All language subtitles for forensic medicine song ci 2 the four deadly sins 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:25,024 --> 00:00:45,024 By: YOYONG MASAMBA 3 00:00:45,440 --> 00:00:46,480 Dia bukan? 4 00:00:50,140 --> 00:00:51,230 Dia bukan? 5 00:00:56,940 --> 00:00:57,630 Cepat kejar! 6 00:00:58,330 --> 00:00:59,280 Berdiri! 7 00:00:59,280 --> 00:00:59,960 Jangan lari! 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,180 Jangan lari! 9 00:01:01,260 --> 00:01:01,730 Berdiri! 10 00:01:02,230 --> 00:01:03,480 Mari bantu! 11 00:01:04,060 --> 00:01:04,940 Sudah datang. 12 00:01:06,020 --> 00:01:07,360 Tuan Song. Cepat! 13 00:01:07,360 --> 00:01:08,230 Cepat jalan! 14 00:01:24,730 --> 00:01:26,060 Sudah engga sempat, cepat autopsi. 15 00:01:26,270 --> 00:01:27,220 Autopsi di mana? 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,810 Omong kosong, di mana lagi? 17 00:01:29,020 --> 00:01:30,270 Autopsi di sini. 18 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 Mengapa polisi ini begitu bersemangat? 19 00:01:34,560 --> 00:01:35,470 Bukannya cuma merampok penjara? 20 00:01:35,470 --> 00:01:36,940 Kenapa begitu bergairah? 21 00:01:44,350 --> 00:01:45,350 Kau jangan gerak. 22 00:01:48,479 --> 00:01:49,810 Lu, stabil sedikit. 23 00:01:49,810 --> 00:01:50,729 Ei baik! 24 00:01:54,770 --> 00:01:55,810 Maaf, Tuan. 25 00:01:55,979 --> 00:01:57,100 Aku baru sampai di ChangTing. 26 00:01:57,100 --> 00:01:58,229 Mengganggu mimpi indahmu. 27 00:01:58,350 --> 00:01:59,640 Jika ada pelanggaran, 28 00:01:59,940 --> 00:02:01,690 semua diperhitungkan dengan dia. 29 00:02:03,970 --> 00:02:05,140 Orang hidup bisa berbohong, 30 00:02:05,140 --> 00:02:06,350 tapi orang mati tidak. 31 00:02:06,650 --> 00:02:07,140 Dia 32 00:02:07,400 --> 00:02:09,100 sebenarnya dibunuh dia atau bukan, 33 00:02:09,229 --> 00:02:10,610 kita akan tau begitu diautopsi. 34 00:02:18,270 --> 00:02:19,810 Lima tahun lalu ayah si tua Lu 35 00:02:19,810 --> 00:02:22,400 berutang dua puluh perak di rumah boss Li. 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,060 Demi membayar utang ayahnya, si tua Lu 37 00:02:24,180 --> 00:02:25,640 sepakat untuk menjadi kuli selama 3 tahun, 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,900 setelah itu hutang dihitung lunas. 39 00:02:27,230 --> 00:02:27,720 Sampai hari ini, 40 00:02:27,720 --> 00:02:29,600 sudah jadi kuli selama 5 tahun. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,350 Boss Li gunakan bunga sebagai alasan 42 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 menolak pelunasan. 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,010 Tiga hari lalu, 44 00:02:33,150 --> 00:02:34,980 si tua Lu pergi ke restoran boss Li 45 00:02:34,980 --> 00:02:36,640 memohon dengan minum arak. 46 00:02:38,020 --> 00:02:40,100 Hari ini sangat bahagia, 47 00:02:40,350 --> 00:02:42,620 minum lagi jadi kebanyakan, 48 00:02:42,820 --> 00:02:43,820 pulang dan tidurlah. 49 00:02:46,310 --> 00:02:47,180 Kakak, 50 00:02:50,520 --> 00:02:51,980 bukannya sudah bilang? 51 00:02:52,140 --> 00:02:53,400 Masalah perhitungan bunga hutang 52 00:02:53,730 --> 00:02:56,770 sebenarnya kau cuma kurang 10 perak. 53 00:02:57,020 --> 00:02:57,900 Kakak, 54 00:02:57,900 --> 00:03:00,020 di mana aku harus cari sepuluh perak? 55 00:03:00,230 --> 00:03:01,310 Kurang uang? 56 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 Kakak pinjamkan. 57 00:03:15,140 --> 00:03:16,190 Sudah hujan, 58 00:03:16,480 --> 00:03:17,890 aku harus pergi. 59 00:03:18,270 --> 00:03:19,310 Adikmu 60 00:03:19,850 --> 00:03:21,640 menungguku pulang. 61 00:03:41,850 --> 00:03:42,430 Tuan besar, 62 00:03:42,570 --> 00:03:43,520 kau sudah lihat? 63 00:03:43,850 --> 00:03:44,930 Tujuh lubang berdarah. 64 00:03:44,930 --> 00:03:46,310 Tengkorak kepala hancur. 65 00:03:46,480 --> 00:03:47,810 Leher belakang boss Li 66 00:03:47,860 --> 00:03:49,980 memang disebabkan pukulan keras. 67 00:03:49,980 --> 00:03:51,310 Tapi kalau orang hidup terkena pukulan keras, 68 00:03:51,730 --> 00:03:53,150 bagian bawah kulit akan segera dipenuhi darah 69 00:03:53,310 --> 00:03:54,360 akan terjadi pembengkakan. 70 00:03:54,440 --> 00:03:55,320 Tapi apa kau lihat? 71 00:03:55,520 --> 00:03:56,900 Leher boss Li 72 00:03:56,900 --> 00:03:58,890 tak ada pembengkakan yang jelas. 73 00:03:59,230 --> 00:04:00,140 Menurutmu ini karena apa? 74 00:04:01,150 --> 00:04:02,850 Berarti luka di leher belakang boss Li 75 00:04:02,850 --> 00:04:04,230 bukan luka yang mematikan. 76 00:04:04,480 --> 00:04:07,600 Boss Li sudah meninggal sebelum jatuh dari gedung. 77 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 Sudah kubilang. 78 00:04:32,980 --> 00:04:33,770 Manusia 79 00:04:33,820 --> 00:04:35,400 mana yang punya kekuatan seperti ini? 80 00:04:37,520 --> 00:04:39,110 Semalam aku mengunjungi restoran 81 00:04:39,980 --> 00:04:42,350 kebetulan mendapat kesaksian dari pelayan toko. 82 00:04:43,190 --> 00:04:44,270 Boss Li ini 83 00:04:46,220 --> 00:04:48,940 dijatuhkan di lantai dua restoran. 84 00:04:57,980 --> 00:04:59,310 Kalau begitu kebenaran sudah didapat. 85 00:04:59,980 --> 00:05:02,270 Penyebab kematian boss Li yang sebenarnya 86 00:05:02,520 --> 00:05:03,690 sebenarnya adalah... 87 00:05:12,230 --> 00:05:13,270 Kau cepat tarik 88 00:05:13,270 --> 00:05:14,560 mereka sudah kejar sampai kemari. 89 00:05:14,560 --> 00:05:16,140 Kalau cepat nanti tidak stabil, 90 00:05:16,890 --> 00:05:17,680 Lao Lu, 91 00:05:17,680 --> 00:05:18,440 kamu tak apa kan? 92 00:05:18,610 --> 00:05:19,730 Kau masih hidup 'kan? 93 00:05:19,770 --> 00:05:20,400 Baik baik saja. 94 00:05:20,610 --> 00:05:22,230 Tuan besar Song, percepatlah. 95 00:05:24,140 --> 00:05:24,770 Tuan besar 96 00:05:24,900 --> 00:05:26,190 kamu sudah melihat kotoran yang tersumbat di 97 00:05:26,190 --> 00:05:27,680 tenggorokkan boss Li? 98 00:05:28,230 --> 00:05:30,820 Penyebab kematian dia yang sesungguhnya adalah araknya. 99 00:05:35,980 --> 00:05:38,560 Boss yang buka restoran, mati oleh araknya sendiri. 100 00:05:38,770 --> 00:05:39,890 Ini balasan. 101 00:05:40,560 --> 00:05:41,310 Tuan besar, 102 00:05:41,560 --> 00:05:43,190 tahanan itu difitnah. 103 00:05:44,790 --> 00:05:47,250 Arak 104 00:05:52,430 --> 00:05:52,980 Tuan besar Song, 105 00:05:53,100 --> 00:05:54,150 hati-hati. 106 00:06:12,770 --> 00:06:13,470 Tuan besar, 107 00:06:13,940 --> 00:06:14,980 kau tak apa 'kan? Tuan besar. 108 00:06:15,850 --> 00:06:16,600 Tuan besar, tak apa kan? 109 00:06:24,560 --> 00:06:25,270 Bebaskan orang. 110 00:06:25,730 --> 00:06:26,190 A 111 00:06:26,400 --> 00:06:28,810 Apa? Lepaskan orangnya, tak mengerti? 112 00:06:31,770 --> 00:06:32,480 Itu itu... 113 00:06:32,810 --> 00:06:33,730 sapi itu. 114 00:06:34,190 --> 00:06:35,440 Kau masih hidup. 115 00:06:36,190 --> 00:06:37,100 Hidup baik- baik saja. 116 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Kuberitahu, 117 00:06:38,610 --> 00:06:41,310 panah di tubuhmu adalah hukuman untukmu. 118 00:06:41,520 --> 00:06:44,020 Lain kali jangan biarkan aku melihatmu lagi. 119 00:06:44,520 --> 00:06:45,560 Baik. 120 00:06:49,890 --> 00:06:50,980 Pulanglah tidur. 121 00:06:51,850 --> 00:06:53,520 Tuan besar pelan sedikit, pelan sedikit. 122 00:06:59,820 --> 00:07:01,220 Tuan besar sekarang kami melepasnya. 123 00:07:02,020 --> 00:07:02,970 Ini benar benar memalukan. 124 00:07:03,110 --> 00:07:04,020 Memalukan. 125 00:07:04,440 --> 00:07:04,690 Tuan besar. 126 00:07:04,690 --> 00:07:05,270 Tutup mulut. 127 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Beras ketan mudah rusak, 128 00:07:19,310 --> 00:07:21,270 bisa digunakan untuk tes racun. Kalau dimasukkan ke dalam mulut. 129 00:07:21,680 --> 00:07:24,310 warna menjadi tua, jadi hitam atau ungu. 130 00:07:24,430 --> 00:07:25,440 Berarti, 131 00:07:25,900 --> 00:07:27,180 Boss Li ini 132 00:07:27,600 --> 00:07:29,680 mati keracunan. 133 00:07:34,770 --> 00:07:35,810 Pulanglah untuk tidur. 134 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 Abang, 135 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Ei, bukan. 136 00:07:51,600 --> 00:07:53,060 Siapa dia? 137 00:07:58,940 --> 00:08:00,140 Muka besar, 138 00:08:00,390 --> 00:08:01,770 Siapa namamu? 139 00:08:04,270 --> 00:08:06,190 Karena keadilan tak bisa diperpanjang 140 00:08:06,640 --> 00:08:08,900 maka biarkan kebenaran tenggelam ke laut. 141 00:08:09,940 --> 00:08:11,230 Semoga setelah hari ini kau... 142 00:08:11,390 --> 00:08:13,400 jadi orang baik di dunia. 143 00:08:14,560 --> 00:08:16,020 Jangan buat aku kecewa. 144 00:08:19,690 --> 00:08:20,480 Tuan besar, 145 00:08:20,690 --> 00:08:21,970 hamba Song Ci 146 00:08:22,110 --> 00:08:23,900 datang ke Kabupaten Changting untuk meminta semangkuk nasi. 147 00:08:24,060 --> 00:08:25,350 Kedepannya, hari-harimu akan dipenuhi kesalahan, 148 00:08:25,350 --> 00:08:26,890 mohon ampun darimu. 149 00:08:31,760 --> 00:08:32,900 Dialah SongCi. 150 00:08:32,900 --> 00:08:34,559 Sudah kutahu aku tak seharusnya bertanya. 151 00:08:34,860 --> 00:08:37,140 Pemerintah Pusat memberinya jabatan tinggipun dia tak mau, 152 00:08:37,190 --> 00:08:39,150 ditunjuk jadi pejabat daerah di sini. 153 00:08:39,150 --> 00:08:40,730 Menurut kalian aku harus bagaimana? 154 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 Jalan Baik. 155 00:08:55,740 --> 00:09:03,880 Empat Dosa Mematikan Forensik Song Ci 2 156 00:09:05,120 --> 00:09:09,820 Tiga Tahun Kemudian 157 00:09:13,700 --> 00:09:20,080 Xi 158 00:09:24,210 --> 00:09:29,320 Xi 159 00:09:36,640 --> 00:09:37,360 Tuan besar, 160 00:09:37,730 --> 00:09:39,140 waktu sudah tiba. 161 00:09:39,730 --> 00:09:41,190 Mulailah, 162 00:09:47,600 --> 00:09:48,970 lewat jam 3-5 163 00:09:49,560 --> 00:09:50,980 Yin bangkit Yang lemah 164 00:09:51,110 --> 00:09:52,390 takutnya tak beruntung. 165 00:09:52,440 --> 00:09:53,680 Tutup mulutmu. 166 00:09:53,730 --> 00:09:54,810 Menguntungkan atau tidak, kita harus menunggu. 167 00:09:54,860 --> 00:09:55,980 Menguntungkan atau tidak, kita harus menunggu. 168 00:09:56,350 --> 00:09:56,850 Ini, 169 00:09:57,310 --> 00:09:59,270 tapi sangat kepepet. 170 00:09:59,480 --> 00:10:00,730 Menguntungkan atau tidak, 171 00:10:01,310 --> 00:10:02,110 kita harus menunggu. 172 00:10:02,140 --> 00:10:04,520 Xi 173 00:10:14,440 --> 00:10:15,390 Song Ci sudah datang. 174 00:10:30,190 --> 00:10:31,980 Waktu sudah tiba. 175 00:10:31,980 --> 00:10:33,640 Sembah. 176 00:10:34,020 --> 00:10:35,590 Baik. 177 00:10:49,520 --> 00:10:50,730 Akhirnya bertemu juga dengan Tuan Besar Song. 178 00:10:51,100 --> 00:10:52,270 Namaku Xiao Bao. 179 00:10:54,100 --> 00:10:55,180 Mereka sudah menungguku berapa lama? 180 00:10:55,180 --> 00:10:56,230 Sudah setengah jam. 181 00:10:57,440 --> 00:10:58,930 Tuan besar punya hadiah? 182 00:10:59,930 --> 00:11:00,520 Tulis 183 00:11:01,520 --> 00:11:03,820 pejabat daerah Changting Song Ci. 184 00:11:03,820 --> 00:11:05,100 Menyelamati pernikahan hakim. 185 00:11:05,430 --> 00:11:07,640 Surat resmi pengunduran diri. 186 00:11:06,420 --> 00:11:07,660 {\an8}Pengunduran diri 187 00:11:08,230 --> 00:11:09,440 Mendoakan hakim 188 00:11:09,510 --> 00:11:10,930 selamanya bersama. 189 00:11:11,100 --> 00:11:13,980 Lakukan upacara penghormatan. 190 00:11:18,640 --> 00:11:19,770 Baik- baik. 191 00:11:19,850 --> 00:11:21,230 Kenapa mau berhenti menjabat? 192 00:11:23,810 --> 00:11:24,640 Kutanya, 193 00:11:25,190 --> 00:11:27,600 satu taman dipenuhi para pejabat dan orang besar, 194 00:11:27,640 --> 00:11:30,180 kenapa mereka cuma menungguku? 195 00:11:32,310 --> 00:11:34,070 Itu karena, 196 00:11:35,140 --> 00:11:37,270 gubernur akan datang ke Changting besok. 197 00:11:37,820 --> 00:11:39,150 Mengunjungi dan mencari tau. 198 00:11:39,430 --> 00:11:40,480 Pintar. 199 00:11:40,570 --> 00:11:42,930 Kalau begitu benda yang kutulis untuk diberikan Tuan Song 200 00:11:43,720 --> 00:11:44,690 membuatnya menambahkan keindahan di atas sesuatu yang sudah indah. 201 00:11:46,650 --> 00:11:47,400 Berbakat. 202 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Upacara selesai. 203 00:11:50,480 --> 00:11:51,600 Berlutut. 204 00:11:54,770 --> 00:11:56,980 Satu, menyembah langit dan bumi. 205 00:11:56,630 --> 00:11:59,090 {\an8}Xi 206 00:12:05,650 --> 00:12:06,560 Kemari. 207 00:12:11,850 --> 00:12:14,480 Satu, menyembah langit dan bumi. 208 00:12:17,140 --> 00:12:19,560 Dua, hormat pada ayah dan ibu. 209 00:12:26,980 --> 00:12:29,770 Saling hormat suami istri. 210 00:12:29,770 --> 00:12:31,420 Baik. 211 00:12:33,850 --> 00:12:36,520 Saling hormat suami istri. 212 00:12:43,400 --> 00:12:45,100 Sembahlah. 213 00:13:08,900 --> 00:13:11,770 Engkau punya lidah yang panjang, 214 00:13:11,770 --> 00:13:14,070 pembawa kesialan. 215 00:13:14,070 --> 00:13:17,480 Lidah busuk 216 00:13:18,940 --> 00:13:21,180 sama seperti sedang menggantungkan kotoran. 217 00:13:21,180 --> 00:13:23,110 Mengambil orang, memimpikan anggrek 218 00:13:23,110 --> 00:13:25,680 Lelah dan tak puas. 219 00:13:27,820 --> 00:13:28,980 Song Ci 220 00:13:28,980 --> 00:13:32,310 Kau tak punya bola mata, bagai dewa menghalangi jalan. 221 00:13:32,600 --> 00:13:35,520 Mencungkil mata dan tak ditebus, sangat sesat. 222 00:13:40,310 --> 00:13:43,640 Peng Xianzhi tak punya keturunan. 223 00:13:44,770 --> 00:13:48,100 Peng Xianzhi tak punya keturunan. 224 00:13:48,860 --> 00:13:51,560 Peng Xianzhi tak punya keturunan. 225 00:13:52,190 --> 00:13:54,230 Dia tak bisa mengangkat kepala. 226 00:13:55,060 --> 00:13:59,310 Dia tak bisa tidur di malam hari, dia tak punya keturunan. 227 00:14:00,270 --> 00:14:02,310 Tidak ada lagi hukum di dunia. 228 00:14:02,200 --> 00:14:06,690 {\an8}Xi 229 00:14:02,610 --> 00:14:06,440 Besok malam akan ada penghakiman dan pembantaian yang akan membasuh Changting. 230 00:14:07,020 --> 00:14:09,070 Tak ada lagi hukum di dunia. 231 00:14:09,810 --> 00:14:12,770 BoXun akan membantai Changting. 232 00:14:12,770 --> 00:14:15,020 Peng Xianzhi impoten. 233 00:14:15,020 --> 00:14:16,110 Peng Xianzhi 234 00:14:31,560 --> 00:14:33,610 Tak ada lagi hukum di dunia. 235 00:14:34,560 --> 00:14:39,180 Besok malam akan ada penghakiman dan pembantaian yang akan membasuh Changting. 236 00:14:38,550 --> 00:14:43,120 {\an8}Xi 237 00:15:05,650 --> 00:15:06,260 Xiao Bao 238 00:15:07,520 --> 00:15:08,150 Tuan besar 239 00:15:08,680 --> 00:15:09,730 ini koroner (petugas pemeriksa mayat) dari kantor kabupaten. 240 00:15:09,810 --> 00:15:10,360 Luo Er 241 00:15:10,900 --> 00:15:11,850 Aku segera menyuruhnya mundur. 242 00:15:12,060 --> 00:15:12,730 Tak perlu. 243 00:15:14,580 --> 00:15:15,660 - Apa penyebab kematiannya? - Ini Tn. besar Song 244 00:15:15,690 --> 00:15:17,020 Dadanya ditikam dengan pisau. 245 00:15:17,190 --> 00:15:18,770 - Apa dia orang yang kerja... - Jantung berhenti berdetak 246 00:15:18,850 --> 00:15:20,690 di majelis Changting tiga tahun, tanpa bertugas? 247 00:15:21,100 --> 00:15:22,430 Dia meninggal karena serangan jantung. 248 00:15:22,810 --> 00:15:23,900 Wajahnya menjadi biru sebelum kematiannya. 249 00:15:24,060 --> 00:15:24,850 Mulutnya bernanah. 250 00:15:26,690 --> 00:15:27,890 Takutnya keracunan. 251 00:15:28,980 --> 00:15:29,940 Kau tahu, 252 00:15:30,100 --> 00:15:31,430 Jarum perak untuk mendeteksi jarum 253 00:15:31,690 --> 00:15:32,810 tidak aman. 254 00:15:33,690 --> 00:15:35,230 Jarum perak cuma mendeteksi zat arsenik, 255 00:15:35,270 --> 00:15:36,720 makanya menggunakan beras. 256 00:15:43,690 --> 00:15:44,570 Kelihatannya bukan racun. 257 00:15:44,640 --> 00:15:46,180 Bagaimana kalau kubantu kau autopsi? 258 00:15:49,480 --> 00:15:50,400 Membantuku boleh, 259 00:15:50,730 --> 00:15:51,350 jangan mengacaukannya. 260 00:15:51,520 --> 00:15:51,980 Kau 261 00:15:54,480 --> 00:15:55,180 Pasti. 262 00:16:00,400 --> 00:16:01,770 Yuk saudara-saudara. 263 00:16:08,900 --> 00:16:09,810 Air besar dan kecil di kaki. 264 00:16:09,900 --> 00:16:11,070 Ada ciri- ciri hilang kontrol sebelum kematian. 265 00:16:11,440 --> 00:16:12,680 Lutut luka bernanah. 266 00:16:13,140 --> 00:16:14,980 Ini kaki yang sudah berjalan beberapa hari. 267 00:16:15,400 --> 00:16:16,220 Pisau menancap di jantung, 268 00:16:16,310 --> 00:16:17,570 kehilangan darah lebih sedikit dari orang biasanya. 269 00:16:19,810 --> 00:16:20,980 Bukan mati karena luka pisau. 270 00:16:21,060 --> 00:16:22,070 Kornea keruh, 271 00:16:22,070 --> 00:16:23,440 lubang hidung tak bisa dikenali, 272 00:16:23,770 --> 00:16:24,680 temperatur mayat rendah. 273 00:16:25,100 --> 00:16:26,190 Tapi kurang dari setengah dari yang hidup. 274 00:16:26,640 --> 00:16:28,970 Bibir pecah sampai begitu, memang aneh. 275 00:16:29,810 --> 00:16:31,020 Sekalipun beberapa hari tak minum air 276 00:16:31,060 --> 00:16:32,390 juga takkan sampai sebegitu parah. 277 00:16:32,860 --> 00:16:34,520 Yang anehnya, bukan cuma bibir, 278 00:16:35,070 --> 00:16:35,980 bibir dan lidah pecah sepenuhnya. 279 00:16:36,680 --> 00:16:37,610 Lihat lagi ujung gigi, 280 00:16:39,900 --> 00:16:41,020 apakah gigitan sendiri? 281 00:16:41,230 --> 00:16:42,600 Tingkat pecahnya bertingkat. 282 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Aku berspekulasi, beberapa hari sebelum mati, 283 00:16:44,720 --> 00:16:46,020 mulai menggigit lidah sendiri. 284 00:16:46,680 --> 00:16:48,270 Tapi untuk apa menggigit lidah sendiri? 285 00:16:49,010 --> 00:16:50,060 Bukan dia gigit sendiri, 286 00:16:51,270 --> 00:16:52,900 tapi terus berbicara. 287 00:16:54,440 --> 00:16:56,190 Berbicara sampai bibir dan lidahnya pecah sepenuhnya. 288 00:17:05,440 --> 00:17:07,730 Udara keruh keluar, 289 00:17:08,349 --> 00:17:09,940 apa dia beneran baru meninggal? 290 00:17:11,099 --> 00:17:12,220 Tekan jasad, 291 00:17:13,480 --> 00:17:14,560 warnanya tak memudar. 292 00:17:18,310 --> 00:17:19,770 Dia sudah mati 3 hari yang lalu. 293 00:17:22,270 --> 00:17:23,520 Bahkan setelah meninggal tiga hari, 294 00:17:23,940 --> 00:17:26,020 masih tak berhenti berbicara. 295 00:17:26,180 --> 00:17:29,560 Peng Xianzhi impoten. 296 00:17:29,680 --> 00:17:32,850 Peng Xianzhi impoten. 297 00:17:33,100 --> 00:17:35,690 Peng Xianzhi impoten. 298 00:17:39,190 --> 00:17:42,400 Lidahmu yang panjang, pembawa kesialan. 299 00:17:43,100 --> 00:17:44,360 Lidah busuk, 300 00:17:44,730 --> 00:17:46,430 tak berujung. 301 00:17:49,320 --> 00:17:50,810 Ini sebuah kutukan. 302 00:17:53,190 --> 00:17:54,060 Kutuk. 303 00:17:55,480 --> 00:17:56,730 Masih akan ada tiga orang yang mati. 304 00:17:58,600 --> 00:17:59,810 Di mana jasad pengantin wanita? 305 00:17:59,900 --> 00:18:01,560 Waktu meninggal, 306 00:18:02,020 --> 00:18:03,730 antara pukul tiga sampai lima sore. 307 00:18:04,270 --> 00:18:05,350 Cara meninggal. 308 00:18:05,400 --> 00:18:06,810 Benda tajam menusuk rahang bawah, 309 00:18:07,060 --> 00:18:08,180 kehabisan terlalu banyak darah dan meninggal. 310 00:18:08,180 --> 00:18:09,770 Tak ada yang perlu diperiksa dari cara meninggalnya. 311 00:18:09,940 --> 00:18:11,060 Mari, bantu aku sebentar. 312 00:18:16,310 --> 00:18:17,610 Menurut perkataan hakim, 313 00:18:18,100 --> 00:18:19,150 pengantin perempuan XiaoYu 314 00:18:19,270 --> 00:18:21,850 baru bergabung dengan pemerintah daerah sebagai pelayan tiga tahun lalu. 315 00:18:22,440 --> 00:18:24,650 Semua perkataan dan perbuatannya normal, 316 00:18:25,520 --> 00:18:26,730 sampai sehari sebelum pernikahan 317 00:18:26,940 --> 00:18:28,310 juga belum ada tanda- tanda kegilaan. 318 00:18:33,600 --> 00:18:35,890 Ini tanda terkena air raksa terlalu lama. 319 00:18:36,310 --> 00:18:37,350 Mungkinkah 320 00:18:37,650 --> 00:18:39,820 ini jenis pengobatan psikedelik aneh yang diajarkan BoXun? 321 00:18:40,560 --> 00:18:41,640 Obat apapun ini, 322 00:18:41,900 --> 00:18:43,310 dari awal dia sudah lama gunakan. 323 00:18:44,520 --> 00:18:45,390 Tuan hakim. 324 00:18:45,030 --> 00:18:48,860 {\an8}Xi 325 00:18:45,720 --> 00:18:46,890 Pengantin wanita XiaoYu ini 326 00:18:47,230 --> 00:18:48,940 bekerja sebagai apa sebelum masuk kemari? 327 00:18:49,730 --> 00:18:52,060 Pengungsi dari daerah lain. 328 00:18:52,600 --> 00:18:53,520 Apa pekerjaannya? 329 00:18:54,060 --> 00:18:54,690 Tak tahu. 330 00:18:54,730 --> 00:18:55,480 Kau engga tahu? 331 00:18:56,650 --> 00:18:58,310 Saling mencintai 332 00:18:59,100 --> 00:19:01,400 tak perlu tahu masa lalunya. 333 00:18:59,590 --> 00:19:04,870 {\an8}Xi 334 00:19:03,690 --> 00:19:06,440 Istriku, Huang Shida, pergi lebih awal. 335 00:19:07,060 --> 00:19:08,860 Awalnya demi Da Song, 336 00:19:08,860 --> 00:19:11,730 aku sudah tak mau menikah, 337 00:19:13,310 --> 00:19:15,430 tapi dengan XiaoYu, 338 00:19:15,520 --> 00:19:18,020 kami saling mencintai dengan sepenuh hati. 339 00:19:18,230 --> 00:19:19,930 Tampaknya Tuan tak tahu, 340 00:19:20,600 --> 00:19:22,440 istrimu yang belum sah ini 341 00:19:22,640 --> 00:19:24,190 adalah pengikut BoXun. 342 00:19:27,110 --> 00:19:28,440 Aku tak tahu. 343 00:19:31,230 --> 00:19:32,730 BoXun ajaran sesat di dinasti sebelumnya, 344 00:19:32,730 --> 00:19:34,230 dan sudah menghilang selama dua puluh tahun. 345 00:19:34,770 --> 00:19:35,690 Saat ini 346 00:19:35,770 --> 00:19:37,900 kenapa bisa muncul di daerahmu? 347 00:19:39,770 --> 00:19:42,100 Changting hanyalah kabupaten kecil di pinggiran 348 00:19:42,440 --> 00:19:43,770 Tibet. 349 00:19:44,190 --> 00:19:45,820 Ada sisa-sisa BoXun, 350 00:19:46,310 --> 00:19:47,360 dalam prediksi. 351 00:19:50,970 --> 00:19:51,900 Tuan hakim, 352 00:19:52,390 --> 00:19:53,980 jika kehidupan masyarakat bahagia dan tentram. 353 00:19:54,350 --> 00:19:55,400 Masyarakat 354 00:19:55,770 --> 00:19:57,310 akan pergi menyembah ajaran sesatkah? 355 00:20:09,270 --> 00:20:10,190 Sudah malam, 356 00:20:11,850 --> 00:20:13,110 masih tersisa 12 jam. 357 00:20:14,600 --> 00:20:15,720 Kita pergi bertemu dengan pembunuh. 358 00:20:16,650 --> 00:20:17,730 Almarhum bernama Zhao YouFa. 359 00:20:17,890 --> 00:20:19,230 Menurut pengakuan si pembunuh Peng Xian, 360 00:20:19,310 --> 00:20:21,360 tiga hari yang lalu pernah membicarakan keburukannya di kota, 361 00:20:21,520 --> 00:20:22,390 membuat orang menghajarnya. 362 00:20:22,520 --> 00:20:23,270 Siapa sangka hari ini 363 00:20:23,390 --> 00:20:24,690 ZhaoYouFa menerobos ke kantor kabupaten, 364 00:20:24,850 --> 00:20:26,110 dan mengucapkan keburukannya lagi di depan umum. 365 00:20:26,100 --> 00:20:30,810 {\an8}Penjara 366 00:20:26,190 --> 00:20:27,100 Muncullah kamauan membunuh. 367 00:20:27,100 --> 00:20:27,520 Tuan besar. 368 00:20:27,600 --> 00:20:28,020 Tuan besar. 369 00:20:28,810 --> 00:20:30,850 Apa hubungan pembunuh dengan pengantin wanita? 370 00:20:31,060 --> 00:20:32,520 Pembunuh tak mengenal pengantin wanita. 371 00:20:33,180 --> 00:20:34,900 Sebenarnya keburukan apa... 372 00:20:35,180 --> 00:20:36,650 yang membuatnya membunuh orang? 373 00:20:36,690 --> 00:20:37,600 Mestinya kau bertanya, 374 00:20:37,770 --> 00:20:39,440 kenapa almarhum bisa sampai di kantor daerah. 375 00:20:42,100 --> 00:20:43,770 Song. 376 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 Maaf ya. 377 00:20:49,240 --> 00:20:54,790 Penjara 378 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 Sujud dengan baik. 379 00:21:18,690 --> 00:21:19,600 Peng Xianzhi 380 00:21:20,180 --> 00:21:21,140 Aku cuma bertanya padamu, 381 00:21:21,890 --> 00:21:23,140 kenapa membunuh orang? 382 00:21:26,610 --> 00:21:27,520 Minggir. 383 00:21:28,520 --> 00:21:29,940 Kalau kau tak bilang sekarang, 384 00:21:31,230 --> 00:21:32,690 takutnya kelak tak ada kesempatan lagi. 385 00:21:35,310 --> 00:21:37,730 Dia bilang aku impoten. 386 00:21:39,100 --> 00:21:39,770 Apa? 387 00:21:43,770 --> 00:21:45,930 Impoten. 388 00:21:47,560 --> 00:21:48,610 Impoten apa? 389 00:21:51,520 --> 00:21:53,320 Ternyata kau impoten. 390 00:21:57,730 --> 00:21:59,480 Maka aku membunuhnya. 391 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 Tak seharusnya kah? 392 00:22:17,810 --> 00:22:19,230 Kau lulusan negara, 393 00:22:19,230 --> 00:22:20,350 kenapa jadi petugas koroner? 394 00:22:22,690 --> 00:22:24,230 Awalnya sudah dapat pekerjaan sebagai petugas rekaman, 395 00:22:24,570 --> 00:22:25,310 setelah itu 396 00:22:25,770 --> 00:22:27,480 diturunkan oleh pejabat kabupaten. 397 00:22:29,140 --> 00:22:29,980 Tak memusakan, 398 00:22:30,440 --> 00:22:31,270 menyinggung banyak orang. 399 00:22:31,730 --> 00:22:32,730 Petugas koroner juga enda apa 400 00:22:33,430 --> 00:22:34,570 berhubungan dengan orang mati, 401 00:22:34,850 --> 00:22:36,180 setidaknya bisa berkata hal yang sebenarnya. 402 00:22:37,600 --> 00:22:38,270 Bagaimana dengan tuan? 403 00:22:38,860 --> 00:22:39,930 Satu hari, tugaspun tak mau ia kerjakan. 404 00:22:40,110 --> 00:22:40,600 Pergi pergi, pergi. 405 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 Aku benar-benar penasaran? 406 00:22:41,890 --> 00:22:43,400 Melihat masyarakat menderita. 407 00:22:43,610 --> 00:22:44,690 Bagaimana aku bisa menikmati tuntutan hukum? 408 00:22:45,570 --> 00:22:46,970 Lalu tinggal baik-baik di Lin'an, 409 00:22:47,020 --> 00:22:48,110 untuk apa datang ke tempat kecil ini? 410 00:22:49,650 --> 00:22:50,560 Demi seorang wanita. 411 00:22:50,860 --> 00:22:59,000 {\an8}Paviliun NingXiang 412 00:22:51,650 --> 00:22:52,560 Sudah lihat? 413 00:22:52,890 --> 00:22:53,820 Belum lihat. 414 00:22:53,940 --> 00:22:55,400 Akan kuantar kau menjumpainya sekarang. 415 00:22:58,440 --> 00:22:59,060 Pembunuh sebenarnya? 416 00:22:59,930 --> 00:23:00,980 Maksudmu.... 417 00:23:01,480 --> 00:23:02,350 pengantin wanita 418 00:23:02,810 --> 00:23:03,560 bukan pembunuh. 419 00:23:04,230 --> 00:23:05,100 Tentu saja bukan. 420 00:23:05,890 --> 00:23:07,310 Seorang pengantin wanita gila yang bunuh diri, 421 00:23:07,310 --> 00:23:08,640 bagaimana mungkin seorang pembunuh? 422 00:23:09,570 --> 00:23:10,310 Pembunuh asli 423 00:23:10,560 --> 00:23:13,190 cuma meminjam mulut pengantin wanita untuk menyatakan kutukan. 424 00:23:13,480 --> 00:23:14,190 Maka 425 00:23:14,440 --> 00:23:16,820 harus melakukan pengecekan siapakah pengantin wanita ini. 426 00:23:19,220 --> 00:23:21,560 Kalau bisacek identitas pengantin wanita ini dengan jelas. 427 00:23:21,940 --> 00:23:24,690 Lalu kenapa Changting dibantai? 428 00:23:25,020 --> 00:23:26,230 Kutuk BoXun 429 00:23:26,860 --> 00:23:28,820 bisa juga diperkenalkan di sepanjang jalan. 430 00:23:29,310 --> 00:23:30,220 Biarkan aku membelainya, 431 00:23:30,900 --> 00:23:33,810 seorang gadis yang melarikan diri dari provinsi lain. 432 00:23:34,690 --> 00:23:36,070 Kami cek di mana? 433 00:23:36,890 --> 00:23:39,100 Ada yang berbohong di kantor kabupaten tadi. 434 00:23:40,310 --> 00:23:40,890 Hakim. 435 00:23:41,220 --> 00:23:41,600 Bukan. 436 00:23:41,810 --> 00:23:42,390 Peng XianZhi 437 00:23:42,480 --> 00:23:42,940 Bukan. 438 00:23:44,850 --> 00:23:45,180 Aku. 439 00:23:45,560 --> 00:23:46,390 Aku yang berbohong, sudah? 440 00:23:47,810 --> 00:23:49,680 Pengantin wanita XiaoYu berbohong. 441 00:23:50,520 --> 00:23:52,730 Pengantin wanita orang mati. 442 00:23:53,270 --> 00:23:55,850 Istri hakim sudah meninggal 20an tahun yang lalu. 443 00:23:56,180 --> 00:23:57,390 Kalau hakim mau menikah lagi, 444 00:23:57,440 --> 00:23:59,560 juga harus menikahi seorang gadis perawan. 445 00:24:01,020 --> 00:24:02,100 Pengantin wanita XiaoYu 446 00:24:02,360 --> 00:24:03,640 bukan perawan. 447 00:24:29,440 --> 00:24:31,020 Lalu bagaimana kami mengeceknya? 448 00:24:31,600 --> 00:24:33,060 Cek di sini. 449 00:24:34,310 --> 00:24:35,890 Paviliun Ningxiang 450 00:24:49,870 --> 00:24:53,390 {\an8}Paviliun Ningxiang 451 00:24:52,020 --> 00:24:54,440 Pengantin wanita XiaoYu bukan perawan. 452 00:24:54,980 --> 00:24:55,650 Kalau begitu. 453 00:24:56,190 --> 00:24:57,680 Kalau begitu artinya apa? 454 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 Aku meragukan, 455 00:24:58,980 --> 00:25:00,970 dia bukan pengungsi dari daerah lain. 456 00:25:02,230 --> 00:25:03,110 Lalu dia siapa? 457 00:25:06,190 --> 00:25:07,100 Kami sudah sampai. 458 00:25:08,680 --> 00:25:09,640 Sudah datang, sudah datang, sudah datang. 459 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 Bagaimana jika aku tidak masuk? 460 00:25:11,810 --> 00:25:12,360 Kenapa? 461 00:25:12,810 --> 00:25:13,600 Bukankah kau pernah datang ke sini sebelumnya? 462 00:25:14,230 --> 00:25:16,270 Datang sih pernah datang. 463 00:25:17,350 --> 00:25:18,770 Kulihat, kau tak pernah datang. 464 00:25:19,060 --> 00:25:19,520 Cepat. 465 00:25:22,360 --> 00:25:23,110 Tunggu sebentar, 466 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 gigi copot, gigi copot. 467 00:25:24,810 --> 00:25:25,510 En? 468 00:25:27,020 --> 00:25:29,100 Baik-baik begini kenapa gigi bisa copot? 469 00:25:29,610 --> 00:25:30,560 Masalah lama, 470 00:25:30,640 --> 00:25:31,730 yang copot adalah gigi palsu. 471 00:25:33,480 --> 00:25:34,230 Lihatlah, 472 00:25:34,900 --> 00:25:35,850 temanku ini 473 00:25:36,060 --> 00:25:37,690 sekarang cari giginya dibawah sana. 474 00:25:37,980 --> 00:25:38,930 Sudah ketemu. 475 00:25:39,310 --> 00:25:39,770 Ayo. 476 00:25:40,640 --> 00:25:41,100 Tunggu aku sebentar. 477 00:25:44,150 --> 00:25:45,440 Halo Tuan. 478 00:25:45,810 --> 00:25:47,490 - Selamat malam, tuan. - Bersenang-senanglah di sini, tuan-tuan. 479 00:26:26,690 --> 00:26:27,610 YuLing, 480 00:26:28,690 --> 00:26:29,900 persilakan kedua tuan ini untuk 481 00:26:30,230 --> 00:26:31,270 naik ke lantai dua. 482 00:26:39,520 --> 00:26:41,180 Mari ikuti aku tuan. 483 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Silakan di sini tuan. 484 00:26:44,310 --> 00:26:44,860 Luo Er, 485 00:26:45,190 --> 00:26:46,940 sudah mencium aroma paviliun Ningxiang? 486 00:26:47,310 --> 00:26:48,940 Walaupun aromanya terkenal, 487 00:26:49,220 --> 00:26:51,310 cuma ada satu di Kabupaten Changting. 488 00:26:51,850 --> 00:26:53,520 Tamu pergi ke rumah bordil lain 489 00:26:53,810 --> 00:26:55,020 untuk mencari wanita 490 00:26:55,440 --> 00:26:57,350 tapi datang ke paviliun NingXiang. 491 00:27:00,730 --> 00:27:01,360 Tentu saja, 492 00:27:01,600 --> 00:27:03,560 juga untuk mencari wanita. 493 00:27:08,650 --> 00:27:09,640 Silakan duduk sebentar Tuan. 494 00:27:11,060 --> 00:27:11,940 Terima kasih. 495 00:27:14,230 --> 00:27:14,690 Ini. 496 00:27:15,440 --> 00:27:16,510 Dipersiapkan sejak kapan? 497 00:27:19,980 --> 00:27:21,350 Kau pernah dengar kelompok Qing? 498 00:27:22,890 --> 00:27:23,980 Aku pernah dengar kelompok Gai. 499 00:27:27,180 --> 00:27:30,070 Para pejabat dan orang besar yang datang kemari untuk menghamburkan uang disni. 500 00:27:30,560 --> 00:27:33,270 Cuma tau bermain dan bersenang- senang. 501 00:27:33,810 --> 00:27:35,520 Mengira kalau setelah mereka mabuk 502 00:27:35,760 --> 00:27:36,600 yang dibicarakan 503 00:27:36,940 --> 00:27:38,980 semuanya adalah kata-kata yang membuat orang bahagia. 504 00:27:39,310 --> 00:27:40,230 Cuma membual, 505 00:27:40,860 --> 00:27:41,560 tidak tahu 506 00:27:42,600 --> 00:27:45,210 seberapa banyak hal tak senonoh yang diketahui orang. 507 00:27:46,640 --> 00:27:48,850 Masih mengira kalau dirinya tak membeberkan setengah kata pun. 508 00:27:52,440 --> 00:27:53,270 Maksudnya apa? 509 00:27:53,640 --> 00:27:55,980 Kelompok Qing adalah kelompok khusus yang mencuri rahasia orang. 510 00:27:57,520 --> 00:27:59,440 Lebih tepatnya menjual rahasia. 511 00:28:00,060 --> 00:28:00,930 Asalkan mereka menginginkannya, 512 00:28:01,270 --> 00:28:02,270 maka tak ada yang tak mereka ketahui. 513 00:28:04,680 --> 00:28:08,150 Nanti kau jangan menyebut kata kelompok Qing. 514 00:28:09,310 --> 00:28:09,970 Terlalu misterius. 515 00:28:10,940 --> 00:28:12,510 Ini akan baik-baik saja jika aku tak kemari. 516 00:28:13,060 --> 00:28:13,890 Aku tak pernah kemari... 517 00:28:14,190 --> 00:28:15,190 bagaimana mereka bisa tahu rahasiaku? 518 00:28:15,470 --> 00:28:16,440 Tapi kau sudah datang. 519 00:28:16,940 --> 00:28:17,560 Kau tidak tahu, 520 00:28:18,400 --> 00:28:19,810 mereka memancingmu kemari. 521 00:28:25,650 --> 00:28:26,310 Masuklah 522 00:28:28,150 --> 00:28:29,360 Kak DanQing memerintahkan. 523 00:28:29,360 --> 00:28:30,730 Tuan besar dari wakil kabupaten pertama kali datang ke HanDong. 524 00:28:31,180 --> 00:28:31,850 Arak di atas meja 525 00:28:32,230 --> 00:28:33,560 tak cukup baik untuk kedua tuan ini. 526 00:28:35,270 --> 00:28:36,140 Dia masih bilang apa? 527 00:28:37,440 --> 00:28:38,470 Masih bilang, 528 00:28:39,060 --> 00:28:41,020 Kalau tuan ingin menanyakan apa- apa, 529 00:28:41,060 --> 00:28:42,760 Katakanlah yang sebenarnya kepada kedua tuan. 530 00:28:43,600 --> 00:28:45,350 Baik, kalau begitu kau coba beritahu aku, 531 00:28:45,350 --> 00:28:46,810 sekarang yang ada di Pavilion NingXiang ini 532 00:28:46,930 --> 00:28:48,650 siapa paling wangi, siapa paling cantik? 533 00:28:49,100 --> 00:28:50,060 Undang dia kemari, 534 00:28:50,230 --> 00:28:51,980 untuk menemani saudaraku minum. 535 00:28:52,270 --> 00:28:53,730 Tuan tak berkata jujur, 536 00:28:53,900 --> 00:28:55,270 bagaimana aku mau berkata jujur 537 00:28:55,270 --> 00:28:56,510 kepada kedua kakak? 538 00:28:56,860 --> 00:28:58,310 Aku mengatakan sebuah kejujuran. 539 00:28:58,310 --> 00:28:59,190 Kami berdua datang 540 00:28:59,310 --> 00:29:00,850 mau minum arak dan bersenang-senang. 541 00:29:01,190 --> 00:29:02,310 Kaki tuan ada tanah, 542 00:29:02,610 --> 00:29:04,310 terlalu terburu-buru datang bermain. 543 00:29:04,970 --> 00:29:06,650 Di Kabupaten ini baru saja ada orang yang meninggal. 544 00:29:07,060 --> 00:29:08,440 Sebentar lagi, akan ada lagi yang meninggal. 545 00:29:09,140 --> 00:29:11,890 Bagaimana tuan masih ada suasana hati untuk bermain? 546 00:29:17,560 --> 00:29:18,720 Kalau begitu beritahu aku, 547 00:29:19,890 --> 00:29:21,020 selanjutnya 548 00:29:21,350 --> 00:29:22,770 masih ada berapa orang yang akan meninggal? 549 00:29:23,610 --> 00:29:25,060 Mau aku bilang ya? Masih. 550 00:29:28,690 --> 00:29:30,810 Apa aku terlalu banyak cerita? 551 00:29:31,480 --> 00:29:33,270 Hal yang baru terjadi kalian sudah tau. 552 00:29:35,100 --> 00:29:36,480 Satu meja makanan dan arak di sini, 553 00:29:37,150 --> 00:29:39,180 apa kalian sudah tau dari awal kalau kami akan datang? 554 00:29:39,440 --> 00:29:40,900 Seluruh Kabupaten Changting 555 00:29:41,390 --> 00:29:43,560 cuma ada 3 hal yang aku tak yakin. 556 00:29:47,980 --> 00:29:49,020 SongCi 557 00:29:49,520 --> 00:29:50,940 akan di tahun apa? 558 00:29:50,940 --> 00:29:52,110 bulan apa? 559 00:29:52,180 --> 00:29:53,270 hari apa? 560 00:29:53,560 --> 00:29:55,100 datang ke Paviliun Ningxiang 561 00:29:55,470 --> 00:29:57,100 dan termasuk salah satunya? 562 00:29:58,310 --> 00:29:59,190 Tiga tahun ini 563 00:29:59,600 --> 00:30:01,900 setiap hari aku siapkan makanan dan arak di meja ini. 564 00:30:02,390 --> 00:30:03,650 Sehari sebelum kau datang 565 00:30:04,650 --> 00:30:06,810 aku akan balikan mejanya dan beri makan anjing. 566 00:30:09,220 --> 00:30:10,770 Aku mau lihat anjing itu. 567 00:30:12,900 --> 00:30:13,930 Kenapa tak minum? 568 00:30:15,020 --> 00:30:16,140 Takut aku menaruh racun? 569 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 Sudah sepuluh tahun. 570 00:30:47,110 --> 00:30:47,860 Kau orang sangat tenang. 571 00:30:47,860 --> 00:30:48,810 Kau orang sangat tenang. 572 00:30:49,400 --> 00:30:50,810 Song HuiFu. 573 00:30:51,640 --> 00:30:52,770 Aku tak minum arak. 574 00:30:54,310 --> 00:30:55,390 Kau tak minum arak. 575 00:30:56,970 --> 00:30:58,510 Bukannya demi aku? 576 00:30:59,770 --> 00:31:01,350 Kau adalah tubuh pendosa, 577 00:31:01,670 --> 00:31:03,400 sekalipun orang dunia tak tahu, 578 00:31:03,940 --> 00:31:05,430 aku juga tak boleh terlalu dekat denganmu. 579 00:31:06,940 --> 00:31:07,970 Kami, 580 00:31:08,980 --> 00:31:09,650 dekat tidak? 581 00:31:11,560 --> 00:31:12,260 Lumayan dekat. 582 00:31:16,980 --> 00:31:18,150 Lepaskan orangku. 583 00:31:18,850 --> 00:31:20,020 Bukannya kau juga? 584 00:31:21,230 --> 00:31:22,100 Pria. 585 00:31:23,610 --> 00:31:24,520 Aku datang mencarimu 586 00:31:26,060 --> 00:31:26,980 mau menanyaimu suatu hal. 587 00:31:28,770 --> 00:31:29,390 Ada seseorang... 588 00:31:29,520 --> 00:31:30,480 Zhao YouFa. 589 00:31:35,810 --> 00:31:36,610 Kalau begitu kau tahu, 590 00:31:37,060 --> 00:31:39,270 apa dia berperilaku aneh sebelum meninggal? 591 00:31:40,020 --> 00:31:41,020 Zhao YouFa ini 592 00:31:41,150 --> 00:31:42,770 adalah si panjang lidah yang terkenal di Kabupaten, 593 00:31:43,230 --> 00:31:45,020 biasanya hidup dengan memeras. 594 00:31:45,310 --> 00:31:47,140 Kalau mau bilang hal aneh, memang ada satu hal 595 00:31:47,770 --> 00:31:49,190 sebelum dia mati, dia berjalan dengan kaki telanjang di jalanan 596 00:31:49,190 --> 00:31:50,900 dan menjadi gila selama tiga hari. 597 00:31:51,310 --> 00:31:53,230 Di mulutnya terus ngomong berbagai kejelekan, 598 00:31:53,560 --> 00:31:55,350 sekalipun ak dibunuh oleh PengXianzhi, 599 00:31:55,560 --> 00:31:58,140 dikhawatirkan, tak sampai beberapa hari juga akan dibunuh oleh orang lain. 600 00:31:59,150 --> 00:32:00,770 Kak buatkan dia piring yang baru. 601 00:32:01,900 --> 00:32:03,230 Dua bungkus barang sudah sampai. 602 00:32:03,940 --> 00:32:04,930 Ya sudahlah Yu Ling. 603 00:32:14,110 --> 00:32:14,690 DanQing 604 00:32:19,650 --> 00:32:21,230 pengantin wanita hakim sudah meninggal. 605 00:32:22,400 --> 00:32:23,430 Sudah mendengarnya? 606 00:32:26,600 --> 00:32:27,560 Dia orangmu kan? 607 00:32:30,350 --> 00:32:32,310 Dia sudah pergi tiga tahun lalu. 608 00:32:33,360 --> 00:32:34,600 Pergi begitu saja, 609 00:32:34,980 --> 00:32:36,060 ini bukan cara kerjamu. 610 00:32:36,940 --> 00:32:38,390 Ada rahasia? 611 00:32:41,520 --> 00:32:43,150 Dia orang dari boss sebelumnya. 612 00:32:43,730 --> 00:32:45,060 Tak ada yang bisa kuberitahukan. 613 00:32:45,850 --> 00:32:46,940 Boss? 614 00:32:46,940 --> 00:32:48,480 Kelompok Qing masih berantai. 615 00:32:59,110 --> 00:33:00,320 Kau jangan pergi. 616 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 Duduk kemari. 617 00:33:02,190 --> 00:33:03,730 Kau mau tahu, 618 00:33:04,230 --> 00:33:06,430 selir mana yang raja kunjungi semalam? 619 00:33:08,100 --> 00:33:08,690 Siapa? 620 00:33:11,730 --> 00:33:13,440 Kau harus bayar. 621 00:33:17,100 --> 00:33:19,060 Kalau begitu yang sebelumnya 622 00:33:19,810 --> 00:33:20,940 tak perlu bayar? 623 00:33:22,560 --> 00:33:23,440 Tak perlu bayar. 624 00:33:24,190 --> 00:33:25,310 Siapa yang bilang? 625 00:33:26,140 --> 00:33:27,940 Kalau begitu siapa yang beri obat penangkalmu? 626 00:33:37,070 --> 00:33:37,560 Sudah. 627 00:33:37,680 --> 00:33:38,470 Ada masalah apa? 628 00:33:38,560 --> 00:33:39,640 Mari bicara di atas meja. 629 00:33:42,690 --> 00:33:43,230 DanQing, 630 00:33:44,230 --> 00:33:45,480 bantulah aku memeriksa kasus ini. 631 00:33:47,100 --> 00:33:49,060 Tiga orang baru saja meninggal. 632 00:33:49,350 --> 00:33:50,310 Tiap malam, 633 00:33:50,560 --> 00:33:53,060 yang diangkut keluar dari halaman belakangpun tak hanya segitu. 634 00:33:54,020 --> 00:33:55,600 Untuk apa aku membantumu? 635 00:33:56,180 --> 00:33:57,060 Perlu. 636 00:33:57,720 --> 00:33:59,730 Keluarga Yumo dicelakai oleh ajaran BoXun, 637 00:34:00,400 --> 00:34:02,010 sekarang ajaran BoXun keluar untuk mencelakai orang lagi, 638 00:34:02,220 --> 00:34:03,150 kau harus membantuku. 639 00:34:30,060 --> 00:34:32,070 Kau tak berhak mengungkit namanya. 640 00:34:35,360 --> 00:34:37,310 Aku mengantarnya untuk belajar Wushu bersamamu sepuluh tahun. 641 00:34:39,520 --> 00:34:41,190 Aku tahu hubungan kalian sangat dalam. 642 00:34:43,679 --> 00:34:44,350 Maaf, 643 00:34:47,610 --> 00:34:48,639 Aku melihat YuMo 644 00:34:49,429 --> 00:34:51,060 sebagai anak kandung, 645 00:34:52,900 --> 00:34:54,980 kau ucapkan sepatah kata maaf lalu sudah selesai. 646 00:34:58,220 --> 00:35:00,570 Tiga tahun aku datang ke ChanTing, tak berani menemuimu. 647 00:35:02,770 --> 00:35:04,270 Karena kematian YuMo 648 00:35:05,070 --> 00:35:05,980 aku punya tanggung jawab. 649 00:35:08,430 --> 00:35:09,520 Aku tak bertanya tentang urusan politik, 650 00:35:09,940 --> 00:35:11,230 karena kulihat 651 00:35:11,520 --> 00:35:13,350 terlalu banyak hal yang mirip dengan YuMo. 652 00:35:16,520 --> 00:35:17,470 Namun sekarang, 653 00:35:19,060 --> 00:35:21,850 BoXun yang mencelakai YuMo keluar untuk mencelakai orang lagi.. 654 00:35:23,310 --> 00:35:24,390 aku tak mungkin tak peduli. 655 00:35:25,770 --> 00:35:26,520 Kau juga sama. 656 00:35:54,980 --> 00:35:56,360 Kami tak bekerja sama dengan pemerintah. 657 00:35:58,440 --> 00:36:00,070 Changting ini adalah perbatasan kota. 658 00:36:00,680 --> 00:36:02,610 Tubo menutup wilayah selama hampir sepuluh tahun. 659 00:36:02,890 --> 00:36:04,150 Menginginakn Da Song. 660 00:36:05,190 --> 00:36:07,440 Aku pikir kalian kelompok Qing dari awal sudah bekerja sama dengan pemerintah 661 00:36:07,640 --> 00:36:08,770 bersama- sama menangkis musuh, kan? 662 00:36:17,180 --> 00:36:17,940 Tuan besar Song. 663 00:36:19,180 --> 00:36:19,770 Tuan besar Song. 664 00:36:20,320 --> 00:36:21,770 Kakak itu belum beri obat penangkal. 665 00:36:22,020 --> 00:36:23,310 Kami ini mau mati, 666 00:36:25,140 --> 00:36:26,640 kalau dia benar meracunimu. 667 00:36:26,820 --> 00:36:27,610 Kami 668 00:36:27,730 --> 00:36:29,480 akan dikeluarkan dari halaman belakang. 669 00:36:32,560 --> 00:36:33,270 Di mana gigimu? 670 00:36:34,480 --> 00:36:35,520 Tadi terlalu gugup, 671 00:36:35,810 --> 00:36:37,190 tertelan ke dalam perut kan? 672 00:36:41,940 --> 00:36:43,510 Apa masalahnya? 673 00:36:44,520 --> 00:36:46,020 Dia akan datang mencariku. 674 00:36:55,440 --> 00:36:58,140 BoXun yang mencelakai Yumo sekeluarga, keluar untuk mencelakai orang lagi. 675 00:36:59,770 --> 00:37:01,020 Aku tidak bisa mengabaikannya! 676 00:37:02,150 --> 00:37:02,970 Kau juga. 677 00:37:30,010 --> 00:37:33,660 {\an8}Xi 678 00:37:38,370 --> 00:37:41,010 {\an8}Mencintai masyarakat seperti anak 679 00:37:46,520 --> 00:37:47,360 Kenapa? 680 00:37:48,280 --> 00:37:48,650 Itu 681 00:37:49,560 --> 00:37:51,140 Mayat pe... pengantin 682 00:37:51,520 --> 00:37:52,140 hilang. 683 00:37:52,610 --> 00:37:53,350 Tuan besar Song, 684 00:37:53,820 --> 00:37:55,430 Kami belasan orang menjaga di depan pintu. 685 00:37:55,810 --> 00:37:56,570 Mayat 686 00:37:56,730 --> 00:37:57,940 Mayat menghilang begitu saja. 687 00:37:58,560 --> 00:37:59,230 Tak ada lagi. 688 00:37:59,440 --> 00:38:00,560 Orang mati telah bangkit. 689 00:38:00,500 --> 00:38:06,970 {\an8}Angin ringan di kedua lengan 690 00:38:04,730 --> 00:38:05,820 Jangan- jangan pengantin wanita XiaoYu 691 00:38:06,310 --> 00:38:07,360 tidak mati? 692 00:38:07,560 --> 00:38:08,190 Tidak mungkin. 693 00:38:08,690 --> 00:38:10,640 Tidak mungkin, kami berdua bersama mengautopsi mayatnya, 694 00:38:10,970 --> 00:38:11,690 tak mungkin tak mati. 695 00:38:12,020 --> 00:38:12,900 Namanya ShuTong 696 00:38:13,600 --> 00:38:15,020 Ini daftar nama yang dia tinggalkan. 697 00:38:15,440 --> 00:38:16,680 Di dalamnya terdaftar nama pelanggan yang 698 00:38:16,680 --> 00:38:18,010 pernah dia layani selama tiga tahun ini. 699 00:38:18,610 --> 00:38:19,980 Dulu dia penyanyiku di sini, 700 00:38:20,360 --> 00:38:22,690 tiga tahun lalu dia menghilang. 701 00:38:20,390 --> 00:38:21,930 {\an8}Tempat Berteduh 702 00:38:23,180 --> 00:38:24,270 Ini dia tulis sendiri kan semuanya? 703 00:38:24,810 --> 00:38:25,310 Betul. 704 00:38:25,650 --> 00:38:26,680 Selain catatan di halaman akhir, 705 00:38:28,400 --> 00:38:29,430 komunikasi rahasia dengan pejabat luar Peng. 706 00:38:30,060 --> 00:38:32,560 Diberhentikan karena keguguran saat melarikan diri. 707 00:38:36,350 --> 00:38:36,980 Changting, 708 00:38:37,400 --> 00:38:38,440 ada berapa banyak pejabat luar bermaraga Peng. 709 00:38:38,730 --> 00:38:39,850 Kalau itu sangat banyak. 710 00:38:40,060 --> 00:38:41,430 Peng Shoucai, Peng Hongyi, 711 00:38:41,570 --> 00:38:42,360 Peng XianZhi. 712 00:38:44,770 --> 00:38:45,480 Gawat. 713 00:38:45,650 --> 00:38:47,350 Peng Xianzhi adalah orang yang akan mati selanjutnya. 714 00:38:52,520 --> 00:38:54,390 Kau seperti kotoran yang digantung. 715 00:38:54,600 --> 00:38:55,980 Mengambil orang, memimpikan anggrek. 716 00:38:55,980 --> 00:38:58,400 Lelah dan tak puas. 717 00:39:02,520 --> 00:39:04,270 Kau seperti kotoran yang digantung. 718 00:39:05,310 --> 00:39:06,520 Ini di masa Chun Qiu, 719 00:39:06,560 --> 00:39:08,190 selir kecil Zheng Wengong YanGu 720 00:39:08,230 --> 00:39:09,560 memimpikan malaikat memberi anggrek. 721 00:39:09,860 --> 00:39:10,520 Karena itu baru dapatkan seorang anak. 722 00:39:10,890 --> 00:39:12,980 Setelah itu mengartikan mimpi anggrek sebagai hamil. 723 00:39:13,730 --> 00:39:15,390 Masih ingat hal jelek yang dilakukan Peng Xianzhi? 724 00:39:15,600 --> 00:39:16,390 Dia impoten. 725 00:39:16,560 --> 00:39:18,770 Kalau impoten, kok bisa ShuTong hamil? 726 00:39:18,770 --> 00:39:20,140 Pembalasan mimpi anggrek. 727 00:39:20,890 --> 00:39:22,020 Masih berapa jauh jarak dari sini ke penjara? 728 00:39:22,850 --> 00:39:23,520 Dua mil jauhnya. 729 00:39:24,060 --> 00:39:24,520 Dan Qing. 730 00:39:29,480 --> 00:39:30,310 Kenapa cuma beberapa orang ini saja? 731 00:39:31,400 --> 00:39:31,890 Tuan besar Song. 732 00:39:32,440 --> 00:39:34,020 Kenapa penjara begitu tak terstruktur? 733 00:39:34,150 --> 00:39:35,690 Tuan besar Song, tidak terstruktur bagaimana? 734 00:39:37,060 --> 00:39:37,940 Peng Xianzhi masih hidup. 735 00:39:38,970 --> 00:39:39,520 Siapa kamu? 736 00:39:39,730 --> 00:39:40,510 Kapan datangnya? 737 00:39:41,560 --> 00:39:42,310 Hidup dengan baik. 738 00:39:42,520 --> 00:39:43,890 Siang tadi keluarganya masih mengantarkan makanan. 739 00:39:44,440 --> 00:39:44,940 Keluarga? 740 00:39:45,640 --> 00:39:46,270 Keluarga apa? 741 00:39:52,930 --> 00:39:53,690 Peng Xianzhi. 742 00:39:56,440 --> 00:39:57,020 Peng Xianzhi. 743 00:40:22,940 --> 00:40:23,810 Kenapa padam? 744 00:40:24,980 --> 00:40:25,350 Sudah datang. 745 00:40:27,190 --> 00:40:27,680 Di mana kunci? 746 00:40:29,230 --> 00:40:29,730 Di sini. 747 00:40:29,940 --> 00:40:31,150 Cepat, buka pintu penjara. 748 00:40:31,190 --> 00:40:31,520 Baik. 749 00:40:34,600 --> 00:40:34,900 Siapa? 750 00:40:35,730 --> 00:40:36,110 DanQing. 751 00:40:36,560 --> 00:40:37,520 Biarkan aku jumpai orang ini. 752 00:40:37,600 --> 00:40:38,520 Lihat dia manusia atau hantu. 753 00:40:38,890 --> 00:40:39,260 Baik. 754 00:40:41,980 --> 00:40:42,940 Aku 755 00:40:43,020 --> 00:40:44,310 bawa PengXianzhi segera tinggalkan tempat ini. 756 00:40:44,390 --> 00:40:44,940 Baik. 757 00:40:50,770 --> 00:40:51,470 Laporkan ke Pemerintah Kabupaten. 758 00:40:51,640 --> 00:40:52,190 Minta bantuan. 759 00:41:49,310 --> 00:41:50,100 Tuan besar Song. 760 00:41:54,110 --> 00:41:55,060 Tuan besar Song hati-hati. 761 00:41:55,084 --> 00:41:59,084 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 762 00:41:59,108 --> 00:42:03,108 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali 763 00:42:03,132 --> 00:42:28,132 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 764 00:42:30,730 --> 00:42:31,730 Hati-hati. 765 00:42:33,770 --> 00:42:34,690 Sudah nyala. 766 00:42:34,770 --> 00:42:35,390 Sudah nyala api. 767 00:42:35,690 --> 00:42:36,110 Sudah nyala. 768 00:42:36,230 --> 00:42:36,520 Tak apa kan? 769 00:42:36,520 --> 00:42:36,900 Song Ci. 770 00:42:36,970 --> 00:42:37,320 A. 771 00:42:37,350 --> 00:42:38,230 Jangan kemari. 772 00:42:38,560 --> 00:42:39,350 Cepat lari. 773 00:42:39,390 --> 00:42:40,230 Luo Er, 774 00:42:41,520 --> 00:42:42,890 cepat lari. 775 00:42:57,520 --> 00:42:59,730 Luo Er jangan bodoh berdiri di sini saja. 776 00:43:11,690 --> 00:43:12,270 Luo Er. 777 00:43:14,860 --> 00:43:15,810 Luo Er. 778 00:43:22,480 --> 00:43:23,060 Tuan besar Song. 779 00:43:23,320 --> 00:43:23,900 Tuan besar Song. 780 00:43:24,060 --> 00:43:24,860 Tuan besar Song. 781 00:43:25,100 --> 00:43:26,560 Tuan besar Song, kau tak apa, kan? 782 00:43:28,100 --> 00:43:29,060 Peng Xianzhi. 783 00:43:30,100 --> 00:43:30,940 Peng Xianzhi. 784 00:43:34,810 --> 00:43:35,390 Peng Xianzhi. 785 00:43:35,980 --> 00:43:36,810 Peng Xianzhi. 786 00:43:39,520 --> 00:43:39,980 Minggir. 787 00:43:40,060 --> 00:43:40,430 Minggir. 788 00:44:23,190 --> 00:44:24,310 Kau seperti kotoran digantung 789 00:44:26,760 --> 00:44:27,810 Mengambil orang, memimpikan anggrek. 790 00:44:31,480 --> 00:44:33,100 Lelah dan tak puas. 791 00:44:39,440 --> 00:44:39,730 Song. 792 00:44:40,560 --> 00:44:41,110 Tuan besar Song. 793 00:44:50,690 --> 00:44:51,320 Kejar. 794 00:44:59,270 --> 00:45:00,310 Jangan lari, berdiri! 795 00:45:15,390 --> 00:45:15,860 Minggir. 796 00:45:16,100 --> 00:45:16,520 Minggir. 797 00:45:21,570 --> 00:45:21,850 Pe... 798 00:45:24,600 --> 00:45:26,480 Pengantin wanita XiaoYu 799 00:45:31,190 --> 00:45:31,730 sudah mati. 800 00:45:32,850 --> 00:45:33,730 Apakah baru mati? 801 00:45:38,680 --> 00:45:40,140 Orangnya sudah mati saat pernikahan. 802 00:45:42,270 --> 00:45:43,770 Orang mati tak bisa berbohong. 803 00:45:46,810 --> 00:45:48,600 Siapa yang akan mati selanjutnya? 804 00:46:17,020 --> 00:46:17,940 Kenapa linglung? 805 00:46:18,360 --> 00:46:19,270 Mari bantu. 806 00:46:26,890 --> 00:46:27,310 Aku datang. 807 00:46:29,940 --> 00:46:30,390 Tahan sedikit. 808 00:46:41,060 --> 00:46:41,390 Kalau begitu 809 00:46:42,180 --> 00:46:43,060 kemarin malam, 810 00:46:43,770 --> 00:46:45,600 kau mencium sebuah aroma wangi di penjara? 811 00:46:46,350 --> 00:46:46,810 Tidak ada. 812 00:46:48,020 --> 00:46:48,940 Di dalam makanan 813 00:46:49,560 --> 00:46:51,690 ada wewangian obat yang terbuat dari berbagai herbal. 814 00:46:55,770 --> 00:46:56,600 Maksudnya apa? 815 00:46:58,850 --> 00:46:59,640 Teracuni. 816 00:47:01,850 --> 00:47:03,180 Kematian Peng Xianzhi 817 00:47:03,640 --> 00:47:06,060 memberikan kemajuan 818 00:47:06,060 --> 00:47:07,100 terhadap kasus yang sulit dipecahkan ini. 819 00:47:07,860 --> 00:47:09,640 Dia mati di bawah mata kami. 820 00:47:09,940 --> 00:47:10,520 Tapi kamu lihat, 821 00:47:11,560 --> 00:47:12,980 setelah menekan jasad, warnanya tak pudar. 822 00:47:13,230 --> 00:47:14,060 Kornea keruh, 823 00:47:14,110 --> 00:47:14,900 suhu tubuh sangat rendah. 824 00:47:15,140 --> 00:47:16,060 Ini semua adalah reaksi 825 00:47:16,060 --> 00:47:17,600 setelah kematian beberapa hari. 826 00:47:19,020 --> 00:47:19,770 Dia sudah jelaskan... 827 00:47:19,980 --> 00:47:22,010 alasan orang mati tapi tak meninggal. 828 00:47:22,890 --> 00:47:23,570 Kalau begitu artinya, 829 00:47:24,230 --> 00:47:24,850 jenis racun ini 830 00:47:25,440 --> 00:47:27,270 bisa membuat orang mati dengan aneh. 831 00:47:28,190 --> 00:47:29,860 Bukan cuma memalsukan waktu kematian, 832 00:47:30,350 --> 00:47:31,610 bahkan juga bisa memalsukan kematian. 833 00:47:36,440 --> 00:47:38,860 Pembunuh ini memalsukan waktu kematian. 834 00:47:39,480 --> 00:47:40,190 Zhao Youfa, 835 00:47:40,310 --> 00:47:41,650 pasti sudah meninggal dari semalam. 836 00:47:41,980 --> 00:47:42,560 Cuma saja, 837 00:47:42,820 --> 00:47:44,770 racun itu mengubah permukaan tubuhnya. 838 00:47:44,940 --> 00:47:45,770 Membuat kami salah mengira kalau 839 00:47:46,020 --> 00:47:47,270 dia sudah meninggal tiga hari yang lalu. 840 00:47:47,360 --> 00:47:48,770 Tapi setelah Shutong meninggal, menghilang untuk membunuh orang, 841 00:47:48,930 --> 00:47:49,980 Bagaimana menjelaskan hal ini? 842 00:47:50,890 --> 00:47:52,440 Peng Xianzhi dan ZhaoYoufa ini, 843 00:47:52,610 --> 00:47:53,770 tak dibunuh oleh ShuTong. 844 00:47:54,020 --> 00:47:56,100 Cuma saja ShuTong berada di tempat kejadian 845 00:47:56,570 --> 00:47:58,360 dan topeng jubah yang muncul di penjara 846 00:47:58,480 --> 00:47:59,730 pasti bukan ShuTong. 847 00:48:00,180 --> 00:48:01,060 Mayat ShuTong 848 00:48:01,180 --> 00:48:03,350 dari awal seharusnya sudah ditaruh di hutan. 849 00:48:04,020 --> 00:48:05,400 Sedangkan orang dengan topeng jubah 850 00:48:05,560 --> 00:48:06,680 cuma mau memandu kami... 851 00:48:06,680 --> 00:48:08,100 menemukan mayat ShuTong... 852 00:48:08,360 --> 00:48:09,180 agar kami merasa, 853 00:48:09,520 --> 00:48:11,110 kalau ShuTong sudah meninggal, lalu membunuh lagi. 854 00:48:12,350 --> 00:48:12,980 Kurasa, 855 00:48:13,480 --> 00:48:14,190 pembunuh ini 856 00:48:14,860 --> 00:48:16,060 mau kami percaya 857 00:48:16,440 --> 00:48:18,150 kepada kutukan sesat itu. 858 00:48:18,560 --> 00:48:19,390 Bagaimana ya, 859 00:48:19,640 --> 00:48:20,690 pembunuhnya orang di Kantor Kabupaten. 860 00:48:21,180 --> 00:48:23,110 Bisa keluar masuk secara bebas di kantor Kabupaten dan penjara 861 00:48:23,440 --> 00:48:25,140 mencuri mayat dan meracuni orang lain. 862 00:48:25,770 --> 00:48:27,100 Kalau bukan dewa terbang, 863 00:48:27,440 --> 00:48:29,150 maka bisa dipastikan, dia orang di Kantor Kabupaten. 864 00:48:30,270 --> 00:48:31,480 Kalau begitu, bagaimana cara meracuni? 865 00:48:33,110 --> 00:48:33,930 Kau masih ingat, 866 00:48:34,230 --> 00:48:35,930 makanan di atas meja Peng Xianzhi? 867 00:48:36,230 --> 00:48:37,810 Lalu menghilang, 868 00:48:38,640 --> 00:48:39,770 bisa mencuri mayat pengantin wanita 869 00:48:39,770 --> 00:48:41,310 dalam penjagaan begitu banyak orang. 870 00:48:41,600 --> 00:48:43,390 Meracuni orang seharusnya tak terlalu sulit. 871 00:48:44,480 --> 00:48:45,320 Mestinya kau bertanya. 872 00:48:45,900 --> 00:48:47,070 Racun apa yang diberikan? 873 00:48:47,930 --> 00:48:48,980 Racun apa yang diberikan? 874 00:48:49,850 --> 00:48:50,640 Mana aku tahu? 875 00:48:52,730 --> 00:48:53,180 Jalan 876 00:48:53,280 --> 00:48:54,640 {\an8}Xi 877 00:48:53,360 --> 00:48:53,900 Kau pelan sedikit. 878 00:48:53,970 --> 00:48:55,020 Hati-hati terhadap ambang pintu. 879 00:48:55,900 --> 00:48:57,110 Jalan, silakan ke dalam. 880 00:49:01,980 --> 00:49:02,610 SongCi, 881 00:49:03,770 --> 00:49:04,520 di dalam kantor kabupaten 882 00:49:04,850 --> 00:49:06,230 ada api unggun, kau kenapa? 883 00:49:06,900 --> 00:49:07,510 Oi mari, 884 00:49:07,600 --> 00:49:08,890 singkirkan barang-barang ini. 885 00:49:09,770 --> 00:49:10,440 Tuan hakim. 886 00:49:11,310 --> 00:49:12,680 Apa lagi yang kau lakukan? 887 00:49:16,850 --> 00:49:17,900 Mengusir setan. 888 00:49:18,600 --> 00:49:19,350 Kalau begitu, 889 00:49:19,860 --> 00:49:21,350 Tuan Besar sudah percaya kepada kutuk itu? 890 00:49:21,890 --> 00:49:23,430 Tuan Besar Song, 891 00:49:23,610 --> 00:49:26,020 aku benar-benar tak tahan lagi. 892 00:49:26,600 --> 00:49:28,140 Kabar angin ini menyebar terlalu cepat. 893 00:49:28,440 --> 00:49:30,860 Semua orang di kabupaten sudah panik. 894 00:49:32,070 --> 00:49:34,680 Pagi ini sudah kulapor ke kerajaan. 895 00:49:35,190 --> 00:49:36,770 Penyihir BoXun muncul kembali, 896 00:49:37,360 --> 00:49:40,110 ajaran sesat menutupi Changting. 897 00:49:40,600 --> 00:49:41,770 Tuan memang hebat, 898 00:49:42,230 --> 00:49:44,230 semalam masih ada perasaan mendalam pada pengantin wanita, 899 00:49:44,810 --> 00:49:46,850 sekarang sudah menjual pengantin wanita. 900 00:49:47,560 --> 00:49:49,900 Melemparkan semua kewajiban ke pengantin wanita. 901 00:49:51,480 --> 00:49:53,600 Gubernur besok akan sampai, 902 00:49:53,930 --> 00:49:55,310 muncul satu pembunuhan lagi, 903 00:49:55,400 --> 00:49:57,270 maka aku akan kehilangan jabatanku. 904 00:49:57,850 --> 00:49:58,610 SongCi. 905 00:49:58,770 --> 00:49:59,980 Sampai di sini saja, 906 00:50:00,180 --> 00:50:01,600 jangan periksa lagi. 907 00:50:01,770 --> 00:50:04,690 Mingzhe menjaga takdirnya. 908 00:50:04,690 --> 00:50:05,350 Baik. 909 00:50:05,810 --> 00:50:07,020 Kau lakukan ritualmu, 910 00:50:07,020 --> 00:50:08,230 aku mengautopsi mayatku. 911 00:50:08,480 --> 00:50:10,220 Pembunuhnya manusia atau hantu, 912 00:50:10,640 --> 00:50:11,690 malam ini akan tahu. 913 00:50:14,350 --> 00:50:16,560 Kenapa masih melongo? Tata lah! 914 00:50:24,180 --> 00:50:25,930 Persilakan guru besar untuk memulai ritual. 915 00:51:00,260 --> 00:51:02,380 Utamakan pekerjaan 916 00:51:39,990 --> 00:51:43,560 Utamakan pekerjaan 917 00:51:43,584 --> 00:52:03,584 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 918 00:52:23,100 --> 00:52:24,390 Jangan takut. 919 00:52:24,390 --> 00:52:26,480 Jangan takut. 920 00:52:38,060 --> 00:52:39,690 Masih ada berapa jam menuju tengah malam? 921 00:52:41,070 --> 00:52:41,940 Enam jam. 922 00:52:44,220 --> 00:52:46,480 Tengah malam sampai di Changting sudah habis, 923 00:52:48,350 --> 00:52:50,060 tapi mayat ketiga orang itu 924 00:52:50,390 --> 00:52:51,650 semua bagiannya 925 00:52:51,730 --> 00:52:53,310 sudah kuperiksa sekali lagi. 926 00:52:53,440 --> 00:52:54,400 Apa yang didapatkan? 927 00:52:58,640 --> 00:53:00,230 Mungkin aku masih kurang memeriksa suatu tempat. 928 00:53:00,560 --> 00:53:01,060 Mana? 929 00:53:02,690 --> 00:53:03,230 Darah. 930 00:53:04,100 --> 00:53:04,940 Darah diperiksa dari mana? 931 00:53:06,310 --> 00:53:07,940 Tak ada cara memeriksa darah di dunia ini. 932 00:53:16,890 --> 00:53:17,770 Tidak ada cara untuk memeriksa. 933 00:53:36,680 --> 00:53:37,860 Kau mau lakukan apa? 934 00:53:37,860 --> 00:53:38,680 Jadilah dewa petani. 935 00:53:50,480 --> 00:53:51,610 Bawa rantai kemari. 936 00:54:01,060 --> 00:54:01,680 SongCi. 937 00:54:02,310 --> 00:54:02,890 SongCi. 938 00:54:03,360 --> 00:54:03,940 SongCi. 939 00:54:05,270 --> 00:54:06,230 Kamu bagaimana? 940 00:54:08,770 --> 00:54:09,860 Tenanglah kamu. 941 00:54:14,100 --> 00:54:14,900 SongCi. 942 00:54:17,560 --> 00:54:18,270 SongCi. 943 00:54:22,230 --> 00:54:22,820 SongCi. 944 00:54:24,770 --> 00:54:25,360 SongCi. 945 00:54:33,140 --> 00:54:33,770 SongCi. 946 00:55:51,640 --> 00:55:52,060 Aku. 947 00:55:53,560 --> 00:55:54,520 Apa yang kulakukan padamu? 948 00:55:57,140 --> 00:55:57,930 Yang seharusnya dilakukan, 949 00:55:58,930 --> 00:55:59,770 sudah dilakukan. 950 00:56:24,580 --> 00:56:25,290 Tanah 951 00:56:25,290 --> 00:56:26,080 Euforbia 952 00:57:00,430 --> 00:57:01,270 Sudah terbuka. 953 00:57:03,690 --> 00:57:04,270 Jangan panik. 954 00:57:05,020 --> 00:57:05,600 Orangku, 955 00:57:13,900 --> 00:57:14,730 gubernur sudah sampai. 956 00:57:16,110 --> 00:57:16,510 Jalan. 957 00:57:22,770 --> 00:57:23,730 Kau ya, 958 00:57:24,520 --> 00:57:26,730 berasap begini, apa apaan? 959 00:57:27,180 --> 00:57:29,650 Masih membawa tongkat ajaib ke Kantor Kabupaten. 960 00:57:29,680 --> 00:57:30,610 Tuan Gubernur, 961 00:57:31,400 --> 00:57:31,770 ini 962 00:57:32,020 --> 00:57:33,640 ini perlakuan SongCi. 963 00:57:34,270 --> 00:57:35,970 Kau lihat ini api unggun, ini. 964 00:57:38,560 --> 00:57:39,110 SongCi. 965 00:57:39,720 --> 00:57:40,140 Kemari. 966 00:57:40,270 --> 00:57:41,890 Kau lihat, kau membuat Tuan Gubernur marah. 967 00:57:44,430 --> 00:57:44,850 Tuan besar. 968 00:57:46,060 --> 00:57:47,150 Song Ci. 969 00:57:47,560 --> 00:57:50,020 Changting yang kecil saja, kau tak bisa mengurusinya dengan baik. 970 00:57:50,560 --> 00:57:52,500 Masih saja membuat orang panik. 971 00:57:53,070 --> 00:57:53,680 Kasus ini, 972 00:57:53,890 --> 00:57:54,940 sedang SongCi selidiki. 973 00:57:56,150 --> 00:57:56,980 Kau jangan bicara dulu. 974 00:57:57,600 --> 00:57:58,760 Hal ini aku sudah tahu. 975 00:57:59,020 --> 00:58:01,140 Melewati barak Jendral Hong di pagi hari, 976 00:58:02,390 --> 00:58:05,020 ratusan tentara tewas dengan kejam. 977 00:58:05,610 --> 00:58:06,310 Gejalanya 978 00:58:06,480 --> 00:58:07,890 sama dengan yang dikatakan kutuk BoXun 979 00:58:08,190 --> 00:58:10,020 di Kabupaten kalian. 980 00:58:11,480 --> 00:58:12,720 Seratus ribu prajurit besar, 981 00:58:12,980 --> 00:58:14,230 Kekacauan tentara. 982 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 Changting adalah kota perbatasan yang penting. 983 00:58:16,470 --> 00:58:18,640 Bagaimana boleh begitu terus. 984 00:58:19,430 --> 00:58:20,270 Tuan gubernur, 985 00:58:20,270 --> 00:58:22,320 bawahan benar-benar tak mampu lagi. 986 00:58:22,390 --> 00:58:23,720 Cuma bisa salahkan tukang sihir BoXun. 987 00:58:24,600 --> 00:58:25,100 Minggir. 988 00:58:27,820 --> 00:58:28,610 SongCi, 989 00:58:29,190 --> 00:58:30,640 kenapa kau bisa ke mana-mana. 990 00:58:30,770 --> 00:58:32,690 BoXun mengikutimu ke mana? 991 00:58:32,940 --> 00:58:33,690 Kuberitahu, 992 00:58:33,980 --> 00:58:36,070 kalau masalah ini kau tak bisa selesaikan, 993 00:58:37,020 --> 00:58:37,650 SongCi, 994 00:58:41,220 --> 00:58:43,520 untuk apa aku menghargaimu? 995 00:58:45,650 --> 00:58:46,060 Tuan besar. 996 00:58:46,930 --> 00:58:47,560 Malam ini, 997 00:58:48,230 --> 00:58:50,430 kebenaran akan terungkap. 998 00:58:50,770 --> 00:58:53,310 Masalah ini kalau tak terselesaikan dengan baik, 999 00:58:53,480 --> 00:58:55,560 kau akan dipenggal. 1000 00:58:56,980 --> 00:58:57,720 Lepaskan dia. 1001 00:59:09,730 --> 00:59:10,810 Kau melepasnya sekarang? 1002 00:59:10,940 --> 00:59:11,980 Lihat dia membuatmu begitu marah. 1003 00:59:19,230 --> 00:59:20,140 Racun sudah diperiksa dengan jelas, 1004 00:59:20,440 --> 00:59:21,680 menggunakan obat cina tujuh belas aroma. 1005 00:59:21,810 --> 00:59:24,060 Sepuluh macam pertama adalah ekstasi biasa, 1006 00:59:24,360 --> 00:59:26,150 ditambah dengan air raksa akan menjadi obat tanpa penyangkal. 1007 00:59:26,690 --> 00:59:28,600 Sedangkan Zhao YouFa Peng XianZhi teracuni 1008 00:59:28,730 --> 00:59:30,020 dengan 6 jenis racun lainnya. 1009 00:59:30,020 --> 00:59:31,720 Itu bisa dikatakan sebagai pengerjaan yang luar biasa, 1010 00:59:32,190 --> 00:59:34,680 Ada arsenik, Pinellia, Tiandong, 1011 00:59:34,680 --> 00:59:35,480 Mylabris 1012 00:59:35,520 --> 00:59:36,430 huanglian lima rasa, 1013 00:59:36,430 --> 00:59:37,190 ada juga gaharu. 1014 00:59:37,600 --> 00:59:40,440 Keenam obat ini lebih membuat menderita daripada sepuluh sebelumnya. 1015 00:59:40,810 --> 00:59:42,230 Bisa menyebabkan orang mati dengan cepat. 1016 00:59:42,310 --> 00:59:44,230 Dan mayatnya cepat busuk, 1017 00:59:45,190 --> 00:59:46,770 dan membuat orang jadi gila, 1018 00:59:47,010 --> 00:59:48,810 kehilangan kesadaran adalah obat terakhir. 1019 00:59:48,790 --> 00:59:51,470 {\an8}Lin Cao emas. 1020 00:59:49,180 --> 00:59:49,850 {\an8}Lin Cao emas. 1021 00:59:50,180 --> 00:59:50,850 {\an8}Lin Cao emas. 1022 00:59:51,350 --> 00:59:51,980 Kutahu Lincao Emas. 1023 00:59:52,440 --> 00:59:53,060 Tentu saja kau tahu. 1024 00:59:53,350 --> 00:59:55,400 Lincao Emas bahan yang diperlukan membuat aromaterapi. 1025 00:59:55,860 --> 00:59:58,270 Jadi racun ini tak meninggalkan jejak sama sekali. 1026 00:59:59,220 --> 01:00:00,850 Tak meninggalkan jejak bukanlah bahan dari obat itu sendiri๏ผŒ 1027 01:00:00,970 --> 01:00:02,770 melainkan adalah cara racun masuk ke dalam tubuh. 1028 01:00:03,600 --> 01:00:04,270 Apa itu? 1029 01:00:05,020 --> 01:00:06,940 Kau masih ingat aroma di penjara? 1030 01:00:08,310 --> 01:00:09,610 Racun itu terhirup ke dalam tubuh. 1031 01:00:19,100 --> 01:00:19,850 Silakan. 1032 01:00:20,310 --> 01:00:21,020 Yu Ling๏ผŒ 1033 01:00:21,020 --> 01:00:23,600 Cari semua kasus mengenai BoXun selama tiga tahun terakhir. 1034 01:00:23,600 --> 01:00:24,390 Sudah dipersiapkan. 1035 01:00:25,230 --> 01:00:26,690 Kau menyelidiki BoXun selama ini? 1036 01:00:36,440 --> 01:00:37,490 {\an8}Kabupaten BoXun 1037 01:00:37,270 --> 01:00:39,730 Ini provinsi Changting dan enam kabupatennya. 1038 01:00:39,730 --> 01:00:41,430 Informasi pendaftaran rumah tangga selama sepuluh tahun terakhir 1039 01:00:42,190 --> 01:00:44,900 dan juga hubungan antara provinsi dan aliran sesat Bo Xun. 1040 01:00:42,600 --> 01:00:43,570 {\an8}Kabupaten Changting 1041 01:00:45,810 --> 01:00:46,850 Dalam waktu enam tahun, 1042 01:00:46,850 --> 01:00:49,070 keluarga ternama pindah satu demi satu. 1043 01:00:49,070 --> 01:00:49,930 Pindah ke mana? 1044 01:00:50,350 --> 01:00:51,190 Tak ada jejak untuk diselidiki. 1045 01:00:51,680 --> 01:00:52,770 Kenapa kau berdiri sejauh itu? 1046 01:00:53,220 --> 01:00:54,100 Kemarilah. 1047 01:00:58,390 --> 01:01:00,270 Dan orang yang pindah ke sini untuk menggantikan mereka. 1048 01:01:00,350 --> 01:01:02,820 Semua mantan kongreasi Bo Xun. 1049 01:01:03,980 --> 01:01:05,430 Semua yang bertanda merah ini. 1050 01:01:07,900 --> 01:01:08,520 Semua. 1051 01:01:09,230 --> 01:01:11,810 Kalau begitu artinya setengah dari Changting 1052 01:01:11,980 --> 01:01:13,260 adalah orang pengikut ajaran BoXun? 1053 01:01:13,440 --> 01:01:14,470 Tak bisa dibilang begitu juga. 1054 01:01:14,610 --> 01:01:15,680 Apa mereka masih atau bukan, 1055 01:01:16,430 --> 01:01:17,310 itu tak ada bukti. 1056 01:01:17,440 --> 01:01:21,100 {\an8}Huang ShiDa 1057 01:01:19,270 --> 01:01:20,600 {\an8}Huang ShiDa 1058 01:01:21,060 --> 01:01:22,480 Bukankah dia hakim kita? 1059 01:01:22,560 --> 01:01:23,270 Ada apa dengan dia? 1060 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 Pencabulan dengan musuh, 1061 01:01:25,310 --> 01:01:26,100 melakukan sedikit 1062 01:01:26,610 --> 01:01:27,940 bisnis kotor penyeludupan garam resmi. 1063 01:01:28,100 --> 01:01:29,150 Penyeludupan garam resmi? 1064 01:01:29,480 --> 01:01:30,390 Dia jual ke mana? 1065 01:01:31,350 --> 01:01:32,060 Tibet 1066 01:01:33,440 --> 01:01:34,930 Ini bisnis rahasia. 1067 01:01:35,100 --> 01:01:36,190 Kenapa kekaisaran tak menanganinya? 1068 01:01:37,560 --> 01:01:39,850 Huang Shi Da hanyalah seorang pemuda dari fraksi penyerah utama. 1069 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 Berani melakukan hal semacam ini, 1070 01:01:41,440 --> 01:01:43,020 pasti ada seseorang di belakangnya. 1071 01:01:44,020 --> 01:01:45,730 Changting kota perbatasan yang sangat penting, 1072 01:01:45,810 --> 01:01:46,980 musuh di tiga sisi. 1073 01:01:47,400 --> 01:01:49,850 Pengadilan kekaisaran takkan lakukan hal semacam ini. 1074 01:01:50,570 --> 01:01:52,230 Tapi dilakukan cuma membuatnya menghasilkan banyak uang di negara ini. 1075 01:01:52,390 --> 01:01:54,720 Juga bisa menggantikan ketentraman beberapa tahun di sini. 1076 01:01:56,890 --> 01:01:59,310 Sebelumnya pemasukan Huang Shida 1077 01:01:59,430 --> 01:02:00,940 dicatat dengan detail. 1078 01:02:01,020 --> 01:02:01,730 Lalu kenapa, 1079 01:02:02,100 --> 01:02:04,900 dia berhasil peroleh sepuluh ribu tael emas dalam setengah tahun terakhir? 1080 01:02:04,900 --> 01:02:06,020 Malah tak ada catatan apapun. 1081 01:02:06,350 --> 01:02:07,100 Apa yang dia jual? 1082 01:02:08,140 --> 01:02:09,190 Karena uang ini, 1083 01:02:09,400 --> 01:02:10,520 dia tak jual apa pun. 1084 01:02:11,060 --> 01:02:13,360 Dua belas ribu emas dibagi jadi enam kali dan dikirim ke rumahnya. 1085 01:02:13,640 --> 01:02:14,390 Lalu, 1086 01:02:15,140 --> 01:02:16,140 hilang tanpa bayangan. 1087 01:02:24,020 --> 01:02:28,020 {\an8}Catatan Huang Shi Da 1088 01:02:34,480 --> 01:02:37,480 BoXun sudah mengikuti aliran sesat selama 20 tahun. 1089 01:02:37,730 --> 01:02:39,690 Kenapa bisa muncul di daerahmu? 1090 01:02:39,690 --> 01:02:40,770 Orang mati telah dibangkitkan? 1091 01:02:40,770 --> 01:02:42,270 Tadi siang keluarganya mengantarkan makanan kepadanya. 1092 01:02:42,440 --> 01:02:44,100 Itu bukan dewa terbang. 1093 01:02:44,100 --> 01:02:45,690 Itu pasti orang pemerintah. 1094 01:02:49,900 --> 01:02:50,560 Hati-hati! 1095 01:02:59,480 --> 01:03:01,020 Gimana kau? Tidak apa-apa kan? 1096 01:03:02,600 --> 01:03:03,440 Yu Ling, 1097 01:03:06,680 --> 01:03:07,770 Sepertinya kau... 1098 01:03:08,390 --> 01:03:10,060 orang ketiga yang dikutuk untuk mati. 1099 01:03:15,230 --> 01:03:16,140 Penghalang jalan. 1100 01:03:19,220 --> 01:03:22,390 Kau tak punya bola mata, menghadang jalan. 1101 01:03:23,110 --> 01:03:25,600 Mengorek mata dan tak menebus kesesatan. 1102 01:03:28,060 --> 01:03:28,520 Tidak baik. 1103 01:03:29,850 --> 01:03:30,480 Ada gas beracun. 1104 01:03:30,504 --> 01:03:50,504 LUWU UTARA YOYONG MASAMBA 1105 01:04:53,890 --> 01:04:54,860 Orang pemerintah. 1106 01:04:55,400 --> 01:04:56,140 Bukan. 1107 01:04:56,610 --> 01:04:57,610 Orang HuangShiDa. 1108 01:04:57,940 --> 01:04:58,810 Ada perbedaan apa? 1109 01:04:59,310 --> 01:05:00,100 Ada perbedaan, 1110 01:05:00,940 --> 01:05:01,900 pergi ke kantor kabupaten. 1111 01:05:01,900 --> 01:05:02,850 Gubernur dalam bahaya. 1112 01:05:07,910 --> 01:05:09,940 Kabupaten Changting 1113 01:05:45,770 --> 01:05:46,650 Tuan gubernur. 1114 01:05:46,650 --> 01:05:47,270 Kau kenapa? 1115 01:05:48,110 --> 01:05:48,890 Ini aku, 1116 01:05:49,190 --> 01:05:50,020 Ini aku. 1117 01:06:03,730 --> 01:06:04,850 Racun yang kau bilang, bukan? 1118 01:06:05,640 --> 01:06:07,270 Cuma ekstasi biasa, 1119 01:06:07,940 --> 01:06:08,770 tapi takutnya 1120 01:06:10,230 --> 01:06:11,480 dia tak bisa bangun lagi. 1121 01:06:11,850 --> 01:06:14,090 Xi 1122 01:06:16,470 --> 01:06:25,180 Xi 1123 01:06:26,680 --> 01:06:27,520 Tuan Huang, 1124 01:06:28,100 --> 01:06:29,100 sudah jam berapa? 1125 01:06:30,900 --> 01:06:32,350 Jam 10 1126 01:06:32,980 --> 01:06:35,730 Waktu kurang dari satu jam menuju pukul 11 1127 01:06:38,400 --> 01:06:41,150 SongCi telah memecahkan kasus ini sebelum tengah malam. 1128 01:06:43,180 --> 01:06:44,390 Tuan mau mendengarnya? 1129 01:06:48,730 --> 01:06:49,810 Dengar. 1130 01:06:50,220 --> 01:06:51,940 Pertama kali mencurigaimu, 1131 01:06:51,940 --> 01:06:53,650 saat mengautopsi pengantin wanita. 1132 01:06:53,650 --> 01:06:54,600 Menurut hakim, 1133 01:06:54,600 --> 01:06:57,890 pelayan Xiao Yu baru mulai bekerja tiga tahun lalu. 1134 01:06:57,890 --> 01:06:59,850 Pengungsi dari kota lain. 1135 01:06:59,850 --> 01:07:01,730 Semuanya normal, 1136 01:07:01,730 --> 01:07:03,180 sampai hari sebelum pernikahan, 1137 01:07:03,180 --> 01:07:04,650 masih tak ada tanda-tanda kegilaan. 1138 01:07:06,350 --> 01:07:08,400 Ini tanda keracunan merkuri jangka panjang. 1139 01:07:08,650 --> 01:07:09,730 Tak peduli obat apa pun, 1140 01:07:10,020 --> 01:07:11,430 dia telah menggunakannya untuk waktu yang lama. 1141 01:07:12,310 --> 01:07:14,940 Tak ada obat untuk ekstasi. 1142 01:07:15,020 --> 01:07:17,310 Pengantin wanita Shu Tong sudah jadi gila sejak awal. 1143 01:07:17,860 --> 01:07:20,350 Tapi Tuan Huang masih sangat mencintainya. 1144 01:07:20,350 --> 01:07:21,850 Keduanya saling mencintai. 1145 01:07:22,770 --> 01:07:24,940 Saling mengenal dan tak perlu tahu masa lalu keduanya. 1146 01:07:26,140 --> 01:07:27,270 Ketika Luo Er 1147 01:07:27,320 --> 01:07:28,980 membuka perutnya, 1148 01:07:28,980 --> 01:07:30,560 kau sama sekali tak ada reaksi? 1149 01:07:30,890 --> 01:07:31,610 Ini... 1150 01:07:31,610 --> 01:07:33,360 adalah cela pertama mu. 1151 01:07:33,610 --> 01:07:34,850 Lagipula pada hari kedua 1152 01:07:34,850 --> 01:07:36,310 nadamu telah berubah. 1153 01:07:36,310 --> 01:07:38,770 Sudah kulaporkan ke kaisar pagi ini. 1154 01:07:39,390 --> 01:07:41,230 BoXun penyihir wanita itu muncul lagi 1155 01:07:41,440 --> 01:07:43,980 Aliran sesat menyapu Changting. 1156 01:07:43,980 --> 01:07:44,730 Tak bisa dipungkiri, 1157 01:07:45,190 --> 01:07:47,360 menikah dengan bidak catur sebagai istrimu. Langkahmu ini, 1158 01:07:47,360 --> 01:07:49,320 benar-benar pintar. 1159 01:07:49,770 --> 01:07:50,690 Hari ini, 1160 01:07:50,690 --> 01:07:52,230 hal-hal aneh muncul tanpa henti. 1161 01:07:52,230 --> 01:07:53,400 Ini membuat mengurangi rasa curigaku... 1162 01:07:53,400 --> 01:07:55,230 pada mu. 1163 01:07:55,310 --> 01:07:56,310 Tapi, 1164 01:07:56,310 --> 01:07:57,690 aku abaikan satu hal. 1165 01:07:59,150 --> 01:08:01,270 Kau menikahi seorang wanita gila. 1166 01:08:01,810 --> 01:08:03,070 Apa tujuan mu? 1167 01:08:03,860 --> 01:08:05,610 Wanita gila membunuh orang. 1168 01:08:05,820 --> 01:08:06,850 BoXun. 1169 01:08:06,850 --> 01:08:09,520 Cuma dengan biarkan Tuan Song fokus menyelidiki kasus, 1170 01:08:09,520 --> 01:08:11,480 rencana baruku bisa dilaksanakan dengan lancar ratusan tentara mati mendadak. 1171 01:08:11,850 --> 01:08:13,820 Gubernur akan merasa kacau. 1172 01:08:13,860 --> 01:08:14,910 {\an8}Huang ShiDa 1173 01:08:13,980 --> 01:08:16,100 Dua belas ribu emas dibagi enam kali dan kirim ke rumahnya. 1174 01:08:16,140 --> 01:08:17,100 Lalu, 1175 01:08:17,560 --> 01:08:18,689 hilang tanpa bayangan. 1176 01:08:18,689 --> 01:08:21,560 Waktu pernikahanmu sungguh begitu kebetulan. 1177 01:08:22,600 --> 01:08:23,350 Sampai aku tahu. 1178 01:08:23,350 --> 01:08:26,229 Sepuluh ribu tael emas tiba di rumah mu. 1179 01:08:26,520 --> 01:08:27,609 Aku baru mengerti. 1180 01:08:27,680 --> 01:08:29,850 Apa sebenarnya pengadilan BoXun itu. 1181 01:08:29,850 --> 01:08:30,569 Kau, 1182 01:08:30,569 --> 01:08:31,640 Huang ShiDa. 1183 01:08:31,640 --> 01:08:33,229 Hakim Changting. 1184 01:08:33,229 --> 01:08:35,720 Kau mau membujuk TuBo menyerang Dinasti Song. 1185 01:08:39,229 --> 01:08:40,310 Kurasa... 1186 01:08:40,359 --> 01:08:41,600 sekarang tentara TuBo 1187 01:08:41,600 --> 01:08:43,560 telah berkumpul secara diam-diam di luar kota. 1188 01:08:43,640 --> 01:08:44,520 Begitu waktunya tiba, 1189 01:08:44,520 --> 01:08:46,060 akan membantai Chanting. 1190 01:08:46,390 --> 01:08:48,229 Dan seratus ribu pasukan Song, 1191 01:08:48,229 --> 01:08:50,270 sedang mengalami rumor tentang hantu dan dewa. 1192 01:08:50,270 --> 01:08:51,890 Sama sekali tak ada kekuatan untuk melawan. 1193 01:08:51,890 --> 01:08:53,100 Apa yang kubilang benar? 1194 01:09:01,850 --> 01:09:03,979 Tak disangka sebuah pesta pernikahan, 1195 01:09:03,979 --> 01:09:05,439 yang punya lebih dari selusin obat herbal, 1196 01:09:06,109 --> 01:09:08,770 bisa menjatuhkan sebuah dinasti. 1197 01:09:09,100 --> 01:09:10,439 Jual beli ini. 1198 01:09:11,060 --> 01:09:14,770 Aku tenang mengambil sepuluh ribu tael emas. 1199 01:09:16,689 --> 01:09:18,979 Ada nyawa untuk mengambil, apa kau ada nyawa untuk menggunakannya? 1200 01:09:19,689 --> 01:09:21,859 Kejahatan yang kau lakukan terhadap Song. 1201 01:09:21,859 --> 01:09:23,430 Semua jasad tak terlindungi. 1202 01:09:23,430 --> 01:09:24,729 DaSong sudah tiada. 1203 01:09:24,729 --> 01:09:26,020 Hukum Da Song, 1204 01:09:26,149 --> 01:09:27,479 bisa lakukan apa diriku? 1205 01:09:27,479 --> 01:09:29,770 Aku masih ada meskipun DaSong sudah tak ada. 1206 01:09:30,180 --> 01:09:32,680 Aku pasti menghukummu dengan hukum Da Song. 1207 01:09:33,649 --> 01:09:34,770 SongCi. 1208 01:09:36,270 --> 01:09:38,760 Kun Peng melebarkan sayapnya sejauh sembilan puluh ribu mil. 1209 01:09:38,760 --> 01:09:40,560 Jadi apa yang bisa dilakukan? 1210 01:09:41,020 --> 01:09:42,140 Kau dan aku, 1211 01:09:42,140 --> 01:09:43,930 masih berada di bidak catur. 1212 01:09:44,439 --> 01:09:46,350 Jalani hidup masing-masing. 1213 01:09:46,640 --> 01:09:49,020 Sudah kuselesaikan yang harus kulakukan. 1214 01:09:49,359 --> 01:09:50,640 Sisanya... 1215 01:09:51,729 --> 01:09:52,350 adalah... 1216 01:09:52,350 --> 01:09:53,720 urusan mereka. 1217 01:10:08,430 --> 01:10:11,360 Kalau begitu setengah dari seluruh Changting... 1218 01:10:11,200 --> 01:10:12,350 {\an8}Kabupaten Changting 1219 01:10:11,360 --> 01:10:13,110 adalah pengikut ajaran BoXun? 1220 01:10:23,940 --> 01:10:27,570 Bunuh. 1221 01:11:07,760 --> 01:11:08,730 Cepat sembunyi. 1222 01:11:54,180 --> 01:11:55,110 DanQing. 1223 01:12:23,220 --> 01:12:24,180 DanQing. 1224 01:12:26,020 --> 01:12:26,980 DanQing. 1225 01:12:27,390 --> 01:12:29,310 Masyarakat masih di dalam kota. 1226 01:12:29,810 --> 01:12:31,100 Tentara T,u Bo 1227 01:12:31,730 --> 01:12:32,980 sudah mau masuk ke dalam kota. 1228 01:12:33,480 --> 01:12:34,850 Aku akan pergi hentikan mereka. 1229 01:12:36,270 --> 01:12:37,480 DanQing. 1230 01:12:59,810 --> 01:13:01,140 Cepat. 1231 01:13:01,390 --> 01:13:02,440 Cepat keluar kota. 1232 01:13:10,060 --> 01:13:10,940 Cepat. 1233 01:13:12,390 --> 01:13:13,440 Cepat keluar kota. 1234 01:13:14,230 --> 01:13:14,980 Cepat. 1235 01:13:43,020 --> 01:13:45,090 Gerbang Kota Timur. 1236 01:14:06,320 --> 01:14:08,140 Hakim dibunuh oleh orang berpakaian hitam. 1237 01:14:08,650 --> 01:14:09,650 Ini menyatakan, 1238 01:14:09,770 --> 01:14:11,100 dalang yang sebenarnya adalah 1239 01:14:11,350 --> 01:14:12,430 orang lain. 1240 01:14:13,640 --> 01:14:15,360 Apa yang telah kulewatkan? 1241 01:14:21,310 --> 01:14:22,640 Siapa kau sebenarnya? 1242 01:14:23,520 --> 01:14:24,310 Hakim. 1243 01:14:25,520 --> 01:14:26,480 Zhao YouFa. 1244 01:14:27,600 --> 01:14:28,690 Peng XianZhi. 1245 01:14:29,480 --> 01:14:30,600 YuLing. 1246 01:14:31,440 --> 01:14:32,560 ShuTong. 1247 01:14:44,650 --> 01:14:46,480 Tuan besar hakim. 1248 01:14:46,480 --> 01:14:48,940 Semua orang dipersilakan masuk. 1249 01:14:49,150 --> 01:14:50,520 Malam ini NingXiang, 1250 01:14:50,520 --> 01:14:51,900 khusus dikosongkan untuk menjamu mu dan 1251 01:14:51,900 --> 01:14:53,810 cuma melayani Tuan-tuan. 1252 01:14:55,860 --> 01:14:58,640 Kalian lihat, betapa pengertian. 1253 01:15:01,480 --> 01:15:03,020 BoXun hidup selamanya. 1254 01:15:04,440 --> 01:15:06,100 Silakan kemari tuan besar. 1255 01:15:06,310 --> 01:15:08,520 Jaga tuan dengan baik, 1256 01:15:08,770 --> 01:15:10,480 cepat ikuti ikuti. 1257 01:15:11,730 --> 01:15:13,980 Arak yang wangi dan enak sedang dipersiapkan. 1258 01:15:32,060 --> 01:15:34,480 Petugas Xiao Bao adalah orang yang baik, 1259 01:15:34,640 --> 01:15:36,320 sebaiknya kau tak membunuhnya. 1260 01:15:36,320 --> 01:15:36,930 Luo Er. 1261 01:15:42,150 --> 01:15:42,770 SongCi. 1262 01:15:43,310 --> 01:15:44,180 Jangan kemari, 1263 01:15:44,480 --> 01:15:45,560 lari. 1264 01:15:49,980 --> 01:15:51,230 Cepat lari. 1265 01:15:56,110 --> 01:15:57,980 Luo Er, jangan bodoh cuma berdiri di sana. 1266 01:16:02,310 --> 01:16:03,230 Peng XianZhi. 1267 01:16:03,480 --> 01:16:04,400 Peng XianZhi. 1268 01:16:11,140 --> 01:16:11,930 Tuan besar Song. 1269 01:16:17,730 --> 01:16:19,970 Bagaimana aku menunjukkan kekuranganku? 1270 01:16:23,650 --> 01:16:25,270 Perencanaanmu sempurna, 1271 01:16:26,020 --> 01:16:28,690 tapi gagal di sebuah gigi kecil. 1272 01:16:29,150 --> 01:16:30,020 Di mana gigimu? 1273 01:16:30,270 --> 01:16:31,560 Tadi terlalu gugup, 1274 01:16:32,480 --> 01:16:34,100 tertelan kedalam perut. 1275 01:16:34,190 --> 01:16:35,860 Saat mengulangi mengecekan garis gigi, 1276 01:16:35,860 --> 01:16:37,150 pengantin wanita ShuTong, 1277 01:16:38,220 --> 01:16:39,730 aku mendapati di mulutnya, 1278 01:16:39,730 --> 01:16:41,730 juga ada sebuah gigi yang di poles. 1279 01:16:42,560 --> 01:16:45,140 Ini kebetulan yang tak ada hubungannya dengan kasus 1280 01:16:45,810 --> 01:16:47,470 yang membiarkanku menghubungkan 1281 01:16:47,470 --> 01:16:48,890 kau dan pengantin. 1282 01:16:50,190 --> 01:16:52,360 Dan setelah kepalamu dipenggal, 1283 01:16:53,110 --> 01:16:55,310 meskipun wajahnya hangus dan tak bisa dikenali, 1284 01:16:56,310 --> 01:16:59,150 tapi gigi di mulut tidak berkurang. 1285 01:17:00,560 --> 01:17:01,800 Lalu aku teringat. 1286 01:17:02,640 --> 01:17:05,470 Peng XianZhi melakukan kejahatan mimpi anggrek. 1287 01:17:06,060 --> 01:17:07,240 Menguasai Shu Tong. 1288 01:17:07,860 --> 01:17:10,230 Tapi dia tak bisa membuat Shu Tong hamil. 1289 01:17:11,100 --> 01:17:12,510 Lalu ayah dari anak itu, 1290 01:17:12,770 --> 01:17:13,840 siapa sebenarnya? 1291 01:17:25,140 --> 01:17:25,770 Luo Er. 1292 01:17:26,760 --> 01:17:28,130 Aku tak mengetahui cerita gigi. 1293 01:17:29,270 --> 01:17:30,170 Tetapi gigi ini 1294 01:17:30,790 --> 01:17:32,610 adalah kelemahan terbesar kamu. 1295 01:17:40,580 --> 01:17:43,210 Itu karya paling membanggakan di hidupku. 1296 01:17:45,750 --> 01:17:47,230 Namaku bukan Luo Er. 1297 01:17:48,510 --> 01:17:49,520 Namaku 1298 01:17:48,840 --> 01:17:50,600 {\an8}FangTing 1299 01:17:49,920 --> 01:17:51,100 {\an8}Luo FangTing. 1300 01:17:56,280 --> 01:17:59,090 {\an8}ShuTong 1301 01:18:01,560 --> 01:18:07,810 {\an8}ShuTong 1302 01:18:21,390 --> 01:18:21,810 Menghilang. 1303 01:18:21,810 --> 01:18:23,180 Lima tahun lalu. 1304 01:18:23,560 --> 01:18:24,720 Kami saling mengenal. 1305 01:18:26,560 --> 01:18:27,610 Meskipun dia wanita di rumah bordil. 1306 01:18:27,610 --> 01:18:29,850 Sudah bilang tidak mau bertemu, 1307 01:18:29,850 --> 01:18:31,640 tapi aku ada perasaan yang mendalam padanya. 1308 01:18:31,640 --> 01:18:33,270 Mengganggu sekali. 1309 01:18:33,270 --> 01:18:34,350 Siapa? 1310 01:18:50,400 --> 01:18:51,100 Nona. 1311 01:18:51,430 --> 01:18:53,020 Bukannya cuma gigi depan yang lepas? 1312 01:18:53,230 --> 01:18:54,310 Aku masih mengira, 1313 01:18:56,890 --> 01:18:57,640 itu. 1314 01:18:58,070 --> 01:18:58,730 Nona. 1315 01:18:59,650 --> 01:19:01,350 Aku Luo FangTing. 1316 01:19:01,350 --> 01:19:03,310 Boleh tau nama nona? 1317 01:19:05,150 --> 01:19:06,770 Namaku Shu Tong. 1318 01:19:10,890 --> 01:19:11,770 Gigi ini, 1319 01:19:12,400 --> 01:19:14,060 tanda cinta 1320 01:19:14,600 --> 01:19:15,600 antara aku dan dia. 1321 01:20:08,400 --> 01:20:09,520 Lalu, 1322 01:20:09,520 --> 01:20:11,600 ShuTong meninggalkan Kelompok Qing. 1323 01:20:12,230 --> 01:20:14,060 Peng XianZhi menjadikannya selir. 1324 01:20:14,900 --> 01:20:17,650 Kakak iparku sudah menikah selama enam tahun, perutnya tak ada tanda-tanda. 1325 01:20:17,720 --> 01:20:19,780 Masalah kakak aku mengerti. 1326 01:20:20,710 --> 01:20:22,350 Masalah ada pada kakak kan? 1327 01:20:24,250 --> 01:20:24,910 Benda tak berguna. 1328 01:20:24,950 --> 01:20:25,330 Puih. 1329 01:20:26,890 --> 01:20:28,170 Kakak jangan marah. 1330 01:20:28,470 --> 01:20:29,750 Kakak lihat ke sana. 1331 01:20:30,940 --> 01:20:32,520 Anak bukannya sudah datang? 1332 01:20:33,890 --> 01:20:34,720 Anak buangan. 1333 01:20:34,940 --> 01:20:36,000 Tak bisa menemukan ayah. 1334 01:20:36,220 --> 01:20:37,850 Sudah kucari informasi, 1335 01:20:38,990 --> 01:20:39,780 Kau lihat lagi perut itu, 1336 01:20:39,780 --> 01:20:41,100 karena dia masih muda, 1337 01:20:41,100 --> 01:20:42,420 pasti adalah seorang putra. 1338 01:20:42,420 --> 01:20:43,650 Aku tak berani bilang apa-apa, 1339 01:20:44,050 --> 01:20:45,240 Kakak punya keluarga dan bisnis yang besar. 1340 01:20:45,550 --> 01:20:47,610 Jadi aku melaporkannya ke hakim. 1341 01:20:48,450 --> 01:20:50,340 Kupikir dia bisa memberiku sebuah keadilan. 1342 01:20:51,490 --> 01:20:52,230 Keadilan? 1343 01:20:53,600 --> 01:20:54,920 Bagaimanapun, itu takkan bisa dibandingkan dengan... 1344 01:20:54,920 --> 01:20:57,030 lima puluh tael perak yang diberikan PengXianZhi. 1345 01:20:58,970 --> 01:20:59,980 Keguguran. 1346 01:21:00,510 --> 01:21:01,400 Telah diceraikan. 1347 01:21:03,010 --> 01:21:05,650 Dia diberi ekstasi oleh Peng Xian Zhi dan terdampar di jalan. 1348 01:21:06,360 --> 01:21:08,070 Kelompok Qing memburunya ke mana-mana. 1349 01:21:08,690 --> 01:21:10,360 Aku cuma bisa menyembunyikannya. 1350 01:21:11,200 --> 01:21:12,780 Dan juga pada saat itu, 1351 01:21:14,100 --> 01:21:15,510 dia mempercayai BoXun. 1352 01:21:16,170 --> 01:21:18,680 Tak pernah membawaku keluar sepanjang hari, 1353 01:21:18,900 --> 01:21:21,270 karena takut aku mempermalukanmu, kan? 1354 01:21:21,710 --> 01:21:23,300 Kenapa kau memikirkanku seperti itu? 1355 01:21:24,330 --> 01:21:25,960 Bagaimana kau mau aku memikirkanmu? 1356 01:21:35,000 --> 01:21:35,440 ShuTong, 1357 01:21:36,410 --> 01:21:36,850 Jangan begitu. 1358 01:21:37,380 --> 01:21:38,260 Sudahlah ShuTong, 1359 01:21:39,270 --> 01:21:41,640 Aku membuat ekstasi ini siang dan malam. 1360 01:21:42,220 --> 01:21:42,920 Setahun, 1361 01:21:43,450 --> 01:21:44,590 tak ada perkembangan. 1362 01:21:46,130 --> 01:21:49,210 Aku sangat gembira saat menemukan efek ajaib dari daun emas ini. 1363 01:21:50,150 --> 01:21:51,680 Kupikir sudah berhasil. 1364 01:22:04,920 --> 01:22:05,890 Dunia, 1365 01:22:06,770 --> 01:22:08,570 sudah tak ada hukum. 1366 01:22:08,570 --> 01:22:09,630 BoXun, 1367 01:22:10,160 --> 01:22:11,430 akan datang menghakimi 1368 01:22:17,020 --> 01:22:17,550 ShuTong. 1369 01:22:17,640 --> 01:22:18,520 Jangan, 1370 01:22:19,400 --> 01:22:20,100 jangan begitu. 1371 01:22:20,100 --> 01:22:21,020 Begitu saja. 1372 01:22:21,820 --> 01:22:23,580 Dua tahun telah berlalu, 1373 01:22:24,680 --> 01:22:26,300 aku tak bisa bertahan lagi. 1374 01:22:28,240 --> 01:22:30,130 Kulihat ShuTong tiap kali pulang ke rumah. 1375 01:22:31,100 --> 01:22:33,210 Seperti melihat mayat di ruang autopsi. 1376 01:22:34,970 --> 01:22:35,760 Aku tahu, 1377 01:22:36,730 --> 01:22:37,920 dia sudah meninggal. 1378 01:22:39,370 --> 01:22:40,870 Aku di Changting 1379 01:22:41,570 --> 01:22:43,240 sudah sepuluh tahun jadi petugas perekaman. 1380 01:22:44,080 --> 01:22:46,850 Aku tahu betul apa yang terjadi di hakim daerah. 1381 01:22:47,640 --> 01:22:48,350 Aku bilang. 1382 01:22:49,050 --> 01:22:49,840 Tuan, 1383 01:22:50,590 --> 01:22:52,400 Bukankah kau mau lakukan hal besar? 1384 01:22:53,940 --> 01:22:55,610 Aku hadiahi kau seorang wanita deh. 1385 01:22:56,310 --> 01:22:57,810 Kata hakim, 1386 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 apa yang kau inginkan? 1387 01:23:01,500 --> 01:23:02,820 Kubilang tak banyak. 1388 01:23:04,540 --> 01:23:06,700 Cuma membunuh dua orang yang patut mati. 1389 01:23:11,050 --> 01:23:13,520 Jadi ada konspirasi yang mengerikan. 1390 01:23:16,680 --> 01:23:18,400 Hanyalah seorang laki-laki. 1391 01:23:19,590 --> 01:23:21,000 Menyerahkan wanitanya. 1392 01:23:21,830 --> 01:23:23,370 Kau mencemari diri. 1393 01:23:23,680 --> 01:23:24,820 Keberuntungan yang tak tersampaikan. 1394 01:23:25,180 --> 01:23:26,800 Mayat yang rusak tak bakalan reinkarnasi. 1395 01:23:28,170 --> 01:23:29,710 Kutukan terakhirnya adalah 1396 01:23:30,590 --> 01:23:32,220 mau anak-anak kalian 1397 01:23:32,660 --> 01:23:33,800 cepat reinkarnasi. 1398 01:23:34,150 --> 01:23:36,480 Suami dan istri saling menghormati. 1399 01:23:58,970 --> 01:24:01,870 Baik. 1400 01:24:01,870 --> 01:24:04,690 Suami istri saling menghormati. 1401 01:24:04,690 --> 01:24:07,330 Baik. 1402 01:24:15,070 --> 01:24:16,390 Kau tau? 1403 01:24:17,800 --> 01:24:19,820 Demi keegoisan mu 1404 01:24:20,880 --> 01:24:23,250 ada berapa banyak orang yang tak bersalah telah terbunuh. 1405 01:24:25,230 --> 01:24:26,420 Seperti ShuTong? 1406 01:24:26,420 --> 01:24:27,870 Seperti ShuTong. 1407 01:24:30,950 --> 01:24:31,610 Tuan besar. 1408 01:24:33,510 --> 01:24:34,910 Kuakui kesalahanku. 1409 01:24:36,590 --> 01:24:37,910 Kau mau apa yang kulakukan? 1410 01:24:38,170 --> 01:24:39,230 Mengkhianati negara. 1411 01:24:40,410 --> 01:24:41,780 Menurut hukum DaSong, 1412 01:24:42,090 --> 01:24:43,410 hukum sembilan keturunan. 1413 01:24:44,420 --> 01:24:46,130 Aku sudah tak punya sembilan keturunan. 1414 01:24:48,380 --> 01:24:50,270 Biar aku sendiri yang menanggung kesalahan. 1415 01:24:54,710 --> 01:24:56,120 Kudengar Tuan telah menulis buku, 1416 01:24:56,120 --> 01:24:57,710 sebuah buku tentang kasus-kasus aneh. 1417 01:24:59,110 --> 01:25:00,260 Setelah kematian Luo Er, 1418 01:25:00,350 --> 01:25:03,070 Apa di bukumu ada tulisan mengenaiku? 1419 01:25:25,030 --> 01:25:26,750 Kau seharusnya jelas, 1420 01:25:26,750 --> 01:25:29,390 tidak ada obat untuk ekstasi ini. 1421 01:25:39,020 --> 01:25:41,180 Jika kebenaran lenyap, 1422 01:25:43,910 --> 01:25:46,330 maka keadilan tak bakalan ditegakkan. 1423 01:25:47,210 --> 01:25:49,580 Segala sesuatu di dunia ini bisa dijadikan benar. 1424 01:25:53,540 --> 01:25:55,650 Aku juga tak tahu harus percaya apa. 1425 01:26:34,370 --> 01:26:34,990 Tuan besar, 1426 01:26:34,990 --> 01:26:35,870 kau sudah bangun. 1427 01:26:36,620 --> 01:26:38,110 Mendengar tuan ada kesulitan, 1428 01:26:38,110 --> 01:26:39,740 akupun bergegas pulang. 1429 01:26:41,280 --> 01:26:42,290 Lao Lu. 1430 01:26:43,570 --> 01:26:44,230 Betul, tuan besar. 1431 01:26:44,230 --> 01:26:45,420 Di sana ada sepucuk surat untukmu. 1432 01:27:02,050 --> 01:27:03,240 Kepada yang terhormat. 1433 01:27:03,590 --> 01:27:04,950 Seperti melihat teman lama. 1434 01:27:06,630 --> 01:27:08,300 Untuk ayah dan saudara saya. 1435 01:27:10,230 --> 01:27:12,700 Dapat meminum arak terakhir bersama saudara 1436 01:27:13,620 --> 01:27:15,030 adalah suatu kehormatan bagi FangTing. 1437 01:27:17,140 --> 01:27:18,370 Ironisnya. 1438 01:27:20,130 --> 01:27:21,410 Obat penangkal ekstasi berhasil dibuat 1439 01:27:21,410 --> 01:27:23,790 saat FangTing bermaksud melakukan 1440 01:27:24,450 --> 01:27:25,460 semua ini. 1441 01:27:31,000 --> 01:27:32,500 Apabila saudara membaca surat ini, 1442 01:27:33,600 --> 01:27:35,140 artinya obat penawar sudah berhasil. 1443 01:27:38,480 --> 01:27:40,020 Saudara akan bingung, 1444 01:27:41,380 --> 01:27:43,140 mengapa tidak menawarkan racun istrimu, 1445 01:27:43,940 --> 01:27:45,650 malah membuat masalah besar. 1446 01:27:49,520 --> 01:27:51,110 Fang Ting tak mau menjelaskan 1447 01:27:53,570 --> 01:27:55,160 juga berharap adik bisa mengerti. 1448 01:27:56,170 --> 01:27:57,220 Tak perlu menemaniku, 1449 01:27:58,760 --> 01:28:00,130 juga tak perlu menyelamatkanku. 1450 01:28:03,910 --> 01:28:05,890 Orang yang menungguku telah tiada. 1451 01:28:09,150 --> 01:28:10,640 Tapi orang yang menunggumu, 1452 01:28:13,550 --> 01:28:15,130 ada di hadapanmu. 1453 01:28:18,830 --> 01:28:20,100 Buku pendek, artinya panjang. 1454 01:28:20,410 --> 01:28:21,690 Tak bisa dijelaskan satu per satu. 1455 01:28:27,980 --> 01:28:28,990 Tanpa pemberitahuan. 1456 01:28:31,760 --> 01:28:32,730 Tak tahu. 1457 01:28:34,620 --> 01:28:35,640 Tak memiliki. 1458 01:28:37,620 --> 01:28:38,630 Tak siap. 1459 01:28:40,700 --> 01:28:41,440 Tak melebihi. 1460 01:28:43,290 --> 01:28:44,610 Jangan lewatkan saudaramu 1461 01:28:45,050 --> 01:28:46,370 Masa depan yang panjang 1462 01:28:47,430 --> 01:28:48,530 FangTing. 1463 01:28:48,920 --> 01:28:49,980 Salam, 1464 01:28:53,900 --> 01:28:55,220 Zhao Youfa. 1465 01:28:55,220 --> 01:28:55,830 Iya? 1466 01:28:58,540 --> 01:29:00,190 Peng Xianzhi. 1467 01:29:00,190 --> 01:29:00,980 Benar, 1468 01:29:00,980 --> 01:29:01,770 Kenapa? 1469 01:29:01,770 --> 01:29:02,560 Kau mengenalinya? 1470 01:29:04,150 --> 01:29:05,030 Lebih dari itu. 1471 01:29:06,040 --> 01:29:08,550 Dua orang ini kujumpa secara kebetulan. 1472 01:29:09,300 --> 01:29:10,000 A 1473 01:29:10,090 --> 01:29:11,850 Tuan maafkan aku. 1474 01:29:12,020 --> 01:29:12,900 Saat keluar kota, 1475 01:29:13,040 --> 01:29:16,070 aku bertemu dengan Zhao You Fa diculik oleh pembajak. 1476 01:29:17,300 --> 01:29:18,270 Saat ditanya, 1477 01:29:18,580 --> 01:29:19,550 Zhao You Fa 1478 01:29:19,550 --> 01:29:21,040 Sedang bermasalah dengan orang 1479 01:29:21,130 --> 01:29:22,360 yang mau balas dendam. 1480 01:29:22,360 --> 01:29:23,950 Aku membawanya pulang ke ChangTing. 1481 01:29:24,430 --> 01:29:26,160 Di sini, di paviliun Ning Xiang, 1482 01:29:26,720 --> 01:29:27,590 meja itu. 1483 01:29:28,000 --> 01:29:29,540 Aku memperkenalkannya kepada... 1484 01:29:29,540 --> 01:29:31,780 boss lamaku PengXianzhi. 1485 01:29:32,180 --> 01:29:32,920 Siapa sangka 1486 01:29:33,230 --> 01:29:34,950 kedua orang ini di meja arak. 1487 01:29:35,340 --> 01:29:37,940 Membicarakan tentang kedudukan wanita. 1488 01:29:38,730 --> 01:29:39,660 Aku sangat marah. 1489 01:29:40,140 --> 01:29:42,210 Aku naik ke atas dan memberi Zhao YouFa sebuah pukulan. 1490 01:29:43,350 --> 01:29:44,060 Setelah itu, 1491 01:29:44,140 --> 01:29:45,420 aku memasuki dunia persilatan. 1492 01:30:24,400 --> 01:30:26,430 Arak sudah datang. 1493 01:30:26,470 --> 01:30:27,310 Apa yang kau lakukan? 1494 01:30:27,310 --> 01:30:28,890 Cepat layani teman asingku. 1495 01:30:31,800 --> 01:30:32,900 Dasar tak berguna. 1496 01:30:33,200 --> 01:30:35,230 Seharusnya aku tak menyelamatkanmu pada saat itu. 1497 01:30:38,620 --> 01:30:39,320 Kak Lu. 1498 01:30:40,420 --> 01:30:41,080 Kak Lu. 1499 01:30:42,090 --> 01:30:42,840 -Kak Lu -Lao Lu 1500 01:31:58,610 --> 01:31:59,660 Kita pergi ke mana dulu? 1501 01:32:00,810 --> 01:32:01,600 Lin An 1502 01:32:02,570 --> 01:32:04,240 Di situ ada seorang pejabat yang sedang menungguku. 1503 01:32:04,410 --> 01:32:05,430 Pejabat apa? 1504 01:32:10,050 --> 01:32:11,230 Hukuman 1505 01:32:21,530 --> 01:32:35,130 Dunia ini tak kekal, baik dan jahat susah diukur, cuma hukum yang bisa menyelamatkan semuaanya. 1506 01:32:35,154 --> 01:32:45,154 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 100026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.