Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:25,024 --> 00:00:45,024
By:
YOYONG MASAMBA
3
00:00:45,440 --> 00:00:46,480
Dia bukan?
4
00:00:50,140 --> 00:00:51,230
Dia bukan?
5
00:00:56,940 --> 00:00:57,630
Cepat kejar!
6
00:00:58,330 --> 00:00:59,280
Berdiri!
7
00:00:59,280 --> 00:00:59,960
Jangan lari!
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,180
Jangan lari!
9
00:01:01,260 --> 00:01:01,730
Berdiri!
10
00:01:02,230 --> 00:01:03,480
Mari bantu!
11
00:01:04,060 --> 00:01:04,940
Sudah datang.
12
00:01:06,020 --> 00:01:07,360
Tuan Song. Cepat!
13
00:01:07,360 --> 00:01:08,230
Cepat jalan!
14
00:01:24,730 --> 00:01:26,060
Sudah engga sempat,
cepat autopsi.
15
00:01:26,270 --> 00:01:27,220
Autopsi di mana?
16
00:01:27,360 --> 00:01:28,810
Omong kosong,
di mana lagi?
17
00:01:29,020 --> 00:01:30,270
Autopsi di sini.
18
00:01:32,440 --> 00:01:34,440
Mengapa polisi ini begitu
bersemangat?
19
00:01:34,560 --> 00:01:35,470
Bukannya cuma merampok penjara?
20
00:01:35,470 --> 00:01:36,940
Kenapa begitu bergairah?
21
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
Kau jangan gerak.
22
00:01:48,479 --> 00:01:49,810
Lu, stabil sedikit.
23
00:01:49,810 --> 00:01:50,729
Ei baik!
24
00:01:54,770 --> 00:01:55,810
Maaf, Tuan.
25
00:01:55,979 --> 00:01:57,100
Aku baru sampai di ChangTing.
26
00:01:57,100 --> 00:01:58,229
Mengganggu mimpi indahmu.
27
00:01:58,350 --> 00:01:59,640
Jika ada pelanggaran,
28
00:01:59,940 --> 00:02:01,690
semua diperhitungkan dengan dia.
29
00:02:03,970 --> 00:02:05,140
Orang hidup bisa berbohong,
30
00:02:05,140 --> 00:02:06,350
tapi orang mati tidak.
31
00:02:06,650 --> 00:02:07,140
Dia
32
00:02:07,400 --> 00:02:09,100
sebenarnya dibunuh dia atau bukan,
33
00:02:09,229 --> 00:02:10,610
kita akan tau begitu diautopsi.
34
00:02:18,270 --> 00:02:19,810
Lima tahun lalu ayah si tua Lu
35
00:02:19,810 --> 00:02:22,400
berutang dua puluh perak di rumah boss Li.
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,060
Demi membayar utang ayahnya, si tua Lu
37
00:02:24,180 --> 00:02:25,640
sepakat untuk menjadi kuli selama 3 tahun,
38
00:02:25,640 --> 00:02:26,900
setelah itu hutang dihitung lunas.
39
00:02:27,230 --> 00:02:27,720
Sampai hari ini,
40
00:02:27,720 --> 00:02:29,600
sudah jadi kuli selama 5 tahun.
41
00:02:29,680 --> 00:02:31,350
Boss Li gunakan bunga sebagai alasan
42
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
menolak pelunasan.
43
00:02:32,400 --> 00:02:33,010
Tiga hari lalu,
44
00:02:33,150 --> 00:02:34,980
si tua Lu pergi ke restoran boss Li
45
00:02:34,980 --> 00:02:36,640
memohon dengan minum arak.
46
00:02:38,020 --> 00:02:40,100
Hari ini sangat bahagia,
47
00:02:40,350 --> 00:02:42,620
minum lagi jadi kebanyakan,
48
00:02:42,820 --> 00:02:43,820
pulang dan tidurlah.
49
00:02:46,310 --> 00:02:47,180
Kakak,
50
00:02:50,520 --> 00:02:51,980
bukannya sudah bilang?
51
00:02:52,140 --> 00:02:53,400
Masalah perhitungan bunga hutang
52
00:02:53,730 --> 00:02:56,770
sebenarnya kau cuma kurang 10 perak.
53
00:02:57,020 --> 00:02:57,900
Kakak,
54
00:02:57,900 --> 00:03:00,020
di mana aku harus cari sepuluh perak?
55
00:03:00,230 --> 00:03:01,310
Kurang uang?
56
00:03:02,140 --> 00:03:04,020
Kakak pinjamkan.
57
00:03:15,140 --> 00:03:16,190
Sudah hujan,
58
00:03:16,480 --> 00:03:17,890
aku harus pergi.
59
00:03:18,270 --> 00:03:19,310
Adikmu
60
00:03:19,850 --> 00:03:21,640
menungguku pulang.
61
00:03:41,850 --> 00:03:42,430
Tuan besar,
62
00:03:42,570 --> 00:03:43,520
kau sudah lihat?
63
00:03:43,850 --> 00:03:44,930
Tujuh lubang berdarah.
64
00:03:44,930 --> 00:03:46,310
Tengkorak kepala hancur.
65
00:03:46,480 --> 00:03:47,810
Leher belakang boss Li
66
00:03:47,860 --> 00:03:49,980
memang disebabkan pukulan keras.
67
00:03:49,980 --> 00:03:51,310
Tapi kalau orang hidup
terkena pukulan keras,
68
00:03:51,730 --> 00:03:53,150
bagian bawah kulit
akan segera dipenuhi darah
69
00:03:53,310 --> 00:03:54,360
akan terjadi pembengkakan.
70
00:03:54,440 --> 00:03:55,320
Tapi apa kau lihat?
71
00:03:55,520 --> 00:03:56,900
Leher boss Li
72
00:03:56,900 --> 00:03:58,890
tak ada pembengkakan yang jelas.
73
00:03:59,230 --> 00:04:00,140
Menurutmu ini karena apa?
74
00:04:01,150 --> 00:04:02,850
Berarti luka di leher
belakang boss Li
75
00:04:02,850 --> 00:04:04,230
bukan luka yang mematikan.
76
00:04:04,480 --> 00:04:07,600
Boss Li sudah meninggal
sebelum jatuh dari gedung.
77
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Sudah kubilang.
78
00:04:32,980 --> 00:04:33,770
Manusia
79
00:04:33,820 --> 00:04:35,400
mana yang punya kekuatan seperti ini?
80
00:04:37,520 --> 00:04:39,110
Semalam aku mengunjungi restoran
81
00:04:39,980 --> 00:04:42,350
kebetulan mendapat
kesaksian dari pelayan toko.
82
00:04:43,190 --> 00:04:44,270
Boss Li ini
83
00:04:46,220 --> 00:04:48,940
dijatuhkan di lantai dua restoran.
84
00:04:57,980 --> 00:04:59,310
Kalau begitu kebenaran
sudah didapat.
85
00:04:59,980 --> 00:05:02,270
Penyebab kematian boss Li yang sebenarnya
86
00:05:02,520 --> 00:05:03,690
sebenarnya adalah...
87
00:05:12,230 --> 00:05:13,270
Kau cepat tarik
88
00:05:13,270 --> 00:05:14,560
mereka sudah kejar
sampai kemari.
89
00:05:14,560 --> 00:05:16,140
Kalau cepat nanti tidak stabil,
90
00:05:16,890 --> 00:05:17,680
Lao Lu,
91
00:05:17,680 --> 00:05:18,440
kamu tak apa kan?
92
00:05:18,610 --> 00:05:19,730
Kau masih hidup 'kan?
93
00:05:19,770 --> 00:05:20,400
Baik baik saja.
94
00:05:20,610 --> 00:05:22,230
Tuan besar Song, percepatlah.
95
00:05:24,140 --> 00:05:24,770
Tuan besar
96
00:05:24,900 --> 00:05:26,190
kamu sudah melihat kotoran yang tersumbat di
97
00:05:26,190 --> 00:05:27,680
tenggorokkan boss Li?
98
00:05:28,230 --> 00:05:30,820
Penyebab kematian
dia yang sesungguhnya adalah araknya.
99
00:05:35,980 --> 00:05:38,560
Boss yang buka restoran,
mati oleh araknya sendiri.
100
00:05:38,770 --> 00:05:39,890
Ini balasan.
101
00:05:40,560 --> 00:05:41,310
Tuan besar,
102
00:05:41,560 --> 00:05:43,190
tahanan itu difitnah.
103
00:05:44,790 --> 00:05:47,250
Arak
104
00:05:52,430 --> 00:05:52,980
Tuan besar Song,
105
00:05:53,100 --> 00:05:54,150
hati-hati.
106
00:06:12,770 --> 00:06:13,470
Tuan besar,
107
00:06:13,940 --> 00:06:14,980
kau tak apa 'kan?
Tuan besar.
108
00:06:15,850 --> 00:06:16,600
Tuan besar, tak apa kan?
109
00:06:24,560 --> 00:06:25,270
Bebaskan orang.
110
00:06:25,730 --> 00:06:26,190
A
111
00:06:26,400 --> 00:06:28,810
Apa?
Lepaskan orangnya, tak mengerti?
112
00:06:31,770 --> 00:06:32,480
Itu itu...
113
00:06:32,810 --> 00:06:33,730
sapi itu.
114
00:06:34,190 --> 00:06:35,440
Kau masih hidup.
115
00:06:36,190 --> 00:06:37,100
Hidup baik- baik saja.
116
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Kuberitahu,
117
00:06:38,610 --> 00:06:41,310
panah di tubuhmu adalah
hukuman untukmu.
118
00:06:41,520 --> 00:06:44,020
Lain kali jangan biarkan
aku melihatmu lagi.
119
00:06:44,520 --> 00:06:45,560
Baik.
120
00:06:49,890 --> 00:06:50,980
Pulanglah tidur.
121
00:06:51,850 --> 00:06:53,520
Tuan besar pelan sedikit,
pelan sedikit.
122
00:06:59,820 --> 00:07:01,220
Tuan besar sekarang kami melepasnya.
123
00:07:02,020 --> 00:07:02,970
Ini benar benar memalukan.
124
00:07:03,110 --> 00:07:04,020
Memalukan.
125
00:07:04,440 --> 00:07:04,690
Tuan besar.
126
00:07:04,690 --> 00:07:05,270
Tutup mulut.
127
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Beras ketan mudah rusak,
128
00:07:19,310 --> 00:07:21,270
bisa digunakan untuk tes racun.
Kalau dimasukkan ke dalam mulut.
129
00:07:21,680 --> 00:07:24,310
warna menjadi tua,
jadi hitam atau ungu.
130
00:07:24,430 --> 00:07:25,440
Berarti,
131
00:07:25,900 --> 00:07:27,180
Boss Li ini
132
00:07:27,600 --> 00:07:29,680
mati keracunan.
133
00:07:34,770 --> 00:07:35,810
Pulanglah untuk tidur.
134
00:07:43,560 --> 00:07:44,480
Abang,
135
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Ei, bukan.
136
00:07:51,600 --> 00:07:53,060
Siapa dia?
137
00:07:58,940 --> 00:08:00,140
Muka besar,
138
00:08:00,390 --> 00:08:01,770
Siapa namamu?
139
00:08:04,270 --> 00:08:06,190
Karena keadilan tak bisa diperpanjang
140
00:08:06,640 --> 00:08:08,900
maka biarkan kebenaran
tenggelam ke laut.
141
00:08:09,940 --> 00:08:11,230
Semoga setelah hari ini kau...
142
00:08:11,390 --> 00:08:13,400
jadi orang baik di dunia.
143
00:08:14,560 --> 00:08:16,020
Jangan buat aku kecewa.
144
00:08:19,690 --> 00:08:20,480
Tuan besar,
145
00:08:20,690 --> 00:08:21,970
hamba Song Ci
146
00:08:22,110 --> 00:08:23,900
datang ke Kabupaten Changting
untuk meminta semangkuk nasi.
147
00:08:24,060 --> 00:08:25,350
Kedepannya,
hari-harimu akan dipenuhi kesalahan,
148
00:08:25,350 --> 00:08:26,890
mohon ampun darimu.
149
00:08:31,760 --> 00:08:32,900
Dialah SongCi.
150
00:08:32,900 --> 00:08:34,559
Sudah kutahu
aku tak seharusnya bertanya.
151
00:08:34,860 --> 00:08:37,140
Pemerintah Pusat memberinya
jabatan tinggipun dia tak mau,
152
00:08:37,190 --> 00:08:39,150
ditunjuk jadi pejabat daerah di sini.
153
00:08:39,150 --> 00:08:40,730
Menurut kalian aku harus bagaimana?
154
00:08:41,600 --> 00:08:42,270
Jalan
Baik.
155
00:08:55,740 --> 00:09:03,880
Empat Dosa Mematikan Forensik Song Ci 2
156
00:09:05,120 --> 00:09:09,820
Tiga Tahun Kemudian
157
00:09:13,700 --> 00:09:20,080
Xi
158
00:09:24,210 --> 00:09:29,320
Xi
159
00:09:36,640 --> 00:09:37,360
Tuan besar,
160
00:09:37,730 --> 00:09:39,140
waktu sudah tiba.
161
00:09:39,730 --> 00:09:41,190
Mulailah,
162
00:09:47,600 --> 00:09:48,970
lewat jam 3-5
163
00:09:49,560 --> 00:09:50,980
Yin bangkit Yang lemah
164
00:09:51,110 --> 00:09:52,390
takutnya tak beruntung.
165
00:09:52,440 --> 00:09:53,680
Tutup mulutmu.
166
00:09:53,730 --> 00:09:54,810
Menguntungkan atau tidak,
kita harus menunggu.
167
00:09:54,860 --> 00:09:55,980
Menguntungkan atau tidak,
kita harus menunggu.
168
00:09:56,350 --> 00:09:56,850
Ini,
169
00:09:57,310 --> 00:09:59,270
tapi sangat kepepet.
170
00:09:59,480 --> 00:10:00,730
Menguntungkan atau tidak,
171
00:10:01,310 --> 00:10:02,110
kita harus menunggu.
172
00:10:02,140 --> 00:10:04,520
Xi
173
00:10:14,440 --> 00:10:15,390
Song Ci sudah datang.
174
00:10:30,190 --> 00:10:31,980
Waktu sudah tiba.
175
00:10:31,980 --> 00:10:33,640
Sembah.
176
00:10:34,020 --> 00:10:35,590
Baik.
177
00:10:49,520 --> 00:10:50,730
Akhirnya bertemu juga
dengan Tuan Besar Song.
178
00:10:51,100 --> 00:10:52,270
Namaku Xiao Bao.
179
00:10:54,100 --> 00:10:55,180
Mereka sudah menungguku
berapa lama?
180
00:10:55,180 --> 00:10:56,230
Sudah setengah jam.
181
00:10:57,440 --> 00:10:58,930
Tuan besar punya hadiah?
182
00:10:59,930 --> 00:11:00,520
Tulis
183
00:11:01,520 --> 00:11:03,820
pejabat daerah Changting Song Ci.
184
00:11:03,820 --> 00:11:05,100
Menyelamati pernikahan hakim.
185
00:11:05,430 --> 00:11:07,640
Surat resmi pengunduran diri.
186
00:11:06,420 --> 00:11:07,660
{\an8}Pengunduran diri
187
00:11:08,230 --> 00:11:09,440
Mendoakan hakim
188
00:11:09,510 --> 00:11:10,930
selamanya bersama.
189
00:11:11,100 --> 00:11:13,980
Lakukan upacara penghormatan.
190
00:11:18,640 --> 00:11:19,770
Baik- baik.
191
00:11:19,850 --> 00:11:21,230
Kenapa mau berhenti menjabat?
192
00:11:23,810 --> 00:11:24,640
Kutanya,
193
00:11:25,190 --> 00:11:27,600
satu taman dipenuhi
para pejabat dan orang besar,
194
00:11:27,640 --> 00:11:30,180
kenapa mereka cuma menungguku?
195
00:11:32,310 --> 00:11:34,070
Itu karena,
196
00:11:35,140 --> 00:11:37,270
gubernur akan datang ke Changting besok.
197
00:11:37,820 --> 00:11:39,150
Mengunjungi dan mencari tau.
198
00:11:39,430 --> 00:11:40,480
Pintar.
199
00:11:40,570 --> 00:11:42,930
Kalau begitu benda yang kutulis
untuk diberikan Tuan Song
200
00:11:43,720 --> 00:11:44,690
membuatnya menambahkan keindahan
di atas sesuatu yang sudah indah.
201
00:11:46,650 --> 00:11:47,400
Berbakat.
202
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Upacara selesai.
203
00:11:50,480 --> 00:11:51,600
Berlutut.
204
00:11:54,770 --> 00:11:56,980
Satu, menyembah langit dan bumi.
205
00:11:56,630 --> 00:11:59,090
{\an8}Xi
206
00:12:05,650 --> 00:12:06,560
Kemari.
207
00:12:11,850 --> 00:12:14,480
Satu, menyembah langit dan bumi.
208
00:12:17,140 --> 00:12:19,560
Dua, hormat pada ayah dan ibu.
209
00:12:26,980 --> 00:12:29,770
Saling hormat suami istri.
210
00:12:29,770 --> 00:12:31,420
Baik.
211
00:12:33,850 --> 00:12:36,520
Saling hormat suami istri.
212
00:12:43,400 --> 00:12:45,100
Sembahlah.
213
00:13:08,900 --> 00:13:11,770
Engkau punya lidah yang panjang,
214
00:13:11,770 --> 00:13:14,070
pembawa kesialan.
215
00:13:14,070 --> 00:13:17,480
Lidah busuk
216
00:13:18,940 --> 00:13:21,180
sama seperti sedang
menggantungkan kotoran.
217
00:13:21,180 --> 00:13:23,110
Mengambil orang,
memimpikan anggrek
218
00:13:23,110 --> 00:13:25,680
Lelah dan tak puas.
219
00:13:27,820 --> 00:13:28,980
Song Ci
220
00:13:28,980 --> 00:13:32,310
Kau tak punya bola mata,
bagai dewa menghalangi jalan.
221
00:13:32,600 --> 00:13:35,520
Mencungkil mata
dan tak ditebus, sangat sesat.
222
00:13:40,310 --> 00:13:43,640
Peng Xianzhi tak punya keturunan.
223
00:13:44,770 --> 00:13:48,100
Peng Xianzhi tak punya keturunan.
224
00:13:48,860 --> 00:13:51,560
Peng Xianzhi tak punya keturunan.
225
00:13:52,190 --> 00:13:54,230
Dia tak bisa mengangkat kepala.
226
00:13:55,060 --> 00:13:59,310
Dia tak bisa tidur di malam hari,
dia tak punya keturunan.
227
00:14:00,270 --> 00:14:02,310
Tidak ada lagi hukum di dunia.
228
00:14:02,200 --> 00:14:06,690
{\an8}Xi
229
00:14:02,610 --> 00:14:06,440
Besok malam akan ada penghakiman dan
pembantaian yang akan membasuh Changting.
230
00:14:07,020 --> 00:14:09,070
Tak ada lagi hukum di dunia.
231
00:14:09,810 --> 00:14:12,770
BoXun akan membantai Changting.
232
00:14:12,770 --> 00:14:15,020
Peng Xianzhi impoten.
233
00:14:15,020 --> 00:14:16,110
Peng Xianzhi
234
00:14:31,560 --> 00:14:33,610
Tak ada lagi hukum di dunia.
235
00:14:34,560 --> 00:14:39,180
Besok malam akan ada penghakiman dan
pembantaian yang akan membasuh Changting.
236
00:14:38,550 --> 00:14:43,120
{\an8}Xi
237
00:15:05,650 --> 00:15:06,260
Xiao Bao
238
00:15:07,520 --> 00:15:08,150
Tuan besar
239
00:15:08,680 --> 00:15:09,730
ini koroner (petugas pemeriksa mayat)
dari kantor kabupaten.
240
00:15:09,810 --> 00:15:10,360
Luo Er
241
00:15:10,900 --> 00:15:11,850
Aku segera menyuruhnya mundur.
242
00:15:12,060 --> 00:15:12,730
Tak perlu.
243
00:15:14,580 --> 00:15:15,660
- Apa penyebab kematiannya?
- Ini Tn. besar Song
244
00:15:15,690 --> 00:15:17,020
Dadanya ditikam dengan pisau.
245
00:15:17,190 --> 00:15:18,770
- Apa dia orang yang kerja...
- Jantung berhenti berdetak
246
00:15:18,850 --> 00:15:20,690
di majelis Changting tiga tahun,
tanpa bertugas?
247
00:15:21,100 --> 00:15:22,430
Dia meninggal karena
serangan jantung.
248
00:15:22,810 --> 00:15:23,900
Wajahnya menjadi biru
sebelum kematiannya.
249
00:15:24,060 --> 00:15:24,850
Mulutnya bernanah.
250
00:15:26,690 --> 00:15:27,890
Takutnya keracunan.
251
00:15:28,980 --> 00:15:29,940
Kau tahu,
252
00:15:30,100 --> 00:15:31,430
Jarum perak untuk mendeteksi jarum
253
00:15:31,690 --> 00:15:32,810
tidak aman.
254
00:15:33,690 --> 00:15:35,230
Jarum perak cuma mendeteksi
zat arsenik,
255
00:15:35,270 --> 00:15:36,720
makanya menggunakan beras.
256
00:15:43,690 --> 00:15:44,570
Kelihatannya bukan racun.
257
00:15:44,640 --> 00:15:46,180
Bagaimana kalau kubantu kau autopsi?
258
00:15:49,480 --> 00:15:50,400
Membantuku boleh,
259
00:15:50,730 --> 00:15:51,350
jangan mengacaukannya.
260
00:15:51,520 --> 00:15:51,980
Kau
261
00:15:54,480 --> 00:15:55,180
Pasti.
262
00:16:00,400 --> 00:16:01,770
Yuk saudara-saudara.
263
00:16:08,900 --> 00:16:09,810
Air besar dan kecil di kaki.
264
00:16:09,900 --> 00:16:11,070
Ada ciri- ciri hilang kontrol
sebelum kematian.
265
00:16:11,440 --> 00:16:12,680
Lutut luka bernanah.
266
00:16:13,140 --> 00:16:14,980
Ini kaki yang sudah berjalan
beberapa hari.
267
00:16:15,400 --> 00:16:16,220
Pisau menancap di jantung,
268
00:16:16,310 --> 00:16:17,570
kehilangan darah lebih sedikit
dari orang biasanya.
269
00:16:19,810 --> 00:16:20,980
Bukan mati karena luka pisau.
270
00:16:21,060 --> 00:16:22,070
Kornea keruh,
271
00:16:22,070 --> 00:16:23,440
lubang hidung tak bisa dikenali,
272
00:16:23,770 --> 00:16:24,680
temperatur mayat rendah.
273
00:16:25,100 --> 00:16:26,190
Tapi kurang dari setengah
dari yang hidup.
274
00:16:26,640 --> 00:16:28,970
Bibir pecah sampai begitu,
memang aneh.
275
00:16:29,810 --> 00:16:31,020
Sekalipun beberapa hari
tak minum air
276
00:16:31,060 --> 00:16:32,390
juga takkan sampai sebegitu parah.
277
00:16:32,860 --> 00:16:34,520
Yang anehnya, bukan cuma bibir,
278
00:16:35,070 --> 00:16:35,980
bibir dan lidah pecah sepenuhnya.
279
00:16:36,680 --> 00:16:37,610
Lihat lagi ujung gigi,
280
00:16:39,900 --> 00:16:41,020
apakah gigitan sendiri?
281
00:16:41,230 --> 00:16:42,600
Tingkat pecahnya bertingkat.
282
00:16:43,600 --> 00:16:44,720
Aku berspekulasi,
beberapa hari sebelum mati,
283
00:16:44,720 --> 00:16:46,020
mulai menggigit lidah sendiri.
284
00:16:46,680 --> 00:16:48,270
Tapi untuk apa menggigit
lidah sendiri?
285
00:16:49,010 --> 00:16:50,060
Bukan dia gigit sendiri,
286
00:16:51,270 --> 00:16:52,900
tapi terus berbicara.
287
00:16:54,440 --> 00:16:56,190
Berbicara sampai bibir
dan lidahnya pecah sepenuhnya.
288
00:17:05,440 --> 00:17:07,730
Udara keruh keluar,
289
00:17:08,349 --> 00:17:09,940
apa dia beneran baru meninggal?
290
00:17:11,099 --> 00:17:12,220
Tekan jasad,
291
00:17:13,480 --> 00:17:14,560
warnanya tak memudar.
292
00:17:18,310 --> 00:17:19,770
Dia sudah mati 3 hari yang lalu.
293
00:17:22,270 --> 00:17:23,520
Bahkan setelah meninggal tiga hari,
294
00:17:23,940 --> 00:17:26,020
masih tak berhenti berbicara.
295
00:17:26,180 --> 00:17:29,560
Peng Xianzhi impoten.
296
00:17:29,680 --> 00:17:32,850
Peng Xianzhi impoten.
297
00:17:33,100 --> 00:17:35,690
Peng Xianzhi impoten.
298
00:17:39,190 --> 00:17:42,400
Lidahmu yang panjang,
pembawa kesialan.
299
00:17:43,100 --> 00:17:44,360
Lidah busuk,
300
00:17:44,730 --> 00:17:46,430
tak berujung.
301
00:17:49,320 --> 00:17:50,810
Ini sebuah kutukan.
302
00:17:53,190 --> 00:17:54,060
Kutuk.
303
00:17:55,480 --> 00:17:56,730
Masih akan ada tiga orang yang mati.
304
00:17:58,600 --> 00:17:59,810
Di mana jasad pengantin wanita?
305
00:17:59,900 --> 00:18:01,560
Waktu meninggal,
306
00:18:02,020 --> 00:18:03,730
antara pukul tiga sampai lima sore.
307
00:18:04,270 --> 00:18:05,350
Cara meninggal.
308
00:18:05,400 --> 00:18:06,810
Benda tajam menusuk rahang bawah,
309
00:18:07,060 --> 00:18:08,180
kehabisan terlalu banyak darah
dan meninggal.
310
00:18:08,180 --> 00:18:09,770
Tak ada yang perlu diperiksa
dari cara meninggalnya.
311
00:18:09,940 --> 00:18:11,060
Mari, bantu aku sebentar.
312
00:18:16,310 --> 00:18:17,610
Menurut perkataan hakim,
313
00:18:18,100 --> 00:18:19,150
pengantin perempuan XiaoYu
314
00:18:19,270 --> 00:18:21,850
baru bergabung dengan pemerintah daerah
sebagai pelayan tiga tahun lalu.
315
00:18:22,440 --> 00:18:24,650
Semua perkataan dan perbuatannya normal,
316
00:18:25,520 --> 00:18:26,730
sampai sehari sebelum pernikahan
317
00:18:26,940 --> 00:18:28,310
juga belum ada tanda- tanda kegilaan.
318
00:18:33,600 --> 00:18:35,890
Ini tanda terkena air raksa terlalu lama.
319
00:18:36,310 --> 00:18:37,350
Mungkinkah
320
00:18:37,650 --> 00:18:39,820
ini jenis pengobatan psikedelik aneh
yang diajarkan BoXun?
321
00:18:40,560 --> 00:18:41,640
Obat apapun ini,
322
00:18:41,900 --> 00:18:43,310
dari awal dia sudah lama gunakan.
323
00:18:44,520 --> 00:18:45,390
Tuan hakim.
324
00:18:45,030 --> 00:18:48,860
{\an8}Xi
325
00:18:45,720 --> 00:18:46,890
Pengantin wanita XiaoYu ini
326
00:18:47,230 --> 00:18:48,940
bekerja sebagai apa
sebelum masuk kemari?
327
00:18:49,730 --> 00:18:52,060
Pengungsi dari daerah lain.
328
00:18:52,600 --> 00:18:53,520
Apa pekerjaannya?
329
00:18:54,060 --> 00:18:54,690
Tak tahu.
330
00:18:54,730 --> 00:18:55,480
Kau engga tahu?
331
00:18:56,650 --> 00:18:58,310
Saling mencintai
332
00:18:59,100 --> 00:19:01,400
tak perlu tahu masa lalunya.
333
00:18:59,590 --> 00:19:04,870
{\an8}Xi
334
00:19:03,690 --> 00:19:06,440
Istriku, Huang Shida,
pergi lebih awal.
335
00:19:07,060 --> 00:19:08,860
Awalnya demi Da Song,
336
00:19:08,860 --> 00:19:11,730
aku sudah tak mau menikah,
337
00:19:13,310 --> 00:19:15,430
tapi dengan XiaoYu,
338
00:19:15,520 --> 00:19:18,020
kami saling mencintai
dengan sepenuh hati.
339
00:19:18,230 --> 00:19:19,930
Tampaknya Tuan tak tahu,
340
00:19:20,600 --> 00:19:22,440
istrimu yang belum sah ini
341
00:19:22,640 --> 00:19:24,190
adalah pengikut BoXun.
342
00:19:27,110 --> 00:19:28,440
Aku tak tahu.
343
00:19:31,230 --> 00:19:32,730
BoXun ajaran sesat di dinasti sebelumnya,
344
00:19:32,730 --> 00:19:34,230
dan sudah menghilang
selama dua puluh tahun.
345
00:19:34,770 --> 00:19:35,690
Saat ini
346
00:19:35,770 --> 00:19:37,900
kenapa bisa muncul di daerahmu?
347
00:19:39,770 --> 00:19:42,100
Changting hanyalah kabupaten kecil di pinggiran
348
00:19:42,440 --> 00:19:43,770
Tibet.
349
00:19:44,190 --> 00:19:45,820
Ada sisa-sisa BoXun,
350
00:19:46,310 --> 00:19:47,360
dalam prediksi.
351
00:19:50,970 --> 00:19:51,900
Tuan hakim,
352
00:19:52,390 --> 00:19:53,980
jika kehidupan masyarakat
bahagia dan tentram.
353
00:19:54,350 --> 00:19:55,400
Masyarakat
354
00:19:55,770 --> 00:19:57,310
akan pergi menyembah ajaran sesatkah?
355
00:20:09,270 --> 00:20:10,190
Sudah malam,
356
00:20:11,850 --> 00:20:13,110
masih tersisa 12 jam.
357
00:20:14,600 --> 00:20:15,720
Kita pergi bertemu dengan pembunuh.
358
00:20:16,650 --> 00:20:17,730
Almarhum bernama Zhao YouFa.
359
00:20:17,890 --> 00:20:19,230
Menurut pengakuan
si pembunuh Peng Xian,
360
00:20:19,310 --> 00:20:21,360
tiga hari yang lalu pernah
membicarakan keburukannya di kota,
361
00:20:21,520 --> 00:20:22,390
membuat orang menghajarnya.
362
00:20:22,520 --> 00:20:23,270
Siapa sangka hari ini
363
00:20:23,390 --> 00:20:24,690
ZhaoYouFa menerobos ke kantor kabupaten,
364
00:20:24,850 --> 00:20:26,110
dan mengucapkan keburukannya lagi
di depan umum.
365
00:20:26,100 --> 00:20:30,810
{\an8}Penjara
366
00:20:26,190 --> 00:20:27,100
Muncullah kamauan membunuh.
367
00:20:27,100 --> 00:20:27,520
Tuan besar.
368
00:20:27,600 --> 00:20:28,020
Tuan besar.
369
00:20:28,810 --> 00:20:30,850
Apa hubungan pembunuh dengan pengantin wanita?
370
00:20:31,060 --> 00:20:32,520
Pembunuh tak mengenal pengantin wanita.
371
00:20:33,180 --> 00:20:34,900
Sebenarnya keburukan apa...
372
00:20:35,180 --> 00:20:36,650
yang membuatnya membunuh orang?
373
00:20:36,690 --> 00:20:37,600
Mestinya kau bertanya,
374
00:20:37,770 --> 00:20:39,440
kenapa almarhum bisa sampai
di kantor daerah.
375
00:20:42,100 --> 00:20:43,770
Song.
376
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
Maaf ya.
377
00:20:49,240 --> 00:20:54,790
Penjara
378
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
Sujud dengan baik.
379
00:21:18,690 --> 00:21:19,600
Peng Xianzhi
380
00:21:20,180 --> 00:21:21,140
Aku cuma bertanya padamu,
381
00:21:21,890 --> 00:21:23,140
kenapa membunuh orang?
382
00:21:26,610 --> 00:21:27,520
Minggir.
383
00:21:28,520 --> 00:21:29,940
Kalau kau tak bilang sekarang,
384
00:21:31,230 --> 00:21:32,690
takutnya kelak tak ada kesempatan lagi.
385
00:21:35,310 --> 00:21:37,730
Dia bilang aku impoten.
386
00:21:39,100 --> 00:21:39,770
Apa?
387
00:21:43,770 --> 00:21:45,930
Impoten.
388
00:21:47,560 --> 00:21:48,610
Impoten apa?
389
00:21:51,520 --> 00:21:53,320
Ternyata kau impoten.
390
00:21:57,730 --> 00:21:59,480
Maka aku membunuhnya.
391
00:22:08,400 --> 00:22:09,520
Tak seharusnya kah?
392
00:22:17,810 --> 00:22:19,230
Kau lulusan negara,
393
00:22:19,230 --> 00:22:20,350
kenapa jadi petugas koroner?
394
00:22:22,690 --> 00:22:24,230
Awalnya sudah dapat pekerjaan
sebagai petugas rekaman,
395
00:22:24,570 --> 00:22:25,310
setelah itu
396
00:22:25,770 --> 00:22:27,480
diturunkan oleh pejabat kabupaten.
397
00:22:29,140 --> 00:22:29,980
Tak memusakan,
398
00:22:30,440 --> 00:22:31,270
menyinggung banyak orang.
399
00:22:31,730 --> 00:22:32,730
Petugas koroner juga enda apa
400
00:22:33,430 --> 00:22:34,570
berhubungan dengan orang mati,
401
00:22:34,850 --> 00:22:36,180
setidaknya bisa berkata
hal yang sebenarnya.
402
00:22:37,600 --> 00:22:38,270
Bagaimana dengan tuan?
403
00:22:38,860 --> 00:22:39,930
Satu hari,
tugaspun tak mau ia kerjakan.
404
00:22:40,110 --> 00:22:40,600
Pergi pergi, pergi.
405
00:22:40,600 --> 00:22:41,680
Aku benar-benar penasaran?
406
00:22:41,890 --> 00:22:43,400
Melihat masyarakat menderita.
407
00:22:43,610 --> 00:22:44,690
Bagaimana aku bisa menikmati
tuntutan hukum?
408
00:22:45,570 --> 00:22:46,970
Lalu tinggal baik-baik di Lin'an,
409
00:22:47,020 --> 00:22:48,110
untuk apa datang ke tempat kecil ini?
410
00:22:49,650 --> 00:22:50,560
Demi seorang wanita.
411
00:22:50,860 --> 00:22:59,000
{\an8}Paviliun NingXiang
412
00:22:51,650 --> 00:22:52,560
Sudah lihat?
413
00:22:52,890 --> 00:22:53,820
Belum lihat.
414
00:22:53,940 --> 00:22:55,400
Akan kuantar kau menjumpainya sekarang.
415
00:22:58,440 --> 00:22:59,060
Pembunuh sebenarnya?
416
00:22:59,930 --> 00:23:00,980
Maksudmu....
417
00:23:01,480 --> 00:23:02,350
pengantin wanita
418
00:23:02,810 --> 00:23:03,560
bukan pembunuh.
419
00:23:04,230 --> 00:23:05,100
Tentu saja bukan.
420
00:23:05,890 --> 00:23:07,310
Seorang pengantin wanita gila
yang bunuh diri,
421
00:23:07,310 --> 00:23:08,640
bagaimana mungkin
seorang pembunuh?
422
00:23:09,570 --> 00:23:10,310
Pembunuh asli
423
00:23:10,560 --> 00:23:13,190
cuma meminjam mulut pengantin wanita
untuk menyatakan kutukan.
424
00:23:13,480 --> 00:23:14,190
Maka
425
00:23:14,440 --> 00:23:16,820
harus melakukan pengecekan
siapakah pengantin wanita ini.
426
00:23:19,220 --> 00:23:21,560
Kalau bisacek identitas
pengantin wanita ini dengan jelas.
427
00:23:21,940 --> 00:23:24,690
Lalu kenapa Changting dibantai?
428
00:23:25,020 --> 00:23:26,230
Kutuk BoXun
429
00:23:26,860 --> 00:23:28,820
bisa juga diperkenalkan di sepanjang jalan.
430
00:23:29,310 --> 00:23:30,220
Biarkan aku membelainya,
431
00:23:30,900 --> 00:23:33,810
seorang gadis yang melarikan
diri dari provinsi lain.
432
00:23:34,690 --> 00:23:36,070
Kami cek di mana?
433
00:23:36,890 --> 00:23:39,100
Ada yang berbohong
di kantor kabupaten tadi.
434
00:23:40,310 --> 00:23:40,890
Hakim.
435
00:23:41,220 --> 00:23:41,600
Bukan.
436
00:23:41,810 --> 00:23:42,390
Peng XianZhi
437
00:23:42,480 --> 00:23:42,940
Bukan.
438
00:23:44,850 --> 00:23:45,180
Aku.
439
00:23:45,560 --> 00:23:46,390
Aku yang berbohong, sudah?
440
00:23:47,810 --> 00:23:49,680
Pengantin wanita XiaoYu berbohong.
441
00:23:50,520 --> 00:23:52,730
Pengantin wanita orang mati.
442
00:23:53,270 --> 00:23:55,850
Istri hakim sudah meninggal 20an tahun yang lalu.
443
00:23:56,180 --> 00:23:57,390
Kalau hakim mau menikah lagi,
444
00:23:57,440 --> 00:23:59,560
juga harus menikahi
seorang gadis perawan.
445
00:24:01,020 --> 00:24:02,100
Pengantin wanita XiaoYu
446
00:24:02,360 --> 00:24:03,640
bukan perawan.
447
00:24:29,440 --> 00:24:31,020
Lalu bagaimana kami mengeceknya?
448
00:24:31,600 --> 00:24:33,060
Cek di sini.
449
00:24:34,310 --> 00:24:35,890
Paviliun Ningxiang
450
00:24:49,870 --> 00:24:53,390
{\an8}Paviliun Ningxiang
451
00:24:52,020 --> 00:24:54,440
Pengantin wanita XiaoYu
bukan perawan.
452
00:24:54,980 --> 00:24:55,650
Kalau begitu.
453
00:24:56,190 --> 00:24:57,680
Kalau begitu artinya apa?
454
00:24:57,730 --> 00:24:58,730
Aku meragukan,
455
00:24:58,980 --> 00:25:00,970
dia bukan pengungsi dari daerah lain.
456
00:25:02,230 --> 00:25:03,110
Lalu dia siapa?
457
00:25:06,190 --> 00:25:07,100
Kami sudah sampai.
458
00:25:08,680 --> 00:25:09,640
Sudah datang, sudah datang,
sudah datang.
459
00:25:09,640 --> 00:25:11,520
Bagaimana jika aku tidak masuk?
460
00:25:11,810 --> 00:25:12,360
Kenapa?
461
00:25:12,810 --> 00:25:13,600
Bukankah kau pernah datang
ke sini sebelumnya?
462
00:25:14,230 --> 00:25:16,270
Datang sih pernah datang.
463
00:25:17,350 --> 00:25:18,770
Kulihat, kau tak pernah datang.
464
00:25:19,060 --> 00:25:19,520
Cepat.
465
00:25:22,360 --> 00:25:23,110
Tunggu sebentar,
466
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
gigi copot, gigi copot.
467
00:25:24,810 --> 00:25:25,510
En?
468
00:25:27,020 --> 00:25:29,100
Baik-baik begini kenapa gigi bisa copot?
469
00:25:29,610 --> 00:25:30,560
Masalah lama,
470
00:25:30,640 --> 00:25:31,730
yang copot adalah gigi palsu.
471
00:25:33,480 --> 00:25:34,230
Lihatlah,
472
00:25:34,900 --> 00:25:35,850
temanku ini
473
00:25:36,060 --> 00:25:37,690
sekarang cari giginya dibawah sana.
474
00:25:37,980 --> 00:25:38,930
Sudah ketemu.
475
00:25:39,310 --> 00:25:39,770
Ayo.
476
00:25:40,640 --> 00:25:41,100
Tunggu aku sebentar.
477
00:25:44,150 --> 00:25:45,440
Halo Tuan.
478
00:25:45,810 --> 00:25:47,490
- Selamat malam, tuan.
- Bersenang-senanglah di sini, tuan-tuan.
479
00:26:26,690 --> 00:26:27,610
YuLing,
480
00:26:28,690 --> 00:26:29,900
persilakan kedua tuan ini untuk
481
00:26:30,230 --> 00:26:31,270
naik ke lantai dua.
482
00:26:39,520 --> 00:26:41,180
Mari ikuti aku tuan.
483
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Silakan di sini tuan.
484
00:26:44,310 --> 00:26:44,860
Luo Er,
485
00:26:45,190 --> 00:26:46,940
sudah mencium aroma paviliun Ningxiang?
486
00:26:47,310 --> 00:26:48,940
Walaupun aromanya terkenal,
487
00:26:49,220 --> 00:26:51,310
cuma ada satu di Kabupaten Changting.
488
00:26:51,850 --> 00:26:53,520
Tamu pergi ke rumah bordil lain
489
00:26:53,810 --> 00:26:55,020
untuk mencari wanita
490
00:26:55,440 --> 00:26:57,350
tapi datang ke paviliun NingXiang.
491
00:27:00,730 --> 00:27:01,360
Tentu saja,
492
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
juga untuk mencari wanita.
493
00:27:08,650 --> 00:27:09,640
Silakan duduk sebentar Tuan.
494
00:27:11,060 --> 00:27:11,940
Terima kasih.
495
00:27:14,230 --> 00:27:14,690
Ini.
496
00:27:15,440 --> 00:27:16,510
Dipersiapkan sejak kapan?
497
00:27:19,980 --> 00:27:21,350
Kau pernah dengar kelompok Qing?
498
00:27:22,890 --> 00:27:23,980
Aku pernah dengar kelompok Gai.
499
00:27:27,180 --> 00:27:30,070
Para pejabat dan orang besar yang datang kemari
untuk menghamburkan uang disni.
500
00:27:30,560 --> 00:27:33,270
Cuma tau bermain dan bersenang- senang.
501
00:27:33,810 --> 00:27:35,520
Mengira kalau setelah mereka mabuk
502
00:27:35,760 --> 00:27:36,600
yang dibicarakan
503
00:27:36,940 --> 00:27:38,980
semuanya adalah kata-kata
yang membuat orang bahagia.
504
00:27:39,310 --> 00:27:40,230
Cuma membual,
505
00:27:40,860 --> 00:27:41,560
tidak tahu
506
00:27:42,600 --> 00:27:45,210
seberapa banyak hal tak senonoh
yang diketahui orang.
507
00:27:46,640 --> 00:27:48,850
Masih mengira kalau dirinya
tak membeberkan setengah kata pun.
508
00:27:52,440 --> 00:27:53,270
Maksudnya apa?
509
00:27:53,640 --> 00:27:55,980
Kelompok Qing adalah kelompok khusus
yang mencuri rahasia orang.
510
00:27:57,520 --> 00:27:59,440
Lebih tepatnya menjual rahasia.
511
00:28:00,060 --> 00:28:00,930
Asalkan mereka menginginkannya,
512
00:28:01,270 --> 00:28:02,270
maka tak ada yang tak mereka ketahui.
513
00:28:04,680 --> 00:28:08,150
Nanti kau jangan menyebut
kata kelompok Qing.
514
00:28:09,310 --> 00:28:09,970
Terlalu misterius.
515
00:28:10,940 --> 00:28:12,510
Ini akan baik-baik saja
jika aku tak kemari.
516
00:28:13,060 --> 00:28:13,890
Aku tak pernah kemari...
517
00:28:14,190 --> 00:28:15,190
bagaimana mereka bisa tahu rahasiaku?
518
00:28:15,470 --> 00:28:16,440
Tapi kau sudah datang.
519
00:28:16,940 --> 00:28:17,560
Kau tidak tahu,
520
00:28:18,400 --> 00:28:19,810
mereka memancingmu kemari.
521
00:28:25,650 --> 00:28:26,310
Masuklah
522
00:28:28,150 --> 00:28:29,360
Kak DanQing memerintahkan.
523
00:28:29,360 --> 00:28:30,730
Tuan besar dari wakil kabupaten
pertama kali datang ke HanDong.
524
00:28:31,180 --> 00:28:31,850
Arak di atas meja
525
00:28:32,230 --> 00:28:33,560
tak cukup baik untuk kedua tuan ini.
526
00:28:35,270 --> 00:28:36,140
Dia masih bilang apa?
527
00:28:37,440 --> 00:28:38,470
Masih bilang,
528
00:28:39,060 --> 00:28:41,020
Kalau tuan ingin menanyakan apa- apa,
529
00:28:41,060 --> 00:28:42,760
Katakanlah yang sebenarnya
kepada kedua tuan.
530
00:28:43,600 --> 00:28:45,350
Baik, kalau begitu kau coba beritahu aku,
531
00:28:45,350 --> 00:28:46,810
sekarang yang ada di Pavilion NingXiang ini
532
00:28:46,930 --> 00:28:48,650
siapa paling wangi, siapa paling cantik?
533
00:28:49,100 --> 00:28:50,060
Undang dia kemari,
534
00:28:50,230 --> 00:28:51,980
untuk menemani saudaraku minum.
535
00:28:52,270 --> 00:28:53,730
Tuan tak berkata jujur,
536
00:28:53,900 --> 00:28:55,270
bagaimana aku mau berkata jujur
537
00:28:55,270 --> 00:28:56,510
kepada kedua kakak?
538
00:28:56,860 --> 00:28:58,310
Aku mengatakan sebuah kejujuran.
539
00:28:58,310 --> 00:28:59,190
Kami berdua datang
540
00:28:59,310 --> 00:29:00,850
mau minum arak
dan bersenang-senang.
541
00:29:01,190 --> 00:29:02,310
Kaki tuan ada tanah,
542
00:29:02,610 --> 00:29:04,310
terlalu terburu-buru datang bermain.
543
00:29:04,970 --> 00:29:06,650
Di Kabupaten ini baru saja
ada orang yang meninggal.
544
00:29:07,060 --> 00:29:08,440
Sebentar lagi,
akan ada lagi yang meninggal.
545
00:29:09,140 --> 00:29:11,890
Bagaimana tuan masih ada
suasana hati untuk bermain?
546
00:29:17,560 --> 00:29:18,720
Kalau begitu beritahu aku,
547
00:29:19,890 --> 00:29:21,020
selanjutnya
548
00:29:21,350 --> 00:29:22,770
masih ada berapa orang
yang akan meninggal?
549
00:29:23,610 --> 00:29:25,060
Mau aku bilang ya?
Masih.
550
00:29:28,690 --> 00:29:30,810
Apa aku terlalu banyak cerita?
551
00:29:31,480 --> 00:29:33,270
Hal yang baru terjadi kalian sudah tau.
552
00:29:35,100 --> 00:29:36,480
Satu meja makanan dan arak di sini,
553
00:29:37,150 --> 00:29:39,180
apa kalian sudah tau dari awal
kalau kami akan datang?
554
00:29:39,440 --> 00:29:40,900
Seluruh Kabupaten Changting
555
00:29:41,390 --> 00:29:43,560
cuma ada 3 hal yang aku tak yakin.
556
00:29:47,980 --> 00:29:49,020
SongCi
557
00:29:49,520 --> 00:29:50,940
akan di tahun apa?
558
00:29:50,940 --> 00:29:52,110
bulan apa?
559
00:29:52,180 --> 00:29:53,270
hari apa?
560
00:29:53,560 --> 00:29:55,100
datang ke Paviliun Ningxiang
561
00:29:55,470 --> 00:29:57,100
dan termasuk salah satunya?
562
00:29:58,310 --> 00:29:59,190
Tiga tahun ini
563
00:29:59,600 --> 00:30:01,900
setiap hari aku siapkan makanan
dan arak di meja ini.
564
00:30:02,390 --> 00:30:03,650
Sehari sebelum kau datang
565
00:30:04,650 --> 00:30:06,810
aku akan balikan mejanya
dan beri makan anjing.
566
00:30:09,220 --> 00:30:10,770
Aku mau lihat anjing itu.
567
00:30:12,900 --> 00:30:13,930
Kenapa tak minum?
568
00:30:15,020 --> 00:30:16,140
Takut aku menaruh racun?
569
00:30:45,390 --> 00:30:46,390
Sudah sepuluh tahun.
570
00:30:47,110 --> 00:30:47,860
Kau orang sangat tenang.
571
00:30:47,860 --> 00:30:48,810
Kau orang sangat tenang.
572
00:30:49,400 --> 00:30:50,810
Song HuiFu.
573
00:30:51,640 --> 00:30:52,770
Aku tak minum arak.
574
00:30:54,310 --> 00:30:55,390
Kau tak minum arak.
575
00:30:56,970 --> 00:30:58,510
Bukannya demi aku?
576
00:30:59,770 --> 00:31:01,350
Kau adalah tubuh pendosa,
577
00:31:01,670 --> 00:31:03,400
sekalipun orang dunia tak tahu,
578
00:31:03,940 --> 00:31:05,430
aku juga tak boleh
terlalu dekat denganmu.
579
00:31:06,940 --> 00:31:07,970
Kami,
580
00:31:08,980 --> 00:31:09,650
dekat tidak?
581
00:31:11,560 --> 00:31:12,260
Lumayan dekat.
582
00:31:16,980 --> 00:31:18,150
Lepaskan orangku.
583
00:31:18,850 --> 00:31:20,020
Bukannya kau juga?
584
00:31:21,230 --> 00:31:22,100
Pria.
585
00:31:23,610 --> 00:31:24,520
Aku datang mencarimu
586
00:31:26,060 --> 00:31:26,980
mau menanyaimu suatu hal.
587
00:31:28,770 --> 00:31:29,390
Ada seseorang...
588
00:31:29,520 --> 00:31:30,480
Zhao YouFa.
589
00:31:35,810 --> 00:31:36,610
Kalau begitu kau tahu,
590
00:31:37,060 --> 00:31:39,270
apa dia berperilaku aneh
sebelum meninggal?
591
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
Zhao YouFa ini
592
00:31:41,150 --> 00:31:42,770
adalah si panjang lidah
yang terkenal di Kabupaten,
593
00:31:43,230 --> 00:31:45,020
biasanya hidup dengan memeras.
594
00:31:45,310 --> 00:31:47,140
Kalau mau bilang hal aneh,
memang ada satu hal
595
00:31:47,770 --> 00:31:49,190
sebelum dia mati, dia berjalan
dengan kaki telanjang di jalanan
596
00:31:49,190 --> 00:31:50,900
dan menjadi gila selama tiga hari.
597
00:31:51,310 --> 00:31:53,230
Di mulutnya terus ngomong
berbagai kejelekan,
598
00:31:53,560 --> 00:31:55,350
sekalipun ak dibunuh oleh PengXianzhi,
599
00:31:55,560 --> 00:31:58,140
dikhawatirkan, tak sampai beberapa
hari juga akan dibunuh oleh orang lain.
600
00:31:59,150 --> 00:32:00,770
Kak buatkan dia piring yang baru.
601
00:32:01,900 --> 00:32:03,230
Dua bungkus barang sudah sampai.
602
00:32:03,940 --> 00:32:04,930
Ya sudahlah Yu Ling.
603
00:32:14,110 --> 00:32:14,690
DanQing
604
00:32:19,650 --> 00:32:21,230
pengantin wanita hakim sudah meninggal.
605
00:32:22,400 --> 00:32:23,430
Sudah mendengarnya?
606
00:32:26,600 --> 00:32:27,560
Dia orangmu kan?
607
00:32:30,350 --> 00:32:32,310
Dia sudah pergi tiga tahun lalu.
608
00:32:33,360 --> 00:32:34,600
Pergi begitu saja,
609
00:32:34,980 --> 00:32:36,060
ini bukan cara kerjamu.
610
00:32:36,940 --> 00:32:38,390
Ada rahasia?
611
00:32:41,520 --> 00:32:43,150
Dia orang dari boss sebelumnya.
612
00:32:43,730 --> 00:32:45,060
Tak ada yang bisa kuberitahukan.
613
00:32:45,850 --> 00:32:46,940
Boss?
614
00:32:46,940 --> 00:32:48,480
Kelompok Qing masih berantai.
615
00:32:59,110 --> 00:33:00,320
Kau jangan pergi.
616
00:33:00,560 --> 00:33:01,520
Duduk kemari.
617
00:33:02,190 --> 00:33:03,730
Kau mau tahu,
618
00:33:04,230 --> 00:33:06,430
selir mana yang raja kunjungi semalam?
619
00:33:08,100 --> 00:33:08,690
Siapa?
620
00:33:11,730 --> 00:33:13,440
Kau harus bayar.
621
00:33:17,100 --> 00:33:19,060
Kalau begitu yang sebelumnya
622
00:33:19,810 --> 00:33:20,940
tak perlu bayar?
623
00:33:22,560 --> 00:33:23,440
Tak perlu bayar.
624
00:33:24,190 --> 00:33:25,310
Siapa yang bilang?
625
00:33:26,140 --> 00:33:27,940
Kalau begitu
siapa yang beri obat penangkalmu?
626
00:33:37,070 --> 00:33:37,560
Sudah.
627
00:33:37,680 --> 00:33:38,470
Ada masalah apa?
628
00:33:38,560 --> 00:33:39,640
Mari bicara di atas meja.
629
00:33:42,690 --> 00:33:43,230
DanQing,
630
00:33:44,230 --> 00:33:45,480
bantulah aku memeriksa kasus ini.
631
00:33:47,100 --> 00:33:49,060
Tiga orang baru saja meninggal.
632
00:33:49,350 --> 00:33:50,310
Tiap malam,
633
00:33:50,560 --> 00:33:53,060
yang diangkut keluar dari
halaman belakangpun tak hanya segitu.
634
00:33:54,020 --> 00:33:55,600
Untuk apa aku membantumu?
635
00:33:56,180 --> 00:33:57,060
Perlu.
636
00:33:57,720 --> 00:33:59,730
Keluarga Yumo dicelakai oleh ajaran BoXun,
637
00:34:00,400 --> 00:34:02,010
sekarang ajaran BoXun keluar
untuk mencelakai orang lagi,
638
00:34:02,220 --> 00:34:03,150
kau harus membantuku.
639
00:34:30,060 --> 00:34:32,070
Kau tak berhak mengungkit namanya.
640
00:34:35,360 --> 00:34:37,310
Aku mengantarnya untuk belajar Wushu
bersamamu sepuluh tahun.
641
00:34:39,520 --> 00:34:41,190
Aku tahu hubungan kalian sangat dalam.
642
00:34:43,679 --> 00:34:44,350
Maaf,
643
00:34:47,610 --> 00:34:48,639
Aku melihat YuMo
644
00:34:49,429 --> 00:34:51,060
sebagai anak kandung,
645
00:34:52,900 --> 00:34:54,980
kau ucapkan sepatah kata maaf
lalu sudah selesai.
646
00:34:58,220 --> 00:35:00,570
Tiga tahun aku datang ke ChanTing,
tak berani menemuimu.
647
00:35:02,770 --> 00:35:04,270
Karena kematian YuMo
648
00:35:05,070 --> 00:35:05,980
aku punya tanggung jawab.
649
00:35:08,430 --> 00:35:09,520
Aku tak bertanya tentang urusan politik,
650
00:35:09,940 --> 00:35:11,230
karena kulihat
651
00:35:11,520 --> 00:35:13,350
terlalu banyak hal yang mirip dengan YuMo.
652
00:35:16,520 --> 00:35:17,470
Namun sekarang,
653
00:35:19,060 --> 00:35:21,850
BoXun yang mencelakai YuMo
keluar untuk mencelakai orang lagi..
654
00:35:23,310 --> 00:35:24,390
aku tak mungkin tak peduli.
655
00:35:25,770 --> 00:35:26,520
Kau juga sama.
656
00:35:54,980 --> 00:35:56,360
Kami tak bekerja sama
dengan pemerintah.
657
00:35:58,440 --> 00:36:00,070
Changting ini adalah perbatasan kota.
658
00:36:00,680 --> 00:36:02,610
Tubo menutup wilayah
selama hampir sepuluh tahun.
659
00:36:02,890 --> 00:36:04,150
Menginginakn Da Song.
660
00:36:05,190 --> 00:36:07,440
Aku pikir kalian kelompok Qing
dari awal sudah bekerja sama dengan pemerintah
661
00:36:07,640 --> 00:36:08,770
bersama- sama menangkis musuh, kan?
662
00:36:17,180 --> 00:36:17,940
Tuan besar Song.
663
00:36:19,180 --> 00:36:19,770
Tuan besar Song.
664
00:36:20,320 --> 00:36:21,770
Kakak itu belum beri obat penangkal.
665
00:36:22,020 --> 00:36:23,310
Kami ini mau mati,
666
00:36:25,140 --> 00:36:26,640
kalau dia benar meracunimu.
667
00:36:26,820 --> 00:36:27,610
Kami
668
00:36:27,730 --> 00:36:29,480
akan dikeluarkan dari halaman belakang.
669
00:36:32,560 --> 00:36:33,270
Di mana gigimu?
670
00:36:34,480 --> 00:36:35,520
Tadi terlalu gugup,
671
00:36:35,810 --> 00:36:37,190
tertelan ke dalam perut kan?
672
00:36:41,940 --> 00:36:43,510
Apa masalahnya?
673
00:36:44,520 --> 00:36:46,020
Dia akan datang mencariku.
674
00:36:55,440 --> 00:36:58,140
BoXun yang mencelakai Yumo sekeluarga,
keluar untuk mencelakai orang lagi.
675
00:36:59,770 --> 00:37:01,020
Aku tidak bisa mengabaikannya!
676
00:37:02,150 --> 00:37:02,970
Kau juga.
677
00:37:30,010 --> 00:37:33,660
{\an8}Xi
678
00:37:38,370 --> 00:37:41,010
{\an8}Mencintai masyarakat seperti anak
679
00:37:46,520 --> 00:37:47,360
Kenapa?
680
00:37:48,280 --> 00:37:48,650
Itu
681
00:37:49,560 --> 00:37:51,140
Mayat pe... pengantin
682
00:37:51,520 --> 00:37:52,140
hilang.
683
00:37:52,610 --> 00:37:53,350
Tuan besar Song,
684
00:37:53,820 --> 00:37:55,430
Kami belasan orang menjaga di depan pintu.
685
00:37:55,810 --> 00:37:56,570
Mayat
686
00:37:56,730 --> 00:37:57,940
Mayat menghilang begitu saja.
687
00:37:58,560 --> 00:37:59,230
Tak ada lagi.
688
00:37:59,440 --> 00:38:00,560
Orang mati telah bangkit.
689
00:38:00,500 --> 00:38:06,970
{\an8}Angin ringan di kedua lengan
690
00:38:04,730 --> 00:38:05,820
Jangan- jangan pengantin wanita XiaoYu
691
00:38:06,310 --> 00:38:07,360
tidak mati?
692
00:38:07,560 --> 00:38:08,190
Tidak mungkin.
693
00:38:08,690 --> 00:38:10,640
Tidak mungkin,
kami berdua bersama mengautopsi mayatnya,
694
00:38:10,970 --> 00:38:11,690
tak mungkin tak mati.
695
00:38:12,020 --> 00:38:12,900
Namanya ShuTong
696
00:38:13,600 --> 00:38:15,020
Ini daftar nama yang dia tinggalkan.
697
00:38:15,440 --> 00:38:16,680
Di dalamnya terdaftar nama pelanggan yang
698
00:38:16,680 --> 00:38:18,010
pernah dia layani selama tiga tahun ini.
699
00:38:18,610 --> 00:38:19,980
Dulu dia penyanyiku di sini,
700
00:38:20,360 --> 00:38:22,690
tiga tahun lalu dia menghilang.
701
00:38:20,390 --> 00:38:21,930
{\an8}Tempat Berteduh
702
00:38:23,180 --> 00:38:24,270
Ini dia tulis sendiri kan semuanya?
703
00:38:24,810 --> 00:38:25,310
Betul.
704
00:38:25,650 --> 00:38:26,680
Selain catatan di halaman akhir,
705
00:38:28,400 --> 00:38:29,430
komunikasi rahasia dengan
pejabat luar Peng.
706
00:38:30,060 --> 00:38:32,560
Diberhentikan karena keguguran
saat melarikan diri.
707
00:38:36,350 --> 00:38:36,980
Changting,
708
00:38:37,400 --> 00:38:38,440
ada berapa banyak pejabat luar
bermaraga Peng.
709
00:38:38,730 --> 00:38:39,850
Kalau itu sangat banyak.
710
00:38:40,060 --> 00:38:41,430
Peng Shoucai, Peng Hongyi,
711
00:38:41,570 --> 00:38:42,360
Peng XianZhi.
712
00:38:44,770 --> 00:38:45,480
Gawat.
713
00:38:45,650 --> 00:38:47,350
Peng Xianzhi adalah orang yang
akan mati selanjutnya.
714
00:38:52,520 --> 00:38:54,390
Kau seperti kotoran yang digantung.
715
00:38:54,600 --> 00:38:55,980
Mengambil orang, memimpikan anggrek.
716
00:38:55,980 --> 00:38:58,400
Lelah dan tak puas.
717
00:39:02,520 --> 00:39:04,270
Kau seperti kotoran yang digantung.
718
00:39:05,310 --> 00:39:06,520
Ini di masa Chun Qiu,
719
00:39:06,560 --> 00:39:08,190
selir kecil Zheng Wengong YanGu
720
00:39:08,230 --> 00:39:09,560
memimpikan malaikat memberi anggrek.
721
00:39:09,860 --> 00:39:10,520
Karena itu baru dapatkan seorang anak.
722
00:39:10,890 --> 00:39:12,980
Setelah itu mengartikan
mimpi anggrek sebagai hamil.
723
00:39:13,730 --> 00:39:15,390
Masih ingat hal jelek
yang dilakukan Peng Xianzhi?
724
00:39:15,600 --> 00:39:16,390
Dia impoten.
725
00:39:16,560 --> 00:39:18,770
Kalau impoten,
kok bisa ShuTong hamil?
726
00:39:18,770 --> 00:39:20,140
Pembalasan mimpi anggrek.
727
00:39:20,890 --> 00:39:22,020
Masih berapa jauh jarak dari sini ke penjara?
728
00:39:22,850 --> 00:39:23,520
Dua mil jauhnya.
729
00:39:24,060 --> 00:39:24,520
Dan Qing.
730
00:39:29,480 --> 00:39:30,310
Kenapa cuma beberapa orang ini saja?
731
00:39:31,400 --> 00:39:31,890
Tuan besar Song.
732
00:39:32,440 --> 00:39:34,020
Kenapa penjara begitu tak terstruktur?
733
00:39:34,150 --> 00:39:35,690
Tuan besar Song, tidak terstruktur bagaimana?
734
00:39:37,060 --> 00:39:37,940
Peng Xianzhi masih hidup.
735
00:39:38,970 --> 00:39:39,520
Siapa kamu?
736
00:39:39,730 --> 00:39:40,510
Kapan datangnya?
737
00:39:41,560 --> 00:39:42,310
Hidup dengan baik.
738
00:39:42,520 --> 00:39:43,890
Siang tadi keluarganya masih
mengantarkan makanan.
739
00:39:44,440 --> 00:39:44,940
Keluarga?
740
00:39:45,640 --> 00:39:46,270
Keluarga apa?
741
00:39:52,930 --> 00:39:53,690
Peng Xianzhi.
742
00:39:56,440 --> 00:39:57,020
Peng Xianzhi.
743
00:40:22,940 --> 00:40:23,810
Kenapa padam?
744
00:40:24,980 --> 00:40:25,350
Sudah datang.
745
00:40:27,190 --> 00:40:27,680
Di mana kunci?
746
00:40:29,230 --> 00:40:29,730
Di sini.
747
00:40:29,940 --> 00:40:31,150
Cepat, buka pintu penjara.
748
00:40:31,190 --> 00:40:31,520
Baik.
749
00:40:34,600 --> 00:40:34,900
Siapa?
750
00:40:35,730 --> 00:40:36,110
DanQing.
751
00:40:36,560 --> 00:40:37,520
Biarkan aku jumpai orang ini.
752
00:40:37,600 --> 00:40:38,520
Lihat dia manusia atau hantu.
753
00:40:38,890 --> 00:40:39,260
Baik.
754
00:40:41,980 --> 00:40:42,940
Aku
755
00:40:43,020 --> 00:40:44,310
bawa PengXianzhi segera tinggalkan tempat ini.
756
00:40:44,390 --> 00:40:44,940
Baik.
757
00:40:50,770 --> 00:40:51,470
Laporkan ke Pemerintah Kabupaten.
758
00:40:51,640 --> 00:40:52,190
Minta bantuan.
759
00:41:49,310 --> 00:41:50,100
Tuan besar Song.
760
00:41:54,110 --> 00:41:55,060
Tuan besar Song hati-hati.
761
00:41:55,084 --> 00:41:59,084
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
762
00:41:59,108 --> 00:42:03,108
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali
763
00:42:03,132 --> 00:42:28,132
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
764
00:42:30,730 --> 00:42:31,730
Hati-hati.
765
00:42:33,770 --> 00:42:34,690
Sudah nyala.
766
00:42:34,770 --> 00:42:35,390
Sudah nyala api.
767
00:42:35,690 --> 00:42:36,110
Sudah nyala.
768
00:42:36,230 --> 00:42:36,520
Tak apa kan?
769
00:42:36,520 --> 00:42:36,900
Song Ci.
770
00:42:36,970 --> 00:42:37,320
A.
771
00:42:37,350 --> 00:42:38,230
Jangan kemari.
772
00:42:38,560 --> 00:42:39,350
Cepat lari.
773
00:42:39,390 --> 00:42:40,230
Luo Er,
774
00:42:41,520 --> 00:42:42,890
cepat lari.
775
00:42:57,520 --> 00:42:59,730
Luo Er jangan bodoh berdiri di sini saja.
776
00:43:11,690 --> 00:43:12,270
Luo Er.
777
00:43:14,860 --> 00:43:15,810
Luo Er.
778
00:43:22,480 --> 00:43:23,060
Tuan besar Song.
779
00:43:23,320 --> 00:43:23,900
Tuan besar Song.
780
00:43:24,060 --> 00:43:24,860
Tuan besar Song.
781
00:43:25,100 --> 00:43:26,560
Tuan besar Song,
kau tak apa, kan?
782
00:43:28,100 --> 00:43:29,060
Peng Xianzhi.
783
00:43:30,100 --> 00:43:30,940
Peng Xianzhi.
784
00:43:34,810 --> 00:43:35,390
Peng Xianzhi.
785
00:43:35,980 --> 00:43:36,810
Peng Xianzhi.
786
00:43:39,520 --> 00:43:39,980
Minggir.
787
00:43:40,060 --> 00:43:40,430
Minggir.
788
00:44:23,190 --> 00:44:24,310
Kau seperti kotoran digantung
789
00:44:26,760 --> 00:44:27,810
Mengambil orang, memimpikan anggrek.
790
00:44:31,480 --> 00:44:33,100
Lelah dan tak puas.
791
00:44:39,440 --> 00:44:39,730
Song.
792
00:44:40,560 --> 00:44:41,110
Tuan besar Song.
793
00:44:50,690 --> 00:44:51,320
Kejar.
794
00:44:59,270 --> 00:45:00,310
Jangan lari, berdiri!
795
00:45:15,390 --> 00:45:15,860
Minggir.
796
00:45:16,100 --> 00:45:16,520
Minggir.
797
00:45:21,570 --> 00:45:21,850
Pe...
798
00:45:24,600 --> 00:45:26,480
Pengantin wanita XiaoYu
799
00:45:31,190 --> 00:45:31,730
sudah mati.
800
00:45:32,850 --> 00:45:33,730
Apakah baru mati?
801
00:45:38,680 --> 00:45:40,140
Orangnya sudah mati saat pernikahan.
802
00:45:42,270 --> 00:45:43,770
Orang mati tak bisa berbohong.
803
00:45:46,810 --> 00:45:48,600
Siapa yang akan mati selanjutnya?
804
00:46:17,020 --> 00:46:17,940
Kenapa linglung?
805
00:46:18,360 --> 00:46:19,270
Mari bantu.
806
00:46:26,890 --> 00:46:27,310
Aku datang.
807
00:46:29,940 --> 00:46:30,390
Tahan sedikit.
808
00:46:41,060 --> 00:46:41,390
Kalau begitu
809
00:46:42,180 --> 00:46:43,060
kemarin malam,
810
00:46:43,770 --> 00:46:45,600
kau mencium sebuah
aroma wangi di penjara?
811
00:46:46,350 --> 00:46:46,810
Tidak ada.
812
00:46:48,020 --> 00:46:48,940
Di dalam makanan
813
00:46:49,560 --> 00:46:51,690
ada wewangian obat yang terbuat
dari berbagai herbal.
814
00:46:55,770 --> 00:46:56,600
Maksudnya apa?
815
00:46:58,850 --> 00:46:59,640
Teracuni.
816
00:47:01,850 --> 00:47:03,180
Kematian Peng Xianzhi
817
00:47:03,640 --> 00:47:06,060
memberikan kemajuan
818
00:47:06,060 --> 00:47:07,100
terhadap kasus yang sulit
dipecahkan ini.
819
00:47:07,860 --> 00:47:09,640
Dia mati di bawah mata kami.
820
00:47:09,940 --> 00:47:10,520
Tapi kamu lihat,
821
00:47:11,560 --> 00:47:12,980
setelah menekan jasad,
warnanya tak pudar.
822
00:47:13,230 --> 00:47:14,060
Kornea keruh,
823
00:47:14,110 --> 00:47:14,900
suhu tubuh sangat rendah.
824
00:47:15,140 --> 00:47:16,060
Ini semua adalah reaksi
825
00:47:16,060 --> 00:47:17,600
setelah kematian beberapa hari.
826
00:47:19,020 --> 00:47:19,770
Dia sudah jelaskan...
827
00:47:19,980 --> 00:47:22,010
alasan orang mati tapi tak meninggal.
828
00:47:22,890 --> 00:47:23,570
Kalau begitu artinya,
829
00:47:24,230 --> 00:47:24,850
jenis racun ini
830
00:47:25,440 --> 00:47:27,270
bisa membuat orang mati dengan aneh.
831
00:47:28,190 --> 00:47:29,860
Bukan cuma memalsukan waktu kematian,
832
00:47:30,350 --> 00:47:31,610
bahkan juga bisa memalsukan kematian.
833
00:47:36,440 --> 00:47:38,860
Pembunuh ini memalsukan waktu kematian.
834
00:47:39,480 --> 00:47:40,190
Zhao Youfa,
835
00:47:40,310 --> 00:47:41,650
pasti sudah meninggal dari semalam.
836
00:47:41,980 --> 00:47:42,560
Cuma saja,
837
00:47:42,820 --> 00:47:44,770
racun itu mengubah permukaan tubuhnya.
838
00:47:44,940 --> 00:47:45,770
Membuat kami salah mengira kalau
839
00:47:46,020 --> 00:47:47,270
dia sudah meninggal tiga hari yang lalu.
840
00:47:47,360 --> 00:47:48,770
Tapi setelah Shutong meninggal,
menghilang untuk membunuh orang,
841
00:47:48,930 --> 00:47:49,980
Bagaimana menjelaskan hal ini?
842
00:47:50,890 --> 00:47:52,440
Peng Xianzhi dan ZhaoYoufa ini,
843
00:47:52,610 --> 00:47:53,770
tak dibunuh oleh ShuTong.
844
00:47:54,020 --> 00:47:56,100
Cuma saja ShuTong berada
di tempat kejadian
845
00:47:56,570 --> 00:47:58,360
dan topeng jubah yang muncul di penjara
846
00:47:58,480 --> 00:47:59,730
pasti bukan ShuTong.
847
00:48:00,180 --> 00:48:01,060
Mayat ShuTong
848
00:48:01,180 --> 00:48:03,350
dari awal seharusnya
sudah ditaruh di hutan.
849
00:48:04,020 --> 00:48:05,400
Sedangkan orang dengan topeng jubah
850
00:48:05,560 --> 00:48:06,680
cuma mau memandu kami...
851
00:48:06,680 --> 00:48:08,100
menemukan mayat ShuTong...
852
00:48:08,360 --> 00:48:09,180
agar kami merasa,
853
00:48:09,520 --> 00:48:11,110
kalau ShuTong sudah meninggal,
lalu membunuh lagi.
854
00:48:12,350 --> 00:48:12,980
Kurasa,
855
00:48:13,480 --> 00:48:14,190
pembunuh ini
856
00:48:14,860 --> 00:48:16,060
mau kami percaya
857
00:48:16,440 --> 00:48:18,150
kepada kutukan sesat itu.
858
00:48:18,560 --> 00:48:19,390
Bagaimana ya,
859
00:48:19,640 --> 00:48:20,690
pembunuhnya orang di Kantor Kabupaten.
860
00:48:21,180 --> 00:48:23,110
Bisa keluar masuk secara bebas
di kantor Kabupaten dan penjara
861
00:48:23,440 --> 00:48:25,140
mencuri mayat dan meracuni orang lain.
862
00:48:25,770 --> 00:48:27,100
Kalau bukan dewa terbang,
863
00:48:27,440 --> 00:48:29,150
maka bisa dipastikan,
dia orang di Kantor Kabupaten.
864
00:48:30,270 --> 00:48:31,480
Kalau begitu, bagaimana cara meracuni?
865
00:48:33,110 --> 00:48:33,930
Kau masih ingat,
866
00:48:34,230 --> 00:48:35,930
makanan di atas meja Peng Xianzhi?
867
00:48:36,230 --> 00:48:37,810
Lalu menghilang,
868
00:48:38,640 --> 00:48:39,770
bisa mencuri mayat pengantin wanita
869
00:48:39,770 --> 00:48:41,310
dalam penjagaan begitu banyak orang.
870
00:48:41,600 --> 00:48:43,390
Meracuni orang seharusnya
tak terlalu sulit.
871
00:48:44,480 --> 00:48:45,320
Mestinya kau bertanya.
872
00:48:45,900 --> 00:48:47,070
Racun apa yang diberikan?
873
00:48:47,930 --> 00:48:48,980
Racun apa yang diberikan?
874
00:48:49,850 --> 00:48:50,640
Mana aku tahu?
875
00:48:52,730 --> 00:48:53,180
Jalan
876
00:48:53,280 --> 00:48:54,640
{\an8}Xi
877
00:48:53,360 --> 00:48:53,900
Kau pelan sedikit.
878
00:48:53,970 --> 00:48:55,020
Hati-hati terhadap ambang pintu.
879
00:48:55,900 --> 00:48:57,110
Jalan, silakan ke dalam.
880
00:49:01,980 --> 00:49:02,610
SongCi,
881
00:49:03,770 --> 00:49:04,520
di dalam kantor kabupaten
882
00:49:04,850 --> 00:49:06,230
ada api unggun, kau kenapa?
883
00:49:06,900 --> 00:49:07,510
Oi mari,
884
00:49:07,600 --> 00:49:08,890
singkirkan barang-barang ini.
885
00:49:09,770 --> 00:49:10,440
Tuan hakim.
886
00:49:11,310 --> 00:49:12,680
Apa lagi yang kau lakukan?
887
00:49:16,850 --> 00:49:17,900
Mengusir setan.
888
00:49:18,600 --> 00:49:19,350
Kalau begitu,
889
00:49:19,860 --> 00:49:21,350
Tuan Besar sudah percaya kepada kutuk itu?
890
00:49:21,890 --> 00:49:23,430
Tuan Besar Song,
891
00:49:23,610 --> 00:49:26,020
aku benar-benar tak tahan lagi.
892
00:49:26,600 --> 00:49:28,140
Kabar angin ini menyebar terlalu cepat.
893
00:49:28,440 --> 00:49:30,860
Semua orang di kabupaten sudah panik.
894
00:49:32,070 --> 00:49:34,680
Pagi ini sudah kulapor ke kerajaan.
895
00:49:35,190 --> 00:49:36,770
Penyihir BoXun muncul kembali,
896
00:49:37,360 --> 00:49:40,110
ajaran sesat menutupi Changting.
897
00:49:40,600 --> 00:49:41,770
Tuan memang hebat,
898
00:49:42,230 --> 00:49:44,230
semalam masih ada perasaan
mendalam pada pengantin wanita,
899
00:49:44,810 --> 00:49:46,850
sekarang sudah menjual pengantin wanita.
900
00:49:47,560 --> 00:49:49,900
Melemparkan semua kewajiban
ke pengantin wanita.
901
00:49:51,480 --> 00:49:53,600
Gubernur besok akan sampai,
902
00:49:53,930 --> 00:49:55,310
muncul satu pembunuhan lagi,
903
00:49:55,400 --> 00:49:57,270
maka aku akan kehilangan jabatanku.
904
00:49:57,850 --> 00:49:58,610
SongCi.
905
00:49:58,770 --> 00:49:59,980
Sampai di sini saja,
906
00:50:00,180 --> 00:50:01,600
jangan periksa lagi.
907
00:50:01,770 --> 00:50:04,690
Mingzhe menjaga takdirnya.
908
00:50:04,690 --> 00:50:05,350
Baik.
909
00:50:05,810 --> 00:50:07,020
Kau lakukan ritualmu,
910
00:50:07,020 --> 00:50:08,230
aku mengautopsi mayatku.
911
00:50:08,480 --> 00:50:10,220
Pembunuhnya manusia atau hantu,
912
00:50:10,640 --> 00:50:11,690
malam ini akan tahu.
913
00:50:14,350 --> 00:50:16,560
Kenapa masih melongo?
Tata lah!
914
00:50:24,180 --> 00:50:25,930
Persilakan guru besar untuk memulai ritual.
915
00:51:00,260 --> 00:51:02,380
Utamakan pekerjaan
916
00:51:39,990 --> 00:51:43,560
Utamakan pekerjaan
917
00:51:43,584 --> 00:52:03,584
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
918
00:52:23,100 --> 00:52:24,390
Jangan takut.
919
00:52:24,390 --> 00:52:26,480
Jangan takut.
920
00:52:38,060 --> 00:52:39,690
Masih ada berapa jam menuju
tengah malam?
921
00:52:41,070 --> 00:52:41,940
Enam jam.
922
00:52:44,220 --> 00:52:46,480
Tengah malam sampai
di Changting sudah habis,
923
00:52:48,350 --> 00:52:50,060
tapi mayat ketiga orang itu
924
00:52:50,390 --> 00:52:51,650
semua bagiannya
925
00:52:51,730 --> 00:52:53,310
sudah kuperiksa sekali lagi.
926
00:52:53,440 --> 00:52:54,400
Apa yang didapatkan?
927
00:52:58,640 --> 00:53:00,230
Mungkin aku masih kurang
memeriksa suatu tempat.
928
00:53:00,560 --> 00:53:01,060
Mana?
929
00:53:02,690 --> 00:53:03,230
Darah.
930
00:53:04,100 --> 00:53:04,940
Darah diperiksa dari mana?
931
00:53:06,310 --> 00:53:07,940
Tak ada cara memeriksa
darah di dunia ini.
932
00:53:16,890 --> 00:53:17,770
Tidak ada cara untuk memeriksa.
933
00:53:36,680 --> 00:53:37,860
Kau mau lakukan apa?
934
00:53:37,860 --> 00:53:38,680
Jadilah dewa petani.
935
00:53:50,480 --> 00:53:51,610
Bawa rantai kemari.
936
00:54:01,060 --> 00:54:01,680
SongCi.
937
00:54:02,310 --> 00:54:02,890
SongCi.
938
00:54:03,360 --> 00:54:03,940
SongCi.
939
00:54:05,270 --> 00:54:06,230
Kamu bagaimana?
940
00:54:08,770 --> 00:54:09,860
Tenanglah kamu.
941
00:54:14,100 --> 00:54:14,900
SongCi.
942
00:54:17,560 --> 00:54:18,270
SongCi.
943
00:54:22,230 --> 00:54:22,820
SongCi.
944
00:54:24,770 --> 00:54:25,360
SongCi.
945
00:54:33,140 --> 00:54:33,770
SongCi.
946
00:55:51,640 --> 00:55:52,060
Aku.
947
00:55:53,560 --> 00:55:54,520
Apa yang kulakukan padamu?
948
00:55:57,140 --> 00:55:57,930
Yang seharusnya dilakukan,
949
00:55:58,930 --> 00:55:59,770
sudah dilakukan.
950
00:56:24,580 --> 00:56:25,290
Tanah
951
00:56:25,290 --> 00:56:26,080
Euforbia
952
00:57:00,430 --> 00:57:01,270
Sudah terbuka.
953
00:57:03,690 --> 00:57:04,270
Jangan panik.
954
00:57:05,020 --> 00:57:05,600
Orangku,
955
00:57:13,900 --> 00:57:14,730
gubernur sudah sampai.
956
00:57:16,110 --> 00:57:16,510
Jalan.
957
00:57:22,770 --> 00:57:23,730
Kau ya,
958
00:57:24,520 --> 00:57:26,730
berasap begini, apa apaan?
959
00:57:27,180 --> 00:57:29,650
Masih membawa tongkat ajaib
ke Kantor Kabupaten.
960
00:57:29,680 --> 00:57:30,610
Tuan Gubernur,
961
00:57:31,400 --> 00:57:31,770
ini
962
00:57:32,020 --> 00:57:33,640
ini perlakuan SongCi.
963
00:57:34,270 --> 00:57:35,970
Kau lihat ini api unggun, ini.
964
00:57:38,560 --> 00:57:39,110
SongCi.
965
00:57:39,720 --> 00:57:40,140
Kemari.
966
00:57:40,270 --> 00:57:41,890
Kau lihat,
kau membuat Tuan Gubernur marah.
967
00:57:44,430 --> 00:57:44,850
Tuan besar.
968
00:57:46,060 --> 00:57:47,150
Song Ci.
969
00:57:47,560 --> 00:57:50,020
Changting yang kecil saja,
kau tak bisa mengurusinya dengan baik.
970
00:57:50,560 --> 00:57:52,500
Masih saja membuat orang panik.
971
00:57:53,070 --> 00:57:53,680
Kasus ini,
972
00:57:53,890 --> 00:57:54,940
sedang SongCi selidiki.
973
00:57:56,150 --> 00:57:56,980
Kau jangan bicara dulu.
974
00:57:57,600 --> 00:57:58,760
Hal ini aku sudah tahu.
975
00:57:59,020 --> 00:58:01,140
Melewati barak Jendral Hong di pagi hari,
976
00:58:02,390 --> 00:58:05,020
ratusan tentara tewas dengan kejam.
977
00:58:05,610 --> 00:58:06,310
Gejalanya
978
00:58:06,480 --> 00:58:07,890
sama dengan yang dikatakan kutuk BoXun
979
00:58:08,190 --> 00:58:10,020
di Kabupaten kalian.
980
00:58:11,480 --> 00:58:12,720
Seratus ribu prajurit besar,
981
00:58:12,980 --> 00:58:14,230
Kekacauan tentara.
982
00:58:14,600 --> 00:58:16,400
Changting adalah kota perbatasan yang penting.
983
00:58:16,470 --> 00:58:18,640
Bagaimana boleh begitu terus.
984
00:58:19,430 --> 00:58:20,270
Tuan gubernur,
985
00:58:20,270 --> 00:58:22,320
bawahan benar-benar tak mampu lagi.
986
00:58:22,390 --> 00:58:23,720
Cuma bisa salahkan tukang sihir BoXun.
987
00:58:24,600 --> 00:58:25,100
Minggir.
988
00:58:27,820 --> 00:58:28,610
SongCi,
989
00:58:29,190 --> 00:58:30,640
kenapa kau bisa ke mana-mana.
990
00:58:30,770 --> 00:58:32,690
BoXun mengikutimu ke mana?
991
00:58:32,940 --> 00:58:33,690
Kuberitahu,
992
00:58:33,980 --> 00:58:36,070
kalau masalah ini kau tak bisa selesaikan,
993
00:58:37,020 --> 00:58:37,650
SongCi,
994
00:58:41,220 --> 00:58:43,520
untuk apa aku menghargaimu?
995
00:58:45,650 --> 00:58:46,060
Tuan besar.
996
00:58:46,930 --> 00:58:47,560
Malam ini,
997
00:58:48,230 --> 00:58:50,430
kebenaran akan terungkap.
998
00:58:50,770 --> 00:58:53,310
Masalah ini kalau tak terselesaikan
dengan baik,
999
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
kau akan dipenggal.
1000
00:58:56,980 --> 00:58:57,720
Lepaskan dia.
1001
00:59:09,730 --> 00:59:10,810
Kau melepasnya sekarang?
1002
00:59:10,940 --> 00:59:11,980
Lihat dia membuatmu begitu marah.
1003
00:59:19,230 --> 00:59:20,140
Racun sudah diperiksa dengan jelas,
1004
00:59:20,440 --> 00:59:21,680
menggunakan obat cina tujuh belas aroma.
1005
00:59:21,810 --> 00:59:24,060
Sepuluh macam pertama adalah ekstasi biasa,
1006
00:59:24,360 --> 00:59:26,150
ditambah dengan air raksa
akan menjadi obat tanpa penyangkal.
1007
00:59:26,690 --> 00:59:28,600
Sedangkan Zhao YouFa Peng XianZhi teracuni
1008
00:59:28,730 --> 00:59:30,020
dengan 6 jenis racun lainnya.
1009
00:59:30,020 --> 00:59:31,720
Itu bisa dikatakan sebagai
pengerjaan yang luar biasa,
1010
00:59:32,190 --> 00:59:34,680
Ada arsenik, Pinellia, Tiandong,
1011
00:59:34,680 --> 00:59:35,480
Mylabris
1012
00:59:35,520 --> 00:59:36,430
huanglian lima rasa,
1013
00:59:36,430 --> 00:59:37,190
ada juga gaharu.
1014
00:59:37,600 --> 00:59:40,440
Keenam obat ini lebih membuat menderita
daripada sepuluh sebelumnya.
1015
00:59:40,810 --> 00:59:42,230
Bisa menyebabkan orang mati dengan cepat.
1016
00:59:42,310 --> 00:59:44,230
Dan mayatnya cepat busuk,
1017
00:59:45,190 --> 00:59:46,770
dan membuat orang jadi gila,
1018
00:59:47,010 --> 00:59:48,810
kehilangan kesadaran adalah obat terakhir.
1019
00:59:48,790 --> 00:59:51,470
{\an8}Lin Cao emas.
1020
00:59:49,180 --> 00:59:49,850
{\an8}Lin Cao emas.
1021
00:59:50,180 --> 00:59:50,850
{\an8}Lin Cao emas.
1022
00:59:51,350 --> 00:59:51,980
Kutahu Lincao Emas.
1023
00:59:52,440 --> 00:59:53,060
Tentu saja kau tahu.
1024
00:59:53,350 --> 00:59:55,400
Lincao Emas bahan yang diperlukan
membuat aromaterapi.
1025
00:59:55,860 --> 00:59:58,270
Jadi racun ini tak meninggalkan
jejak sama sekali.
1026
00:59:59,220 --> 01:00:00,850
Tak meninggalkan jejak bukanlah
bahan dari obat itu sendiri๏ผ
1027
01:00:00,970 --> 01:00:02,770
melainkan adalah cara racun
masuk ke dalam tubuh.
1028
01:00:03,600 --> 01:00:04,270
Apa itu?
1029
01:00:05,020 --> 01:00:06,940
Kau masih ingat aroma di penjara?
1030
01:00:08,310 --> 01:00:09,610
Racun itu terhirup ke dalam tubuh.
1031
01:00:19,100 --> 01:00:19,850
Silakan.
1032
01:00:20,310 --> 01:00:21,020
Yu Ling๏ผ
1033
01:00:21,020 --> 01:00:23,600
Cari semua kasus mengenai BoXun
selama tiga tahun terakhir.
1034
01:00:23,600 --> 01:00:24,390
Sudah dipersiapkan.
1035
01:00:25,230 --> 01:00:26,690
Kau menyelidiki BoXun selama ini?
1036
01:00:36,440 --> 01:00:37,490
{\an8}Kabupaten BoXun
1037
01:00:37,270 --> 01:00:39,730
Ini provinsi Changting dan enam kabupatennya.
1038
01:00:39,730 --> 01:00:41,430
Informasi pendaftaran rumah tangga
selama sepuluh tahun terakhir
1039
01:00:42,190 --> 01:00:44,900
dan juga hubungan antara provinsi
dan aliran sesat Bo Xun.
1040
01:00:42,600 --> 01:00:43,570
{\an8}Kabupaten Changting
1041
01:00:45,810 --> 01:00:46,850
Dalam waktu enam tahun,
1042
01:00:46,850 --> 01:00:49,070
keluarga ternama pindah satu demi satu.
1043
01:00:49,070 --> 01:00:49,930
Pindah ke mana?
1044
01:00:50,350 --> 01:00:51,190
Tak ada jejak untuk diselidiki.
1045
01:00:51,680 --> 01:00:52,770
Kenapa kau berdiri sejauh itu?
1046
01:00:53,220 --> 01:00:54,100
Kemarilah.
1047
01:00:58,390 --> 01:01:00,270
Dan orang yang pindah ke sini
untuk menggantikan mereka.
1048
01:01:00,350 --> 01:01:02,820
Semua mantan kongreasi Bo Xun.
1049
01:01:03,980 --> 01:01:05,430
Semua yang bertanda merah ini.
1050
01:01:07,900 --> 01:01:08,520
Semua.
1051
01:01:09,230 --> 01:01:11,810
Kalau begitu artinya setengah dari Changting
1052
01:01:11,980 --> 01:01:13,260
adalah orang pengikut ajaran BoXun?
1053
01:01:13,440 --> 01:01:14,470
Tak bisa dibilang begitu juga.
1054
01:01:14,610 --> 01:01:15,680
Apa mereka masih atau bukan,
1055
01:01:16,430 --> 01:01:17,310
itu tak ada bukti.
1056
01:01:17,440 --> 01:01:21,100
{\an8}Huang ShiDa
1057
01:01:19,270 --> 01:01:20,600
{\an8}Huang ShiDa
1058
01:01:21,060 --> 01:01:22,480
Bukankah dia hakim kita?
1059
01:01:22,560 --> 01:01:23,270
Ada apa dengan dia?
1060
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
Pencabulan dengan musuh,
1061
01:01:25,310 --> 01:01:26,100
melakukan sedikit
1062
01:01:26,610 --> 01:01:27,940
bisnis kotor penyeludupan garam resmi.
1063
01:01:28,100 --> 01:01:29,150
Penyeludupan garam resmi?
1064
01:01:29,480 --> 01:01:30,390
Dia jual ke mana?
1065
01:01:31,350 --> 01:01:32,060
Tibet
1066
01:01:33,440 --> 01:01:34,930
Ini bisnis rahasia.
1067
01:01:35,100 --> 01:01:36,190
Kenapa kekaisaran tak menanganinya?
1068
01:01:37,560 --> 01:01:39,850
Huang Shi Da hanyalah seorang pemuda
dari fraksi penyerah utama.
1069
01:01:39,900 --> 01:01:41,360
Berani melakukan hal semacam ini,
1070
01:01:41,440 --> 01:01:43,020
pasti ada seseorang di belakangnya.
1071
01:01:44,020 --> 01:01:45,730
Changting kota perbatasan
yang sangat penting,
1072
01:01:45,810 --> 01:01:46,980
musuh di tiga sisi.
1073
01:01:47,400 --> 01:01:49,850
Pengadilan kekaisaran takkan
lakukan hal semacam ini.
1074
01:01:50,570 --> 01:01:52,230
Tapi dilakukan cuma membuatnya
menghasilkan banyak uang di negara ini.
1075
01:01:52,390 --> 01:01:54,720
Juga bisa menggantikan ketentraman
beberapa tahun di sini.
1076
01:01:56,890 --> 01:01:59,310
Sebelumnya pemasukan Huang Shida
1077
01:01:59,430 --> 01:02:00,940
dicatat dengan detail.
1078
01:02:01,020 --> 01:02:01,730
Lalu kenapa,
1079
01:02:02,100 --> 01:02:04,900
dia berhasil peroleh sepuluh ribu tael emas
dalam setengah tahun terakhir?
1080
01:02:04,900 --> 01:02:06,020
Malah tak ada catatan apapun.
1081
01:02:06,350 --> 01:02:07,100
Apa yang dia jual?
1082
01:02:08,140 --> 01:02:09,190
Karena uang ini,
1083
01:02:09,400 --> 01:02:10,520
dia tak jual apa pun.
1084
01:02:11,060 --> 01:02:13,360
Dua belas ribu emas dibagi
jadi enam kali dan dikirim ke rumahnya.
1085
01:02:13,640 --> 01:02:14,390
Lalu,
1086
01:02:15,140 --> 01:02:16,140
hilang tanpa bayangan.
1087
01:02:24,020 --> 01:02:28,020
{\an8}Catatan Huang Shi Da
1088
01:02:34,480 --> 01:02:37,480
BoXun sudah mengikuti
aliran sesat selama 20 tahun.
1089
01:02:37,730 --> 01:02:39,690
Kenapa bisa muncul di daerahmu?
1090
01:02:39,690 --> 01:02:40,770
Orang mati telah dibangkitkan?
1091
01:02:40,770 --> 01:02:42,270
Tadi siang keluarganya
mengantarkan makanan kepadanya.
1092
01:02:42,440 --> 01:02:44,100
Itu bukan dewa terbang.
1093
01:02:44,100 --> 01:02:45,690
Itu pasti orang pemerintah.
1094
01:02:49,900 --> 01:02:50,560
Hati-hati!
1095
01:02:59,480 --> 01:03:01,020
Gimana kau?
Tidak apa-apa kan?
1096
01:03:02,600 --> 01:03:03,440
Yu Ling,
1097
01:03:06,680 --> 01:03:07,770
Sepertinya kau...
1098
01:03:08,390 --> 01:03:10,060
orang ketiga yang dikutuk untuk mati.
1099
01:03:15,230 --> 01:03:16,140
Penghalang jalan.
1100
01:03:19,220 --> 01:03:22,390
Kau tak punya bola mata,
menghadang jalan.
1101
01:03:23,110 --> 01:03:25,600
Mengorek mata
dan tak menebus kesesatan.
1102
01:03:28,060 --> 01:03:28,520
Tidak baik.
1103
01:03:29,850 --> 01:03:30,480
Ada gas beracun.
1104
01:03:30,504 --> 01:03:50,504
LUWU UTARA
YOYONG MASAMBA
1105
01:04:53,890 --> 01:04:54,860
Orang pemerintah.
1106
01:04:55,400 --> 01:04:56,140
Bukan.
1107
01:04:56,610 --> 01:04:57,610
Orang HuangShiDa.
1108
01:04:57,940 --> 01:04:58,810
Ada perbedaan apa?
1109
01:04:59,310 --> 01:05:00,100
Ada perbedaan,
1110
01:05:00,940 --> 01:05:01,900
pergi ke kantor kabupaten.
1111
01:05:01,900 --> 01:05:02,850
Gubernur dalam bahaya.
1112
01:05:07,910 --> 01:05:09,940
Kabupaten Changting
1113
01:05:45,770 --> 01:05:46,650
Tuan gubernur.
1114
01:05:46,650 --> 01:05:47,270
Kau kenapa?
1115
01:05:48,110 --> 01:05:48,890
Ini aku,
1116
01:05:49,190 --> 01:05:50,020
Ini aku.
1117
01:06:03,730 --> 01:06:04,850
Racun yang kau bilang, bukan?
1118
01:06:05,640 --> 01:06:07,270
Cuma ekstasi biasa,
1119
01:06:07,940 --> 01:06:08,770
tapi takutnya
1120
01:06:10,230 --> 01:06:11,480
dia tak bisa bangun lagi.
1121
01:06:11,850 --> 01:06:14,090
Xi
1122
01:06:16,470 --> 01:06:25,180
Xi
1123
01:06:26,680 --> 01:06:27,520
Tuan Huang,
1124
01:06:28,100 --> 01:06:29,100
sudah jam berapa?
1125
01:06:30,900 --> 01:06:32,350
Jam 10
1126
01:06:32,980 --> 01:06:35,730
Waktu kurang dari satu jam menuju pukul 11
1127
01:06:38,400 --> 01:06:41,150
SongCi telah memecahkan kasus ini
sebelum tengah malam.
1128
01:06:43,180 --> 01:06:44,390
Tuan mau mendengarnya?
1129
01:06:48,730 --> 01:06:49,810
Dengar.
1130
01:06:50,220 --> 01:06:51,940
Pertama kali mencurigaimu,
1131
01:06:51,940 --> 01:06:53,650
saat mengautopsi pengantin wanita.
1132
01:06:53,650 --> 01:06:54,600
Menurut hakim,
1133
01:06:54,600 --> 01:06:57,890
pelayan Xiao Yu baru mulai bekerja
tiga tahun lalu.
1134
01:06:57,890 --> 01:06:59,850
Pengungsi dari kota lain.
1135
01:06:59,850 --> 01:07:01,730
Semuanya normal,
1136
01:07:01,730 --> 01:07:03,180
sampai hari sebelum pernikahan,
1137
01:07:03,180 --> 01:07:04,650
masih tak ada tanda-tanda kegilaan.
1138
01:07:06,350 --> 01:07:08,400
Ini tanda keracunan merkuri jangka panjang.
1139
01:07:08,650 --> 01:07:09,730
Tak peduli obat apa pun,
1140
01:07:10,020 --> 01:07:11,430
dia telah menggunakannya
untuk waktu yang lama.
1141
01:07:12,310 --> 01:07:14,940
Tak ada obat untuk ekstasi.
1142
01:07:15,020 --> 01:07:17,310
Pengantin wanita Shu Tong
sudah jadi gila sejak awal.
1143
01:07:17,860 --> 01:07:20,350
Tapi Tuan Huang masih sangat mencintainya.
1144
01:07:20,350 --> 01:07:21,850
Keduanya saling mencintai.
1145
01:07:22,770 --> 01:07:24,940
Saling mengenal
dan tak perlu tahu masa lalu keduanya.
1146
01:07:26,140 --> 01:07:27,270
Ketika Luo Er
1147
01:07:27,320 --> 01:07:28,980
membuka perutnya,
1148
01:07:28,980 --> 01:07:30,560
kau sama sekali tak ada reaksi?
1149
01:07:30,890 --> 01:07:31,610
Ini...
1150
01:07:31,610 --> 01:07:33,360
adalah cela pertama mu.
1151
01:07:33,610 --> 01:07:34,850
Lagipula pada hari kedua
1152
01:07:34,850 --> 01:07:36,310
nadamu telah berubah.
1153
01:07:36,310 --> 01:07:38,770
Sudah kulaporkan ke kaisar pagi ini.
1154
01:07:39,390 --> 01:07:41,230
BoXun penyihir wanita itu muncul lagi
1155
01:07:41,440 --> 01:07:43,980
Aliran sesat menyapu Changting.
1156
01:07:43,980 --> 01:07:44,730
Tak bisa dipungkiri,
1157
01:07:45,190 --> 01:07:47,360
menikah dengan bidak catur
sebagai istrimu. Langkahmu ini,
1158
01:07:47,360 --> 01:07:49,320
benar-benar pintar.
1159
01:07:49,770 --> 01:07:50,690
Hari ini,
1160
01:07:50,690 --> 01:07:52,230
hal-hal aneh muncul tanpa henti.
1161
01:07:52,230 --> 01:07:53,400
Ini membuat mengurangi rasa curigaku...
1162
01:07:53,400 --> 01:07:55,230
pada mu.
1163
01:07:55,310 --> 01:07:56,310
Tapi,
1164
01:07:56,310 --> 01:07:57,690
aku abaikan satu hal.
1165
01:07:59,150 --> 01:08:01,270
Kau menikahi seorang wanita gila.
1166
01:08:01,810 --> 01:08:03,070
Apa tujuan mu?
1167
01:08:03,860 --> 01:08:05,610
Wanita gila membunuh orang.
1168
01:08:05,820 --> 01:08:06,850
BoXun.
1169
01:08:06,850 --> 01:08:09,520
Cuma dengan biarkan Tuan Song
fokus menyelidiki kasus,
1170
01:08:09,520 --> 01:08:11,480
rencana baruku bisa dilaksanakan dengan lancar
ratusan tentara mati mendadak.
1171
01:08:11,850 --> 01:08:13,820
Gubernur akan merasa kacau.
1172
01:08:13,860 --> 01:08:14,910
{\an8}Huang ShiDa
1173
01:08:13,980 --> 01:08:16,100
Dua belas ribu emas dibagi enam kali
dan kirim ke rumahnya.
1174
01:08:16,140 --> 01:08:17,100
Lalu,
1175
01:08:17,560 --> 01:08:18,689
hilang tanpa bayangan.
1176
01:08:18,689 --> 01:08:21,560
Waktu pernikahanmu
sungguh begitu kebetulan.
1177
01:08:22,600 --> 01:08:23,350
Sampai aku tahu.
1178
01:08:23,350 --> 01:08:26,229
Sepuluh ribu tael emas tiba di rumah mu.
1179
01:08:26,520 --> 01:08:27,609
Aku baru mengerti.
1180
01:08:27,680 --> 01:08:29,850
Apa sebenarnya pengadilan BoXun itu.
1181
01:08:29,850 --> 01:08:30,569
Kau,
1182
01:08:30,569 --> 01:08:31,640
Huang ShiDa.
1183
01:08:31,640 --> 01:08:33,229
Hakim Changting.
1184
01:08:33,229 --> 01:08:35,720
Kau mau membujuk TuBo
menyerang Dinasti Song.
1185
01:08:39,229 --> 01:08:40,310
Kurasa...
1186
01:08:40,359 --> 01:08:41,600
sekarang tentara TuBo
1187
01:08:41,600 --> 01:08:43,560
telah berkumpul secara diam-diam di luar kota.
1188
01:08:43,640 --> 01:08:44,520
Begitu waktunya tiba,
1189
01:08:44,520 --> 01:08:46,060
akan membantai Chanting.
1190
01:08:46,390 --> 01:08:48,229
Dan seratus ribu pasukan Song,
1191
01:08:48,229 --> 01:08:50,270
sedang mengalami rumor tentang
hantu dan dewa.
1192
01:08:50,270 --> 01:08:51,890
Sama sekali
tak ada kekuatan untuk melawan.
1193
01:08:51,890 --> 01:08:53,100
Apa yang kubilang benar?
1194
01:09:01,850 --> 01:09:03,979
Tak disangka sebuah pesta pernikahan,
1195
01:09:03,979 --> 01:09:05,439
yang punya lebih
dari selusin obat herbal,
1196
01:09:06,109 --> 01:09:08,770
bisa menjatuhkan sebuah dinasti.
1197
01:09:09,100 --> 01:09:10,439
Jual beli ini.
1198
01:09:11,060 --> 01:09:14,770
Aku tenang mengambil
sepuluh ribu tael emas.
1199
01:09:16,689 --> 01:09:18,979
Ada nyawa untuk mengambil,
apa kau ada nyawa untuk menggunakannya?
1200
01:09:19,689 --> 01:09:21,859
Kejahatan yang kau lakukan terhadap Song.
1201
01:09:21,859 --> 01:09:23,430
Semua jasad tak terlindungi.
1202
01:09:23,430 --> 01:09:24,729
DaSong sudah tiada.
1203
01:09:24,729 --> 01:09:26,020
Hukum Da Song,
1204
01:09:26,149 --> 01:09:27,479
bisa lakukan apa diriku?
1205
01:09:27,479 --> 01:09:29,770
Aku masih ada
meskipun DaSong sudah tak ada.
1206
01:09:30,180 --> 01:09:32,680
Aku pasti menghukummu
dengan hukum Da Song.
1207
01:09:33,649 --> 01:09:34,770
SongCi.
1208
01:09:36,270 --> 01:09:38,760
Kun Peng melebarkan sayapnya
sejauh sembilan puluh ribu mil.
1209
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
Jadi apa yang bisa dilakukan?
1210
01:09:41,020 --> 01:09:42,140
Kau dan aku,
1211
01:09:42,140 --> 01:09:43,930
masih berada di bidak catur.
1212
01:09:44,439 --> 01:09:46,350
Jalani hidup masing-masing.
1213
01:09:46,640 --> 01:09:49,020
Sudah kuselesaikan
yang harus kulakukan.
1214
01:09:49,359 --> 01:09:50,640
Sisanya...
1215
01:09:51,729 --> 01:09:52,350
adalah...
1216
01:09:52,350 --> 01:09:53,720
urusan mereka.
1217
01:10:08,430 --> 01:10:11,360
Kalau begitu setengah
dari seluruh Changting...
1218
01:10:11,200 --> 01:10:12,350
{\an8}Kabupaten Changting
1219
01:10:11,360 --> 01:10:13,110
adalah pengikut ajaran BoXun?
1220
01:10:23,940 --> 01:10:27,570
Bunuh.
1221
01:11:07,760 --> 01:11:08,730
Cepat sembunyi.
1222
01:11:54,180 --> 01:11:55,110
DanQing.
1223
01:12:23,220 --> 01:12:24,180
DanQing.
1224
01:12:26,020 --> 01:12:26,980
DanQing.
1225
01:12:27,390 --> 01:12:29,310
Masyarakat masih di dalam kota.
1226
01:12:29,810 --> 01:12:31,100
Tentara T,u Bo
1227
01:12:31,730 --> 01:12:32,980
sudah mau masuk ke dalam kota.
1228
01:12:33,480 --> 01:12:34,850
Aku akan pergi hentikan mereka.
1229
01:12:36,270 --> 01:12:37,480
DanQing.
1230
01:12:59,810 --> 01:13:01,140
Cepat.
1231
01:13:01,390 --> 01:13:02,440
Cepat keluar kota.
1232
01:13:10,060 --> 01:13:10,940
Cepat.
1233
01:13:12,390 --> 01:13:13,440
Cepat keluar kota.
1234
01:13:14,230 --> 01:13:14,980
Cepat.
1235
01:13:43,020 --> 01:13:45,090
Gerbang Kota Timur.
1236
01:14:06,320 --> 01:14:08,140
Hakim dibunuh oleh
orang berpakaian hitam.
1237
01:14:08,650 --> 01:14:09,650
Ini menyatakan,
1238
01:14:09,770 --> 01:14:11,100
dalang yang sebenarnya adalah
1239
01:14:11,350 --> 01:14:12,430
orang lain.
1240
01:14:13,640 --> 01:14:15,360
Apa yang telah kulewatkan?
1241
01:14:21,310 --> 01:14:22,640
Siapa kau sebenarnya?
1242
01:14:23,520 --> 01:14:24,310
Hakim.
1243
01:14:25,520 --> 01:14:26,480
Zhao YouFa.
1244
01:14:27,600 --> 01:14:28,690
Peng XianZhi.
1245
01:14:29,480 --> 01:14:30,600
YuLing.
1246
01:14:31,440 --> 01:14:32,560
ShuTong.
1247
01:14:44,650 --> 01:14:46,480
Tuan besar hakim.
1248
01:14:46,480 --> 01:14:48,940
Semua orang dipersilakan masuk.
1249
01:14:49,150 --> 01:14:50,520
Malam ini NingXiang,
1250
01:14:50,520 --> 01:14:51,900
khusus dikosongkan untuk menjamu mu dan
1251
01:14:51,900 --> 01:14:53,810
cuma melayani Tuan-tuan.
1252
01:14:55,860 --> 01:14:58,640
Kalian lihat, betapa pengertian.
1253
01:15:01,480 --> 01:15:03,020
BoXun hidup selamanya.
1254
01:15:04,440 --> 01:15:06,100
Silakan kemari tuan besar.
1255
01:15:06,310 --> 01:15:08,520
Jaga tuan dengan baik,
1256
01:15:08,770 --> 01:15:10,480
cepat ikuti ikuti.
1257
01:15:11,730 --> 01:15:13,980
Arak yang wangi
dan enak sedang dipersiapkan.
1258
01:15:32,060 --> 01:15:34,480
Petugas Xiao Bao adalah orang yang baik,
1259
01:15:34,640 --> 01:15:36,320
sebaiknya kau tak membunuhnya.
1260
01:15:36,320 --> 01:15:36,930
Luo Er.
1261
01:15:42,150 --> 01:15:42,770
SongCi.
1262
01:15:43,310 --> 01:15:44,180
Jangan kemari,
1263
01:15:44,480 --> 01:15:45,560
lari.
1264
01:15:49,980 --> 01:15:51,230
Cepat lari.
1265
01:15:56,110 --> 01:15:57,980
Luo Er, jangan bodoh cuma berdiri di sana.
1266
01:16:02,310 --> 01:16:03,230
Peng XianZhi.
1267
01:16:03,480 --> 01:16:04,400
Peng XianZhi.
1268
01:16:11,140 --> 01:16:11,930
Tuan besar Song.
1269
01:16:17,730 --> 01:16:19,970
Bagaimana aku menunjukkan kekuranganku?
1270
01:16:23,650 --> 01:16:25,270
Perencanaanmu sempurna,
1271
01:16:26,020 --> 01:16:28,690
tapi gagal di sebuah gigi kecil.
1272
01:16:29,150 --> 01:16:30,020
Di mana gigimu?
1273
01:16:30,270 --> 01:16:31,560
Tadi terlalu gugup,
1274
01:16:32,480 --> 01:16:34,100
tertelan kedalam perut.
1275
01:16:34,190 --> 01:16:35,860
Saat mengulangi mengecekan garis gigi,
1276
01:16:35,860 --> 01:16:37,150
pengantin wanita ShuTong,
1277
01:16:38,220 --> 01:16:39,730
aku mendapati di mulutnya,
1278
01:16:39,730 --> 01:16:41,730
juga ada sebuah gigi yang di poles.
1279
01:16:42,560 --> 01:16:45,140
Ini kebetulan yang tak ada hubungannya
dengan kasus
1280
01:16:45,810 --> 01:16:47,470
yang membiarkanku menghubungkan
1281
01:16:47,470 --> 01:16:48,890
kau dan pengantin.
1282
01:16:50,190 --> 01:16:52,360
Dan setelah kepalamu dipenggal,
1283
01:16:53,110 --> 01:16:55,310
meskipun wajahnya hangus
dan tak bisa dikenali,
1284
01:16:56,310 --> 01:16:59,150
tapi gigi di mulut tidak berkurang.
1285
01:17:00,560 --> 01:17:01,800
Lalu aku teringat.
1286
01:17:02,640 --> 01:17:05,470
Peng XianZhi melakukan kejahatan mimpi anggrek.
1287
01:17:06,060 --> 01:17:07,240
Menguasai Shu Tong.
1288
01:17:07,860 --> 01:17:10,230
Tapi dia tak bisa membuat Shu Tong hamil.
1289
01:17:11,100 --> 01:17:12,510
Lalu ayah dari anak itu,
1290
01:17:12,770 --> 01:17:13,840
siapa sebenarnya?
1291
01:17:25,140 --> 01:17:25,770
Luo Er.
1292
01:17:26,760 --> 01:17:28,130
Aku tak mengetahui cerita gigi.
1293
01:17:29,270 --> 01:17:30,170
Tetapi gigi ini
1294
01:17:30,790 --> 01:17:32,610
adalah kelemahan terbesar kamu.
1295
01:17:40,580 --> 01:17:43,210
Itu karya paling membanggakan di hidupku.
1296
01:17:45,750 --> 01:17:47,230
Namaku bukan Luo Er.
1297
01:17:48,510 --> 01:17:49,520
Namaku
1298
01:17:48,840 --> 01:17:50,600
{\an8}FangTing
1299
01:17:49,920 --> 01:17:51,100
{\an8}Luo FangTing.
1300
01:17:56,280 --> 01:17:59,090
{\an8}ShuTong
1301
01:18:01,560 --> 01:18:07,810
{\an8}ShuTong
1302
01:18:21,390 --> 01:18:21,810
Menghilang.
1303
01:18:21,810 --> 01:18:23,180
Lima tahun lalu.
1304
01:18:23,560 --> 01:18:24,720
Kami saling mengenal.
1305
01:18:26,560 --> 01:18:27,610
Meskipun dia wanita di rumah bordil.
1306
01:18:27,610 --> 01:18:29,850
Sudah bilang tidak mau bertemu,
1307
01:18:29,850 --> 01:18:31,640
tapi aku ada perasaan
yang mendalam padanya.
1308
01:18:31,640 --> 01:18:33,270
Mengganggu sekali.
1309
01:18:33,270 --> 01:18:34,350
Siapa?
1310
01:18:50,400 --> 01:18:51,100
Nona.
1311
01:18:51,430 --> 01:18:53,020
Bukannya cuma gigi depan yang lepas?
1312
01:18:53,230 --> 01:18:54,310
Aku masih mengira,
1313
01:18:56,890 --> 01:18:57,640
itu.
1314
01:18:58,070 --> 01:18:58,730
Nona.
1315
01:18:59,650 --> 01:19:01,350
Aku Luo FangTing.
1316
01:19:01,350 --> 01:19:03,310
Boleh tau nama nona?
1317
01:19:05,150 --> 01:19:06,770
Namaku Shu Tong.
1318
01:19:10,890 --> 01:19:11,770
Gigi ini,
1319
01:19:12,400 --> 01:19:14,060
tanda cinta
1320
01:19:14,600 --> 01:19:15,600
antara aku dan dia.
1321
01:20:08,400 --> 01:20:09,520
Lalu,
1322
01:20:09,520 --> 01:20:11,600
ShuTong meninggalkan Kelompok Qing.
1323
01:20:12,230 --> 01:20:14,060
Peng XianZhi menjadikannya selir.
1324
01:20:14,900 --> 01:20:17,650
Kakak iparku sudah menikah selama enam tahun,
perutnya tak ada tanda-tanda.
1325
01:20:17,720 --> 01:20:19,780
Masalah kakak aku mengerti.
1326
01:20:20,710 --> 01:20:22,350
Masalah ada pada kakak kan?
1327
01:20:24,250 --> 01:20:24,910
Benda tak berguna.
1328
01:20:24,950 --> 01:20:25,330
Puih.
1329
01:20:26,890 --> 01:20:28,170
Kakak jangan marah.
1330
01:20:28,470 --> 01:20:29,750
Kakak lihat ke sana.
1331
01:20:30,940 --> 01:20:32,520
Anak bukannya sudah datang?
1332
01:20:33,890 --> 01:20:34,720
Anak buangan.
1333
01:20:34,940 --> 01:20:36,000
Tak bisa menemukan ayah.
1334
01:20:36,220 --> 01:20:37,850
Sudah kucari informasi,
1335
01:20:38,990 --> 01:20:39,780
Kau lihat lagi perut itu,
1336
01:20:39,780 --> 01:20:41,100
karena dia masih muda,
1337
01:20:41,100 --> 01:20:42,420
pasti adalah seorang putra.
1338
01:20:42,420 --> 01:20:43,650
Aku tak berani bilang apa-apa,
1339
01:20:44,050 --> 01:20:45,240
Kakak punya keluarga
dan bisnis yang besar.
1340
01:20:45,550 --> 01:20:47,610
Jadi aku melaporkannya ke hakim.
1341
01:20:48,450 --> 01:20:50,340
Kupikir dia bisa memberiku sebuah keadilan.
1342
01:20:51,490 --> 01:20:52,230
Keadilan?
1343
01:20:53,600 --> 01:20:54,920
Bagaimanapun,
itu takkan bisa dibandingkan dengan...
1344
01:20:54,920 --> 01:20:57,030
lima puluh tael perak
yang diberikan PengXianZhi.
1345
01:20:58,970 --> 01:20:59,980
Keguguran.
1346
01:21:00,510 --> 01:21:01,400
Telah diceraikan.
1347
01:21:03,010 --> 01:21:05,650
Dia diberi ekstasi oleh
Peng Xian Zhi dan terdampar di jalan.
1348
01:21:06,360 --> 01:21:08,070
Kelompok Qing memburunya ke mana-mana.
1349
01:21:08,690 --> 01:21:10,360
Aku cuma bisa menyembunyikannya.
1350
01:21:11,200 --> 01:21:12,780
Dan juga pada saat itu,
1351
01:21:14,100 --> 01:21:15,510
dia mempercayai BoXun.
1352
01:21:16,170 --> 01:21:18,680
Tak pernah membawaku keluar sepanjang hari,
1353
01:21:18,900 --> 01:21:21,270
karena takut aku mempermalukanmu, kan?
1354
01:21:21,710 --> 01:21:23,300
Kenapa kau memikirkanku seperti itu?
1355
01:21:24,330 --> 01:21:25,960
Bagaimana kau mau aku memikirkanmu?
1356
01:21:35,000 --> 01:21:35,440
ShuTong,
1357
01:21:36,410 --> 01:21:36,850
Jangan begitu.
1358
01:21:37,380 --> 01:21:38,260
Sudahlah ShuTong,
1359
01:21:39,270 --> 01:21:41,640
Aku membuat ekstasi ini
siang dan malam.
1360
01:21:42,220 --> 01:21:42,920
Setahun,
1361
01:21:43,450 --> 01:21:44,590
tak ada perkembangan.
1362
01:21:46,130 --> 01:21:49,210
Aku sangat gembira saat menemukan
efek ajaib dari daun emas ini.
1363
01:21:50,150 --> 01:21:51,680
Kupikir sudah berhasil.
1364
01:22:04,920 --> 01:22:05,890
Dunia,
1365
01:22:06,770 --> 01:22:08,570
sudah tak ada hukum.
1366
01:22:08,570 --> 01:22:09,630
BoXun,
1367
01:22:10,160 --> 01:22:11,430
akan datang menghakimi
1368
01:22:17,020 --> 01:22:17,550
ShuTong.
1369
01:22:17,640 --> 01:22:18,520
Jangan,
1370
01:22:19,400 --> 01:22:20,100
jangan begitu.
1371
01:22:20,100 --> 01:22:21,020
Begitu saja.
1372
01:22:21,820 --> 01:22:23,580
Dua tahun telah berlalu,
1373
01:22:24,680 --> 01:22:26,300
aku tak bisa bertahan lagi.
1374
01:22:28,240 --> 01:22:30,130
Kulihat ShuTong
tiap kali pulang ke rumah.
1375
01:22:31,100 --> 01:22:33,210
Seperti melihat mayat di ruang autopsi.
1376
01:22:34,970 --> 01:22:35,760
Aku tahu,
1377
01:22:36,730 --> 01:22:37,920
dia sudah meninggal.
1378
01:22:39,370 --> 01:22:40,870
Aku di Changting
1379
01:22:41,570 --> 01:22:43,240
sudah sepuluh tahun
jadi petugas perekaman.
1380
01:22:44,080 --> 01:22:46,850
Aku tahu betul
apa yang terjadi di hakim daerah.
1381
01:22:47,640 --> 01:22:48,350
Aku bilang.
1382
01:22:49,050 --> 01:22:49,840
Tuan,
1383
01:22:50,590 --> 01:22:52,400
Bukankah kau mau lakukan hal besar?
1384
01:22:53,940 --> 01:22:55,610
Aku hadiahi kau seorang wanita deh.
1385
01:22:56,310 --> 01:22:57,810
Kata hakim,
1386
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
apa yang kau inginkan?
1387
01:23:01,500 --> 01:23:02,820
Kubilang tak banyak.
1388
01:23:04,540 --> 01:23:06,700
Cuma membunuh dua orang
yang patut mati.
1389
01:23:11,050 --> 01:23:13,520
Jadi ada konspirasi yang mengerikan.
1390
01:23:16,680 --> 01:23:18,400
Hanyalah seorang laki-laki.
1391
01:23:19,590 --> 01:23:21,000
Menyerahkan wanitanya.
1392
01:23:21,830 --> 01:23:23,370
Kau mencemari diri.
1393
01:23:23,680 --> 01:23:24,820
Keberuntungan yang tak tersampaikan.
1394
01:23:25,180 --> 01:23:26,800
Mayat yang rusak tak bakalan reinkarnasi.
1395
01:23:28,170 --> 01:23:29,710
Kutukan terakhirnya adalah
1396
01:23:30,590 --> 01:23:32,220
mau anak-anak kalian
1397
01:23:32,660 --> 01:23:33,800
cepat reinkarnasi.
1398
01:23:34,150 --> 01:23:36,480
Suami dan istri saling menghormati.
1399
01:23:58,970 --> 01:24:01,870
Baik.
1400
01:24:01,870 --> 01:24:04,690
Suami istri saling menghormati.
1401
01:24:04,690 --> 01:24:07,330
Baik.
1402
01:24:15,070 --> 01:24:16,390
Kau tau?
1403
01:24:17,800 --> 01:24:19,820
Demi keegoisan mu
1404
01:24:20,880 --> 01:24:23,250
ada berapa banyak orang
yang tak bersalah telah terbunuh.
1405
01:24:25,230 --> 01:24:26,420
Seperti ShuTong?
1406
01:24:26,420 --> 01:24:27,870
Seperti ShuTong.
1407
01:24:30,950 --> 01:24:31,610
Tuan besar.
1408
01:24:33,510 --> 01:24:34,910
Kuakui kesalahanku.
1409
01:24:36,590 --> 01:24:37,910
Kau mau apa yang kulakukan?
1410
01:24:38,170 --> 01:24:39,230
Mengkhianati negara.
1411
01:24:40,410 --> 01:24:41,780
Menurut hukum DaSong,
1412
01:24:42,090 --> 01:24:43,410
hukum sembilan keturunan.
1413
01:24:44,420 --> 01:24:46,130
Aku sudah tak punya sembilan keturunan.
1414
01:24:48,380 --> 01:24:50,270
Biar aku sendiri yang
menanggung kesalahan.
1415
01:24:54,710 --> 01:24:56,120
Kudengar Tuan telah menulis buku,
1416
01:24:56,120 --> 01:24:57,710
sebuah buku tentang kasus-kasus aneh.
1417
01:24:59,110 --> 01:25:00,260
Setelah kematian Luo Er,
1418
01:25:00,350 --> 01:25:03,070
Apa di bukumu ada tulisan mengenaiku?
1419
01:25:25,030 --> 01:25:26,750
Kau seharusnya jelas,
1420
01:25:26,750 --> 01:25:29,390
tidak ada obat untuk ekstasi ini.
1421
01:25:39,020 --> 01:25:41,180
Jika kebenaran lenyap,
1422
01:25:43,910 --> 01:25:46,330
maka keadilan tak bakalan ditegakkan.
1423
01:25:47,210 --> 01:25:49,580
Segala sesuatu di dunia ini bisa dijadikan benar.
1424
01:25:53,540 --> 01:25:55,650
Aku juga tak tahu harus percaya apa.
1425
01:26:34,370 --> 01:26:34,990
Tuan besar,
1426
01:26:34,990 --> 01:26:35,870
kau sudah bangun.
1427
01:26:36,620 --> 01:26:38,110
Mendengar tuan ada kesulitan,
1428
01:26:38,110 --> 01:26:39,740
akupun bergegas pulang.
1429
01:26:41,280 --> 01:26:42,290
Lao Lu.
1430
01:26:43,570 --> 01:26:44,230
Betul, tuan besar.
1431
01:26:44,230 --> 01:26:45,420
Di sana ada sepucuk surat untukmu.
1432
01:27:02,050 --> 01:27:03,240
Kepada yang terhormat.
1433
01:27:03,590 --> 01:27:04,950
Seperti melihat teman lama.
1434
01:27:06,630 --> 01:27:08,300
Untuk ayah dan saudara saya.
1435
01:27:10,230 --> 01:27:12,700
Dapat meminum arak terakhir
bersama saudara
1436
01:27:13,620 --> 01:27:15,030
adalah suatu kehormatan bagi FangTing.
1437
01:27:17,140 --> 01:27:18,370
Ironisnya.
1438
01:27:20,130 --> 01:27:21,410
Obat penangkal ekstasi berhasil dibuat
1439
01:27:21,410 --> 01:27:23,790
saat FangTing bermaksud melakukan
1440
01:27:24,450 --> 01:27:25,460
semua ini.
1441
01:27:31,000 --> 01:27:32,500
Apabila saudara membaca surat ini,
1442
01:27:33,600 --> 01:27:35,140
artinya obat penawar sudah berhasil.
1443
01:27:38,480 --> 01:27:40,020
Saudara akan bingung,
1444
01:27:41,380 --> 01:27:43,140
mengapa tidak menawarkan racun istrimu,
1445
01:27:43,940 --> 01:27:45,650
malah membuat masalah besar.
1446
01:27:49,520 --> 01:27:51,110
Fang Ting tak mau menjelaskan
1447
01:27:53,570 --> 01:27:55,160
juga berharap adik bisa mengerti.
1448
01:27:56,170 --> 01:27:57,220
Tak perlu menemaniku,
1449
01:27:58,760 --> 01:28:00,130
juga tak perlu menyelamatkanku.
1450
01:28:03,910 --> 01:28:05,890
Orang yang menungguku telah tiada.
1451
01:28:09,150 --> 01:28:10,640
Tapi orang yang menunggumu,
1452
01:28:13,550 --> 01:28:15,130
ada di hadapanmu.
1453
01:28:18,830 --> 01:28:20,100
Buku pendek, artinya panjang.
1454
01:28:20,410 --> 01:28:21,690
Tak bisa dijelaskan satu per satu.
1455
01:28:27,980 --> 01:28:28,990
Tanpa pemberitahuan.
1456
01:28:31,760 --> 01:28:32,730
Tak tahu.
1457
01:28:34,620 --> 01:28:35,640
Tak memiliki.
1458
01:28:37,620 --> 01:28:38,630
Tak siap.
1459
01:28:40,700 --> 01:28:41,440
Tak melebihi.
1460
01:28:43,290 --> 01:28:44,610
Jangan lewatkan saudaramu
1461
01:28:45,050 --> 01:28:46,370
Masa depan yang panjang
1462
01:28:47,430 --> 01:28:48,530
FangTing.
1463
01:28:48,920 --> 01:28:49,980
Salam,
1464
01:28:53,900 --> 01:28:55,220
Zhao Youfa.
1465
01:28:55,220 --> 01:28:55,830
Iya?
1466
01:28:58,540 --> 01:29:00,190
Peng Xianzhi.
1467
01:29:00,190 --> 01:29:00,980
Benar,
1468
01:29:00,980 --> 01:29:01,770
Kenapa?
1469
01:29:01,770 --> 01:29:02,560
Kau mengenalinya?
1470
01:29:04,150 --> 01:29:05,030
Lebih dari itu.
1471
01:29:06,040 --> 01:29:08,550
Dua orang ini kujumpa secara kebetulan.
1472
01:29:09,300 --> 01:29:10,000
A
1473
01:29:10,090 --> 01:29:11,850
Tuan maafkan aku.
1474
01:29:12,020 --> 01:29:12,900
Saat keluar kota,
1475
01:29:13,040 --> 01:29:16,070
aku bertemu dengan Zhao You Fa
diculik oleh pembajak.
1476
01:29:17,300 --> 01:29:18,270
Saat ditanya,
1477
01:29:18,580 --> 01:29:19,550
Zhao You Fa
1478
01:29:19,550 --> 01:29:21,040
Sedang bermasalah dengan orang
1479
01:29:21,130 --> 01:29:22,360
yang mau balas dendam.
1480
01:29:22,360 --> 01:29:23,950
Aku membawanya pulang ke ChangTing.
1481
01:29:24,430 --> 01:29:26,160
Di sini, di paviliun Ning Xiang,
1482
01:29:26,720 --> 01:29:27,590
meja itu.
1483
01:29:28,000 --> 01:29:29,540
Aku memperkenalkannya kepada...
1484
01:29:29,540 --> 01:29:31,780
boss lamaku PengXianzhi.
1485
01:29:32,180 --> 01:29:32,920
Siapa sangka
1486
01:29:33,230 --> 01:29:34,950
kedua orang ini di meja arak.
1487
01:29:35,340 --> 01:29:37,940
Membicarakan tentang kedudukan wanita.
1488
01:29:38,730 --> 01:29:39,660
Aku sangat marah.
1489
01:29:40,140 --> 01:29:42,210
Aku naik ke atas dan
memberi Zhao YouFa sebuah pukulan.
1490
01:29:43,350 --> 01:29:44,060
Setelah itu,
1491
01:29:44,140 --> 01:29:45,420
aku memasuki dunia persilatan.
1492
01:30:24,400 --> 01:30:26,430
Arak sudah datang.
1493
01:30:26,470 --> 01:30:27,310
Apa yang kau lakukan?
1494
01:30:27,310 --> 01:30:28,890
Cepat layani teman asingku.
1495
01:30:31,800 --> 01:30:32,900
Dasar tak berguna.
1496
01:30:33,200 --> 01:30:35,230
Seharusnya aku tak
menyelamatkanmu pada saat itu.
1497
01:30:38,620 --> 01:30:39,320
Kak Lu.
1498
01:30:40,420 --> 01:30:41,080
Kak Lu.
1499
01:30:42,090 --> 01:30:42,840
-Kak Lu
-Lao Lu
1500
01:31:58,610 --> 01:31:59,660
Kita pergi ke mana dulu?
1501
01:32:00,810 --> 01:32:01,600
Lin An
1502
01:32:02,570 --> 01:32:04,240
Di situ ada seorang pejabat
yang sedang menungguku.
1503
01:32:04,410 --> 01:32:05,430
Pejabat apa?
1504
01:32:10,050 --> 01:32:11,230
Hukuman
1505
01:32:21,530 --> 01:32:35,130
Dunia ini tak kekal, baik dan jahat susah diukur,
cuma hukum yang bisa menyelamatkan semuaanya.
1506
01:32:35,154 --> 01:32:45,154
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
100026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.