Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,873 --> 00:01:45,873
(POSSESSED)
2
00:01:50,986 --> 00:01:53,255
You have 3 minutes left.
Please hand in your test papers.
3
00:02:05,600 --> 00:02:07,856
Do you have
any stronger medication?
4
00:02:07,936 --> 00:02:11,026
(NAM Sang-mi)
5
00:02:11,106 --> 00:02:13,462
Visit a clinic and get a flu shot.
6
00:02:13,542 --> 00:02:14,862
You've had this
cold for too long.
7
00:02:14,915 --> 00:02:15,797
I'll get better.
8
00:02:15,877 --> 00:02:17,212
(RYU Seung-ryong)
9
00:02:19,114 --> 00:02:22,951
(KIM Bo-yeun)
10
00:02:24,419 --> 00:02:28,356
(SHIM Eun-kyung)
11
00:02:34,129 --> 00:02:36,618
If you multiply five times this,
12
00:02:36,698 --> 00:02:39,354
y is cancelled out and
it makes ten.
13
00:02:39,434 --> 00:02:41,790
Then x is two, right?
14
00:02:41,870 --> 00:02:44,239
Wait! Wait!
15
00:02:49,511 --> 00:02:50,766
Here's your change $6.
16
00:02:50,846 --> 00:02:52,314
Thank you! Goodbye.
17
00:03:46,334 --> 00:03:47,469
Hello?
18
00:03:53,041 --> 00:03:54,576
Sis, were you sleeping?
19
00:03:57,512 --> 00:04:00,515
Um… Is this So-jin?
20
00:04:01,550 --> 00:04:03,051
Why are you calling so late?
21
00:04:05,620 --> 00:04:07,355
Sis, are you okay?
22
00:04:11,927 --> 00:04:13,428
What did you say?
23
00:04:17,899 --> 00:04:19,401
Hello?
24
00:04:20,869 --> 00:04:23,605
So-jin? Hello?
25
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Hello?
26
00:04:51,233 --> 00:04:52,334
Hee-jin, it's mom.
27
00:04:53,435 --> 00:04:54,595
Why are you calling so early?
28
00:04:55,237 --> 00:04:56,517
Something terrible has happened.
29
00:04:57,138 --> 00:04:58,273
What's happened now?
30
00:04:59,307 --> 00:05:00,542
So-jin is gone.
31
00:05:04,045 --> 00:05:05,180
(Seohaean Expressway)
32
00:05:43,351 --> 00:05:44,439
Who is it?
33
00:05:44,519 --> 00:05:45,921
It's me.
34
00:05:54,896 --> 00:05:58,033
(Defy the Devil!)
35
00:06:02,671 --> 00:06:04,673
What happened?
Why did she disappear?
36
00:06:06,975 --> 00:06:08,343
I told you.
37
00:06:10,812 --> 00:06:12,881
I came home yesterday and...
38
00:07:02,330 --> 00:07:03,632
Did you report it to the police?
39
00:07:04,699 --> 00:07:05,620
The police?
40
00:07:05,700 --> 00:07:06,935
Then what?
41
00:07:07,903 --> 00:07:09,413
Think she'll come back
if we do nothing?
42
00:07:09,437 --> 00:07:11,673
We have to pray.
43
00:07:12,107 --> 00:07:15,897
Let's pray together
for So-jin's return.
44
00:07:15,977 --> 00:07:17,679
Mom, please stop it!
45
00:07:18,413 --> 00:07:20,515
This is why So-jin left.
46
00:07:27,122 --> 00:07:28,924
Hi, honey.
47
00:07:29,257 --> 00:07:30,458
How is she?
48
00:07:31,526 --> 00:07:33,548
She drank some water
49
00:07:33,628 --> 00:07:35,630
and slept a little today.
50
00:07:36,865 --> 00:07:38,453
Ji-eun.
51
00:07:38,533 --> 00:07:40,368
Say hello to daddy.
52
00:07:41,303 --> 00:07:43,438
Say hi daddy.
53
00:07:45,040 --> 00:07:49,845
Dad, when will I go home?
54
00:07:52,981 --> 00:07:55,317
I want to go home.
55
00:07:56,384 --> 00:07:58,453
You can when you get better,
Ji-eun.
56
00:07:58,954 --> 00:08:01,276
When will I get better?
57
00:08:01,356 --> 00:08:02,924
You'll get better soon.
58
00:08:04,693 --> 00:08:07,362
In a few days,
you won't feel any pain anymore.
59
00:08:08,730 --> 00:08:10,185
Really?
60
00:08:10,265 --> 00:08:11,399
Of course.
61
00:08:12,133 --> 00:08:13,502
You trust Daddy, right?
62
00:08:14,169 --> 00:08:15,537
Right?
63
00:09:46,461 --> 00:09:47,662
So-jin?
64
00:09:57,706 --> 00:09:58,707
Who is it?
65
00:10:04,479 --> 00:10:05,580
Ms. Hee-jin Kang?
66
00:10:06,681 --> 00:10:07,903
Yes, what can I do for you?
67
00:10:07,983 --> 00:10:09,343
You made
the missing person report?
68
00:10:10,352 --> 00:10:13,675
Name, So-jin Kang.
Age, 14 years old.
69
00:10:13,755 --> 00:10:15,390
So she must be in middle school.
70
00:10:15,924 --> 00:10:17,312
Yes.
71
00:10:17,392 --> 00:10:20,182
So she has a scar behind her neck?
72
00:10:20,262 --> 00:10:23,985
Yes, about this big.
And it's right here.
73
00:10:24,065 --> 00:10:25,720
So your mother came home
74
00:10:25,800 --> 00:10:28,270
in the afternoon and she was gone.
75
00:10:31,106 --> 00:10:32,941
But where's your mother now?
76
00:10:33,408 --> 00:10:36,077
She's at church.
77
00:10:40,015 --> 00:10:41,950
What's your sister's
cell phone number?
78
00:10:42,317 --> 00:10:43,618
Why isn't this pen working?
79
00:10:45,620 --> 00:10:48,723
My sister doesn't have
a cell phone.
80
00:10:52,494 --> 00:10:54,429
All kids seem
to have one these days.
81
00:10:55,897 --> 00:10:59,988
Well, it doesn't look like
she's missing.
82
00:11:00,068 --> 00:11:01,770
Looks like a mere runaway case.
83
00:11:02,437 --> 00:11:03,959
A mere runaway?
84
00:11:04,039 --> 00:11:06,795
You see, when kids run away
from home,
85
00:11:06,875 --> 00:11:08,844
they don't say that they would.
86
00:11:09,177 --> 00:11:11,032
So if you wait a few more days…
87
00:11:11,112 --> 00:11:12,280
Is that all?
88
00:11:12,914 --> 00:11:13,835
Pardon?
89
00:11:13,915 --> 00:11:15,504
So is that all the police can do
90
00:11:15,584 --> 00:11:17,485
is to tell me to wait
a few more days?
91
00:11:21,122 --> 00:11:22,424
Don't worry too much.
92
00:11:23,758 --> 00:11:25,069
These days,
kids suddenly leave home
93
00:11:25,093 --> 00:11:27,629
and come back a few days later.
94
00:11:29,631 --> 00:11:31,900
Forget it.
We'll take care of it ourselves.
95
00:11:32,467 --> 00:11:34,669
Cops are no use anyhow.
96
00:11:43,345 --> 00:11:45,347
Who is she to say that?
97
00:11:51,520 --> 00:11:52,787
Mister!
98
00:11:54,322 --> 00:11:57,025
Do you know the family
that lives in 1308?
99
00:11:57,559 --> 00:11:58,660
Who are you?
100
00:11:59,060 --> 00:12:00,795
The police.
101
00:12:05,033 --> 00:12:06,134
Why?
102
00:12:06,668 --> 00:12:08,503
Did something happen to them?
103
00:12:09,504 --> 00:12:10,872
Oh, so do you know them?
104
00:12:12,107 --> 00:12:14,209
Well, not really.
105
00:12:16,244 --> 00:12:19,167
Don't tell anyone
106
00:12:19,247 --> 00:12:22,884
that I told you this, okay?
107
00:12:26,988 --> 00:12:30,078
That place is freaky.
108
00:12:30,158 --> 00:12:31,893
Very evil.
109
00:14:12,794 --> 00:14:13,995
Freaky?
110
00:14:15,096 --> 00:14:19,401
A mother and her daughter
live there alone and...
111
00:14:51,166 --> 00:14:52,501
Don't touch anything.
112
00:14:53,635 --> 00:14:54,903
I'll be down right away.
113
00:14:55,504 --> 00:14:57,205
I'm leaving now!
114
00:15:02,043 --> 00:15:03,144
What happened?
115
00:15:04,613 --> 00:15:05,847
Is she dead?
116
00:15:06,214 --> 00:15:07,816
Yes.
117
00:15:11,820 --> 00:15:14,209
Do you know the woman
who committed suicide?
118
00:15:14,289 --> 00:15:15,690
Suicide?
119
00:15:16,625 --> 00:15:17,946
It wasn't a suicide.
120
00:15:18,026 --> 00:15:20,382
She was trying so hard to live.
121
00:15:20,462 --> 00:15:22,417
That's natural.
122
00:15:22,497 --> 00:15:23,919
They do that all the time.
123
00:15:23,999 --> 00:15:25,554
How do you know?
124
00:15:25,634 --> 00:15:27,194
Do you have proof
that it was a suicide?
125
00:15:28,737 --> 00:15:30,772
There was a will.
126
00:15:37,312 --> 00:15:38,433
Where is he?
127
00:15:38,513 --> 00:15:40,048
In the bathroom.
128
00:15:51,426 --> 00:15:53,528
Bring me that will.
129
00:16:01,603 --> 00:16:03,338
It's a will.
130
00:16:04,773 --> 00:16:06,074
But it's written on a talisman.
131
00:16:07,709 --> 00:16:09,144
Your sister's name is So-jin,
right?
132
00:16:10,545 --> 00:16:11,545
Yes.
133
00:16:13,075 --> 00:16:13,948
(So-jin, I'm sorry.)
134
00:16:14,028 --> 00:16:16,738
Her name is Jung-mi Kim, age 27.
135
00:16:16,818 --> 00:16:20,822
And she's lived here
for one and a half years.
136
00:16:26,761 --> 00:16:28,163
But...
137
00:16:29,698 --> 00:16:32,334
She was supposedly close
to your sister,
138
00:16:33,301 --> 00:16:34,803
but you don't know who she is?
139
00:16:35,437 --> 00:16:37,072
I told you that I don't know her.
140
00:16:43,845 --> 00:16:46,181
Give me a photo of your sister
if you have one.
141
00:16:57,158 --> 00:16:58,647
Someone is here…
142
00:16:58,727 --> 00:17:00,095
Who are you?
143
00:17:01,563 --> 00:17:02,851
Mom.
144
00:17:02,931 --> 00:17:04,619
He's a detective from the police.
145
00:17:04,699 --> 00:17:07,055
Oh, so you're So-jin's mother.
146
00:17:07,135 --> 00:17:09,124
I have a few questions.
147
00:17:09,204 --> 00:17:10,392
Get out of here!
148
00:17:10,472 --> 00:17:11,849
- Get out of here!
- Please calm down.
149
00:17:11,873 --> 00:17:12,874
Get out!
150
00:17:13,909 --> 00:17:15,310
Get out!
151
00:17:17,245 --> 00:17:20,669
Mom, what are you doing?
152
00:17:20,749 --> 00:17:25,040
Hee-jin, they're all with Satan!
153
00:17:25,120 --> 00:17:26,297
You're not supposed
to let them in!
154
00:17:26,321 --> 00:17:28,356
Mom, please stop it!
155
00:17:43,939 --> 00:17:45,340
This is So-jin's photo.
156
00:17:49,611 --> 00:17:52,280
You must've been
surprised back there.
157
00:17:54,282 --> 00:17:56,785
I'm sorry about what happened
with my mother.
158
00:17:57,452 --> 00:17:59,554
It's my fault
for being with Satan.
159
00:18:00,789 --> 00:18:03,859
Don't you have a religion?
160
00:18:04,426 --> 00:18:05,760
I don't have that kind of stuff.
161
00:18:07,162 --> 00:18:09,217
Then what do you believe in?
162
00:18:09,297 --> 00:18:11,820
Do I have to believe in something?
163
00:18:11,900 --> 00:18:13,301
It's hard enough making a living
164
00:18:15,003 --> 00:18:19,341
My mother wasn't like that before.
165
00:18:20,175 --> 00:18:22,544
She got worse
after So-jin got sick.
166
00:18:24,112 --> 00:18:25,413
Your sister is sick?
167
00:18:31,353 --> 00:18:35,423
There was a car accident
two years ago.
168
00:18:37,726 --> 00:18:39,361
My father passed away
169
00:18:40,629 --> 00:18:44,966
and So-jin got hurt badly and
she was near the point of death.
170
00:18:49,838 --> 00:18:54,042
With my father's funeral, debt,
171
00:18:54,809 --> 00:18:57,112
and So-jin being sick,
172
00:18:58,947 --> 00:19:01,816
our family became
devastated at once.
173
00:19:03,818 --> 00:19:06,354
It was a living hell for us.
174
00:19:08,857 --> 00:19:10,659
Mom said that she prayed
175
00:19:11,459 --> 00:19:12,994
So-jin would get better.
176
00:19:15,897 --> 00:19:18,600
Then So-jin survived,
177
00:19:20,502 --> 00:19:22,771
as if her prayers were answered.
178
00:19:26,041 --> 00:19:30,812
But she became strange afterwards.
179
00:19:32,314 --> 00:19:34,983
She didn't talk
and was always panicky.
180
00:19:36,585 --> 00:19:39,588
I thought it was because
of the accident at first,
181
00:19:40,255 --> 00:19:42,123
but she gradually got worse.
182
00:19:43,058 --> 00:19:45,193
She'd have convulsions later
183
00:19:45,560 --> 00:19:47,896
and couldn't go to school.
184
00:19:48,363 --> 00:19:49,918
What did the doctor have to say?
185
00:19:49,998 --> 00:19:54,035
My mother didn't take her
to the hospital afterwards.
186
00:19:55,437 --> 00:19:57,205
She said prayer would help her.
187
00:19:58,173 --> 00:20:00,275
That it was all God's will.
188
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
Mom?
189
00:20:48,190 --> 00:20:50,559
Why didn't you turn on the lights?
190
00:20:53,962 --> 00:20:55,163
Are you going somewhere again?
191
00:20:56,231 --> 00:20:59,601
I have to go pray.
I'll be there all night.
192
00:21:03,805 --> 00:21:06,575
Do you really think
it is time to go to pray
193
00:21:07,108 --> 00:21:08,310
when So-jin is missing?
194
00:21:08,610 --> 00:21:10,579
That's why I need to pray
even harder.
195
00:21:17,853 --> 00:21:20,388
Why do you pray so much?
196
00:21:21,590 --> 00:21:23,191
So that So-jin returns.
197
00:21:23,692 --> 00:21:26,494
And for our family to be happy.
198
00:21:27,162 --> 00:21:28,930
That's all?
199
00:21:31,333 --> 00:21:33,602
What else do you need?
200
00:21:38,206 --> 00:21:42,511
Hee-jin, it's still not too late.
201
00:21:43,178 --> 00:21:45,567
You should repent and be saved.
202
00:21:45,647 --> 00:21:47,115
Mom, please stop.
203
00:21:47,916 --> 00:21:49,985
My daughter may go to hell,
204
00:21:51,386 --> 00:21:53,088
but you want me to live
as a deaf-mute?
205
00:21:54,322 --> 00:21:55,724
You call that family?
206
00:21:56,725 --> 00:21:58,393
What's the point of being saved?
207
00:21:59,694 --> 00:22:01,930
Is this how we got saved
through your prayers?
208
00:22:04,332 --> 00:22:06,601
This is hell for me right now,
got it?
209
00:22:07,102 --> 00:22:08,970
There's no worse hell than this!
210
00:22:26,021 --> 00:22:29,858
You know why?
211
00:22:31,893 --> 00:22:33,895
Because you don't believe in God.
212
00:22:34,930 --> 00:22:37,766
That's why it's hell.
213
00:22:42,904 --> 00:22:48,597
Mister, about that family in 1308…
214
00:22:48,677 --> 00:22:50,645
You know, the freaky apartment.
215
00:22:51,479 --> 00:22:53,481
When was the last time
you saw that little girl?
216
00:22:54,249 --> 00:22:55,637
I saw her just now.
217
00:22:55,717 --> 00:22:58,320
Over there.
218
00:22:59,821 --> 00:23:01,009
She was sitting there
219
00:23:01,089 --> 00:23:05,080
and stared straight at me.
Freaking girl.
220
00:23:05,160 --> 00:23:07,496
Come on, sir.
221
00:23:08,697 --> 00:23:10,585
Stop talking nonsense.
222
00:23:10,665 --> 00:23:12,133
Why is that nonsense?
223
00:23:12,667 --> 00:23:14,202
Do you know who that girl is?
224
00:23:15,470 --> 00:23:18,660
She's possessed.
225
00:23:18,740 --> 00:23:20,275
She's half-human.
226
00:23:20,842 --> 00:23:22,197
What?
227
00:23:22,277 --> 00:23:25,233
She'd stare right at you.
228
00:23:25,313 --> 00:23:26,435
Her eyes...
229
00:23:26,515 --> 00:23:29,084
weren't human.
230
00:23:31,620 --> 00:23:33,388
What are you talking about?
231
00:23:34,556 --> 00:23:37,726
I killed a lot of Viet Congs
in Vietnam.
232
00:23:38,326 --> 00:23:42,464
I killed a lot of those commies
with my M-16.
233
00:23:43,832 --> 00:23:48,056
You need to put all of
the commies like them
234
00:23:48,136 --> 00:23:51,640
into camps and fix them right.
235
00:23:52,340 --> 00:23:54,943
Koreans are all talk.
236
00:23:55,544 --> 00:23:58,166
If I say one word,
they all tremble.
237
00:23:58,246 --> 00:24:01,036
If I tell college elites to crawl,
238
00:24:01,116 --> 00:24:02,326
they crawl on their hands
and feet.
239
00:24:02,350 --> 00:24:04,372
That's who I am. Got it?
240
00:24:04,452 --> 00:24:06,408
- Mister.
- I won't take it anymore.
241
00:24:06,488 --> 00:24:07,756
She's a hell of damned girl!
242
00:24:08,423 --> 00:24:09,600
Mister, pull yourself together.
243
00:24:09,624 --> 00:24:11,947
Crawl, you bastard, crawl now!
244
00:24:12,027 --> 00:24:13,895
You bastard!
245
00:24:18,633 --> 00:24:20,669
What's wrong with you?
Are you crazy?
246
00:24:33,248 --> 00:24:37,586
I'm tired. I'm going home.
247
00:26:58,860 --> 00:27:00,128
Who is it?
248
00:27:17,078 --> 00:27:20,916
Gosh! Disgusting.
249
00:27:21,750 --> 00:27:23,885
How could he vomit this much?
250
00:27:24,686 --> 00:27:26,454
This is a Guinness world record.
251
00:27:28,390 --> 00:27:30,125
What the hell happened to him?
252
00:27:30,825 --> 00:27:33,061
What else? He poisoned
himself to commit suicide.
253
00:27:34,229 --> 00:27:35,617
Suicide?
254
00:27:35,697 --> 00:27:37,632
Then you call this a murder?
255
00:27:37,999 --> 00:27:39,510
How could someone
let him drink all of those?
256
00:27:39,534 --> 00:27:41,570
It's not like it was
one or two bottles.
257
00:27:42,204 --> 00:27:45,093
No signs of him resisting at all.
258
00:27:45,173 --> 00:27:47,742
No matter how much
you wanted to die,
259
00:27:48,910 --> 00:27:50,812
would you drink that much?
260
00:27:51,680 --> 00:27:53,240
It's not like it was
one or two bottles.
261
00:28:07,462 --> 00:28:12,100
Looks like some piece of paper.
262
00:28:14,002 --> 00:28:16,872
Man, he even ate paper.
263
00:29:11,259 --> 00:29:12,994
(Unit 307/The Church of God)
264
00:29:44,926 --> 00:29:45,994
He's dead?
265
00:29:47,262 --> 00:29:48,597
Yes.
266
00:29:52,634 --> 00:29:56,104
Get some rest for now.
You don't look so good.
267
00:30:02,844 --> 00:30:03,912
Who are you?
268
00:30:06,314 --> 00:30:07,682
Who are you?
269
00:30:10,018 --> 00:30:11,339
I heard So-jin had disappeared.
270
00:30:11,419 --> 00:30:13,008
I was worried so I came by.
271
00:30:13,088 --> 00:30:15,043
So many bad things
have happened lately.
272
00:30:15,123 --> 00:30:16,691
Are you close to this family?
273
00:30:17,359 --> 00:30:19,995
We shared some food
from time to time.
274
00:30:20,695 --> 00:30:22,918
Since we're all neighbors.
275
00:30:22,998 --> 00:30:26,321
Then did you know
the woman who lived in 307?
276
00:30:26,401 --> 00:30:29,024
That poor girl.
277
00:30:29,104 --> 00:30:32,874
Why did she do such a thing?
278
00:30:33,375 --> 00:30:34,509
Do you know why?
279
00:30:35,110 --> 00:30:38,146
“So-jin, I'm sorry”
was written on her will.
280
00:30:38,813 --> 00:30:41,183
Do you know what that means?
281
00:30:48,823 --> 00:30:51,326
I don't know anything about that.
282
00:30:54,362 --> 00:30:57,833
But I'm not sure
if I should tell you this.
283
00:30:58,733 --> 00:31:00,435
Please tell us.
284
00:31:02,270 --> 00:31:06,328
I thought something was wrong
285
00:31:06,408 --> 00:31:08,844
with her head
since she didn't talk at all.
286
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
But I learned that
it was something else.
287
00:31:13,849 --> 00:31:15,116
How could I put it…
288
00:31:18,086 --> 00:31:19,941
I can't say it.
289
00:31:20,021 --> 00:31:21,409
Ma'am!
290
00:31:21,489 --> 00:31:22,891
She's possessed?
291
00:31:26,394 --> 00:31:29,698
Not too sure if that's
the right word for it.
292
00:31:30,265 --> 00:31:32,701
Anyway, she's a very special girl.
293
00:31:33,235 --> 00:31:34,589
At first I thought
294
00:31:34,669 --> 00:31:36,838
she was just sick.
295
00:31:37,639 --> 00:31:40,262
But then that girl from 307
296
00:31:40,342 --> 00:31:41,710
told me one day…
297
00:31:42,377 --> 00:31:45,634
She went to church often with
298
00:31:45,714 --> 00:31:48,069
So-jin's mother and
was close to them.
299
00:31:48,149 --> 00:31:49,438
So when her mother wasn't home,
300
00:31:49,518 --> 00:31:52,854
she'd look after So-jin.
301
00:32:21,449 --> 00:32:22,817
So-jin, what are you doing?
302
00:32:38,266 --> 00:32:39,367
So-jin.
303
00:32:42,604 --> 00:32:45,941
Come out and eat, okay?
304
00:32:53,582 --> 00:32:55,116
So-jin, what's wrong?
305
00:32:56,117 --> 00:32:57,519
Why are you crying?
306
00:33:00,021 --> 00:33:03,425
I feel sorry for Chang-shik.
307
00:33:05,126 --> 00:33:06,628
What did you say?
308
00:33:06,962 --> 00:33:08,730
Poor Chang-shik.
309
00:33:10,065 --> 00:33:11,733
Who's Chang-shik?
310
00:33:12,400 --> 00:33:13,568
Don't you know Chang-shik?
311
00:33:15,770 --> 00:33:17,239
Kim Chang-shik!
312
00:33:20,041 --> 00:33:21,676
Chang-shik's crying.
313
00:33:22,978 --> 00:33:28,984
He's sad that he couldn't see
his daughter before he died.
314
00:33:35,156 --> 00:33:36,912
It was so strange.
315
00:33:36,992 --> 00:33:40,495
Chang-shik was her father's name.
316
00:33:41,830 --> 00:33:44,019
When she was a child,
317
00:33:44,099 --> 00:33:45,554
her father left home
318
00:33:45,634 --> 00:33:47,154
after he had an affair
with some woman.
319
00:33:47,903 --> 00:33:50,092
She didn't hear from him
for many years afterwards.
320
00:33:50,172 --> 00:33:52,594
Then he called her two years ago,
321
00:33:52,674 --> 00:33:54,342
saying he'd come visit to see her.
322
00:33:54,843 --> 00:33:58,834
But she said no to him.
She didn't let him come.
323
00:33:58,914 --> 00:34:00,335
She told him not to call
324
00:34:00,415 --> 00:34:03,752
and said
he wasn't her father anymore.
325
00:34:04,886 --> 00:34:06,721
It's so freaky.
326
00:34:07,189 --> 00:34:11,193
Girl who never speaks suddenly
calls someone's father's name.
327
00:34:12,827 --> 00:34:14,830
But what was freakier was that
328
00:34:15,297 --> 00:34:17,486
she had a strange feeling.
329
00:34:17,566 --> 00:34:19,901
Anyone would feel the same
after hearing that.
330
00:34:20,769 --> 00:34:22,257
So she went to the district office
331
00:34:22,337 --> 00:34:26,394
to look at her father's records.
Guess what?
332
00:34:26,474 --> 00:34:29,030
And then she found out
333
00:34:29,110 --> 00:34:31,947
that her father was reported dead
a week ago.
334
00:34:33,114 --> 00:34:37,105
She was shocked
after hearing that.
335
00:34:37,185 --> 00:34:38,587
That's so freaky.
336
00:34:39,654 --> 00:34:42,290
Don't you think so? Yeah?
337
00:34:42,791 --> 00:34:44,559
Don't you think?
338
00:34:50,699 --> 00:34:52,187
Aren't you going to do something?
339
00:34:52,267 --> 00:34:54,122
How do you expect me to trust
what she said?
340
00:34:54,202 --> 00:34:56,238
That sounds insane…
341
00:34:56,638 --> 00:34:58,160
You believe that story?
342
00:34:58,240 --> 00:34:59,615
But we should still look into it.
343
00:34:59,695 --> 00:35:01,262
Look into what?
344
00:35:01,743 --> 00:35:02,631
You expect a detective
345
00:35:02,711 --> 00:35:04,155
to investigate some kind
of superstition?
346
00:35:04,179 --> 00:35:05,567
Go ask those American detectives.
347
00:35:05,647 --> 00:35:08,183
You know, those X-file people.
348
00:35:09,217 --> 00:35:10,528
Then what about
the will and the keys?
349
00:35:10,552 --> 00:35:12,073
What do you think they are for?
350
00:35:12,153 --> 00:35:14,689
Do you have any intention at all
to find So-jin?
351
00:35:18,126 --> 00:35:20,782
There you said it.
352
00:35:20,862 --> 00:35:24,219
We're just looking for a girl
who ran away from home, okay?
353
00:35:24,299 --> 00:35:26,201
It's not some murder case,
you know.
354
00:35:27,035 --> 00:35:28,256
So don't overreact.
355
00:35:28,336 --> 00:35:29,624
People have died!
356
00:35:29,704 --> 00:35:31,072
They were suicides!
357
00:35:35,610 --> 00:35:37,379
Don't you get it?
358
00:35:41,983 --> 00:35:42,983
What is it?
359
00:35:43,018 --> 00:35:44,619
- We got it!
- What?
360
00:35:46,388 --> 00:35:47,388
Where?
361
00:35:47,413 --> 00:35:49,444
Real estate store
behind the apartment…
362
00:35:49,524 --> 00:35:50,445
Okay, I'm leaving now.
363
00:35:50,525 --> 00:35:52,160
Where are you going?
364
00:35:54,896 --> 00:35:57,319
Do I have to tell you
every single thing that I do?
365
00:35:57,399 --> 00:35:59,000
I have a lot of other cases,
you know.
366
00:35:59,901 --> 00:36:01,269
So go home.
367
00:36:03,004 --> 00:36:04,773
I'll call you
if something comes up.
368
00:36:05,874 --> 00:36:07,442
Damn it.
369
00:36:11,746 --> 00:36:13,748
(Searching for Missing Person)
370
00:36:23,291 --> 00:36:25,327
He's drinking it.
371
00:36:27,229 --> 00:36:30,318
He's drinking it again.
372
00:36:30,398 --> 00:36:32,934
I told you it was a suicide.
373
00:36:34,636 --> 00:36:36,538
He's drinking it down.
374
00:36:37,372 --> 00:36:38,907
Does it taste that good?
375
00:36:39,941 --> 00:36:41,409
Rewind.
376
00:36:42,477 --> 00:36:45,133
There's nothing to it.
It's all the same.
377
00:36:45,213 --> 00:36:46,334
Stop.
378
00:36:46,414 --> 00:36:47,415
Stop.
379
00:36:48,383 --> 00:36:49,618
Rewind a little bit more.
380
00:36:51,219 --> 00:36:52,354
A bit more.
381
00:36:52,687 --> 00:36:53,708
More.
382
00:36:53,788 --> 00:36:55,323
There.
383
00:37:00,328 --> 00:37:02,764
Doesn't that look like a talisman?
384
00:37:05,200 --> 00:37:06,855
- Maybe.
- It is a talisman.
385
00:37:06,935 --> 00:37:08,603
Did Shaman Mansoo make it?
386
00:37:12,908 --> 00:37:16,331
There's this famous shaman that
lives in that apartment building.
387
00:37:16,411 --> 00:37:17,599
Her name is Mansoo.
388
00:37:17,679 --> 00:37:20,515
She was close
to the security guard.
389
00:37:25,687 --> 00:37:27,255
Do you know where you're going?
390
00:37:30,058 --> 00:37:31,493
Ah… There it is.
391
00:37:42,904 --> 00:37:50,904
(Shaman Mansoo)
392
00:37:54,115 --> 00:37:56,618
Let's come back later.
No one's here.
393
00:37:57,519 --> 00:37:59,674
You know how to pick locks, right?
Open it.
394
00:37:59,754 --> 00:38:00,989
What?
395
00:38:40,929 --> 00:38:42,864
We have to look for that talisman
396
00:38:43,598 --> 00:38:47,602
and find out who and
why someone made it.
397
00:38:48,570 --> 00:38:53,041
Wait,
so that talisman killed people?
398
00:38:55,977 --> 00:38:58,467
Or maybe they needed it
399
00:38:58,547 --> 00:39:00,949
because they were scared
of something.
400
00:39:18,934 --> 00:39:20,202
Ma'am.
401
00:39:24,606 --> 00:39:26,174
What are you doing here?
402
00:39:27,609 --> 00:39:31,313
I had left something behind.
403
00:39:32,314 --> 00:39:34,716
What is it?
404
00:39:35,817 --> 00:39:38,673
But why in this room?
405
00:39:38,753 --> 00:39:39,821
Well, you see…
406
00:39:43,058 --> 00:39:44,359
Is this it?
407
00:39:45,360 --> 00:39:48,029
Why? What's with that?
408
00:39:54,569 --> 00:39:55,637
What?
409
00:39:56,137 --> 00:39:59,007
Because they're scared
of something?
410
00:41:29,364 --> 00:41:32,667
Get off!
411
00:41:50,285 --> 00:41:51,386
Hee-jin.
412
00:41:57,926 --> 00:41:59,160
Are you okay?
413
00:42:01,563 --> 00:42:03,218
Daddy…
414
00:42:03,298 --> 00:42:04,766
What?
415
00:42:10,872 --> 00:42:12,874
You really don't need
to go to the hospital?
416
00:42:15,010 --> 00:42:16,444
I'm okay.
417
00:42:21,349 --> 00:42:23,051
How far do you remember?
418
00:42:24,953 --> 00:42:27,956
I remember getting hit
all of a sudden.
419
00:42:31,860 --> 00:42:35,764
And then it felt like
I was dreaming.
420
00:42:37,199 --> 00:42:41,203
But when I woke up,
I was standing.
421
00:42:43,672 --> 00:42:48,243
It was strange.
It was a dream but how…
422
00:42:49,811 --> 00:42:51,133
It's me.
423
00:42:51,213 --> 00:42:53,535
Put out a search for that shaman
for assault.
424
00:42:53,615 --> 00:42:54,815
There's a possible kidnapping.
425
00:42:54,850 --> 00:42:56,084
So call for backup.
426
00:42:57,052 --> 00:42:58,453
Yeah, I just confirmed it.
427
00:42:59,788 --> 00:43:01,122
Yeah, idiot.
428
00:43:02,824 --> 00:43:05,260
That shaman is a key suspect
at the moment.
429
00:43:05,961 --> 00:43:06,962
Hurry and move it.
430
00:43:07,963 --> 00:43:09,564
We'll get something
after we catch her.
431
00:43:11,233 --> 00:43:12,634
Excuse me.
432
00:43:16,738 --> 00:43:19,441
You're a cop, right?
433
00:43:23,645 --> 00:43:25,747
Please arrest me.
434
00:43:27,716 --> 00:43:30,385
Please save me!
435
00:43:31,186 --> 00:43:33,822
What's going on?
436
00:43:34,523 --> 00:43:37,826
I saw So-jin!
437
00:43:46,234 --> 00:43:47,802
You saw her in there?
438
00:43:49,671 --> 00:43:52,674
She was standing there.
Over there.
439
00:44:03,585 --> 00:44:04,753
But no one's there.
440
00:44:06,855 --> 00:44:08,110
She was there earlier.
441
00:44:08,190 --> 00:44:10,192
I swear. Please trust me.
442
00:44:27,509 --> 00:44:28,577
Do you know that shaman?
443
00:44:30,245 --> 00:44:34,416
Do you have that talisman?
The one made by the shaman?
444
00:44:36,952 --> 00:44:41,556
The shaman didn't make it.
445
00:44:44,259 --> 00:44:46,528
So-jin did.
446
00:44:50,298 --> 00:44:53,702
I have uterine cancer.
447
00:44:54,469 --> 00:44:57,873
The doctor said I only had
six months to live.
448
00:44:59,374 --> 00:45:02,611
So-jin's mother said I got cancer
because I didn't go to church.
449
00:45:03,578 --> 00:45:06,214
She said I'd be healed
if I believe in God.
450
00:45:08,183 --> 00:45:12,821
So I went to church,
451
00:45:13,355 --> 00:45:14,990
thinking it was my last hope.
452
00:45:15,891 --> 00:45:18,260
And that woman from 307 as well?
453
00:45:20,161 --> 00:45:25,300
Jung-mi and I were like sisters.
454
00:45:26,034 --> 00:45:28,470
So-jin's mother told us
to go to church together.
455
00:45:29,571 --> 00:45:32,073
So the three of us went…
456
00:45:34,843 --> 00:45:35,944
I'm hungry.
457
00:45:38,246 --> 00:45:42,017
I'm hungry. Give me some food.
458
00:45:43,952 --> 00:45:45,387
I'm hungry.
459
00:45:46,755 --> 00:45:48,523
Give me some food.
460
00:45:49,591 --> 00:45:51,226
I'm hungry.
461
00:45:53,161 --> 00:45:56,852
So-jin, we're going to church.
462
00:45:56,932 --> 00:46:00,402
Put all the empty dishes in
the sink after you're done eating.
463
00:46:02,237 --> 00:46:03,505
Bring an umbrella with you.
464
00:46:05,774 --> 00:46:08,476
That guy will die when it rains.
465
00:46:09,311 --> 00:46:10,312
What?
466
00:46:11,346 --> 00:46:13,081
He's going to die today.
467
00:46:16,585 --> 00:46:19,421
He's going to die.
468
00:46:28,196 --> 00:46:34,022
The man who lived in 709
suddenly passed away that night.
469
00:46:34,102 --> 00:46:37,506
So-jin said he was going to die
and he really did!
470
00:47:01,897 --> 00:47:06,401
So-jin, you ate all this?
471
00:47:08,770 --> 00:47:10,906
I'm hungry. Give me some food.
472
00:47:15,577 --> 00:47:16,778
So-jin.
473
00:47:18,113 --> 00:47:19,881
How did you know?
474
00:47:20,615 --> 00:47:23,985
How did you know
that he would die?
475
00:47:40,635 --> 00:47:42,404
It's hot!
476
00:47:45,473 --> 00:47:47,342
Oh no!
477
00:48:05,560 --> 00:48:07,729
I'm so sorry!
478
00:48:24,579 --> 00:48:26,681
Su-kyung.
479
00:48:32,554 --> 00:48:34,656
What happened?
Your face is okay now.
480
00:48:35,790 --> 00:48:37,325
Are you okay, Su-kyung?
481
00:48:54,943 --> 00:48:57,045
What about the talisman?
482
00:49:04,819 --> 00:49:07,088
What about that shaman?
483
00:49:10,959 --> 00:49:15,030
When I was depressed long ago,
484
00:49:16,832 --> 00:49:19,401
I'd go to the shaman
to ask my fortune.
485
00:49:20,735 --> 00:49:23,058
But So-jin's mother said
all that stuff
486
00:49:23,138 --> 00:49:24,773
was Satan and superstition.
487
00:49:25,106 --> 00:49:27,142
She told me never to go there.
488
00:49:27,609 --> 00:49:29,511
So I didn't go afterwards.
489
00:49:43,158 --> 00:49:44,559
I was so scared.
490
00:49:45,060 --> 00:49:47,596
That girl wasn't a regular person.
491
00:49:47,863 --> 00:49:50,385
I couldn't make out what she was.
492
00:49:50,465 --> 00:49:52,067
I was so scared.
493
00:49:53,034 --> 00:49:57,405
So I called the shaman.
494
00:50:09,951 --> 00:50:11,987
I need to see this girl in person.
495
00:50:22,397 --> 00:50:23,732
Oh my. What are you doing?
496
00:50:36,278 --> 00:50:40,969
All I'm saying is
let's just try find out.
497
00:50:41,049 --> 00:50:44,586
How could we do such a thing?
498
00:50:46,988 --> 00:50:48,657
That girl is possessed.
499
00:50:49,357 --> 00:50:50,879
And it's very mad.
500
00:50:50,959 --> 00:50:52,814
What's that got to do with me?
501
00:50:52,894 --> 00:50:54,639
She said your father lived
with regret, right?
502
00:50:54,663 --> 00:50:56,698
And she said that he'll die
and he really did?
503
00:50:57,732 --> 00:51:00,455
But you all prayed
to the wrong God.
504
00:51:00,535 --> 00:51:03,425
Then what shall we do now?
505
00:51:03,505 --> 00:51:05,307
What else?
506
00:51:06,808 --> 00:51:08,930
You beg for mercy.
507
00:51:09,010 --> 00:51:11,633
There are only two paths
after we die.
508
00:51:11,713 --> 00:51:14,736
It's either heaven
or hell for eternity.
509
00:51:14,816 --> 00:51:16,605
You must be on your way to church.
510
00:51:16,685 --> 00:51:18,106
Yes.
511
00:51:18,186 --> 00:51:20,909
Mister Kwon,
believe in God and be saved.
512
00:51:20,989 --> 00:51:22,557
Sure.
513
00:51:24,626 --> 00:51:29,030
The shaman gave the guard
some money and pulled him in.
514
00:51:32,934 --> 00:51:35,590
And she made Jung-mi copy the keys
515
00:51:35,670 --> 00:51:37,710
to So-jin's apartment
without So-jin mom knowing it.
516
00:51:41,543 --> 00:51:42,783
Put your hands on top of there.
517
00:51:45,647 --> 00:51:46,915
Now!
518
00:52:41,870 --> 00:52:45,727
Welcome. Welcome.
519
00:52:45,807 --> 00:52:47,662
We are just descendents
of mere humans.
520
00:52:47,742 --> 00:52:49,765
Please give us your blessings.
521
00:52:49,845 --> 00:52:51,867
We welcome you.
522
00:52:51,947 --> 00:52:56,418
What are you all waiting for?
523
00:54:25,607 --> 00:54:27,151
She said to burn the talisman
and eat it
524
00:54:27,175 --> 00:54:29,144
after we paste it in our homes.
525
00:54:31,613 --> 00:54:34,035
Then we'd be cured
and become younger.
526
00:54:34,115 --> 00:54:36,318
So you did that to that poor kid?
527
00:54:38,353 --> 00:54:42,858
But the weird thing is that
528
00:54:43,558 --> 00:54:46,528
after I ate the talisman,
I was cured.
529
00:54:48,630 --> 00:54:50,619
The doctor said
my cancer was gone.
530
00:54:50,699 --> 00:54:53,034
How could that be?
531
00:55:05,213 --> 00:55:06,648
Hello?
532
00:55:08,350 --> 00:55:09,618
What?
533
00:55:14,856 --> 00:55:16,191
What happened to her?
534
00:55:17,459 --> 00:55:21,029
I don't know yet.
She just went in.
535
00:56:29,598 --> 00:56:30,999
What is that?
536
00:56:33,268 --> 00:56:40,275
Someone ate this and
got cured of cancer.
537
00:56:41,309 --> 00:56:44,800
If you burn it and
put it in water…
538
00:56:44,880 --> 00:56:45,901
What?
539
00:56:45,981 --> 00:56:50,272
Who knows?
It could work for our Ji-eun.
540
00:56:50,352 --> 00:56:52,220
Are you crazy?
541
00:56:52,954 --> 00:56:54,990
All this stuff is superstition.
Don't you get it?
542
00:56:57,092 --> 00:56:58,260
Throw it away right now.
543
00:56:59,060 --> 00:57:00,161
It gives me the creeps.
544
00:57:03,899 --> 00:57:05,433
Okay.
545
00:57:11,573 --> 00:57:12,874
I'm sorry.
546
00:57:36,798 --> 00:57:38,200
Mom.
547
00:57:40,836 --> 00:57:42,304
Mom?
548
00:57:43,772 --> 00:57:44,940
Mom, what are you doing?
549
00:57:45,607 --> 00:57:46,875
Mom, are you inside?
550
00:57:47,475 --> 00:57:48,510
Mom!
551
00:57:54,883 --> 00:57:56,518
Why did you lock the door?
552
00:57:57,586 --> 00:58:00,021
Only those who believe in God
can come into this room.
553
00:58:00,555 --> 00:58:01,957
The same goes for you.
554
00:58:07,229 --> 00:58:09,030
Is So-jin possessed?
555
00:58:10,465 --> 00:58:11,900
Who said such an absurd thing?
556
00:58:12,701 --> 00:58:14,736
What in the hell happened
to So-jin?
557
00:58:17,305 --> 00:58:18,349
“So-jin, I'm sorry” was written
558
00:58:18,373 --> 00:58:20,509
on that dead woman's will.
559
00:58:21,810 --> 00:58:24,613
What the hell is that? Mom.
You must know something at least.
560
00:58:34,623 --> 00:58:37,959
Tell me.
You can't leave until you do.
561
00:58:47,936 --> 00:58:49,804
Judgment has begun.
562
00:58:50,372 --> 00:58:51,673
Not much time is left now.
563
00:58:53,175 --> 00:58:54,276
What?
564
00:58:54,576 --> 00:58:56,077
You have to get ready, too.
565
00:58:56,912 --> 00:58:58,413
There's no time left.
566
00:59:03,218 --> 00:59:07,189
You'll see whether
I'm right or wrong.
567
00:59:08,857 --> 00:59:10,025
Mom…
568
00:59:11,893 --> 00:59:14,162
Mom, what happened to you?
569
00:59:16,832 --> 00:59:19,734
How did you get like this?
570
00:59:28,710 --> 00:59:31,546
It's so disappointing
that you can't realize it.
571
00:59:41,456 --> 00:59:42,691
Hee-jin…
572
00:59:44,392 --> 00:59:47,028
Heed what I say.
573
00:59:49,798 --> 00:59:53,368
God said that anything is possible
for those who believe.
574
00:59:54,302 --> 00:59:56,037
If you believe even
at the last minute,
575
00:59:56,905 --> 01:00:02,611
then you can be saved.
576
01:00:19,728 --> 01:00:21,096
Sis, where are you going?
577
01:00:24,032 --> 01:00:27,769
I have to go to Seoul.
578
01:00:54,396 --> 01:01:02,003
Can I come with you?
579
01:01:04,406 --> 01:01:10,812
Can't I go with you?
580
01:01:11,346 --> 01:01:13,982
(Searching for Missing Person)
581
01:01:43,612 --> 01:01:44,980
Excuse me.
582
01:01:48,583 --> 01:01:49,751
Who is it?
583
01:01:50,151 --> 01:01:53,788
I live next door.
584
01:01:55,056 --> 01:01:58,393
What can I do for you?
585
01:01:59,895 --> 01:02:01,983
I saw So-jin.
586
01:02:02,063 --> 01:02:03,165
Pardon?
587
01:02:23,485 --> 01:02:27,155
Where did you see her?
588
01:02:27,656 --> 01:02:34,863
I saw her in the basement earlier.
589
01:02:35,163 --> 01:02:39,100
So-jin is in the basement?
590
01:02:39,401 --> 01:02:42,671
There's a furnace down there
591
01:02:43,238 --> 01:02:45,440
so it's warm.
592
01:02:53,415 --> 01:02:55,917
That's why it's so hot.
593
01:02:57,819 --> 01:02:59,754
It's so hot.
594
01:03:01,690 --> 01:03:06,261
But if it's $880 a month,
595
01:03:07,829 --> 01:03:09,698
I guess it's okay.
596
01:03:15,237 --> 01:03:17,906
Have you gone to the basement?
597
01:03:19,140 --> 01:03:21,343
It's really nice down there.
598
01:03:22,310 --> 01:03:23,979
Come with me.
599
01:03:24,279 --> 01:03:26,548
I'll show you where it is.
600
01:03:29,684 --> 01:03:32,153
I don't understand.
601
01:03:32,754 --> 01:03:34,155
Wait here.
602
01:03:35,290 --> 01:03:37,225
I'll go take this coat off.
603
01:03:38,727 --> 01:03:43,732
Wait, hold on…
604
01:04:01,483 --> 01:04:02,717
Excuse me.
605
01:04:26,474 --> 01:04:28,210
Excuse me.
606
01:04:36,918 --> 01:04:43,158
Did you really see So-jin
in the basement?
607
01:05:06,348 --> 01:05:07,502
Hello?
608
01:05:07,582 --> 01:05:09,204
The woman next door is dead.
609
01:05:09,284 --> 01:05:10,385
What?
610
01:05:10,619 --> 01:05:12,287
She just died. I saw her.
611
01:05:13,388 --> 01:05:14,923
Where are you?
612
01:05:16,758 --> 01:05:17,926
I'm in the basement.
613
01:05:19,494 --> 01:05:20,829
She said So-jin's down here.
614
01:05:25,567 --> 01:05:27,035
Hello?
615
01:05:28,937 --> 01:05:30,739
Hello?
616
01:06:01,303 --> 01:06:03,905
So-jin?
617
01:06:07,042 --> 01:06:08,476
So-jin…
618
01:06:49,184 --> 01:06:50,318
So-jin…
619
01:08:23,211 --> 01:08:25,580
Where's So-jin? Where's So-jin?
620
01:08:26,515 --> 01:08:29,484
You hid in the basement
the whole time?
621
01:08:30,685 --> 01:08:32,005
Su-kyung Hong told me everything.
622
01:08:33,255 --> 01:08:35,991
Tell me the truth. Where's So-jin?
623
01:08:37,826 --> 01:08:39,781
How should I know?
624
01:08:39,861 --> 01:08:41,316
You're behind
So-jin's disappearance.
625
01:08:41,396 --> 01:08:42,951
That's why you hit
Hee-jin and ran.
626
01:08:43,031 --> 01:08:44,953
I was just looking for the bells.
627
01:08:45,033 --> 01:08:45,954
What?
628
01:08:46,034 --> 01:08:48,737
I was going to find the bells
and leave quietly.
629
01:08:51,139 --> 01:08:52,674
But I unfortunately ran into her.
630
01:08:55,944 --> 01:08:57,879
What the hell
are you talking about?
631
01:08:58,613 --> 01:08:59,634
Why the hell are you
632
01:08:59,714 --> 01:09:01,683
bringing up bells?
What kind of bells?
633
01:09:02,150 --> 01:09:05,574
Su-kyung must not have
mentioned that day.
634
01:09:05,654 --> 01:09:06,654
What?
635
01:09:08,390 --> 01:09:09,292
Damn it!
636
01:09:09,372 --> 01:09:13,082
The spirit must've
left her briefly.
637
01:09:13,728 --> 01:09:15,283
She couldn't make
any more talismans.
638
01:09:15,363 --> 01:09:16,631
Damn it.
639
01:09:17,632 --> 01:09:19,034
What will you do now?
640
01:09:19,568 --> 01:09:22,424
What will you do
about the talisman?
641
01:09:22,504 --> 01:09:23,892
She's not being possessed.
642
01:09:23,972 --> 01:09:26,261
So what do you want me to do?
643
01:09:26,341 --> 01:09:29,244
Then what about me?
644
01:09:30,212 --> 01:09:31,880
Don't you have any other way?
645
01:09:32,447 --> 01:09:36,751
Or do that crazy
ritual thing again.
646
01:09:37,219 --> 01:09:38,453
Crazy ritual?
647
01:09:38,787 --> 01:09:40,856
Believe in God and be saved.
648
01:10:03,645 --> 01:10:07,702
Do we have to go this far?
649
01:10:07,782 --> 01:10:11,239
Goddamn. Why are you backing out
all of a sudden?
650
01:10:11,319 --> 01:10:13,054
Go home if you're scared!
651
01:10:15,123 --> 01:10:17,158
What are you waiting for?
652
01:10:18,193 --> 01:10:20,128
We need to hurry to end this fast.
653
01:10:47,289 --> 01:10:48,423
So-jin!
654
01:10:49,891 --> 01:10:53,461
Hey! Come here!
655
01:10:54,196 --> 01:10:55,664
So-jin.
656
01:10:55,964 --> 01:10:59,955
Stay still, will you?
657
01:11:00,035 --> 01:11:01,203
Stay still.
658
01:11:01,703 --> 01:11:04,059
So-jin, stay still. Please!
659
01:11:04,139 --> 01:11:06,261
Good, stay still.
It won't take long.
660
01:11:06,341 --> 01:11:08,710
It'll be all over soon.
661
01:11:53,989 --> 01:11:57,325
Who art thou?
662
01:11:58,360 --> 01:12:00,428
What brings you to this world?
663
01:12:01,229 --> 01:12:04,499
Oh, spirit.
664
01:12:05,967 --> 01:12:09,771
You are the mightiest of them all.
665
01:12:10,739 --> 01:12:13,875
Welcome, spirit.
666
01:12:15,143 --> 01:12:16,811
You are the mightiest of them all.
667
01:12:17,345 --> 01:12:19,014
Welcome, spirit.
668
01:13:07,596 --> 01:13:11,366
So-jin, put your hands here.
669
01:13:15,637 --> 01:13:16,872
So-jin.
670
01:13:20,175 --> 01:13:22,377
Su-kyung, are you okay?
671
01:13:26,615 --> 01:13:29,184
Look over there!
672
01:14:36,551 --> 01:14:37,752
You will die now.
673
01:14:39,387 --> 01:14:40,455
Yes?
674
01:14:41,122 --> 01:14:42,357
Who?
675
01:14:43,058 --> 01:14:44,192
Who will die?
676
01:14:45,927 --> 01:14:47,295
All of you.
677
01:14:50,298 --> 01:14:52,200
All of you will die.
678
01:15:22,297 --> 01:15:24,366
This is ridiculous!
679
01:15:25,200 --> 01:15:28,190
That wench! How dare she say that!
680
01:15:28,270 --> 01:15:30,892
Oh no, she's hurt badly.
681
01:15:30,972 --> 01:15:32,174
Oh no.
682
01:15:32,941 --> 01:15:35,510
We have to call an ambulance.
683
01:15:36,678 --> 01:15:37,999
And then what?
684
01:15:38,079 --> 01:15:41,303
What will you tell them
if they ask you what had happened?
685
01:15:41,383 --> 01:15:43,385
There's no use. We should leave.
686
01:15:44,319 --> 01:15:45,874
How can you leave now?
687
01:15:45,954 --> 01:15:47,742
We still need the talisman!
688
01:15:47,822 --> 01:15:49,191
Stop it!
689
01:15:50,792 --> 01:15:53,115
She will die if we keep this up.
690
01:15:53,195 --> 01:15:54,195
She's coming!
691
01:15:58,200 --> 01:15:59,501
So-jin.
692
01:16:00,902 --> 01:16:01,903
Hurry up!
693
01:16:04,139 --> 01:16:05,507
Hurry and clean it up!
694
01:16:07,742 --> 01:16:09,664
What shall we do about her?
695
01:16:09,744 --> 01:16:12,701
What's there to do?
Hurry and leave!
696
01:16:12,781 --> 01:16:16,518
And leave So-jin like this?
697
01:16:17,018 --> 01:16:19,074
Her mother will do
something about it.
698
01:16:19,154 --> 01:16:20,922
She won't leave
her daughter to die.
699
01:16:21,756 --> 01:16:23,024
What are you waiting for?
700
01:16:29,931 --> 01:16:31,411
I don't know
what happened afterwards.
701
01:16:33,869 --> 01:16:35,637
Does that make sense?
702
01:16:36,671 --> 01:16:37,682
You expect me to believe that?
703
01:16:37,706 --> 01:16:39,574
Believe in whatever you'd like.
704
01:16:40,342 --> 01:16:44,499
But she said we'll all die.
705
01:16:44,579 --> 01:16:46,147
And three of us are already dead.
706
01:16:47,516 --> 01:16:48,817
Does this make sense?
707
01:16:50,886 --> 01:16:53,054
Stop talking crap.
708
01:16:57,859 --> 01:16:59,194
Tell me the truth.
709
01:17:05,667 --> 01:17:09,237
Oh no, someone in your family
is in pain.
710
01:17:11,406 --> 01:17:14,309
But she won't live that long.
711
01:17:20,182 --> 01:17:22,704
Who the hell do you think you are?
712
01:17:22,784 --> 01:17:23,972
What did you do to So-jin?
713
01:17:24,052 --> 01:17:25,941
Take them outside!
714
01:17:26,021 --> 01:17:27,489
I'm going to kill you!
715
01:17:27,789 --> 01:17:29,878
- Stop it!
- Who do you think you are?
716
01:17:29,958 --> 01:17:32,594
- You're seriously helpless!
- Hey, let go!
717
01:17:32,994 --> 01:17:35,964
Where's So-jin? Tell me now!
718
01:17:36,631 --> 01:17:37,632
That's enough!
719
01:17:38,567 --> 01:17:39,687
What the hell are you doing?
720
01:17:47,676 --> 01:17:48,710
What is it?
721
01:17:50,512 --> 01:17:51,646
What?
722
01:18:00,555 --> 01:18:02,035
You saw Su-kyung Hong
late last night?
723
01:18:04,559 --> 01:18:06,882
You said that she said
she saw So-jin
724
01:18:06,962 --> 01:18:07,963
in the basement?
725
01:18:08,864 --> 01:18:10,285
- Yes.
- She was found dead
726
01:18:10,365 --> 01:18:12,067
at 7pm yesterday.
727
01:18:15,070 --> 01:18:16,314
The time you insisted
you saw her was
728
01:18:16,338 --> 01:18:20,262
eleven hours after she had died.
729
01:18:20,342 --> 01:18:21,877
I swear that I saw her.
730
01:18:23,011 --> 01:18:24,279
I even talked to her.
731
01:18:24,980 --> 01:18:26,368
Seriously… I swear.
732
01:18:26,448 --> 01:18:27,916
Then what the hell is this?
733
01:18:31,186 --> 01:18:32,654
It was you!
734
01:18:35,090 --> 01:18:36,324
It was you…
735
01:18:38,927 --> 01:18:40,295
You see hallucinations, right?
736
01:18:42,030 --> 01:18:44,099
You have strange dreams, right?
737
01:18:45,500 --> 01:18:47,402
It's looking for the next of kin.
738
01:18:48,570 --> 01:18:50,639
What was in your sister
has come to you!
739
01:18:51,173 --> 01:18:52,507
You're possessed!
740
01:18:54,609 --> 01:18:57,499
I'm sorry! I'm sorry!
741
01:18:57,579 --> 01:19:05,579
I'm sorry! Please forgive me!
742
01:19:08,356 --> 01:19:12,294
Please forgive me...
743
01:19:22,404 --> 01:19:24,092
She's not answering.
744
01:19:24,172 --> 01:19:26,094
She must be praying at church.
745
01:19:26,174 --> 01:19:28,443
Your mother said your sister
wasn't home.
746
01:19:29,177 --> 01:19:32,147
Your mother lied
from the beginning.
747
01:19:32,848 --> 01:19:34,382
Who do you trust more?
748
01:19:35,016 --> 01:19:37,118
Do you trust that shaman more?
749
01:19:38,019 --> 01:19:40,041
What kind of mother would do that
750
01:19:40,121 --> 01:19:41,723
to her daughter and lie?
751
01:19:48,196 --> 01:19:49,418
Where's your mother's church?
752
01:19:49,498 --> 01:19:51,953
(Chimgok Church)
753
01:19:52,033 --> 01:19:54,089
No, it's not true.
754
01:19:54,169 --> 01:19:57,759
She hasn't come to our church
for a while now.
755
01:19:57,839 --> 01:19:59,995
But she said she left to go pray.
756
01:20:00,075 --> 01:20:02,831
I don't know whether
she went to another church,
757
01:20:02,911 --> 01:20:05,667
but she hasn't come
to our church in a month.
758
01:20:05,747 --> 01:20:06,815
Are you sure?
759
01:20:07,516 --> 01:20:09,885
How could you remember
so accurately?
760
01:20:10,619 --> 01:20:13,154
There was an incident, you see.
761
01:20:14,322 --> 01:20:15,457
An incident?
762
01:20:16,024 --> 01:20:19,080
A month ago she had brought
763
01:20:19,160 --> 01:20:21,563
her daughter to us.
764
01:20:22,097 --> 01:20:24,986
And she explained
that her daughter
765
01:20:25,066 --> 01:20:28,703
had done miracles and
made prophecies.
766
01:20:30,238 --> 01:20:33,675
And that
the Holy Spirit was in her.
767
01:20:34,276 --> 01:20:35,911
She said that she was the Saviour.
768
01:20:36,411 --> 01:20:39,734
Then I told her that
it wasn't true.
769
01:20:39,814 --> 01:20:42,704
That she shouldn't say
those things in vain.
770
01:20:42,784 --> 01:20:47,155
And that she shouldn't interpret
the bible however she wants.
771
01:20:48,356 --> 01:20:51,760
Those who believe even if they
don't see Him shall be blessed.
772
01:20:52,961 --> 01:20:55,397
But you all don't believe
even when you can see Him.
773
01:20:56,698 --> 01:20:59,334
You blind Satan worshippers!
774
01:21:00,335 --> 01:21:01,503
The mother is the criminal.
775
01:21:02,003 --> 01:21:03,371
I'm sure of it.
776
01:21:03,772 --> 01:21:05,494
Trace her calls
and search for her.
777
01:21:05,574 --> 01:21:07,395
This is a misunderstanding!
778
01:21:07,475 --> 01:21:09,364
My mother wouldn't do
such a thing!
779
01:21:09,444 --> 01:21:11,333
Someone says she's possessed
780
01:21:11,413 --> 01:21:13,268
and someone says
she's the Holy Ghost.
781
01:21:13,348 --> 01:21:16,651
This is damned crazy.
782
01:21:17,586 --> 01:21:21,523
Strange, isn't it?
Why does manure smell bad?
783
01:21:22,591 --> 01:21:24,780
Why does delicious food
smell good?
784
01:21:24,860 --> 01:21:26,181
Damn it.
785
01:21:26,261 --> 01:21:27,405
I always thought that was
so strange for a long time.
786
01:21:27,429 --> 01:21:30,852
I'm really tired, Lady!
787
01:21:30,932 --> 01:21:33,635
It smells bad but it tastes good.
788
01:21:34,135 --> 01:21:35,056
How fun it would be
if that's true.
789
01:21:35,136 --> 01:21:36,625
Those crazy tramps.
790
01:21:36,705 --> 01:21:38,940
Then I'd have to eat everything.
791
01:21:52,053 --> 01:21:52,974
What happened?
792
01:21:53,054 --> 01:21:54,374
Did you trace her mother's calls?
793
01:21:54,422 --> 01:21:55,957
Her address came out.
794
01:21:57,025 --> 01:21:58,727
- What?
- That apartment.
795
01:22:01,429 --> 01:22:02,551
So she's at home now?
796
01:22:02,631 --> 01:22:04,052
- Are you sure?
- Yes,
797
01:22:04,132 --> 01:22:05,567
she was there
ever since last night.
798
01:22:08,370 --> 01:22:10,772
You've been fooling around
with me the whole time.
799
01:22:11,339 --> 01:22:15,977
Hey. Is it fun?
800
01:22:17,078 --> 01:22:18,113
Is it fun, huh?
801
01:22:20,248 --> 01:22:21,550
Tell me.
802
01:22:22,350 --> 01:22:24,085
Where's your sister?
803
01:22:24,920 --> 01:22:26,731
- What are you talking about?
- You and your mother
804
01:22:26,755 --> 01:22:27,999
plotted this whole thing out
and hid your sister!
805
01:22:28,023 --> 01:22:30,058
You think
the police are some fools?
806
01:22:31,860 --> 01:22:32,861
Tell me.
807
01:22:34,262 --> 01:22:35,630
Where's your sister?
808
01:22:36,364 --> 01:22:37,699
Tell me!
809
01:22:44,406 --> 01:22:47,175
Sir,
something terrible has happened!
810
01:22:48,410 --> 01:22:50,365
- Come look inside! It's terrible!
- What is it?
811
01:22:50,445 --> 01:22:52,681
Hurry, go!
812
01:22:54,649 --> 01:22:55,784
What happened?
813
01:23:01,857 --> 01:23:02,897
What the hell is going on?
814
01:23:10,332 --> 01:23:13,835
- She hung herself?
- How did it happen?
815
01:23:54,142 --> 01:23:57,412
Where did she go?
816
01:23:58,013 --> 01:23:59,314
Who?
817
01:24:04,819 --> 01:24:05,820
Mom.
818
01:24:07,155 --> 01:24:08,323
Mom, where are you?
819
01:24:09,057 --> 01:24:12,427
Mom.
820
01:24:13,028 --> 01:24:14,095
Mom, are you inside?
821
01:24:14,496 --> 01:24:16,898
Mom!
822
01:25:45,453 --> 01:25:46,588
Mom?
823
01:25:48,623 --> 01:25:49,858
Where is she?
824
01:25:50,091 --> 01:25:51,293
She's not here.
825
01:25:55,630 --> 01:25:58,834
Damn!
Where did your mother hide her?
826
01:25:59,100 --> 01:26:00,202
I told you she's not here!
827
01:26:12,714 --> 01:26:13,715
Where is she?
828
01:26:15,083 --> 01:26:16,218
Where is your mother?
829
01:26:20,322 --> 01:26:21,323
That crazy woman…
830
01:26:23,358 --> 01:26:24,613
Where did she hide her?
831
01:26:24,693 --> 01:26:26,361
Then you look for her,
you bastard!
832
01:26:33,268 --> 01:26:35,937
It's you, huh?
833
01:26:36,938 --> 01:26:38,306
You killed those people, right?
834
01:26:39,674 --> 01:26:41,129
What?
835
01:26:41,209 --> 01:26:44,846
If you hadn't,
then it doesn't make sense.
836
01:26:46,014 --> 01:26:47,382
You said they were suicides.
837
01:26:47,816 --> 01:26:48,837
Suicides!
838
01:26:48,917 --> 01:26:50,318
What the hell happened?
839
01:26:51,453 --> 01:26:52,787
People die in front of you.
840
01:26:54,789 --> 01:26:56,625
You see dead people.
841
01:26:57,125 --> 01:26:58,405
That thing that's possessed you…
842
01:27:00,128 --> 01:27:01,396
What the hell is it?
843
01:27:03,064 --> 01:27:04,166
You…
844
01:27:06,001 --> 01:27:07,235
Are you a ghost?
845
01:27:09,771 --> 01:27:11,106
What the hell are you?
846
01:27:16,444 --> 01:27:17,779
Tell me!
847
01:28:03,658 --> 01:28:04,659
Tell me!
848
01:28:07,028 --> 01:28:08,363
What the hell are you?
849
01:28:15,370 --> 01:28:16,605
Hey.
850
01:28:18,240 --> 01:28:19,341
What's wrong with you?
851
01:28:20,442 --> 01:28:21,710
Hey!
852
01:28:22,711 --> 01:28:26,815
Pull yourself together.
853
01:28:38,527 --> 01:28:39,694
Daddy…
854
01:28:41,129 --> 01:28:42,164
What?
855
01:28:43,498 --> 01:28:46,067
When will I go home?
856
01:28:47,969 --> 01:28:50,605
When will I get better?
857
01:28:52,040 --> 01:28:53,175
What's wrong with you?
858
01:28:53,775 --> 01:28:55,510
I want to go home.
859
01:29:00,749 --> 01:29:02,484
You told me that
860
01:29:04,052 --> 01:29:06,454
I will get better soon.
861
01:29:11,126 --> 01:29:13,161
That I won't feel
any pain anymore.
862
01:29:16,498 --> 01:29:19,634
Daddy, you told me to trust you.
863
01:29:25,173 --> 01:29:28,009
Were they all lies?
864
01:29:36,117 --> 01:29:37,385
Please forgive me.
865
01:29:44,526 --> 01:29:46,494
Please forgive me.
866
01:29:48,463 --> 01:29:50,198
Please save my Ji-eun.
867
01:29:51,600 --> 01:29:52,734
Please save her.
868
01:29:55,103 --> 01:29:56,872
Please save my Ji-eun.
869
01:30:00,942 --> 01:30:02,310
My Ji-eun…
870
01:30:04,346 --> 01:30:06,915
Please save my Ji-eun.
871
01:30:09,217 --> 01:30:10,619
Please forgive me.
872
01:30:12,621 --> 01:30:14,556
Please save my Ji-eun.
873
01:30:21,796 --> 01:30:24,432
Please save my Ji-eun!
874
01:30:26,434 --> 01:30:30,705
Please save my Ji-eun...
875
01:30:34,042 --> 01:30:35,577
Please save her…
876
01:32:35,330 --> 01:32:36,565
Mom?
877
01:32:57,719 --> 01:33:03,358
So-jin is dead?
878
01:33:04,826 --> 01:33:06,828
Who did this!
879
01:33:20,842 --> 01:33:22,310
So-jin will wake up soon.
880
01:33:25,380 --> 01:33:27,916
Since you're here,
she'll wake up now.
881
01:33:49,437 --> 01:33:51,406
So-jin...
882
01:33:51,806 --> 01:33:53,308
So-jin…
883
01:33:54,509 --> 01:33:56,878
So-jin…
884
01:33:57,679 --> 01:33:59,014
So-jin, what's wrong?
885
01:34:01,616 --> 01:34:02,884
They'll die now…
886
01:34:03,285 --> 01:34:05,554
Who will die, huh?
887
01:34:07,189 --> 01:34:08,223
Everyone.
888
01:34:11,193 --> 01:34:12,614
All of them.
889
01:34:12,694 --> 01:34:13,728
What?
890
01:34:16,998 --> 01:34:18,066
Mom.
891
01:34:18,333 --> 01:34:20,869
Yes, Mom's right here.
892
01:34:21,469 --> 01:34:24,606
Wake me up when Hee-jin comes.
893
01:34:25,574 --> 01:34:26,708
Hee-jin?
894
01:34:27,943 --> 01:34:29,544
Why?
895
01:34:34,583 --> 01:34:35,617
So-jin?
896
01:34:36,518 --> 01:34:37,686
So-jin.
897
01:34:38,753 --> 01:34:39,955
So-jin.
898
01:34:42,023 --> 01:34:47,329
So-jin... So-jin.!
899
01:34:51,233 --> 01:34:53,568
That's why I called you.
900
01:34:54,169 --> 01:34:56,638
So-jin told me to wake her up
when you arrive.
901
01:34:59,574 --> 01:35:03,478
So-jin, your sister is here.
Now it's time to wake up.
902
01:35:06,515 --> 01:35:07,983
Mom, what's wrong with you?
903
01:35:09,317 --> 01:35:12,254
What are you talking about?
904
01:35:16,157 --> 01:35:19,281
Have you forgotten
what kind of girl So-jin is?
905
01:35:19,361 --> 01:35:20,762
She came back to life before!
906
01:35:26,067 --> 01:35:29,291
Honestly, back then
907
01:35:29,371 --> 01:35:31,473
I despised God like a fool.
908
01:35:32,774 --> 01:35:34,609
For making us suffer like that.
909
01:35:35,243 --> 01:35:36,443
What sin did we commit for Him
910
01:35:36,478 --> 01:35:38,079
to make us suffer so much?
911
01:35:49,558 --> 01:35:51,660
But now I know.
912
01:35:53,094 --> 01:35:56,064
So-jin was the chosen one.
913
01:36:01,803 --> 01:36:03,438
So-jin is the Savior.
914
01:36:05,307 --> 01:36:06,867
She is a savior who
will save us sinners
915
01:36:08,076 --> 01:36:12,881
by sacrificing her body.
916
01:36:15,116 --> 01:36:17,085
So-jin will be resurrected now.
917
01:36:18,019 --> 01:36:21,957
The world will end
and judgment day will come.
918
01:36:27,329 --> 01:36:32,033
So-jin said
that everyone will die.
919
01:36:39,007 --> 01:36:43,178
Mom,
you've totally lost your mind.
920
01:36:50,352 --> 01:36:51,453
Hee-jin.
921
01:36:51,853 --> 01:36:53,488
It's still not too late.
922
01:36:55,023 --> 01:36:58,860
If you believe even now,
923
01:37:00,262 --> 01:37:01,796
then you can be saved, too.
924
01:37:06,301 --> 01:37:08,036
How can I leave you in hell alone,
925
01:37:09,104 --> 01:37:13,175
when So-jin and I are gone? Right?
926
01:37:29,257 --> 01:37:31,927
What are you doing?
927
01:37:33,261 --> 01:37:34,563
Mom, please stop.
928
01:37:36,298 --> 01:37:37,566
It's all over.
929
01:37:40,068 --> 01:37:44,606
Let's send So-jin away in peace.
930
01:37:45,640 --> 01:37:48,076
No! No!
931
01:37:48,977 --> 01:37:52,380
No…
932
01:37:53,381 --> 01:37:54,683
If we pray a little bit more,
933
01:37:55,517 --> 01:37:57,018
then So-jin will wake up
934
01:37:57,285 --> 01:37:59,287
and we'll all be in heaven.
935
01:37:59,821 --> 01:38:02,057
Then So-jin won't be in pain
936
01:38:02,457 --> 01:38:03,959
and you'll suffer no more.
937
01:38:05,493 --> 01:38:10,665
We will rest in peace forever.
938
01:38:12,000 --> 01:38:17,739
Hee-jin… Please trust me, Hee-jin.
939
01:38:20,709 --> 01:38:22,010
I'm sorry, Mom.
940
01:38:25,747 --> 01:38:27,816
I don't trust you.
941
01:38:45,667 --> 01:38:47,202
You can't trust me?
942
01:38:51,873 --> 01:38:53,275
What can I do for you to trust me?
943
01:39:01,750 --> 01:39:03,084
Will you trust me if I do this?
944
01:39:04,819 --> 01:39:06,321
Mom, what are you doing?
945
01:39:07,556 --> 01:39:08,857
Will you trust me?
946
01:39:12,260 --> 01:39:15,597
Mom, What are you doing?
947
01:39:16,698 --> 01:39:17,732
Mom, don't.
948
01:39:19,467 --> 01:39:20,635
Don't.
949
01:39:30,645 --> 01:39:32,214
Mom…
950
01:39:32,614 --> 01:39:36,785
Hee-jin, let go.
951
01:39:38,820 --> 01:39:40,455
I told you, didn't I?
952
01:39:42,958 --> 01:39:47,262
Those who believe can do anything.
953
01:39:50,398 --> 01:39:51,900
For those who believe
954
01:39:53,268 --> 01:39:56,838
death means nothing.
955
01:40:02,577 --> 01:40:06,414
Mom…
956
01:40:07,949 --> 01:40:10,552
Please come up…
957
01:40:12,387 --> 01:40:13,922
See?
958
01:40:15,924 --> 01:40:20,595
So-jin has come back to life.
959
01:41:11,947 --> 01:41:13,548
Her mother died on the spot
960
01:41:14,282 --> 01:41:16,117
and Hee-jin was taken
to the hospital.
961
01:41:17,686 --> 01:41:19,521
But she survived.
962
01:41:22,157 --> 01:41:25,347
She must have landed
on top of her mother.
963
01:41:25,427 --> 01:41:26,895
Supposedly her mother
964
01:41:28,430 --> 01:41:31,032
held on to her till the end.
965
01:41:32,701 --> 01:41:36,838
But still,
they fell from such a high place.
966
01:41:37,806 --> 01:41:41,543
It's a miracle.
967
01:42:03,165 --> 01:42:06,388
Ji-eun, what happened to you?
968
01:42:06,468 --> 01:42:07,502
Do you feel better?
969
01:42:08,236 --> 01:42:10,238
I don't feel sick anymore.
970
01:42:10,605 --> 01:42:12,908
Mom, when can I go home?
971
01:42:16,244 --> 01:42:17,746
Ji-eun.
972
01:42:19,514 --> 01:42:23,919
Thank you. Thank you.
973
01:42:24,553 --> 01:42:26,341
Ji-eun.
974
01:42:26,421 --> 01:42:29,624
Thank you.
63380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.