> 00:02:15,797 I'll get better. 8 00:02:15,877 --> 00:02:17,212 (RYU Seung-ryong) 9 00:02:19,114 --> 00:02:22,951 (KIM Bo-yeun) 10 00:02:24,419 --> 00:02:28,356 (SHIM Eun-kyung) 11 00:02:34,129 --> 00:02:36,618 If you multiply five times this, 12 00:02:36,698 --> 00:02:39,354 y is cancelled out and it makes ten. 13 00:02:39,434 --> 00:02:41,790 Then x is two, right? 14 00:02:41,870 --> 00:02:44,239 Wait! Wait! 15 00:02:49,511 --> 00:02:50,766 Here's your change $6. 16 00:02:50,846 --> 00:02:52,314 Thank you! Goodbye. 17 00:03:46,334 --> 00:03:47,469 Hello? 18 00:03:53,041 --> 00:03:54,576 Sis, were you sleeping? 19 00:03:57,512 --> 00:04:00,515 Um… Is this So-jin? 20 00:04:01,550 --> 00:04:03,051 Why are you calling so late? 21 00:04:05,620 --> 00:04:07,355 Sis, are you okay? 22 00:04:11,927 --> 00:04:13,428 What did you say? 23 00:04:17,899 --> 00:04:19,401 Hello? 24 00:04:20,869 --> 00:04:23,605 So-jin? Hello? 25 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Hello? 26 00:04:51,233 --> 00:04:52,334 Hee-jin, it's mom. 27 00:04:53,435 --> 00:04:54,595 Why are you calling so early? 28 00:04:55,237 --> 00:04:56,517 Something terrible has happened. 29 00:04:57,138 --> 00:04:58,273 What's happened now? 30 00:04:59,307 --> 00:05:00,542 So-jin is gone. 31 00:05:04,045 --> 00:05:05,180 (Seohaean Expressway) 32 00:05:43,351 --> 00:05:44,439 Who is it? 33 00:05:44,519 --> 00:05:45,921 It's me. 34 00:05:54,896 --> 00:05:58,033 (Defy the Devil!) 35 00:06:02,671 --> 00:06:04,673 What happened? Why did she disappear? 36 00:06:06,975 --> 00:06:08,343 I told you. 37 00:06:10,812 --> 00:06:12,881 I came home yesterday and... 38 00:07:02,330 --> 00:07:03,632 Did you report it to the police? 39 00:07:04,699 --> 00:07:05,620 The police? 40 00:07:05,700 --> 00:07:06,935 Then what? 41 00:07:07,903 --> 00:07:09,413 Think she'll come back if we do nothing? 42 00:07:09,437 --> 00:07:11,673 We have to pray. 43 00:07:12,107 --> 00:07:15,897 Let's pray together for So-jin's return. 44 00:07:15,977 --> 00:07:17,679 Mom, please stop it! 45 00:07:18,413 --> 00:07:20,515 This is why So-jin left. 46 00:07:27,122 --> 00:07:28,924 Hi, honey. 47 00:07:29,257 --> 00:07:30,458 How is she? 48 00:07:31,526 --> 00:07:33,548 She drank some water 49 00:07:33,628 --> 00:07:35,630 and slept a little today. 50 00:07:36,865 --> 00:07:38,453 Ji-eun. 51 00:07:38,533 --> 00:07:40,368 Say hello to daddy. 52 00:07:41,303 --> 00:07:43,438 Say hi daddy. 53 00:07:45,040 --> 00:07:49,845 Dad, when will I go home? 54 00:07:52,981 --> 00:07:55,317 I want to go home. 55 00:07:56,384 --> 00:07:58,453 You can when you get better, Ji-eun. 56 00:07:58,954 --> 00:08:01,276 When will I get better? 57 00:08:01,356 --> 00:08:02,924 You'll get better soon. 58 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 In a few days, you won't feel any pain anymore. 59 00:08:08,730 --> 00:08:10,185 Really? 60 00:08:10,265 --> 00:08:11,399 Of course. 61 00:08:12,133 --> 00:08:13,502 You trust Daddy, right? 62 00:08:14,169 --> 00:08:15,537 Right? 63 00:09:46,461 --> 00:09:47,662 So-jin? 64 00:09:57,706 --> 00:09:58,707 Who is it? 65 00:10:04,479 --> 00:10:05,580 Ms. Hee-jin Kang? 66 00:10:06,681 --> 00:10:07,903 Yes, what can I do for you? 67 00:10:07,983 --> 00:10:09,343 You made the missing person report? 68 00:10:10,352 --> 00:10:13,675 Name, So-jin Kang. Age, 14 years old. 69 00:10:13,755 --> 00:10:15,390 So she must be in middle school. 70 00:10:15,924 --> 00:10:17,312 Yes. 71 00:10:17,392 --> 00:10:20,182 So she has a scar behind her neck? 72 00:10:20,262 --> 00:10:23,985 Yes, about this big. And it's right here. 73 00:10:24,065 --> 00:10:25,720 So your mother came home 74 00:10:25,800 --> 00:10:28,270 in the afternoon and she was gone. 75 00:10:31,106 --> 00:10:32,941 But where's your mother now? 76 00:10:33,408 --> 00:10:36,077 She's at church. 77 00:10:40,015 --> 00:10:41,950 What's your sister's cell phone number? 78 00:10:42,317 --> 00:10:43,618 Why isn't this pen working? 79 00:10:45,620 --> 00:10:48,723 My sister doesn't have a cell phone. 80 00:10:52,494 --> 00:10:54,429 All kids seem to have one these days. 81 00:10:55,897 --> 00:10:59,988 Well, it doesn't look like she's missing. 82 00:11:00,068 --> 00:11:01,770 Looks like a mere runaway case. 83 00:11:02,437 --> 00:11:03,959 A mere runaway? 84 00:11:04,039 --> 00:11:06,795 You see, when kids run away from home, 85 00:11:06,875 --> 00:11:08,844 they don't say that they would. 86 00:11:09,177 --> 00:11:11,032 So if you wait a few more days… 87 00:11:11,112 --> 00:11:12,280 Is that all? 88 00:11:12,914 --> 00:11:13,835 Pardon? 89 00:11:13,915 --> 00:11:15,504 So is that all the police can do 90 00:11:15,584 --> 00:11:17,485 is to tell me to wait a few more days? 91 00:11:21,122 --> 00:11:22,424 Don't worry too much. 92 00:11:23,758 --> 00:11:25,069 These days, kids suddenly leave home 93 00:11:25,093 --> 00:11:27,629 and come back a few days later. 94 00:11:29,631 --> 00:11:31,900 Forget it. We'll take care of it ourselves. 95 00:11:32,467 --> 00:11:34,669 Cops are no use anyhow. 96 00:11:43,345 --> 00:11:45,347 Who is she to say that? 97 00:11:51,520 --> 00:11:52,787 Mister! 98 00:11:54,322 --> 00:11:57,025 Do you know the family that lives in 1308? 99 00:11:57,559 --> 00:11:58,660 Who are you? 100 00:11:59,060 --> 00:12:00,795 The police. 101 00:12:05,033 --> 00:12:06,134 Why? 102 00:12:06,668 --> 00:12:08,503 Did something happen to them? 103 00:12:09,504 --> 00:12:10,872 Oh, so do you know them? 104 00:12:12,107 --> 00:12:14,209 Well, not really. 105 00:12:16,244 --> 00:12:19,167 Don't tell anyone 106 00:12:19,247 --> 00:12:22,884 that I told you this, okay? 107 00:12:26,988 --> 00:12:30,078 That place is freaky. 108 00:12:30,158 --> 00:12:31,893 Very evil. 109 00:14:12,794 --> 00:14:13,995 Freaky? 110 00:14:15,096 --> 00:14:19,401 A mother and her daughter live there alone and... 111 00:14:51,166 --> 00:14:52,501 Don't touch anything. 112 00:14:53,635 --> 00:14:54,903 I'll be down right away. 113 00:14:55,504 --> 00:14:57,205 I'm leaving now! 114 00:15:02,043 --> 00:15:03,144 What happened? 115 00:15:04,613 --> 00:15:05,847 Is she dead? 116 00:15:06,214 --> 00:15:07,816 Yes. 117 00:15:11,820 --> 00:15:14,209 Do you know the woman who committed suicide? 118 00:15:14,289 --> 00:15:15,690 Suicide? 119 00:15:16,625 --> 00:15:17,946 It wasn't a suicide. 120 00:15:18,026 --> 00:15:20,382 She was trying so hard to live. 121 00:15:20,462 --> 00:15:22,417 That's natural. 122 00:15:22,497 --> 00:15:23,919 They do that all the time. 123 00:15:23,999 --> 00:15:25,554 How do you know? 124 00:15:25,634 --> 00:15:27,194 Do you have proof that it was a suicide? 125 00:15:28,737 --> 00:15:30,772 There was a will. 126 00:15:37,312 --> 00:15:38,433 Where is he? 127 00:15:38,513 --> 00:15:40,048 In the bathroom. 128 00:15:51,426 --> 00:15:53,528 Bring me that will. 129 00:16:01,603 --> 00:16:03,338 It's a will. 130 00:16:04,773 --> 00:16:06,074 But it's written on a talisman. 131 00:16:07,709 --> 00:16:09,144 Your sister's name is So-jin, right? 132 00:16:10,545 --> 00:16:11,545 Yes. 133 00:16:13,075 --> 00:16:13,948 (So-jin, I'm sorry.) 134 00:16:14,028 --> 00:16:16,738 Her name is Jung-mi Kim, age 27. 135 00:16:16,818 --> 00:16:20,822 And she's lived here for one and a half years. 136 00:16:26,761 --> 00:16:28,163 But... 137 00:16:29,698 --> 00:16:32,334 She was supposedly close to your sister, 138 00:16:33,301 --> 00:16:34,803 but you don't know who she is? 139 00:16:35,437 --> 00:16:37,072 I told you that I don't know her. 140 00:16:43,845 --> 00:16:46,181 Give me a photo of your sister if you have one. 141 00:16:57,158 --> 00:16:58,647 Someone is here… 142 00:16:58,727 --> 00:17:00,095 Who are you? 143 00:17:01,563 --> 00:17:02,851 Mom. 144 00:17:02,931 --> 00:17:04,619 He's a detective from the police. 145 00:17:04,699 --> 00:17:07,055 Oh, so you're So-jin's mother. 146 00:17:07,135 --> 00:17:09,124 I have a few questions. 147 00:17:09,204 --> 00:17:10,392 Get out of here! 148 00:17:10,472 --> 00:17:11,849 - Get out of here! - Please calm down. 149 00:17:11,873 --> 00:17:12,874 Get out! 150 00:17:13,909 --> 00:17:15,310 Get out! 151 00:17:17,245 --> 00:17:20,669 Mom, what are you doing? 152 00:17:20,749 --> 00:17:25,040 Hee-jin, they're all with Satan! 153 00:17:25,120 --> 00:17:26,297 You're not supposed to let them in! 154 00:17:26,321 --> 00:17:28,356 Mom, please stop it! 155 00:17:43,939 --> 00:17:45,340 This is So-jin's photo. 156 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 You must've been surprised back there. 157 00:17:54,282 --> 00:17:56,785 I'm sorry about what happened with my mother. 158 00:17:57,452 --> 00:17:59,554 It's my fault for being with Satan. 159 00:18:00,789 --> 00:18:03,859 Don't you have a religion? 160 00:18:04,426 --> 00:18:05,760 I don't have that kind of stuff. 161 00:18:07,162 --> 00:18:09,217 Then what do you believe in? 162 00:18:09,297 --> 00:18:11,820 Do I have to believe in something? 163 00:18:11,900 --> 00:18:13,301 It's hard enough making a living 164 00:18:15,003 --> 00:18:19,341 My mother wasn't like that before. 165 00:18:20,175 --> 00:18:22,544 She got worse after So-jin got sick. 166 00:18:24,112 --> 00:18:25,413 Your sister is sick? 167 00:18:31,353 --> 00:18:35,423 There was a car accident two years ago. 168 00:18:37,726 --> 00:18:39,361 My father passed away 169 00:18:40,629 --> 00:18:44,966 and So-jin got hurt badly and she was near the point of death. 170 00:18:49,838 --> 00:18:54,042 With my father's funeral, debt, 171 00:18:54,809 --> 00:18:57,112 and So-jin being sick, 172 00:18:58,947 --> 00:19:01,816 our family became devastated at once. 173 00:19:03,818 --> 00:19:06,354 It was a living hell for us. 174 00:19:08,857 --> 00:19:10,659 Mom said that she prayed 175 00:19:11,459 --> 00:19:12,994 So-jin would get better. 176 00:19:15,897 --> 00:19:18,600 Then So-jin survived, 177 00:19:20,502 --> 00:19:22,771 as if her prayers were answered. 178 00:19:26,041 --> 00:19:30,812 But she became strange afterwards. 179 00:19:32,314 --> 00:19:34,983 She didn't talk and was always panicky. 180 00:19:36,585 --> 00:19:39,588 I thought it was because of the accident at first, 181 00:19:40,255 --> 00:19:42,123 but she gradually got worse. 182 00:19:43,058 --> 00:19:45,193 She'd have convulsions later 183 00:19:45,560 --> 00:19:47,896 and couldn't go to school. 184 00:19:48,363 --> 00:19:49,918 What did the doctor have to say? 185 00:19:49,998 --> 00:19:54,035 My mother didn't take her to the hospital afterwards. 186 00:19:55,437 --> 00:19:57,205 She said prayer would help her. 187 00:19:58,173 --> 00:20:00,275 That it was all God's will. 188 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 Mom? 189 00:20:48,190 --> 00:20:50,559 Why didn't you turn on the lights? 190 00:20:53,962 --> 00:20:55,163 Are you going somewhere again? 191 00:20:56,231 --> 00:20:59,601 I have to go pray. I'll be there all night. 192 00:21:03,805 --> 00:21:06,575 Do you really think it is time to go to pray 193 00:21:07,108 --> 00:21:08,310 when So-jin is missing? 194 00:21:08,610 --> 00:21:10,579 That's why I need to pray even harder. 195 00:21:17,853 --> 00:21:20,388 Why do you pray so much? 196 00:21:21,590 --> 00:21:23,191 So that So-jin returns. 197 00:21:23,692 --> 00:21:26,494 And for our family to be happy. 198 00:21:27,162 --> 00:21:28,930 That's all? 199 00:21:31,333 --> 00:21:33,602 What else do you need? 200 00:21:38,206 --> 00:21:42,511 Hee-jin, it's still not too late. 201 00:21:43,178 --> 00:21:45,567 You should repent and be saved. 202 00:21:45,647 --> 00:21:47,115 Mom, please stop. 203 00:21:47,916 --> 00:21:49,985 My daughter may go to hell, 204 00:21:51,386 --> 00:21:53,088 but you want me to live as a deaf-mute? 205 00:21:54,322 --> 00:21:55,724 You call that family? 206 00:21:56,725 --> 00:21:58,393 What's the point of being saved? 207 00:21:59,694 --> 00:22:01,930 Is this how we got saved through your prayers? 208 00:22:04,332 --> 00:22:06,601 This is hell for me right now, got it? 209 00:22:07,102 --> 00:22:08,970 There's no worse hell than this! 210 00:22:26,021 --> 00:22:29,858 You know why? 211 00:22:31,893 --> 00:22:33,895 Because you don't believe in God. 212 00:22:34,930 --> 00:22:37,766 That's why it's hell. 213 00:22:42,904 --> 00:22:48,597 Mister, about that family in 1308… 214 00:22:48,677 --> 00:22:50,645 You know, the freaky apartment. 215 00:22:51,479 --> 00:22:53,481 When was the last time you saw that little girl? 216 00:22:54,249 --> 00:22:55,637 I saw her just now. 217 00:22:55,717 --> 00:22:58,320 Over there. 218 00:22:59,821 --> 00:23:01,009 She was sitting there 219 00:23:01,089 --> 00:23:05,080 and stared straight at me. Freaking girl. 220 00:23:05,160 --> 00:23:07,496 Come on, sir. 221 00:23:08,697 --> 00:23:10,585 Stop talking nonsense. 222 00:23:10,665 --> 00:23:12,133 Why is that nonsense? 223 00:23:12,667 --> 00:23:14,202 Do you know who that girl is? 224 00:23:15,470 --> 00:23:18,660 She's possessed. 225 00:23:18,740 --> 00:23:20,275 She's half-human. 226 00:23:20,842 --> 00:23:22,197 What? 227 00:23:22,277 --> 00:23:25,233 She'd stare right at you. 228 00:23:25,313 --> 00:23:26,435 Her eyes... 229 00:23:26,515 --> 00:23:29,084 weren't human. 230 00:23:31,620 --> 00:23:33,388 What are you talking about? 231 00:23:34,556 --> 00:23:37,726 I killed a lot of Viet Congs in Vietnam. 232 00:23:38,326 --> 00:23:42,464 I killed a lot of those commies with my M-16. 233 00:23:43,832 --> 00:23:48,056 You need to put all of the commies like them 234 00:23:48,136 --> 00:23:51,640 into camps and fix them right. 235 00:23:52,340 --> 00:23:54,943 Koreans are all talk. 236 00:23:55,544 --> 00:23:58,166 If I say one word, they all tremble. 237 00:23:58,246 --> 00:24:01,036 If I tell college elites to crawl, 238 00:24:01,116 --> 00:24:02,326 they crawl on their hands and feet. 239 00:24:02,350 --> 00:24:04,372 That's who I am. Got it? 240 00:24:04,452 --> 00:24:06,408 - Mister. - I won't take it anymore. 241 00:24:06,488 --> 00:24:07,756 She's a hell of damned girl! 242 00:24:08,423 --> 00:24:09,600 Mister, pull yourself together. 243 00:24:09,624 --> 00:24:11,947 Crawl, you bastard, crawl now! 244 00:24:12,027 --> 00:24:13,895 You bastard! 245 00:24:18,633 --> 00:24:20,669 What's wrong with you? Are you crazy? 246 00:24:33,248 --> 00:24:37,586 I'm tired. I'm going home. 247 00:26:58,860 --> 00:27:00,128 Who is it? 248 00:27:17,078 --> 00:27:20,916 Gosh! Disgusting. 249 00:27:21,750 --> 00:27:23,885 How could he vomit this much? 250 00:27:24,686 --> 00:27:26,454 This is a Guinness world record. 251 00:27:28,390 --> 00:27:30,125 What the hell happened to him? 252 00:27:30,825 --> 00:27:33,061 What else? He poisoned himself to commit suicide. 253 00:27:34,229 --> 00:27:35,617 Suicide? 254 00:27:35,697 --> 00:27:37,632 Then you call this a murder? 255 00:27:37,999 --> 00:27:39,510 How could someone let him drink all of those? 256 00:27:39,534 --> 00:27:41,570 It's not like it was one or two bottles. 257 00:27:42,204 --> 00:27:45,093 No signs of him resisting at all. 258 00:27:45,173 --> 00:27:47,742 No matter how much you wanted to die, 259 00:27:48,910 --> 00:27:50,812 would you drink that much? 260 00:27:51,680 --> 00:27:53,240 It's not like it was one or two bottles. 261 00:28:07,462 --> 00:28:12,100 Looks like some piece of paper. 262 00:28:14,002 --> 00:28:16,872 Man, he even ate paper. 263 00:29:11,259 --> 00:29:12,994 (Unit 307/The Church of God) 264 00:29:44,926 --> 00:29:45,994 He's dead? 265 00:29:47,262 --> 00:29:48,597 Yes. 266 00:29:52,634 --> 00:29:56,104 Get some rest for now. You don't look so good. 267 00:30:02,844 --> 00:30:03,912 Who are you? 268 00:30:06,314 --> 00:30:07,682 Who are you? 269 00:30:10,018 --> 00:30:11,339 I heard So-jin had disappeared. 270 00:30:11,419 --> 00:30:13,008 I was worried so I came by. 271 00:30:13,088 --> 00:30:15,043 So many bad things have happened lately. 272 00:30:15,123 --> 00:30:16,691 Are you close to this family? 273 00:30:17,359 --> 00:30:19,995 We shared some food from time to time. 274 00:30:20,695 --> 00:30:22,918 Since we're all neighbors. 275 00:30:22,998 --> 00:30:26,321 Then did you know the woman who lived in 307? 276 00:30:26,401 --> 00:30:29,024 That poor girl. 277 00:30:29,104 --> 00:30:32,874 Why did she do such a thing? 278 00:30:33,375 --> 00:30:34,509 Do you know why? 279 00:30:35,110 --> 00:30:38,146 “So-jin, I'm sorry” was written on her will. 280 00:30:38,813 --> 00:30:41,183 Do you know what that means? 281 00:30:48,823 --> 00:30:51,326 I don't know anything about that. 282 00:30:54,362 --> 00:30:57,833 But I'm not sure if I should tell you this. 283 00:30:58,733 --> 00:31:00,435 Please tell us. 284 00:31:02,270 --> 00:31:06,328 I thought something was wrong 285 00:31:06,408 --> 00:31:08,844 with her head since she didn't talk at all. 286 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 But I learned that it was something else. 287 00:31:13,849 --> 00:31:15,116 How could I put it… 288 00:31:18,086 --> 00:31:19,941 I can't say it. 289 00:31:20,021 --> 00:31:21,409 Ma'am! 290 00:31:21,489 --> 00:31:22,891 She's possessed? 291 00:31:26,394 --> 00:31:29,698 Not too sure if that's the right word for it. 292 00:31:30,265 --> 00:31:32,701 Anyway, she's a very special girl. 293 00:31:33,235 --> 00:31:34,589 At first I thought 294 00:31:34,669 --> 00:31:36,838 she was just sick. 295 00:31:37,639 --> 00:31:40,262 But then that girl from 307 296 00:31:40,342 --> 00:31:41,710 told me one day… 297 00:31:42,377 --> 00:31:45,634 She went to church often with 298 00:31:45,714 --> 00:31:48,069 So-jin's mother and was close to them. 299 00:31:48,149 --> 00:31:49,438 So when her mother wasn't home, 300 00:31:49,518 --> 00:31:52,854 she'd look after So-jin. 301 00:32:21,449 --> 00:32:22,817 So-jin, what are you doing? 302 00:32:38,266 --> 00:32:39,367 So-jin. 303 00:32:42,604 --> 00:32:45,941 Come out and eat, okay? 304 00:32:53,582 --> 00:32:55,116 So-jin, what's wrong? 305 00:32:56,117 --> 00:32:57,519 Why are you crying? 306 00:33:00,021 --> 00:33:03,425 I feel sorry for Chang-shik. 307 00:33:05,126 --> 00:33:06,628 What did you say? 308 00:33:06,962 --> 00:33:08,730 Poor Chang-shik. 309 00:33:10,065 --> 00:33:11,733 Who's Chang-shik? 310 00:33:12,400 --> 00:33:13,568 Don't you know Chang-shik? 311 00:33:15,770 --> 00:33:17,239 Kim Chang-shik! 312 00:33:20,041 --> 00:33:21,676 Chang-shik's crying. 313 00:33:22,978 --> 00:33:28,984 He's sad that he couldn't see his daughter before he died. 314 00:33:35,156 --> 00:33:36,912 It was so strange. 315 00:33:36,992 --> 00:33:40,495 Chang-shik was her father's name. 316 00:33:41,830 --> 00:33:44,019 When she was a child, 317 00:33:44,099 --> 00:33:45,554 her father left home 318 00:33:45,634 --> 00:33:47,154 after he had an affair with some woman. 319 00:33:47,903 --> 00:33:50,092 She didn't hear from him for many years afterwards. 320 00:33:50,172 --> 00:33:52,594 Then he called her two years ago, 321 00:33:52,674 --> 00:33:54,342 saying he'd come visit to see her. 322 00:33:54,843 --> 00:33:58,834 But she said no to him. She didn't let him come. 323 00:33:58,914 --> 00:34:00,335 She told him not to call 324 00:34:00,415 --> 00:34:03,752 and said he wasn't her father anymore. 325 00:34:04,886 --> 00:34:06,721 It's so freaky. 326 00:34:07,189 --> 00:34:11,193 Girl who never speaks suddenly calls someone's father's name. 327 00:34:12,827 --> 00:34:14,830 But what was freakier was that 328 00:34:15,297 --> 00:34:17,486 she had a strange feeling. 329 00:34:17,566 --> 00:34:19,901 Anyone would feel the same after hearing that. 330 00:34:20,769 --> 00:34:22,257 So she went to the district office 331 00:34:22,337 --> 00:34:26,394 to look at her father's records. Guess what? 332 00:34:26,474 --> 00:34:29,030 And then she found out 333 00:34:29,110 --> 00:34:31,947 that her father was reported dead a week ago. 334 00:34:33,114 --> 00:34:37,105 She was shocked after hearing that. 335 00:34:37,185 --> 00:34:38,587 That's so freaky. 336 00:34:39,654 --> 00:34:42,290 Don't you think so? Yeah? 337 00:34:42,791 --> 00:34:44,559 Don't you think? 338 00:34:50,699 --> 00:34:52,187 Aren't you going to do something? 339 00:34:52,267 --> 00:34:54,122 How do you expect me to trust what she said? 340 00:34:54,202 --> 00:34:56,238 That sounds insane… 341 00:34:56,638 --> 00:34:58,160 You believe that story? 342 00:34:58,240 --> 00:34:59,615 But we should still look into it. 343 00:34:59,695 --> 00:35:01,262 Look into what? 344 00:35:01,743 --> 00:35:02,631 You expect a detective 345 00:35:02,711 --> 00:35:04,155 to investigate some kind of superstition? 346 00:35:04,179 --> 00:35:05,567 Go ask those American detectives. 347 00:35:05,647 --> 00:35:08,183 You know, those X-file people. 348 00:35:09,217 --> 00:35:10,528 Then what about the will and the keys? 349 00:35:10,552 --> 00:35:12,073 What do you think they are for? 350 00:35:12,153 --> 00:35:14,689 Do you have any intention at all to find So-jin? 351 00:35:18,126 --> 00:35:20,782 There you said it. 352 00:35:20,862 --> 00:35:24,219 We're just looking for a girl who ran away from home, okay? 353 00:35:24,299 --> 00:35:26,201 It's not some murder case, you know. 354 00:35:27,035 --> 00:35:28,256 So don't overreact. 355 00:35:28,336 --> 00:35:29,624 People have died! 356 00:35:29,704 --> 00:35:31,072 They were suicides! 357 00:35:35,610 --> 00:35:37,379 Don't you get it? 358 00:35:41,983 --> 00:35:42,983 What is it? 359 00:35:43,018 --> 00:35:44,619 - We got it! - What? 360 00:35:46,388 --> 00:35:47,388 Where? 361 00:35:47,413 --> 00:35:49,444 Real estate store behind the apartment… 362 00:35:49,524 --> 00:35:50,445 Okay, I'm leaving now. 363 00:35:50,525 --> 00:35:52,160 Where are you going? 364 00:35:54,896 --> 00:35:57,319 Do I have to tell you every single thing that I do? 365 00:35:57,399 --> 00:35:59,000 I have a lot of other cases, you know. 366 00:35:59,901 --> 00:36:01,269 So go home. 367 00:36:03,004 --> 00:36:04,773 I'll call you if something comes up. 368 00:36:05,874 --> 00:36:07,442 Damn it. 369 00:36:11,746 --> 00:36:13,748 (Searching for Missing Person) 370 00:36:23,291 --> 00:36:25,327 He's drinking it. 371 00:36:27,229 --> 00:36:30,318 He's drinking it again. 372 00:36:30,398 --> 00:36:32,934 I told you it was a suicide. 373 00:36:34,636 --> 00:36:36,538 He's drinking it down. 374 00:36:37,372 --> 00:36:38,907 Does it taste that good? 375 00:36:39,941 --> 00:36:41,409 Rewind. 376 00:36:42,477 --> 00:36:45,133 There's nothing to it. It's all the same. 377 00:36:45,213 --> 00:36:46,334 Stop. 378 00:36:46,414 --> 00:36:47,415 Stop. 379 00:36:48,383 --> 00:36:49,618 Rewind a little bit more. 380 00:36:51,219 --> 00:36:52,354 A bit more. 381 00:36:52,687 --> 00:36:53,708 More. 382 00:36:53,788 --> 00:36:55,323 There. 383 00:37:00,328 --> 00:37:02,764 Doesn't that look like a talisman? 384 00:37:05,200 --> 00:37:06,855 - Maybe. - It is a talisman. 385 00:37:06,935 --> 00:37:08,603 Did Shaman Mansoo make it? 386 00:37:12,908 --> 00:37:16,331 There's this famous shaman that lives in that apartment building. 387 00:37:16,411 --> 00:37:17,599 Her name is Mansoo. 388 00:37:17,679 --> 00:37:20,515 She was close to the security guard. 389 00:37:25,687 --> 00:37:27,255 Do you know where you're going? 390 00:37:30,058 --> 00:37:31,493 Ah… There it is. 391 00:37:42,904 --> 00:37:50,904 (Shaman Mansoo) 392 00:37:54,115 --> 00:37:56,618 Let's come back later. No one's here. 393 00:37:57,519 --> 00:37:59,674 You know how to pick locks, right? Open it. 394 00:37:59,754 --> 00:38:00,989 What? 395 00:38:40,929 --> 00:38:42,864 We have to look for that talisman 396 00:38:43,598 --> 00:38:47,602 and find out who and why someone made it. 397 00:38:48,570 --> 00:38:53,041 Wait, so that talisman killed people? 398 00:38:55,977 --> 00:38:58,467 Or maybe they needed it 399 00:38:58,547 --> 00:39:00,949 because they were scared of something. 400 00:39:18,934 --> 00:39:20,202 Ma'am. 401 00:39:24,606 --> 00:39:26,174 What are you doing here? 402 00:39:27,609 --> 00:39:31,313 I had left something behind. 403 00:39:32,314 --> 00:39:34,716 What is it? 404 00:39:35,817 --> 00:39:38,673 But why in this room? 405 00:39:38,753 --> 00:39:39,821 Well, you see… 406 00:39:43,058 --> 00:39:44,359 Is this it? 407 00:39:45,360 --> 00:39:48,029 Why? What's with that? 408 00:39:54,569 --> 00:39:55,637 What? 409 00:39:56,137 --> 00:39:59,007 Because they're scared of something? 410 00:41:29,364 --> 00:41:32,667 Get off! 411 00:41:50,285 --> 00:41:51,386 Hee-jin. 412 00:41:57,926 --> 00:41:59,160 Are you okay? 413 00:42:01,563 --> 00:42:03,218 Daddy… 414 00:42:03,298 --> 00:42:04,766 What? 415 00:42:10,872 --> 00:42:12,874 You really don't need to go to the hospital? 416 00:42:15,010 --> 00:42:16,444 I'm okay. 417 00:42:21,349 --> 00:42:23,051 How far do you remember? 418 00:42:24,953 --> 00:42:27,956 I remember getting hit all of a sudden. 419 00:42:31,860 --> 00:42:35,764 And then it felt like I was dreaming. 420 00:42:37,199 --> 00:42:41,203 But when I woke up, I was standing. 421 00:42:43,672 --> 00:42:48,243 It was strange. It was a dream but how… 422 00:42:49,811 --> 00:42:51,133 It's me. 423 00:42:51,213 --> 00:42:53,535 Put out a search for that shaman for assault. 424 00:42:53,615 --> 00:42:54,815 There's a possible kidnapping. 425 00:42:54,850 --> 00:42:56,084 So call for backup. 426 00:42:57,052 --> 00:42:58,453 Yeah, I just confirmed it. 427 00:42:59,788 --> 00:43:01,122 Yeah, idiot. 428 00:43:02,824 --> 00:43:05,260 That shaman is a key suspect at the moment. 429 00:43:05,961 --> 00:43:06,962 Hurry and move it. 430 00:43:07,963 --> 00:43:09,564 We'll get something after we catch her. 431 00:43:11,233 --> 00:43:12,634 Excuse me. 432 00:43:16,738 --> 00:43:19,441 You're a cop, right? 433 00:43:23,645 --> 00:43:25,747 Please arrest me. 434 00:43:27,716 --> 00:43:30,385 Please save me! 435 00:43:31,186 --> 00:43:33,822 What's going on? 436 00:43:34,523 --> 00:43:37,826 I saw So-jin! 437 00:43:46,234 --> 00:43:47,802 You saw her in there? 438 00:43:49,671 --> 00:43:52,674 She was standing there. Over there. 439 00:44:03,585 --> 00:44:04,753 But no one's there. 440 00:44:06,855 --> 00:44:08,110 She was there earlier. 441 00:44:08,190 --> 00:44:10,192 I swear. Please trust me. 442 00:44:27,509 --> 00:44:28,577 Do you know that shaman? 443 00:44:30,245 --> 00:44:34,416 Do you have that talisman? The one made by the shaman? 444 00:44:36,952 --> 00:44:41,556 The shaman didn't make it. 445 00:44:44,259 --> 00:44:46,528 So-jin did. 446 00:44:50,298 --> 00:44:53,702 I have uterine cancer. 447 00:44:54,469 --> 00:44:57,873 The doctor said I only had six months to live. 448 00:44:59,374 --> 00:45:02,611 So-jin's mother said I got cancer because I didn't go to church. 449 00:45:03,578 --> 00:45:06,214 She said I'd be healed if I believe in God. 450 00:45:08,183 --> 00:45:12,821 So I went to church, 451 00:45:13,355 --> 00:45:14,990 thinking it was my last hope. 452 00:45:15,891 --> 00:45:18,260 And that woman from 307 as well? 453 00:45:20,161 --> 00:45:25,300 Jung-mi and I were like sisters. 454 00:45:26,034 --> 00:45:28,470 So-jin's mother told us to go to church together. 455 00:45:29,571 --> 00:45:32,073 So the three of us went… 456 00:45:34,843 --> 00:45:35,944 I'm hungry. 457 00:45:38,246 --> 00:45:42,017 I'm hungry. Give me some food. 458 00:45:43,952 --> 00:45:45,387 I'm hungry. 459 00:45:46,755 --> 00:45:48,523 Give me some food. 460 00:45:49,591 --> 00:45:51,226 I'm hungry. 461 00:45:53,161 --> 00:45:56,852 So-jin, we're going to church. 462 00:45:56,932 --> 00:46:00,402 Put all the empty dishes in the sink after you're done eating. 463 00:46:02,237 --> 00:46:03,505 Bring an umbrella with you. 464 00:46:05,774 --> 00:46:08,476 That guy will die when it rains. 465 00:46:09,311 --> 00:46:10,312 What? 466 00:46:11,346 --> 00:46:13,081 He's going to die today. 467 00:46:16,585 --> 00:46:19,421 He's going to die. 468 00:46:28,196 --> 00:46:34,022 The man who lived in 709 suddenly passed away that night. 469 00:46:34,102 --> 00:46:37,506 So-jin said he was going to die and he really did! 470 00:47:01,897 --> 00:47:06,401 So-jin, you ate all this? 471 00:47:08,770 --> 00:47:10,906 I'm hungry. Give me some food. 472 00:47:15,577 --> 00:47:16,778 So-jin. 473 00:47:18,113 --> 00:47:19,881 How did you know? 474 00:47:20,615 --> 00:47:23,985 How did you know that he would die? 475 00:47:40,635 --> 00:47:42,404 It's hot! 476 00:47:45,473 --> 00:47:47,342 Oh no! 477 00:48:05,560 --> 00:48:07,729 I'm so sorry! 478 00:48:24,579 --> 00:48:26,681 Su-kyung. 479 00:48:32,554 --> 00:48:34,656 What happened? Your face is okay now. 480 00:48:35,790 --> 00:48:37,325 Are you okay, Su-kyung? 481 00:48:54,943 --> 00:48:57,045 What about the talisman? 482 00:49:04,819 --> 00:49:07,088 What about that shaman? 483 00:49:10,959 --> 00:49:15,030 When I was depressed long ago, 484 00:49:16,832 --> 00:49:19,401 I'd go to the shaman to ask my fortune. 485 00:49:20,735 --> 00:49:23,058 But So-jin's mother said all that stuff 486 00:49:23,138 --> 00:49:24,773 was Satan and superstition. 487 00:49:25,106 --> 00:49:27,142 She told me never to go there. 488 00:49:27,609 --> 00:49:29,511 So I didn't go afterwards. 489 00:49:43,158 --> 00:49:44,559 I was so scared. 490 00:49:45,060 --> 00:49:47,596 That girl wasn't a regular person. 491 00:49:47,863 --> 00:49:50,385 I couldn't make out what she was. 492 00:49:50,465 --> 00:49:52,067 I was so scared. 493 00:49:53,034 --> 00:49:57,405 So I called the shaman. 494 00:50:09,951 --> 00:50:11,987 I need to see this girl in person. 495 00:50:22,397 --> 00:50:23,732 Oh my. What are you doing? 496 00:50:36,278 --> 00:50:40,969 All I'm saying is let's just try find out. 497 00:50:41,049 --> 00:50:44,586 How could we do such a thing? 498 00:50:46,988 --> 00:50:48,657 That girl is possessed. 499 00:50:49,357 --> 00:50:50,879 And it's very mad. 500 00:50:50,959 --> 00:50:52,814 What's that got to do with me? 501 00:50:52,894 --> 00:50:54,639 She said your father lived with regret, right? 502 00:50:54,663 --> 00:50:56,698 And she said that he'll die and he really did? 503 00:50:57,732 --> 00:51:00,455 But you all prayed to the wrong God. 504 00:51:00,535 --> 00:51:03,425 Then what shall we do now? 505 00:51:03,505 --> 00:51:05,307 What else? 506 00:51:06,808 --> 00:51:08,930 You beg for mercy. 507 00:51:09,010 --> 00:51:11,633 There are only two paths after we die. 508 00:51:11,713 --> 00:51:14,736 It's either heaven or hell for eternity. 509 00:51:14,816 --> 00:51:16,605 You must be on your way to church. 510 00:51:16,685 --> 00:51:18,106 Yes. 511 00:51:18,186 --> 00:51:20,909 Mister Kwon, believe in God and be saved. 512 00:51:20,989 --> 00:51:22,557 Sure. 513 00:51:24,626 --> 00:51:29,030 The shaman gave the guard some money and pulled him in. 514 00:51:32,934 --> 00:51:35,590 And she made Jung-mi copy the keys 515 00:51:35,670 --> 00:51:37,710 to So-jin's apartment without So-jin mom knowing it. 516 00:51:41,543 --> 00:51:42,783 Put your hands on top of there. 517 00:51:45,647 --> 00:51:46,915 Now! 518 00:52:41,870 --> 00:52:45,727 Welcome. Welcome. 519 00:52:45,807 --> 00:52:47,662 We are just descendents of mere humans. 520 00:52:47,742 --> 00:52:49,765 Please give us your blessings. 521 00:52:49,845 --> 00:52:51,867 We welcome you. 522 00:52:51,947 --> 00:52:56,418 What are you all waiting for? 523 00:54:25,607 --> 00:54:27,151 She said to burn the talisman and eat it 524 00:54:27,175 --> 00:54:29,144 after we paste it in our homes. 525 00:54:31,613 --> 00:54:34,035 Then we'd be cured and become younger. 526 00:54:34,115 --> 00:54:36,318 So you did that to that poor kid? 527 00:54:38,353 --> 00:54:42,858 But the weird thing is that 528 00:54:43,558 --> 00:54:46,528 after I ate the talisman, I was cured. 529 00:54:48,630 --> 00:54:50,619 The doctor said my cancer was gone. 530 00:54:50,699 --> 00:54:53,034 How could that be? 531 00:55:05,213 --> 00:55:06,648 Hello? 532 00:55:08,350 --> 00:55:09,618 What? 533 00:55:14,856 --> 00:55:16,191 What happened to her? 534 00:55:17,459 --> 00:55:21,029 I don't know yet. She just went in. 535 00:56:29,598 --> 00:56:30,999 What is that? 536 00:56:33,268 --> 00:56:40,275 Someone ate this and got cured of cancer. 537 00:56:41,309 --> 00:56:44,800 If you burn it and put it in water… 538 00:56:44,880 --> 00:56:45,901 What? 539 00:56:45,981 --> 00:56:50,272 Who knows? It could work for our Ji-eun. 540 00:56:50,352 --> 00:56:52,220 Are you crazy? 541 00:56:52,954 --> 00:56:54,990 All this stuff is superstition. Don't you get it? 542 00:56:57,092 --> 00:56:58,260 Throw it away right now. 543 00:56:59,060 --> 00:57:00,161 It gives me the creeps. 544 00:57:03,899 --> 00:57:05,433 Okay. 545 00:57:11,573 --> 00:57:12,874 I'm sorry. 546 00:57:36,798 --> 00:57:38,200 Mom. 547 00:57:40,836 --> 00:57:42,304 Mom? 548 00:57:43,772 --> 00:57:44,940 Mom, what are you doing? 549 00:57:45,607 --> 00:57:46,875 Mom, are you inside? 550 00:57:47,475 --> 00:57:48,510 Mom! 551 00:57:54,883 --> 00:57:56,518 Why did you lock the door? 552 00:57:57,586 --> 00:58:00,021 Only those who believe in God can come into this room. 553 00:58:00,555 --> 00:58:01,957 The same goes for you. 554 00:58:07,229 --> 00:58:09,030 Is So-jin possessed? 555 00:58:10,465 --> 00:58:11,900 Who said such an absurd thing? 556 00:58:12,701 --> 00:58:14,736 What in the hell happened to So-jin? 557 00:58:17,305 --> 00:58:18,349 “So-jin, I'm sorry” was written 558 00:58:18,373 --> 00:58:20,509 on that dead woman's will. 559 00:58:21,810 --> 00:58:24,613 What the hell is that? Mom. You must know something at least. 560 00:58:34,623 --> 00:58:37,959 Tell me. You can't leave until you do. 561 00:58:47,936 --> 00:58:49,804 Judgment has begun. 562 00:58:50,372 --> 00:58:51,673 Not much time is left now. 563 00:58:53,175 --> 00:58:54,276 What? 564 00:58:54,576 --> 00:58:56,077 You have to get ready, too. 565 00:58:56,912 --> 00:58:58,413 There's no time left. 566 00:59:03,218 --> 00:59:07,189 You'll see whether I'm right or wrong. 567 00:59:08,857 --> 00:59:10,025 Mom… 568 00:59:11,893 --> 00:59:14,162 Mom, what happened to you? 569 00:59:16,832 --> 00:59:19,734 How did you get like this? 570 00:59:28,710 --> 00:59:31,546 It's so disappointing that you can't realize it. 571 00:59:41,456 --> 00:59:42,691 Hee-jin… 572 00:59:44,392 --> 00:59:47,028 Heed what I say. 573 00:59:49,798 --> 00:59:53,368 God said that anything is possible for those who believe. 574 00:59:54,302 --> 00:59:56,037 If you believe even at the last minute, 575 00:59:56,905 --> 01:00:02,611 then you can be saved. 576 01:00:19,728 --> 01:00:21,096 Sis, where are you going? 577 01:00:24,032 --> 01:00:27,769 I have to go to Seoul. 578 01:00:54,396 --> 01:01:02,003 Can I come with you? 579 01:01:04,406 --> 01:01:10,812 Can't I go with you? 580 01:01:11,346 --> 01:01:13,982 (Searching for Missing Person) 581 01:01:43,612 --> 01:01:44,980 Excuse me. 582 01:01:48,583 --> 01:01:49,751 Who is it? 583 01:01:50,151 --> 01:01:53,788 I live next door. 584 01:01:55,056 --> 01:01:58,393 What can I do for you? 585 01:01:59,895 --> 01:02:01,983 I saw So-jin. 586 01:02:02,063 --> 01:02:03,165 Pardon? 587 01:02:23,485 --> 01:02:27,155 Where did you see her? 588 01:02:27,656 --> 01:02:34,863 I saw her in the basement earlier. 589 01:02:35,163 --> 01:02:39,100 So-jin is in the basement? 590 01:02:39,401 --> 01:02:42,671 There's a furnace down there 591 01:02:43,238 --> 01:02:45,440 so it's warm. 592 01:02:53,415 --> 01:02:55,917 That's why it's so hot. 593 01:02:57,819 --> 01:02:59,754 It's so hot. 594 01:03:01,690 --> 01:03:06,261 But if it's $880 a month, 595 01:03:07,829 --> 01:03:09,698 I guess it's okay. 596 01:03:15,237 --> 01:03:17,906 Have you gone to the basement? 597 01:03:19,140 --> 01:03:21,343 It's really nice down there. 598 01:03:22,310 --> 01:03:23,979 Come with me. 599 01:03:24,279 --> 01:03:26,548 I'll show you where it is. 600 01:03:29,684 --> 01:03:32,153 I don't understand. 601 01:03:32,754 --> 01:03:34,155 Wait here. 602 01:03:35,290 --> 01:03:37,225 I'll go take this coat off. 603 01:03:38,727 --> 01:03:43,732 Wait, hold on… 604 01:04:01,483 --> 01:04:02,717 Excuse me. 605 01:04:26,474 --> 01:04:28,210 Excuse me. 606 01:04:36,918 --> 01:04:43,158 Did you really see So-jin in the basement? 607 01:05:06,348 --> 01:05:07,502 Hello? 608 01:05:07,582 --> 01:05:09,204 The woman next door is dead. 609 01:05:09,284 --> 01:05:10,385 What? 610 01:05:10,619 --> 01:05:12,287 She just died. I saw her. 611 01:05:13,388 --> 01:05:14,923 Where are you? 612 01:05:16,758 --> 01:05:17,926 I'm in the basement. 613 01:05:19,494 --> 01:05:20,829 She said So-jin's down here. 614 01:05:25,567 --> 01:05:27,035 Hello? 615 01:05:28,937 --> 01:05:30,739 Hello? 616 01:06:01,303 --> 01:06:03,905 So-jin? 617 01:06:07,042 --> 01:06:08,476 So-jin… 618 01:06:49,184 --> 01:06:50,318 So-jin… 619 01:08:23,211 --> 01:08:25,580 Where's So-jin? Where's So-jin? 620 01:08:26,515 --> 01:08:29,484 You hid in the basement the whole time? 621 01:08:30,685 --> 01:08:32,005 Su-kyung Hong told me everything. 622 01:08:33,255 --> 01:08:35,991 Tell me the truth. Where's So-jin? 623 01:08:37,826 --> 01:08:39,781 How should I know? 624 01:08:39,861 --> 01:08:41,316 You're behind So-jin's disappearance. 625 01:08:41,396 --> 01:08:42,951 That's why you hit Hee-jin and ran. 626 01:08:43,031 --> 01:08:44,953 I was just looking for the bells. 627 01:08:45,033 --> 01:08:45,954 What? 628 01:08:46,034 --> 01:08:48,737 I was going to find the bells and leave quietly. 629 01:08:51,139 --> 01:08:52,674 But I unfortunately ran into her. 630 01:08:55,944 --> 01:08:57,879 What the hell are you talking about? 631 01:08:58,613 --> 01:08:59,634 Why the hell are you 632 01:08:59,714 --> 01:09:01,683 bringing up bells? What kind of bells? 633 01:09:02,150 --> 01:09:05,574 Su-kyung must not have mentioned that day. 634 01:09:05,654 --> 01:09:06,654 What? 635 01:09:08,390 --> 01:09:09,292 Damn it! 636 01:09:09,372 --> 01:09:13,082 The spirit must've left her briefly. 637 01:09:13,728 --> 01:09:15,283 She couldn't make any more talismans. 638 01:09:15,363 --> 01:09:16,631 Damn it. 639 01:09:17,632 --> 01:09:19,034 What will you do now? 640 01:09:19,568 --> 01:09:22,424 What will you do about the talisman? 641 01:09:22,504 --> 01:09:23,892 She's not being possessed. 642 01:09:23,972 --> 01:09:26,261 So what do you want me to do? 643 01:09:26,341 --> 01:09:29,244 Then what about me? 644 01:09:30,212 --> 01:09:31,880 Don't you have any other way? 645 01:09:32,447 --> 01:09:36,751 Or do that crazy ritual thing again. 646 01:09:37,219 --> 01:09:38,453 Crazy ritual? 647 01:09:38,787 --> 01:09:40,856 Believe in God and be saved. 648 01:10:03,645 --> 01:10:07,702 Do we have to go this far? 649 01:10:07,782 --> 01:10:11,239 Goddamn. Why are you backing out all of a sudden? 650 01:10:11,319 --> 01:10:13,054 Go home if you're scared! 651 01:10:15,123 --> 01:10:17,158 What are you waiting for? 652 01:10:18,193 --> 01:10:20,128 We need to hurry to end this fast. 653 01:10:47,289 --> 01:10:48,423 So-jin! 654 01:10:49,891 --> 01:10:53,461 Hey! Come here! 655 01:10:54,196 --> 01:10:55,664 So-jin. 656 01:10:55,964 --> 01:10:59,955 Stay still, will you? 657 01:11:00,035 --> 01:11:01,203 Stay still. 658 01:11:01,703 --> 01:11:04,059 So-jin, stay still. Please! 659 01:11:04,139 --> 01:11:06,261 Good, stay still. It won't take long. 660 01:11:06,341 --> 01:11:08,710 It'll be all over soon. 661 01:11:53,989 --> 01:11:57,325 Who art thou? 662 01:11:58,360 --> 01:12:00,428 What brings you to this world? 663 01:12:01,229 --> 01:12:04,499 Oh, spirit. 664 01:12:05,967 --> 01:12:09,771 You are the mightiest of them all. 665 01:12:10,739 --> 01:12:13,875 Welcome, spirit. 666 01:12:15,143 --> 01:12:16,811 You are the mightiest of them all. 667 01:12:17,345 --> 01:12:19,014 Welcome, spirit. 668 01:13:07,596 --> 01:13:11,366 So-jin, put your hands here. 669 01:13:15,637 --> 01:13:16,872 So-jin. 670 01:13:20,175 --> 01:13:22,377 Su-kyung, are you okay? 671 01:13:26,615 --> 01:13:29,184 Look over there! 672 01:14:36,551 --> 01:14:37,752 You will die now. 673 01:14:39,387 --> 01:14:40,455 Yes? 674 01:14:41,122 --> 01:14:42,357 Who? 675 01:14:43,058 --> 01:14:44,192 Who will die? 676 01:14:45,927 --> 01:14:47,295 All of you. 677 01:14:50,298 --> 01:14:52,200 All of you will die. 678 01:15:22,297 --> 01:15:24,366 This is ridiculous! 679 01:15:25,200 --> 01:15:28,190 That wench! How dare she say that! 680 01:15:28,270 --> 01:15:30,892 Oh no, she's hurt badly. 681 01:15:30,972 --> 01:15:32,174 Oh no. 682 01:15:32,941 --> 01:15:35,510 We have to call an ambulance. 683 01:15:36,678 --> 01:15:37,999 And then what? 684 01:15:38,079 --> 01:15:41,303 What will you tell them if they ask you what had happened? 685 01:15:41,383 --> 01:15:43,385 There's no use. We should leave. 686 01:15:44,319 --> 01:15:45,874 How can you leave now? 687 01:15:45,954 --> 01:15:47,742 We still need the talisman! 688 01:15:47,822 --> 01:15:49,191 Stop it! 689 01:15:50,792 --> 01:15:53,115 She will die if we keep this up. 690 01:15:53,195 --> 01:15:54,195 She's coming! 691 01:15:58,200 --> 01:15:59,501 So-jin. 692 01:16:00,902 --> 01:16:01,903 Hurry up! 693 01:16:04,139 --> 01:16:05,507 Hurry and clean it up! 694 01:16:07,742 --> 01:16:09,664 What shall we do about her? 695 01:16:09,744 --> 01:16:12,701 What's there to do? Hurry and leave! 696 01:16:12,781 --> 01:16:16,518 And leave So-jin like this? 697 01:16:17,018 --> 01:16:19,074 Her mother will do something about it. 698 01:16:19,154 --> 01:16:20,922 She won't leave her daughter to die. 699 01:16:21,756 --> 01:16:23,024 What are you waiting for? 700 01:16:29,931 --> 01:16:31,411 I don't know what happened afterwards. 701 01:16:33,869 --> 01:16:35,637 Does that make sense? 702 01:16:36,671 --> 01:16:37,682 You expect me to believe that? 703 01:16:37,706 --> 01:16:39,574 Believe in whatever you'd like. 704 01:16:40,342 --> 01:16:44,499 But she said we'll all die. 705 01:16:44,579 --> 01:16:46,147 And three of us are already dead. 706 01:16:47,516 --> 01:16:48,817 Does this make sense? 707 01:16:50,886 --> 01:16:53,054 Stop talking crap. 708 01:16:57,859 --> 01:16:59,194 Tell me the truth. 709 01:17:05,667 --> 01:17:09,237 Oh no, someone in your family is in pain. 710 01:17:11,406 --> 01:17:14,309 But she won't live that long. 711 01:17:20,182 --> 01:17:22,704 Who the hell do you think you are? 712 01:17:22,784 --> 01:17:23,972 What did you do to So-jin? 713 01:17:24,052 --> 01:17:25,941 Take them outside! 714 01:17:26,021 --> 01:17:27,489 I'm going to kill you! 715 01:17:27,789 --> 01:17:29,878 - Stop it! - Who do you think you are? 716 01:17:29,958 --> 01:17:32,594 - You're seriously helpless! - Hey, let go! 717 01:17:32,994 --> 01:17:35,964 Where's So-jin? Tell me now! 718 01:17:36,631 --> 01:17:37,632 That's enough! 719 01:17:38,567 --> 01:17:39,687 What the hell are you doing? 720 01:17:47,676 --> 01:17:48,710 What is it? 721 01:17:50,512 --> 01:17:51,646 What? 722 01:18:00,555 --> 01:18:02,035 You saw Su-kyung Hong late last night? 723 01:18:04,559 --> 01:18:06,882 You said that she said she saw So-jin 724 01:18:06,962 --> 01:18:07,963 in the basement? 725 01:18:08,864 --> 01:18:10,285 - Yes. - She was found dead 726 01:18:10,365 --> 01:18:12,067 at 7pm yesterday. 727 01:18:15,070 --> 01:18:16,314 The time you insisted you saw her was 728 01:18:16,338 --> 01:18:20,262 eleven hours after she had died. 729 01:18:20,342 --> 01:18:21,877 I swear that I saw her. 730 01:18:23,011 --> 01:18:24,279 I even talked to her. 731 01:18:24,980 --> 01:18:26,368 Seriously… I swear. 732 01:18:26,448 --> 01:18:27,916 Then what the hell is this? 733 01:18:31,186 --> 01:18:32,654 It was you! 734 01:18:35,090 --> 01:18:36,324 It was you… 735 01:18:38,927 --> 01:18:40,295 You see hallucinations, right? 736 01:18:42,030 --> 01:18:44,099 You have strange dreams, right? 737 01:18:45,500 --> 01:18:47,402 It's looking for the next of kin. 738 01:18:48,570 --> 01:18:50,639 What was in your sister has come to you! 739 01:18:51,173 --> 01:18:52,507 You're possessed! 740 01:18:54,609 --> 01:18:57,499 I'm sorry! I'm sorry! 741 01:18:57,579 --> 01:19:05,579 I'm sorry! Please forgive me! 742 01:19:08,356 --> 01:19:12,294 Please forgive me... 743 01:19:22,404 --> 01:19:24,092 She's not answering. 744 01:19:24,172 --> 01:19:26,094 She must be praying at church. 745 01:19:26,174 --> 01:19:28,443 Your mother said your sister wasn't home. 746 01:19:29,177 --> 01:19:32,147 Your mother lied from the beginning. 747 01:19:32,848 --> 01:19:34,382 Who do you trust more? 748 01:19:35,016 --> 01:19:37,118 Do you trust that shaman more? 749 01:19:38,019 --> 01:19:40,041 What kind of mother would do that 750 01:19:40,121 --> 01:19:41,723 to her daughter and lie? 751 01:19:48,196 --> 01:19:49,418 Where's your mother's church? 752 01:19:49,498 --> 01:19:51,953 (Chimgok Church) 753 01:19:52,033 --> 01:19:54,089 No, it's not true. 754 01:19:54,169 --> 01:19:57,759 She hasn't come to our church for a while now. 755 01:19:57,839 --> 01:19:59,995 But she said she left to go pray. 756 01:20:00,075 --> 01:20:02,831 I don't know whether she went to another church, 757 01:20:02,911 --> 01:20:05,667 but she hasn't come to our church in a month. 758 01:20:05,747 --> 01:20:06,815 Are you sure? 759 01:20:07,516 --> 01:20:09,885 How could you remember so accurately? 760 01:20:10,619 --> 01:20:13,154 There was an incident, you see. 761 01:20:14,322 --> 01:20:15,457 An incident? 762 01:20:16,024 --> 01:20:19,080 A month ago she had brought 763 01:20:19,160 --> 01:20:21,563 her daughter to us. 764 01:20:22,097 --> 01:20:24,986 And she explained that her daughter 765 01:20:25,066 --> 01:20:28,703 had done miracles and made prophecies. 766 01:20:30,238 --> 01:20:33,675 And that the Holy Spirit was in her. 767 01:20:34,276 --> 01:20:35,911 She said that she was the Saviour. 768 01:20:36,411 --> 01:20:39,734 Then I told her that it wasn't true. 769 01:20:39,814 --> 01:20:42,704 That she shouldn't say those things in vain. 770 01:20:42,784 --> 01:20:47,155 And that she shouldn't interpret the bible however she wants. 771 01:20:48,356 --> 01:20:51,760 Those who believe even if they don't see Him shall be blessed. 772 01:20:52,961 --> 01:20:55,397 But you all don't believe even when you can see Him. 773 01:20:56,698 --> 01:20:59,334 You blind Satan worshippers! 774 01:21:00,335 --> 01:21:01,503 The mother is the criminal. 775 01:21:02,003 --> 01:21:03,371 I'm sure of it. 776 01:21:03,772 --> 01:21:05,494 Trace her calls and search for her. 777 01:21:05,574 --> 01:21:07,395 This is a misunderstanding! 778 01:21:07,475 --> 01:21:09,364 My mother wouldn't do such a thing! 779 01:21:09,444 --> 01:21:11,333 Someone says she's possessed 780 01:21:11,413 --> 01:21:13,268 and someone says she's the Holy Ghost. 781 01:21:13,348 --> 01:21:16,651 This is damned crazy. 782 01:21:17,586 --> 01:21:21,523 Strange, isn't it? Why does manure smell bad? 783 01:21:22,591 --> 01:21:24,780 Why does delicious food smell good? 784 01:21:24,860 --> 01:21:26,181 Damn it. 785 01:21:26,261 --> 01:21:27,405 I always thought that was so strange for a long time. 786 01:21:27,429 --> 01:21:30,852 I'm really tired, Lady! 787 01:21:30,932 --> 01:21:33,635 It smells bad but it tastes good. 788 01:21:34,135 --> 01:21:35,056 How fun it would be if that's true. 789 01:21:35,136 --> 01:21:36,625 Those crazy tramps. 790 01:21:36,705 --> 01:21:38,940 Then I'd have to eat everything. 791 01:21:52,053 --> 01:21:52,974 What happened? 792 01:21:53,054 --> 01:21:54,374 Did you trace her mother's calls? 793 01:21:54,422 --> 01:21:55,957 Her address came out. 794 01:21:57,025 --> 01:21:58,727 - What? - That apartment. 795 01:22:01,429 --> 01:22:02,551 So she's at home now? 796 01:22:02,631 --> 01:22:04,052 - Are you sure? - Yes, 797 01:22:04,132 --> 01:22:05,567 she was there ever since last night. 798 01:22:08,370 --> 01:22:10,772 You've been fooling around with me the whole time. 799 01:22:11,339 --> 01:22:15,977 Hey. Is it fun? 800 01:22:17,078 --> 01:22:18,113 Is it fun, huh? 801 01:22:20,248 --> 01:22:21,550 Tell me. 802 01:22:22,350 --> 01:22:24,085 Where's your sister? 803 01:22:24,920 --> 01:22:26,731 - What are you talking about? - You and your mother 804 01:22:26,755 --> 01:22:27,999 plotted this whole thing out and hid your sister! 805 01:22:28,023 --> 01:22:30,058 You think the police are some fools? 806 01:22:31,860 --> 01:22:32,861 Tell me. 807 01:22:34,262 --> 01:22:35,630 Where's your sister? 808 01:22:36,364 --> 01:22:37,699 Tell me! 809 01:22:44,406 --> 01:22:47,175 Sir, something terrible has happened! 810 01:22:48,410 --> 01:22:50,365 - Come look inside! It's terrible! - What is it? 811 01:22:50,445 --> 01:22:52,681 Hurry, go! 812 01:22:54,649 --> 01:22:55,784 What happened? 813 01:23:01,857 --> 01:23:02,897 What the hell is going on? 814 01:23:10,332 --> 01:23:13,835 - She hung herself? - How did it happen? 815 01:23:54,142 --> 01:23:57,412 Where did she go? 816 01:23:58,013 --> 01:23:59,314 Who? 817 01:24:04,819 --> 01:24:05,820 Mom. 818 01:24:07,155 --> 01:24:08,323 Mom, where are you? 819 01:24:09,057 --> 01:24:12,427 Mom. 820 01:24:13,028 --> 01:24:14,095 Mom, are you inside? 821 01:24:14,496 --> 01:24:16,898 Mom! 822 01:25:45,453 --> 01:25:46,588 Mom? 823 01:25:48,623 --> 01:25:49,858 Where is she? 824 01:25:50,091 --> 01:25:51,293 She's not here. 825 01:25:55,630 --> 01:25:58,834 Damn! Where did your mother hide her? 826 01:25:59,100 --> 01:26:00,202 I told you she's not here! 827 01:26:12,714 --> 01:26:13,715 Where is she? 828 01:26:15,083 --> 01:26:16,218 Where is your mother? 829 01:26:20,322 --> 01:26:21,323 That crazy woman… 830 01:26:23,358 --> 01:26:24,613 Where did she hide her? 831 01:26:24,693 --> 01:26:26,361 Then you look for her, you bastard! 832 01:26:33,268 --> 01:26:35,937 It's you, huh? 833 01:26:36,938 --> 01:26:38,306 You killed those people, right? 834 01:26:39,674 --> 01:26:41,129 What? 835 01:26:41,209 --> 01:26:44,846 If you hadn't, then it doesn't make sense. 836 01:26:46,014 --> 01:26:47,382 You said they were suicides. 837 01:26:47,816 --> 01:26:48,837 Suicides! 838 01:26:48,917 --> 01:26:50,318 What the hell happened? 839 01:26:51,453 --> 01:26:52,787 People die in front of you. 840 01:26:54,789 --> 01:26:56,625 You see dead people. 841 01:26:57,125 --> 01:26:58,405 That thing that's possessed you… 842 01:27:00,128 --> 01:27:01,396 What the hell is it? 843 01:27:03,064 --> 01:27:04,166 You… 844 01:27:06,001 --> 01:27:07,235 Are you a ghost? 845 01:27:09,771 --> 01:27:11,106 What the hell are you? 846 01:27:16,444 --> 01:27:17,779 Tell me! 847 01:28:03,658 --> 01:28:04,659 Tell me! 848 01:28:07,028 --> 01:28:08,363 What the hell are you? 849 01:28:15,370 --> 01:28:16,605 Hey. 850 01:28:18,240 --> 01:28:19,341 What's wrong with you? 851 01:28:20,442 --> 01:28:21,710 Hey! 852 01:28:22,711 --> 01:28:26,815 Pull yourself together. 853 01:28:38,527 --> 01:28:39,694 Daddy… 854 01:28:41,129 --> 01:28:42,164 What? 855 01:28:43,498 --> 01:28:46,067 When will I go home? 856 01:28:47,969 --> 01:28:50,605 When will I get better? 857 01:28:52,040 --> 01:28:53,175 What's wrong with you? 858 01:28:53,775 --> 01:28:55,510 I want to go home. 859 01:29:00,749 --> 01:29:02,484 You told me that 860 01:29:04,052 --> 01:29:06,454 I will get better soon. 861 01:29:11,126 --> 01:29:13,161 That I won't feel any pain anymore. 862 01:29:16,498 --> 01:29:19,634 Daddy, you told me to trust you. 863 01:29:25,173 --> 01:29:28,009 Were they all lies? 864 01:29:36,117 --> 01:29:37,385 Please forgive me. 865 01:29:44,526 --> 01:29:46,494 Please forgive me. 866 01:29:48,463 --> 01:29:50,198 Please save my Ji-eun. 867 01:29:51,600 --> 01:29:52,734 Please save her. 868 01:29:55,103 --> 01:29:56,872 Please save my Ji-eun. 869 01:30:00,942 --> 01:30:02,310 My Ji-eun… 870 01:30:04,346 --> 01:30:06,915 Please save my Ji-eun. 871 01:30:09,217 --> 01:30:10,619 Please forgive me. 872 01:30:12,621 --> 01:30:14,556 Please save my Ji-eun. 873 01:30:21,796 --> 01:30:24,432 Please save my Ji-eun! 874 01:30:26,434 --> 01:30:30,705 Please save my Ji-eun... 875 01:30:34,042 --> 01:30:35,577 Please save her… 876 01:32:35,330 --> 01:32:36,565 Mom? 877 01:32:57,719 --> 01:33:03,358 So-jin is dead? 878 01:33:04,826 --> 01:33:06,828 Who did this! 879 01:33:20,842 --> 01:33:22,310 So-jin will wake up soon. 880 01:33:25,380 --> 01:33:27,916 Since you're here, she'll wake up now. 881 01:33:49,437 --> 01:33:51,406 So-jin... 882 01:33:51,806 --> 01:33:53,308 So-jin… 883 01:33:54,509 --> 01:33:56,878 So-jin… 884 01:33:57,679 --> 01:33:59,014 So-jin, what's wrong? 885 01:34:01,616 --> 01:34:02,884 They'll die now… 886 01:34:03,285 --> 01:34:05,554 Who will die, huh? 887 01:34:07,189 --> 01:34:08,223 Everyone. 888 01:34:11,193 --> 01:34:12,614 All of them. 889 01:34:12,694 --> 01:34:13,728 What? 890 01:34:16,998 --> 01:34:18,066 Mom. 891 01:34:18,333 --> 01:34:20,869 Yes, Mom's right here. 892 01:34:21,469 --> 01:34:24,606 Wake me up when Hee-jin comes. 893 01:34:25,574 --> 01:34:26,708 Hee-jin? 894 01:34:27,943 --> 01:34:29,544 Why? 895 01:34:34,583 --> 01:34:35,617 So-jin? 896 01:34:36,518 --> 01:34:37,686 So-jin. 897 01:34:38,753 --> 01:34:39,955 So-jin. 898 01:34:42,023 --> 01:34:47,329 So-jin... So-jin.! 899 01:34:51,233 --> 01:34:53,568 That's why I called you. 900 01:34:54,169 --> 01:34:56,638 So-jin told me to wake her up when you arrive. 901 01:34:59,574 --> 01:35:03,478 So-jin, your sister is here. Now it's time to wake up. 902 01:35:06,515 --> 01:35:07,983 Mom, what's wrong with you? 903 01:35:09,317 --> 01:35:12,254 What are you talking about? 904 01:35:16,157 --> 01:35:19,281 Have you forgotten what kind of girl So-jin is? 905 01:35:19,361 --> 01:35:20,762 She came back to life before! 906 01:35:26,067 --> 01:35:29,291 Honestly, back then 907 01:35:29,371 --> 01:35:31,473 I despised God like a fool. 908 01:35:32,774 --> 01:35:34,609 For making us suffer like that. 909 01:35:35,243 --> 01:35:36,443 What sin did we commit for Him 910 01:35:36,478 --> 01:35:38,079 to make us suffer so much? 911 01:35:49,558 --> 01:35:51,660 But now I know. 912 01:35:53,094 --> 01:35:56,064 So-jin was the chosen one. 913 01:36:01,803 --> 01:36:03,438 So-jin is the Savior. 914 01:36:05,307 --> 01:36:06,867 She is a savior who will save us sinners 915 01:36:08,076 --> 01:36:12,881 by sacrificing her body. 916 01:36:15,116 --> 01:36:17,085 So-jin will be resurrected now. 917 01:36:18,019 --> 01:36:21,957 The world will end and judgment day will come. 918 01:36:27,329 --> 01:36:32,033 So-jin said that everyone will die. 919 01:36:39,007 --> 01:36:43,178 Mom, you've totally lost your mind. 920 01:36:50,352 --> 01:36:51,453 Hee-jin. 921 01:36:51,853 --> 01:36:53,488 It's still not too late. 922 01:36:55,023 --> 01:36:58,860 If you believe even now, 923 01:37:00,262 --> 01:37:01,796 then you can be saved, too. 924 01:37:06,301 --> 01:37:08,036 How can I leave you in hell alone, 925 01:37:09,104 --> 01:37:13,175 when So-jin and I are gone? Right? 926 01:37:29,257 --> 01:37:31,927 What are you doing? 927 01:37:33,261 --> 01:37:34,563 Mom, please stop. 928 01:37:36,298 --> 01:37:37,566 It's all over. 929 01:37:40,068 --> 01:37:44,606 Let's send So-jin away in peace. 930 01:37:45,640 --> 01:37:48,076 No! No! 931 01:37:48,977 --> 01:37:52,380 No… 932 01:37:53,381 --> 01:37:54,683 If we pray a little bit more, 933 01:37:55,517 --> 01:37:57,018 then So-jin will wake up 934 01:37:57,285 --> 01:37:59,287 and we'll all be in heaven. 935 01:37:59,821 --> 01:38:02,057 Then So-jin won't be in pain 936 01:38:02,457 --> 01:38:03,959 and you'll suffer no more. 937 01:38:05,493 --> 01:38:10,665 We will rest in peace forever. 938 01:38:12,000 --> 01:38:17,739 Hee-jin… Please trust me, Hee-jin. 939 01:38:20,709 --> 01:38:22,010 I'm sorry, Mom. 940 01:38:25,747 --> 01:38:27,816 I don't trust you. 941 01:38:45,667 --> 01:38:47,202 You can't trust me? 942 01:38:51,873 --> 01:38:53,275 What can I do for you to trust me? 943 01:39:01,750 --> 01:39:03,084 Will you trust me if I do this? 944 01:39:04,819 --> 01:39:06,321 Mom, what are you doing? 945 01:39:07,556 --> 01:39:08,857 Will you trust me? 946 01:39:12,260 --> 01:39:15,597 Mom, What are you doing? 947 01:39:16,698 --> 01:39:17,732 Mom, don't. 948 01:39:19,467 --> 01:39:20,635 Don't. 949 01:39:30,645 --> 01:39:32,214 Mom… 950 01:39:32,614 --> 01:39:36,785 Hee-jin, let go. 951 01:39:38,820 --> 01:39:40,455 I told you, didn't I? 952 01:39:42,958 --> 01:39:47,262 Those who believe can do anything. 953 01:39:50,398 --> 01:39:51,900 For those who believe 954 01:39:53,268 --> 01:39:56,838 death means nothing. 955 01:40:02,577 --> 01:40:06,414 Mom… 956 01:40:07,949 --> 01:40:10,552 Please come up… 957 01:40:12,387 --> 01:40:13,922 See? 958 01:40:15,924 --> 01:40:20,595 So-jin has come back to life. 959 01:41:11,947 --> 01:41:13,548 Her mother died on the spot 960 01:41:14,282 --> 01:41:16,117 and Hee-jin was taken to the hospital. 961 01:41:17,686 --> 01:41:19,521 But she survived. 962 01:41:22,157 --> 01:41:25,347 She must have landed on top of her mother. 963 01:41:25,427 --> 01:41:26,895 Supposedly her mother 964 01:41:28,430 --> 01:41:31,032 held on to her till the end. 965 01:41:32,701 --> 01:41:36,838 But still, they fell from such a high place. 966 01:41:37,806 --> 01:41:41,543 It's a miracle. 967 01:42:03,165 --> 01:42:06,388 Ji-eun, what happened to you? 968 01:42:06,468 --> 01:42:07,502 Do you feel better? 969 01:42:08,236 --> 01:42:10,238 I don't feel sick anymore. 970 01:42:10,605 --> 01:42:12,908 Mom, when can I go home? 971 01:42:16,244 --> 01:42:17,746 Ji-eun. 972 01:42:19,514 --> 01:42:23,919 Thank you. Thank you. 973 01:42:24,553 --> 01:42:26,341 Ji-eun. 974 01:42:26,421 --> 01:42:29,624 Thank you. 63380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.