All language subtitles for big.talk.god.catcher2021.chinese.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:21,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:29,310 --> 00:00:30,510 Apa itu? 3 00:00:33,190 --> 00:00:34,070 Apa kau melihatnya? 4 00:00:34,070 --> 00:00:34,820 Tidak. 5 00:00:36,310 --> 00:00:37,460 Aku agak takut. 6 00:00:37,990 --> 00:00:40,150 Jangan... jangan takut. 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,510 Aura gaibnya kuat sekali. 8 00:00:55,910 --> 00:00:57,550 Kenapa aku melayang? 9 00:00:58,510 --> 00:00:59,670 Untuk apa kalian mengangkatku? 10 00:00:59,950 --> 00:01:01,220 Aku cuma keluar untuk menangkap peri. 11 00:01:01,220 --> 00:01:02,100 Kalian mengangkatku begini 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,590 apa karena mengagumiku? 13 00:01:03,990 --> 00:01:05,310 Tetaplah di atas sana dan diam. 14 00:01:06,110 --> 00:01:06,710 Kalian mau apa? 15 00:01:07,230 --> 00:01:08,030 Jangan lempar aku. 16 00:01:21,310 --> 00:01:22,430 Mau ke mana? 17 00:01:26,390 --> 00:01:27,620 Kau sedang apa? 18 00:01:28,710 --> 00:01:32,789 Banyak peri yang penuh dengan aura gaib. 19 00:01:32,789 --> 00:01:34,150 Bicara omong kosong saja. 20 00:01:34,150 --> 00:01:34,789 Sstt! 21 00:01:35,070 --> 00:01:35,710 Jalan. 22 00:01:41,670 --> 00:01:43,790 Malam ini akan terjadi insiden besar. 23 00:01:51,550 --> 00:01:54,870 Ini baru suasana Festival Lampion. 24 00:01:59,070 --> 00:02:00,430 Lakukan dengan baik. 25 00:02:01,070 --> 00:02:03,540 Aku punya hadiah jika pertunjukannya bagus. 26 00:02:08,030 --> 00:02:11,710 Panen lancar dan rakyat hidup damai. 27 00:02:31,070 --> 00:02:33,870 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 28 00:02:34,429 --> 00:02:36,870 Aku dendam! 29 00:02:44,590 --> 00:02:47,100 Kepala Tim, apa itu suara burung? 30 00:02:47,710 --> 00:02:48,420 Kayaknya bukan. 31 00:02:48,420 --> 00:02:49,350 Apa terjadi sesuatu? 32 00:02:50,429 --> 00:02:51,060 Ayo. 33 00:02:55,190 --> 00:02:57,070 Nona kecil. 34 00:03:06,990 --> 00:03:10,540 Kau Tuan Hakim Daerah? 35 00:03:10,950 --> 00:03:12,510 Kau mengenaliku? 36 00:03:12,510 --> 00:03:15,470 Aku dicelakai oleh perampok. 37 00:03:16,390 --> 00:03:17,790 Aku dendam. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,310 Dendam di mana? 39 00:03:19,670 --> 00:03:22,420 Coba kusentuh di mana dendamnya. 40 00:03:26,360 --> 00:03:32,300 Big Talk, God Catcher 41 00:03:33,810 --> 00:03:35,970 {\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 42 00:03:36,850 --> 00:03:38,370 Ini panggung pertunjukan. 43 00:03:38,890 --> 00:03:40,610 Ini hantu wanita. 44 00:03:40,960 --> 00:03:42,450 Ini aku. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,170 "Cang, cang, cang". 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,929 Hantu wanita itu datang ke hadapanku. 47 00:03:48,210 --> 00:03:49,090 Aku terjatuh. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,730 Seperti apa penampilan hantunya? 49 00:03:50,730 --> 00:03:54,210 Mulutnya besar seperti binatang buas. 50 00:03:54,770 --> 00:03:57,890 Xu, kau itu Letnan Daerah. 51 00:03:58,530 --> 00:04:00,130 Cepat pergi tangkap hantunya. 52 00:04:00,610 --> 00:04:02,730 Ini sudah "cang, cang, cang". 53 00:04:02,730 --> 00:04:04,890 Mulutnya besar seperti binatang buas. 54 00:04:05,210 --> 00:04:07,130 Tangkap hantu, harus ditangkap hantunya. 55 00:04:07,360 --> 00:04:08,090 Tangkap hantu. 56 00:04:08,210 --> 00:04:10,370 Dia bilang namanya He Xiuqin. 57 00:04:11,770 --> 00:04:13,490 Siapa yang bernama He Xiuqin? 58 00:04:13,490 --> 00:04:14,890 He Xiuqin yang janda itu. 59 00:04:16,810 --> 00:04:17,809 Guo Huan, coba katakan. 60 00:04:19,129 --> 00:04:21,369 Tepat sebulan lalu 61 00:04:21,689 --> 00:04:25,080 Janda He Xiuqin entah karena apa 62 00:04:25,520 --> 00:04:28,160 pergi sendirian ke lereng utara yang jaraknya dua mil di luar kota. 63 00:04:28,770 --> 00:04:31,050 Kemudian, dia diserang perampok di sana. 64 00:04:31,490 --> 00:04:32,560 Setelah dia mati, 65 00:04:32,810 --> 00:04:35,200 jasadnya juga dibakar dengan api. 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,570 Api itu membakar dalam sekejap. 67 00:04:36,570 --> 00:04:37,930 Apinya berkobar. 68 00:04:38,970 --> 00:04:39,490 Turun kau. 69 00:04:39,490 --> 00:04:39,970 Sakit... 70 00:04:39,970 --> 00:04:41,490 Turun. 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,410 Xu. 72 00:04:43,970 --> 00:04:45,170 Kasus He Xiuqin... 73 00:04:45,170 --> 00:04:46,410 Sudah selesai dari dulu. 74 00:04:46,410 --> 00:04:48,730 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 75 00:04:48,840 --> 00:04:50,050 Tak ada gunanya menangkap hantu. 76 00:04:50,050 --> 00:04:51,170 Perampoknya yang harus ditangkap. 77 00:04:51,250 --> 00:04:52,850 Siapa yang berani tangkap perampok? 78 00:04:52,850 --> 00:04:53,770 Aku berani. 79 00:04:56,450 --> 00:04:56,930 Biar kuhajar dia. 80 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Dengan kemampuanmu? 81 00:04:58,130 --> 00:04:58,930 Menangkap perampok? 82 00:04:59,170 --> 00:05:00,009 Hanya dengan kemampuanmu? 83 00:05:00,509 --> 00:05:03,630 Semuanya pergi tangkap hantu! 84 00:05:01,570 --> 00:05:03,630 {\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 85 00:05:12,070 --> 00:05:12,430 Angin, 86 00:05:12,630 --> 00:05:13,100 api, 87 00:05:13,750 --> 00:05:14,420 petir. 88 00:05:14,420 --> 00:05:14,860 listrik, 89 00:05:14,860 --> 00:05:19,110 semua peri berikan aku anugerah. 90 00:05:19,990 --> 00:05:23,750 Kekuatan alami hidup menyucikan segalanya. 91 00:05:23,750 --> 00:05:26,190 Membuat dunia penuh dengan 92 00:05:26,190 --> 00:05:28,470 penuh dengan cinta. 93 00:05:41,190 --> 00:05:41,820 Xu. 94 00:05:42,910 --> 00:05:44,460 Semewah ini harus bayar berapa? 95 00:05:44,460 --> 00:05:45,830 Pendeta Besar menangkap hantu 96 00:05:45,830 --> 00:05:47,509 dibagi menjadi 36 Roh Surgawi 97 00:05:47,509 --> 00:05:48,990 dan 72 Iblis Duniawi. 98 00:05:48,990 --> 00:05:50,870 Khusus menangani semua jenis setan dan hantu. 99 00:05:51,910 --> 00:05:52,950 Berapa harganya? 100 00:05:53,350 --> 00:05:54,950 Roh Surgawi lebih mahal. 101 00:05:54,950 --> 00:05:56,430 300 koin sekali dilakukan. 102 00:05:56,430 --> 00:05:57,660 Dia sangatlah ganas. 103 00:05:57,660 --> 00:05:59,509 Langsung bisa membunuh hantu itu. 104 00:06:00,740 --> 00:06:01,710 Yang murah saja. 105 00:06:01,710 --> 00:06:03,710 Iblis Duniawi, yang itu murah. 106 00:06:03,710 --> 00:06:05,310 Iblis Duniawi 150 koin. 107 00:06:05,430 --> 00:06:06,870 Pokoknya dihabisi saja, 108 00:06:06,870 --> 00:06:09,190 tetapi tak bisa membunuh yang dendamnya terlalu kuat. 109 00:06:09,190 --> 00:06:10,150 Paling setengah mati. 110 00:06:10,150 --> 00:06:11,390 Dia masih punya napas. 111 00:06:11,390 --> 00:06:14,350 Mungkin mengeluarkan asap hijau. 112 00:06:14,350 --> 00:06:16,030 He Xiuqin termasuk yang dendamnya kuat. 113 00:06:16,140 --> 00:06:16,790 Baiklah. 114 00:06:17,850 --> 00:06:20,490 Kalau begitu, pakai yang Roh Surgawi. 115 00:06:24,290 --> 00:06:25,250 Wu. 116 00:06:26,250 --> 00:06:28,890 Kau sudah dua tahun menangkap hantu di tempat kami, kan? 117 00:06:30,530 --> 00:06:32,530 Sudahkah kau membayar biaya umum? 118 00:06:34,890 --> 00:06:35,450 Cepat hitung. 119 00:06:35,450 --> 00:06:36,770 Setahun ada 12 bulan. 120 00:06:36,770 --> 00:06:37,690 12 bulan... 121 00:06:38,770 --> 00:06:41,530 Kenapa jadi begini? Begini saja. 122 00:06:41,930 --> 00:06:43,920 Kuberikan Roh Surgawi lengkap. 123 00:06:44,370 --> 00:06:44,890 200. 124 00:06:45,050 --> 00:06:45,730 150. 125 00:06:46,680 --> 00:06:47,250 190. 126 00:06:47,250 --> 00:06:48,090 150. 127 00:06:49,050 --> 00:06:51,080 180, menghilangkan bencana bagi rakyat. 128 00:06:51,210 --> 00:06:51,810 Baik. 129 00:06:55,090 --> 00:06:56,170 Ini. 130 00:06:57,680 --> 00:06:58,730 Kalian patungan saja. 131 00:06:58,930 --> 00:06:59,930 Apa? 132 00:07:06,480 --> 00:07:08,890 180 koin? Kalian mau merampok? 133 00:07:09,050 --> 00:07:11,210 Hei, apa para pendeta seperti kalian begitu cinta uang? 134 00:07:12,930 --> 00:07:14,530 Aku bukan biksu. 135 00:07:14,770 --> 00:07:17,290 Rambutku rontok secara alami. 136 00:07:17,730 --> 00:07:19,370 Nama penyakitnya Alopecia areata. 137 00:07:19,370 --> 00:07:19,890 Kau begitu tidak tahu malu 138 00:07:19,890 --> 00:07:20,890 berani minta uang 180 koin? 139 00:07:20,890 --> 00:07:22,570 180 koin itu dua kati daging kambing. 140 00:07:22,570 --> 00:07:24,170 Ditambah dua ekor ayam betina tua yang gemuk. 141 00:07:24,490 --> 00:07:25,610 Atas dasar apa? 142 00:07:26,210 --> 00:07:27,450 Apa dia sudah lapar? 143 00:07:27,970 --> 00:07:28,370 Aku... 144 00:07:29,890 --> 00:07:32,130 Aku yang pendeta atau kau? 145 00:07:32,170 --> 00:07:32,930 Coba kita bandingkan. 146 00:07:33,050 --> 00:07:34,200 Mari kita bandingkan. 147 00:07:34,330 --> 00:07:35,050 Kucekik kau sampai mati. 148 00:07:35,170 --> 00:07:36,450 Aku juga bisa tangkap hantu. 149 00:07:36,730 --> 00:07:38,130 Siapa yang tidak bisa? Barang murahan itu. 150 00:07:38,160 --> 00:07:39,480 Kami juga bisa tangkap hantu sendiri. 151 00:07:40,490 --> 00:07:42,210 Istriku akan segera melahirkan. 152 00:07:42,330 --> 00:07:44,130 Aku mau jadi sipir penjara begitu menangkap hantu. 153 00:07:45,130 --> 00:07:45,640 Lalu kemudian... 154 00:07:45,640 --> 00:07:47,370 apa kita dapat imbalan setelah menangkap hantu? 155 00:07:47,530 --> 00:07:49,090 Tak diberi uang, aku juga tak mau. 156 00:07:49,730 --> 00:07:50,450 Turun. 157 00:07:50,570 --> 00:07:50,970 Kau sedang apa? 158 00:07:50,970 --> 00:07:51,810 Benar, Kepala Tim. 159 00:07:52,609 --> 00:07:53,450 Kau sedang apa? 160 00:07:53,690 --> 00:07:54,930 Bukan, menangkap hantu seharusnya... 161 00:07:56,010 --> 00:07:56,970 Cepat lari. 162 00:07:57,850 --> 00:07:59,130 Cepat lari. 163 00:07:59,609 --> 00:08:00,370 Cepat. 164 00:08:01,730 --> 00:08:02,450 Minggir. 165 00:08:03,130 --> 00:08:03,890 Semuanya minggir. 166 00:08:05,210 --> 00:08:05,850 Minggir. 167 00:08:13,370 --> 00:08:14,330 Turun kau. 168 00:08:15,840 --> 00:08:17,650 Kusuruh kau turun. 169 00:08:17,890 --> 00:08:19,010 Berani? 170 00:08:19,210 --> 00:08:20,680 Tuan Muda Zhang. 171 00:08:22,170 --> 00:08:23,130 Berhenti di sana. 172 00:08:23,610 --> 00:08:24,250 Pergi. 173 00:08:24,810 --> 00:08:25,410 Letnan Xu. 174 00:08:25,410 --> 00:08:26,290 Aduh, astaga. 175 00:08:26,290 --> 00:08:27,170 Kau baik-baik saja, kan? 176 00:08:27,530 --> 00:08:28,930 Ini salah paham. 177 00:08:28,970 --> 00:08:31,050 Siapa yang kutabrak, berikan dia uang. 178 00:08:31,210 --> 00:08:31,810 Baik. 179 00:08:31,810 --> 00:08:32,850 Uangmu banyak, ya? 180 00:08:33,090 --> 00:08:33,690 Ini salah paham. 181 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 Turun kau. 182 00:08:38,450 --> 00:08:40,040 Kepala Tim, menurutmu aku begitu berusaha keras. 183 00:08:40,170 --> 00:08:41,450 Kenapa Letnan Xu tidak mengizinkanku? 184 00:08:41,650 --> 00:08:43,489 Kenapa dia tak pernah mengizinkanku... 185 00:08:45,090 --> 00:08:45,850 Bangun. 186 00:08:50,970 --> 00:08:52,410 Tuan muda dari Kediaman Zhang ini 187 00:08:52,770 --> 00:08:54,170 benar-benar... 188 00:08:58,130 --> 00:09:00,970 Tuan Muda Kediaman Zhang benar-benar sombong. 189 00:09:01,210 --> 00:09:02,730 Tetapi, siapa suruh ayahnya 190 00:09:02,850 --> 00:09:04,730 adalah Jenderal Besar Zhang Ji? 191 00:09:04,850 --> 00:09:07,130 Mengabaikan hukum, luar biasa sombong. 192 00:09:07,730 --> 00:09:09,570 Tetapi, niat baiknya sudah datang. 193 00:09:09,730 --> 00:09:11,650 Coba kulihat sebesar apa niat baiknya. 194 00:09:11,810 --> 00:09:13,810 Aduh, astaga. Niat baiknya besar juga. 195 00:09:13,890 --> 00:09:15,330 Imbalan menangkap hantu sudah ada. 196 00:09:15,810 --> 00:09:16,970 Lumayan juga ini. 197 00:09:17,210 --> 00:09:18,090 Tidak boleh berjudi, paham? 198 00:09:18,090 --> 00:09:18,810 Tidak boleh. 199 00:09:21,810 --> 00:09:22,490 Ini... 200 00:09:23,410 --> 00:09:24,530 ini lumayan juga. 201 00:09:27,490 --> 00:09:28,930 Omong-omong, 202 00:09:29,650 --> 00:09:32,330 aura heroikmu yang tadi 203 00:09:32,610 --> 00:09:34,410 benar-benar mirip dengan ayahmu. 204 00:09:35,730 --> 00:09:36,890 Jangan bicara yang tidak penting. 205 00:09:37,010 --> 00:09:38,810 Jadikan aku sipir penjara setelah hantu tertangkap. 206 00:09:38,890 --> 00:09:40,010 Sudahlah. 207 00:09:46,850 --> 00:09:48,650 Kalau hantu wanita ini He Xiuqin, 208 00:09:49,490 --> 00:09:50,090 suaminya Sun He 209 00:09:50,250 --> 00:09:51,690 bukankah baru mati di medan perang? 210 00:09:51,930 --> 00:09:55,810 Benar, Sun He mengorbankan nyawa demi negara. 211 00:09:59,330 --> 00:10:01,250 Kepala Tim, aku punya ide lagi. 212 00:10:01,530 --> 00:10:02,160 Katakan. 213 00:10:06,120 --> 00:10:07,210 Apakah bisa? 214 00:10:15,090 --> 00:10:20,610 Xiuqin, aku Sun He. 215 00:10:20,240 --> 00:10:22,880 {\an8}Nyanyian Indah, Awan Enggan Berhenti Mendengar 216 00:10:20,690 --> 00:10:22,840 Aku merindukanmu. 217 00:10:23,050 --> 00:10:25,170 Merindukanmu. 218 00:10:26,250 --> 00:10:27,650 Qin. 219 00:10:27,930 --> 00:10:28,730 Hantu sudah datang. 220 00:10:29,290 --> 00:10:29,810 Tenang. 221 00:10:29,850 --> 00:10:31,090 Aku He. 222 00:10:32,490 --> 00:10:34,130 Aku rindu... 223 00:10:36,600 --> 00:10:37,480 Sudah dipeluk. 224 00:10:38,050 --> 00:10:38,770 Tenang. 225 00:10:38,800 --> 00:10:40,290 Tunggu Kepala Tim memberi perintah. 226 00:10:42,530 --> 00:10:45,490 Tak kusangka kita masih bisa bertemu. 227 00:10:46,810 --> 00:10:48,090 Saudara Sun He. 228 00:10:49,850 --> 00:10:50,970 Saudara? 229 00:10:55,930 --> 00:10:57,370 Tangkap hantu! 230 00:10:59,770 --> 00:11:01,450 Kakiku kesemutan. 231 00:11:19,610 --> 00:11:20,370 Berikan padaku. 232 00:11:22,290 --> 00:11:23,170 Aku... 233 00:11:27,090 --> 00:11:28,130 Kejar dia. 234 00:11:28,850 --> 00:11:30,090 Kejar! 235 00:11:32,290 --> 00:11:33,450 Apa itu? 236 00:11:34,400 --> 00:11:35,370 Apakah Kepala Tim? 237 00:11:35,370 --> 00:11:36,160 Iya. 238 00:11:36,730 --> 00:11:37,530 Kejar! 239 00:11:37,650 --> 00:11:38,410 Kejar! 240 00:11:38,410 --> 00:11:38,970 Kejar! 241 00:11:54,130 --> 00:11:54,890 Jangan bergerak. 242 00:11:57,250 --> 00:12:00,130 Sejelek ini juga pantas jadi hantu wanita? 243 00:12:00,170 --> 00:12:02,010 Katakan, di mana rekanmu? 244 00:12:02,290 --> 00:12:03,370 Rekan apa? 245 00:12:03,810 --> 00:12:05,970 Yang dua hari lalu di panggung pertunjukan. 246 00:12:06,200 --> 00:12:07,610 Itu juga aku. 247 00:12:07,610 --> 00:12:08,530 Apa? 248 00:12:09,810 --> 00:12:14,450 Saat itu aku tersandung. 249 00:12:16,050 --> 00:12:18,850 Siapa sangka pria tua itu... 250 00:12:19,090 --> 00:12:20,170 Biarkan aku menyentuhnya. 251 00:12:20,170 --> 00:12:21,050 Aku mau lihat di mana dendamnya. 252 00:12:21,050 --> 00:12:22,410 Kakak, kubilang aku merasa gatal. 253 00:12:22,410 --> 00:12:23,170 Gatal sekali. 254 00:12:23,410 --> 00:12:24,170 Mesum. 255 00:12:25,010 --> 00:12:26,410 Malu sekali. 256 00:12:28,010 --> 00:12:29,690 Berpura-pura jadi hantu itu salahmu. 257 00:12:30,330 --> 00:12:31,770 Sun He mati di medan perang. 258 00:12:32,160 --> 00:12:33,210 Kau berpura-pura jadi dia itu benar? 259 00:12:33,370 --> 00:12:35,240 Kau salah. 260 00:12:35,410 --> 00:12:36,450 Aku mewakilinya menegakkan keadilan. 261 00:12:36,490 --> 00:12:38,410 Aku terpaksa menyamar jadi hantu untuk menakuti orang. 262 00:12:39,570 --> 00:12:40,450 Apa? 263 00:12:53,530 --> 00:12:56,050 Chong, kau membawa pulang siapa? 264 00:12:56,730 --> 00:12:58,210 Nenek Chen, aku Guo Huan. 265 00:12:58,290 --> 00:12:59,000 Oh. 266 00:12:59,730 --> 00:13:01,010 Polisi Guo? 267 00:13:11,690 --> 00:13:13,770 Aku yang meminta pria kuat ini 268 00:13:14,570 --> 00:13:16,170 untuk berpura-pura jadi hantu dan menegakkan keadilan. 269 00:13:18,090 --> 00:13:19,050 Pria kuat siapa? 270 00:13:21,050 --> 00:13:22,010 Maksudnya aku. 271 00:13:26,170 --> 00:13:28,370 Nenek, kita tak boleh membuat masalah. 272 00:13:28,410 --> 00:13:29,570 Kami tidak membuat masalah. 273 00:13:31,290 --> 00:13:33,970 Perampok mencelakai menantuku, Xiuqin. 274 00:13:34,480 --> 00:13:37,170 Kenapa pengadilan tidak menangkap perampok? 275 00:13:37,450 --> 00:13:38,130 Pergi minum arak, kan? 276 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Diam. 277 00:13:40,010 --> 00:13:42,170 Pengadilan bilang kasusnya sudah selesai. 278 00:13:42,530 --> 00:13:43,930 Tidak memedulikannya lagi. 279 00:13:44,090 --> 00:13:44,770 Minum sebanyak apa? 280 00:13:44,850 --> 00:13:46,170 Kusuruh kau diam. 281 00:13:46,250 --> 00:13:48,810 Kalau aku tidak minta orang pura-pura jadi hantu, 282 00:13:49,050 --> 00:13:51,290 apa hari ini kau akan mendengarkanku? 283 00:14:01,130 --> 00:14:01,730 Hei, kau... 284 00:14:01,730 --> 00:14:03,050 Bangun, Nenek. 285 00:14:03,050 --> 00:14:03,490 Bangunlah. 286 00:14:03,490 --> 00:14:05,050 Aku tidak mau bangun. 287 00:14:05,890 --> 00:14:08,890 Putraku mati di medan perang demi negara. 288 00:14:10,850 --> 00:14:15,010 Menantuku, Xiuqin, jatuh ke situasi ini. 289 00:14:15,290 --> 00:14:20,730 Mati pun aku tidak rela. 290 00:14:29,370 --> 00:14:31,890 Di malam ketika menantuku tewas, 291 00:14:32,970 --> 00:14:35,210 aku masih bertemu seorang polisi. 292 00:14:35,320 --> 00:14:36,250 Apa? 293 00:14:36,730 --> 00:14:37,890 Sebelum Xiuqin dicelakai, 294 00:14:37,960 --> 00:14:40,010 dia bekerja paruh waktu di Kediaman Zhang. 295 00:14:40,450 --> 00:14:42,450 Malam itu, dia tak kunjung pulang. 296 00:14:42,970 --> 00:14:44,730 Aku terpikir untuk keluar menjemputnya. 297 00:14:45,370 --> 00:14:46,850 Meski aku ini buta, 298 00:14:47,170 --> 00:14:48,520 tetapi bisa merasakan di seberangku 299 00:14:48,650 --> 00:14:50,330 ada dua orang yang berjalan ke arahku. 300 00:14:51,090 --> 00:14:52,730 Di antaranya ada satu yang memberitahuku. 301 00:14:53,250 --> 00:14:54,730 Katanya dia itu polisi. 302 00:14:55,450 --> 00:14:57,410 Kubilang aku sedang menunggu Xiuqin. 303 00:14:58,010 --> 00:14:59,960 Dia bersikeras mengantarku pulang. 304 00:15:00,290 --> 00:15:01,890 Aku terpaksa berdebat. 305 00:15:02,600 --> 00:15:04,010 Orang satu lagi yang di lokasi, 306 00:15:04,450 --> 00:15:06,490 dari awal sampai akhir tidak bicara. 307 00:15:06,970 --> 00:15:08,570 Dia juga tidak ikut mengantarku. 308 00:15:11,170 --> 00:15:12,370 Apa kau mengenal Sun He? 309 00:15:14,850 --> 00:15:15,730 Teman dekat dan rekan seperjuangan. 310 00:15:15,850 --> 00:15:17,280 Kau tentara yang membelot. 311 00:15:18,090 --> 00:15:19,890 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 312 00:15:22,770 --> 00:15:23,690 Kepala Tim. 313 00:15:24,250 --> 00:15:25,130 Kepala Tim. 314 00:15:25,970 --> 00:15:27,370 Kepala Tim, maaf. 315 00:15:27,770 --> 00:15:29,130 Kesempatan sebaik itu, 316 00:15:29,890 --> 00:15:31,210 kakiku malah kesemutan. 317 00:15:35,290 --> 00:15:36,170 Bubarkan pasukan. 318 00:15:59,130 --> 00:16:00,730 Begitu ada makanan langsung datang? 319 00:16:01,400 --> 00:16:02,770 Aku tidak datang, 320 00:16:03,450 --> 00:16:05,360 apa kau bisa makan daging? 321 00:16:06,890 --> 00:16:07,730 Aku... 322 00:16:08,690 --> 00:16:09,410 Apa yang kau lakukan? 323 00:16:09,410 --> 00:16:10,170 Sakit... 324 00:16:10,170 --> 00:16:12,010 Apa yang kau lakukan di sini dengan kapak rusak itu? 325 00:16:12,010 --> 00:16:13,610 Aku sedang memotong kayu bakar. 326 00:16:13,610 --> 00:16:14,930 Lakukanlah dengan benar. 327 00:16:15,480 --> 00:16:16,450 Xu. 328 00:16:16,730 --> 00:16:17,370 Lepaskan... 329 00:16:17,850 --> 00:16:18,370 tanganmu. 330 00:16:18,730 --> 00:16:19,650 Terkadang, 331 00:16:19,770 --> 00:16:21,490 katakan padaku saat pekerjaanmu sulit. 332 00:16:21,490 --> 00:16:22,330 Masih ada aku. 333 00:16:23,690 --> 00:16:24,610 Yu. 334 00:16:24,610 --> 00:16:25,290 Xu. 335 00:16:25,690 --> 00:16:26,650 Kumasak sedikit daging untukmu. 336 00:16:27,570 --> 00:16:27,800 Terima kasih. 337 00:16:27,800 --> 00:16:28,650 Aku pergi masak. 338 00:16:28,650 --> 00:16:29,890 Kalian di sini sana. 339 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Xu, makan. 340 00:16:35,370 --> 00:16:41,310 {\an8}Maju terus pantang mundur 341 00:16:38,970 --> 00:16:39,730 Makan. 342 00:16:40,560 --> 00:16:41,530 Aku tidak makan. 343 00:16:42,250 --> 00:16:43,850 Ada apa denganmu? 344 00:16:43,890 --> 00:16:45,010 Makan yang benar. 345 00:16:45,650 --> 00:16:45,930 Yu. 346 00:16:45,930 --> 00:16:46,450 Tangan. 347 00:16:48,570 --> 00:16:49,490 Sudah kubilang. 348 00:16:50,450 --> 00:16:51,850 Berikan anak-anak sedikit waktu. 349 00:16:51,970 --> 00:16:53,010 Biar dia perlahan-lahan menerimanya, 350 00:16:53,050 --> 00:16:54,490 perlahan-lahan mencernanya. 351 00:16:55,250 --> 00:16:57,850 Sudahlah, aku sudah kenyang. Aku pergi dulu. 352 00:17:00,800 --> 00:17:03,410 Oh, iya. Malam ini pendeta menangkap hantu. 353 00:17:03,610 --> 00:17:04,650 Pergilah lebih awal untuk membantu. 354 00:17:04,650 --> 00:17:06,050 Masalah kau ingin jadi sipir penjara, 355 00:17:06,050 --> 00:17:07,450 kubantu kau mencari cara. 356 00:17:10,620 --> 00:17:12,550 {\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 357 00:17:14,330 --> 00:17:17,130 Saudara Guo, di rumah ada aku yang jaga. 358 00:17:17,530 --> 00:17:18,209 Tenang saja. 359 00:17:30,199 --> 00:17:35,960 {\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 360 00:17:34,970 --> 00:17:35,930 Huan. 361 00:17:37,050 --> 00:17:41,010 Ayahmu itu pahlawan yang besar. 362 00:17:42,880 --> 00:17:45,570 Kau bersikeras ingin menjadi sipir penjara? 363 00:17:48,930 --> 00:17:50,970 Gunakan Tanto ayahmu untuk menangkap hantu. 364 00:17:51,010 --> 00:17:52,450 Aku tidak seperti ayah. 365 00:17:52,930 --> 00:17:54,170 Aku bukan pahlawan. 366 00:17:54,290 --> 00:17:55,770 Aku suka jadi sipir penjara. 367 00:18:00,010 --> 00:18:01,330 Aku punya pedangku sendiri. 368 00:18:12,210 --> 00:18:17,330 Semalam tiba-tiba angin musim semi berembus. 369 00:18:18,080 --> 00:18:21,610 Membawa ribuan pohon pir mekar. 370 00:18:22,160 --> 00:18:24,610 Kau ini jangan mengganggu. 371 00:18:25,010 --> 00:18:27,250 Begitu hantu penasaran ditangkap, 372 00:18:27,290 --> 00:18:29,730 semua orang bahagia. 373 00:18:30,050 --> 00:18:31,090 Baik. 374 00:18:32,370 --> 00:18:33,890 Alam 375 00:18:34,090 --> 00:18:38,810 beri aku kekuatan misterius untuk menangkap hantu. 376 00:18:39,450 --> 00:18:41,520 Siapa yang menangkap hantu di sini? 377 00:18:43,130 --> 00:18:44,370 Ini aku, Kak Wu. 378 00:18:44,850 --> 00:18:46,090 Itu kakak lelaki terbaikku. 379 00:18:46,330 --> 00:18:47,240 Tangkaplah dengan baik. 380 00:18:47,370 --> 00:18:48,530 Semua orang sedang melihat. 381 00:18:48,560 --> 00:18:50,130 Jangan lakukan hal aneh-aneh. 382 00:18:51,640 --> 00:18:53,250 Wu, kau sedang apa? 383 00:18:53,250 --> 00:18:55,290 Sifatmu berubah begitu rambutmu hilang. 384 00:18:55,290 --> 00:18:56,970 Kau melayang, kau membengkak. 385 00:18:56,970 --> 00:18:58,930 Aku, Li Zi. 386 00:18:59,890 --> 00:19:00,850 Orang yang kagum padaku. 387 00:19:01,970 --> 00:19:03,410 Itu juga bisa dipahami. 388 00:19:03,490 --> 00:19:06,050 Alam misterius memberiku kekuatan misterius. 389 00:19:06,410 --> 00:19:08,610 Kekuatan misterius menangkap hantu misterius. 390 00:19:08,850 --> 00:19:11,600 Hantu misterius harus kutangkap dengan misterius. 391 00:19:11,930 --> 00:19:12,570 Apa-apaan ini? 392 00:19:13,050 --> 00:19:14,010 Apa semisterius itu? 393 00:19:14,090 --> 00:19:14,970 Coba perlihatkan pada yang lain. 394 00:19:15,120 --> 00:19:16,530 Ada seseorang di dalam sana. Apa yang sedang terjadi? 395 00:19:16,730 --> 00:19:18,570 Bagaimana kalau kuwakili kalian untuk melihatnya? 396 00:19:19,610 --> 00:19:20,250 Bagaimana? 397 00:19:20,770 --> 00:19:22,370 Lihat. Wu, apa yang kau lakukan? 398 00:19:22,490 --> 00:19:24,730 Rambutmu sudah tak ada, bagaimana nanti melayang? 399 00:19:24,850 --> 00:19:27,490 Berikut ini adalah momen misterius. 400 00:19:27,650 --> 00:19:28,850 Bagus! 401 00:19:29,090 --> 00:19:29,930 Pergi sana. 402 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 Kakakku bergerak. 403 00:19:35,970 --> 00:19:37,570 Nanti akan ada cahaya dari dalam. 404 00:19:37,570 --> 00:19:39,770 Alam membiarkanku melihat hantu kecil ini. 405 00:19:39,770 --> 00:19:40,760 Pejamkan mata kalian. 406 00:19:40,760 --> 00:19:43,370 Jangan sampai nanti mata kalian buta. 407 00:19:44,050 --> 00:19:45,530 Dia mencolok mataku. 408 00:19:45,600 --> 00:19:46,690 Aku sembunyi, aku menghindar. 409 00:19:46,770 --> 00:19:48,330 Kemudian, segera menangkapnya. 410 00:19:48,330 --> 00:19:49,770 Kumasukkan ke tali pinggangku. 411 00:19:50,730 --> 00:19:52,490 Sudah tertangkap satu. 412 00:19:52,730 --> 00:19:54,090 Bagus. 413 00:19:55,570 --> 00:19:56,050 Tertangkap satu. 414 00:19:56,050 --> 00:19:57,690 Sudah tertangkap satu, kan? 415 00:19:57,770 --> 00:19:58,850 Itu kakak lelaki terbaikku. 416 00:19:58,970 --> 00:20:00,330 Kulihat dia itu lumayan. 417 00:20:00,490 --> 00:20:01,930 Hebat, sudah tertangkap. 418 00:20:02,090 --> 00:20:06,850 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 419 00:20:13,370 --> 00:20:14,200 Hantu sudah datang. 420 00:20:14,570 --> 00:20:15,610 Hantu sudah datang. 421 00:20:15,930 --> 00:20:16,810 Cepat. 422 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Hantu sudah datang. 423 00:20:18,650 --> 00:20:19,570 Hantu sudah datang. 424 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 Kenapa tak ada orang yang membantuku? 425 00:20:25,280 --> 00:20:28,670 {\an8}Almarhum He Xiuqin 426 00:20:26,210 --> 00:20:28,690 Bukan, kenapa tak ada yang membantuku menegakkan keadilan? 427 00:20:28,720 --> 00:20:30,290 Satu sudah tertangkap olehku. 428 00:20:30,330 --> 00:20:33,650 Apa satu lagi sudah datang? 429 00:20:46,410 --> 00:20:48,250 Semuanya jangan takut. 430 00:20:48,370 --> 00:20:50,130 Aku juga bisa tangkap hantu. 431 00:20:50,170 --> 00:20:51,450 Biar aku saja. 432 00:21:00,570 --> 00:21:02,170 Hantu datang. Lihat tidak? 433 00:21:03,810 --> 00:21:04,330 Tangkap. 434 00:21:07,530 --> 00:21:08,250 Aku barusan... 435 00:21:08,930 --> 00:21:10,010 aku barusan melihat sekilas. 436 00:21:10,130 --> 00:21:11,090 Hantu semacam ini... 437 00:21:11,170 --> 00:21:12,250 tidak... tidak terlalu akrab. 438 00:21:12,250 --> 00:21:14,250 Aku tidak akrab dan tidak bisa menangkapnya. 439 00:21:16,810 --> 00:21:19,160 Kau yang mau menangkapku? 440 00:21:19,160 --> 00:21:20,530 Cepat tangkap dia. 441 00:21:20,850 --> 00:21:21,250 Tangkap. 442 00:21:21,250 --> 00:21:21,970 Tangkap aku. 443 00:21:22,090 --> 00:21:22,650 Tangkap aku. 444 00:21:22,650 --> 00:21:23,170 Tangkap. 445 00:21:23,530 --> 00:21:24,490 Aku tidak tega. 446 00:21:24,490 --> 00:21:25,690 Tidak tega. 447 00:21:26,610 --> 00:21:30,330 Berhadapan dengan yang cantik... 448 00:21:30,650 --> 00:21:31,210 cantik... 449 00:21:31,410 --> 00:21:33,210 nona kecil yang cantik... 450 00:21:33,240 --> 00:21:34,170 begitu imut, 451 00:21:34,210 --> 00:21:35,810 mana mungkin aku tega menangkapnya? 452 00:21:36,010 --> 00:21:37,850 Jika bertemu dia lagi di masa depan, 453 00:21:37,930 --> 00:21:41,050 kuharap dia bisa jauh-jauh dariku. 454 00:21:41,250 --> 00:21:42,010 Permisi. 455 00:21:42,210 --> 00:21:44,130 Pedang terbang. 456 00:21:48,530 --> 00:21:49,450 Sstt! 457 00:21:54,650 --> 00:21:55,610 Sudah kubilang. 458 00:21:55,770 --> 00:21:57,690 Kutangkap jika kau pura-pura jadi hantu lagi. 459 00:21:57,690 --> 00:22:00,010 Kalau hebat, tangkap perampoknya. 460 00:22:00,130 --> 00:22:01,810 Orang sepertimu saja bisa jadi polisi? 461 00:22:02,210 --> 00:22:03,050 Cih. 462 00:22:03,810 --> 00:22:04,890 Kau berani meludahiku? 463 00:22:04,890 --> 00:22:05,570 Cih. 464 00:22:06,730 --> 00:22:07,650 Cih. 465 00:22:09,050 --> 00:22:09,610 Cih. 466 00:22:09,850 --> 00:22:10,410 Cih. 467 00:22:13,090 --> 00:22:13,730 Aduh, astaga. 468 00:22:21,490 --> 00:22:22,130 Pergi. 469 00:22:22,640 --> 00:22:24,050 Masalah nenek biar aku cari cara. 470 00:22:24,250 --> 00:22:25,210 Kau harus menepati janji. 471 00:22:33,200 --> 00:22:35,010 Pergi, mari kita lihat. 472 00:22:35,010 --> 00:22:36,280 Kepala Tim. 473 00:22:38,810 --> 00:22:40,090 Kepala Tim pingsan. 474 00:22:49,530 --> 00:22:50,010 Sudah sadar? 475 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Bagaimana keadaanmu? 476 00:22:51,930 --> 00:22:54,050 Aku sudah mengusir hantu, bisakah jadi sipir penjara? 477 00:22:54,170 --> 00:22:55,090 Jangan bicara yang tidak perlu. 478 00:22:55,090 --> 00:22:56,890 Kutanya apa yang kau bicarakan dengan hantu wanita itu? 479 00:22:57,090 --> 00:22:59,090 Hantu ini perwujudan dari He Xiuqin. 480 00:22:59,210 --> 00:23:00,690 Pasti dia punya dendam. 481 00:23:00,770 --> 00:23:02,810 Pengadilan harus bertindak. 482 00:23:03,010 --> 00:23:04,410 Tidak bisa terus menakut-nakuti rakyat. 483 00:23:04,440 --> 00:23:05,890 Sepanjang hari penuh rasa takut. Benar, kan? 484 00:23:06,010 --> 00:23:06,930 Benar. 485 00:23:06,930 --> 00:23:08,130 Benar sekali. 486 00:23:08,530 --> 00:23:10,250 Hantu He Xiuqin bilang 487 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 dia hanya minta pengadilan menghabisi perampoknya. 488 00:23:12,970 --> 00:23:13,770 Dia akan pergi sendiri. 489 00:23:13,850 --> 00:23:15,210 Perampok itu tak boleh disinggung. 490 00:23:15,330 --> 00:23:16,490 Perampok membunuh orang. 491 00:23:16,650 --> 00:23:17,330 Sekejap mata membunuh satu. 492 00:23:17,450 --> 00:23:18,520 Sekejap mata membunuh satu. 493 00:23:18,730 --> 00:23:20,570 Kurasa masih menangkap hantu 494 00:23:20,810 --> 00:23:21,930 yang jauh lebih aman. 495 00:23:22,090 --> 00:23:22,650 Benar tidak? 496 00:23:22,650 --> 00:23:23,570 Benar. 497 00:23:24,970 --> 00:23:26,410 Ini... 498 00:23:26,410 --> 00:23:27,010 Guo Huan. 499 00:23:28,450 --> 00:23:30,050 Kau bisa bicara dengan hantu. 500 00:23:30,370 --> 00:23:31,120 Bicaralah dengannya. 501 00:23:31,250 --> 00:23:32,490 Suruh dia segera pergi. 502 00:23:33,050 --> 00:23:33,930 Segera reinkarnasi. 503 00:23:34,250 --> 00:23:36,730 Aku mana berhak membujuknya untuk reinkarnasi? 504 00:23:36,730 --> 00:23:38,090 Sebenarnya juga tidak pantas. 505 00:23:39,170 --> 00:23:41,010 Bagaimana menurut semuanya? 506 00:23:41,090 --> 00:23:42,370 Baik. 507 00:23:43,210 --> 00:23:45,010 Masalah ini begitu saja. 508 00:23:45,330 --> 00:23:46,650 Polisi Guo, kakak lelakiku. 509 00:23:46,730 --> 00:23:47,490 Diberkati kekuatan besar. 510 00:23:47,570 --> 00:23:48,850 Berdiskusilah dengan hantu wanita itu. 511 00:23:48,970 --> 00:23:50,610 Kalau tidak bisa, bujuklah dengan level lain. 512 00:23:50,770 --> 00:23:52,530 Kau harus berusaha keras. 513 00:23:52,890 --> 00:23:54,810 Tidak, kau ini sedang apa? 514 00:23:54,850 --> 00:23:56,530 Kau bicara, dia bekerja keras? 515 00:23:57,290 --> 00:23:58,890 Aku melihat kalian ini bisa. 516 00:23:58,970 --> 00:24:00,600 Kau mundurlah sedikit. 517 00:24:00,890 --> 00:24:02,650 Guo Huan, masalah ini diputuskan begini saja. 518 00:24:02,850 --> 00:24:04,560 Setelah selesai, kujadikan kau sipir penjara. 519 00:24:04,650 --> 00:24:05,410 Benar, kau jadi sipir penjara. 520 00:24:05,410 --> 00:24:06,930 Benar, itu sangat menguntungkan. 521 00:24:07,010 --> 00:24:09,690 Bisakah kau mundur sedikit? 522 00:24:09,690 --> 00:24:10,720 Sakit... 523 00:24:10,810 --> 00:24:11,890 Masalah ini diputuskan begitu saja. 524 00:24:12,010 --> 00:24:13,410 Baik. 525 00:24:50,770 --> 00:24:51,610 Jalang. 526 00:24:54,170 --> 00:24:54,530 Jalang. 527 00:24:55,050 --> 00:24:55,610 Jalang. 528 00:24:56,290 --> 00:24:56,850 Jalang. 529 00:25:07,890 --> 00:25:08,530 Jalang. 530 00:25:10,930 --> 00:25:11,250 Keluar. 531 00:25:11,250 --> 00:25:11,560 Ah. 532 00:25:12,730 --> 00:25:13,410 Tolong aku. 533 00:25:16,930 --> 00:25:18,730 Kalian semua tidak lihat apa-apa. 534 00:25:26,050 --> 00:25:27,850 Selama sebelum jenderal besar pulang, 535 00:25:27,970 --> 00:25:30,330 dia tidak keluar kediaman dan membuat hal-hal aneh. 536 00:25:30,640 --> 00:25:32,210 Berbuat aneh-aneh pada pelayan kita sendiri, 537 00:25:32,250 --> 00:25:33,280 tidak akan ada masalah. 538 00:25:34,450 --> 00:25:35,570 Tidak akan ada masalah. 539 00:25:39,050 --> 00:25:39,930 Nenek. 540 00:25:40,760 --> 00:25:42,610 Perampok sulit ditangkap. 541 00:25:42,930 --> 00:25:44,050 Aku tidak mempersulit kalian. 542 00:25:44,130 --> 00:25:45,730 Kalian juga jangan persulit aku. 543 00:25:45,890 --> 00:25:46,610 Cih. 544 00:25:48,130 --> 00:25:50,490 Aku sudah bilang paling benci orang begitu. 545 00:25:50,490 --> 00:25:51,320 Pergi, tentara pembelot. 546 00:25:51,320 --> 00:25:52,850 Sekarang kubawa kau ke pengadilan daerah. 547 00:25:52,850 --> 00:25:53,250 Cepat. 548 00:25:53,250 --> 00:25:53,960 Polisi Guo. 549 00:25:54,610 --> 00:25:55,970 Aku mengucapkan ini 550 00:25:56,690 --> 00:26:01,210 sebenarnya cuma mau melampiaskan kesepian dalam hatiku. 551 00:26:02,010 --> 00:26:02,650 Benar. 552 00:26:04,410 --> 00:26:05,770 Aku masih sangat menghormatimu. 553 00:26:11,010 --> 00:26:14,410 Aku telah berjalan-jalan selama puluhan mil hari ini. 554 00:26:15,170 --> 00:26:17,010 Satu perampok pun tidak kutemukan. 555 00:26:18,930 --> 00:26:19,770 Apa maksudmu? 556 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 Aku curiga 557 00:26:22,330 --> 00:26:23,250 di tempat kalian 558 00:26:24,130 --> 00:26:25,320 tidak ada perampok. 559 00:26:27,290 --> 00:26:29,050 Kumohon kau bantu tegakkan keadilan. 560 00:26:29,530 --> 00:26:30,850 Selidikilah. 561 00:26:34,290 --> 00:26:35,050 Aku... 562 00:26:35,650 --> 00:26:36,530 aku pikir dulu. 563 00:26:44,130 --> 00:26:44,970 Menurutmu, 564 00:26:46,610 --> 00:26:48,930 He Xiuqin tiba-tiba keluar kota. 565 00:26:49,330 --> 00:26:50,330 Ini sungguh aneh. 566 00:26:51,410 --> 00:26:52,330 Terlalu aneh. 567 00:27:01,930 --> 00:27:02,720 Menurutmu... 568 00:27:03,210 --> 00:27:03,690 Siapa? 569 00:27:04,970 --> 00:27:07,090 Polisi yang ditemui Nenek Chen malam-malam, 570 00:27:07,410 --> 00:27:08,650 apa itu kebetulan? 571 00:27:08,880 --> 00:27:09,970 Kau berani mencurigai polisi? 572 00:27:10,650 --> 00:27:11,810 Lalu orang satu lagi 573 00:27:11,970 --> 00:27:12,930 adalah siapa? 574 00:27:13,250 --> 00:27:14,410 Pergi, dengar tidak? 575 00:27:14,530 --> 00:27:16,730 Kuharap kau bisa menyelidiki kasus ini. 576 00:27:17,840 --> 00:27:18,570 Sini, sini. 577 00:27:18,970 --> 00:27:19,810 Pergi. 578 00:27:23,890 --> 00:27:24,890 Menurutmu... 579 00:27:26,170 --> 00:27:27,330 Apa kau sakit jiwa? 580 00:27:27,730 --> 00:27:29,930 Mereka sedang tidur, kecilkan suaramu. 581 00:27:31,250 --> 00:27:32,530 Aku kemari untuk mengingatkan. 582 00:27:32,920 --> 00:27:35,090 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 583 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 Keluar kau. 584 00:27:36,210 --> 00:27:37,290 Aku hanya mengingatkan. 585 00:27:43,090 --> 00:27:44,490 Sudah memutuskan untuk memeriksa kasus? 586 00:27:45,130 --> 00:27:46,770 Apa kau gila? 587 00:27:46,890 --> 00:27:49,930 Kau tidak selidiki, aku tidak hari menyamar jadi hantu dan mengganggu kalian. 588 00:27:54,850 --> 00:27:55,690 Tidak tergerak? 589 00:27:56,210 --> 00:27:57,490 Sebelum Sun He meninggal, 590 00:27:58,130 --> 00:28:00,970 dia mempercayakan surat warisan kepada Nenek Chen. 591 00:28:01,770 --> 00:28:04,050 Kebetulan bertemu hal seperti ini? 592 00:28:04,850 --> 00:28:07,130 Menurutmu, apa aku bisa diam saja? 593 00:28:07,810 --> 00:28:09,290 Tetapi, aku seorang tentara pembelot. 594 00:28:09,610 --> 00:28:12,930 Selain menyamar jadi hantu, masih bisa apa? 595 00:28:13,810 --> 00:28:16,040 Kumohon, bantulah nenek. 596 00:28:16,610 --> 00:28:17,800 Kalau kau bersedia memeriksa kasus, 597 00:28:18,330 --> 00:28:19,410 aku akan memberi hadiah besar untuk berterima kasih. 598 00:28:19,730 --> 00:28:22,890 Tentara pembelot sepertimu sungguh tak ada habisnya. 599 00:28:22,890 --> 00:28:23,690 Berapa? 600 00:28:25,890 --> 00:28:27,170 Aku punya uang sepuluh tael. 601 00:28:29,730 --> 00:28:30,690 Kuanggap kau setuju. 602 00:28:31,000 --> 00:28:32,970 Aku setuju atau tidak bukan urusanmu. 603 00:28:33,690 --> 00:28:34,570 Akan kuawasi kau. 604 00:28:40,130 --> 00:28:41,770 Kembalikan kertasku. 605 00:28:41,770 --> 00:28:42,330 Ini. 606 00:28:43,090 --> 00:28:44,450 Polisi yang adil. 607 00:28:49,050 --> 00:28:50,130 Kapan uangnya kau berikan? 608 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Kuberikan setelah kebenaran terungkap. 609 00:28:53,050 --> 00:28:55,040 Kau harus menghadapi hatimu. 610 00:29:02,050 --> 00:29:06,010 Ayahmu itu pahlawan besar. 611 00:29:06,730 --> 00:29:08,210 Ayah, kau ke mana? 612 00:29:11,050 --> 00:29:11,930 Orang jahat sudah datang. 613 00:29:12,050 --> 00:29:13,650 Ayah akan mengusir mereka. 614 00:29:15,050 --> 00:29:16,290 Jangan khawatirkan Ayah. 615 00:29:16,490 --> 00:29:18,010 Ayah akan segera kembali. 616 00:29:51,130 --> 00:29:53,770 Kasus He Xiuqin sudah selesai sejak awal. 617 00:29:54,120 --> 00:29:56,370 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 618 00:29:57,970 --> 00:30:00,370 Di malam ketika menantuku tewas, 619 00:30:00,530 --> 00:30:02,920 aku masih bertemu seorang polisi. 620 00:30:04,130 --> 00:30:05,930 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 621 00:30:05,954 --> 00:30:21,954 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 622 00:30:23,010 --> 00:30:25,130 Kenapa satu pembunuhan diikuti oleh pembunuhan lain? 623 00:30:26,530 --> 00:30:27,690 Koroner. 624 00:30:29,890 --> 00:30:31,810 Ada apa ini? Aku sedang tidur siang. 625 00:30:32,050 --> 00:30:33,610 Yang berbaring di sini hanya jasad. 626 00:30:33,930 --> 00:30:35,570 Kau malah tidur di sini. 627 00:30:36,730 --> 00:30:38,090 Kalau tidak di sini, aku tidur di mana? 628 00:30:38,210 --> 00:30:39,160 Aku sudah mengajukan pada Tuan Hakim. 629 00:30:39,290 --> 00:30:41,010 Siang berbaring di sini sebentar. 630 00:30:41,330 --> 00:30:42,170 Sedang apa? 631 00:30:44,770 --> 00:30:46,370 Ceritakan padaku lagi kasus He Xiuqin. 632 00:30:46,530 --> 00:30:47,410 He Xiuqin? 633 00:30:47,520 --> 00:30:48,810 Janda He Xiuqin? 634 00:30:48,810 --> 00:30:49,570 Janda? 635 00:30:49,720 --> 00:30:51,730 He Xiuqin istrinya Sun He. 636 00:30:51,970 --> 00:30:53,490 Ah, maksudmu He Xiuqin yang itu. 637 00:30:53,530 --> 00:30:55,130 Kukira kau membicarakan He Xiuqin. 638 00:30:59,400 --> 00:31:02,970 Pukul seperempat lewat tengah hari pada hari keempat bulan empat, 639 00:31:03,130 --> 00:31:05,810 Niu Er menemukan tubuh hangus terbakar di lereng utara. 640 00:31:05,810 --> 00:31:07,210 Tubuhnya dibawa pulang, Xiao Zhan juga ada. 641 00:31:07,210 --> 00:31:07,930 Sudah, kasus selesai. 642 00:31:07,930 --> 00:31:09,330 Apa-apaan sudah selesai? 643 00:31:09,330 --> 00:31:10,810 Bisakah ceritakan lebih rinci? 644 00:31:10,970 --> 00:31:11,650 Kenapa teriak-teriak? 645 00:31:11,730 --> 00:31:13,690 Ceritakan dengan lebih rinci. 646 00:31:13,970 --> 00:31:15,410 Sini, kau berbaring di sini. Ayo. 647 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Tidak, untuk apa berbaring? 648 00:31:16,410 --> 00:31:17,010 Kureka ulang padamu. 649 00:31:17,010 --> 00:31:19,130 Untuk apa menyuruhku berbaring dan reka ulang? 650 00:31:19,130 --> 00:31:21,610 Kepala Tim, aku mau membicarakan sesuatu denganmu. 651 00:31:24,250 --> 00:31:25,330 Kepala Tim, aku mau bilang... 652 00:31:25,370 --> 00:31:26,930 bisakah membawaku menyelidiki kasus bersama? 653 00:31:27,050 --> 00:31:28,770 Kemari, cepat kemari. 654 00:31:28,970 --> 00:31:29,730 Boleh. 655 00:31:30,290 --> 00:31:30,930 Berbaring. 656 00:31:34,770 --> 00:31:36,370 Berbaring dengan benar. 657 00:31:36,450 --> 00:31:37,450 Jasad. 658 00:31:37,650 --> 00:31:38,930 Mana ada yang berbaring sepertimu? 659 00:31:39,050 --> 00:31:39,690 Berbaring yang benar. 660 00:31:40,970 --> 00:31:41,690 Baiklah. 661 00:31:43,490 --> 00:31:44,400 Setelah jasad dibawa pulang, 662 00:31:44,400 --> 00:31:45,650 hal pertama adalah melakukan autopsi. 663 00:31:45,770 --> 00:31:48,050 Tidak tampak jelas ada asap dan debu di rongga hidung dan paru-paru. 664 00:31:48,210 --> 00:31:49,930 Itu berarti dia dibakar setelah tewas. 665 00:31:50,050 --> 00:31:52,050 Ada delapan luka potong yang jelas di tubuhnya. 666 00:31:52,090 --> 00:31:53,640 Di tempat di area dada. 667 00:31:53,770 --> 00:31:54,930 Dua di area kaki. 668 00:31:54,960 --> 00:31:55,690 Berbalik, cepat. 669 00:31:55,810 --> 00:31:56,890 Punggung ada dua area. 670 00:31:57,850 --> 00:31:58,770 Balik kemari, cepat. 671 00:31:58,770 --> 00:32:00,090 Tikaman pedang dari dua sisi. 672 00:32:00,330 --> 00:32:02,170 Hanya bercanda, meningkatkan suasana. 673 00:32:03,530 --> 00:32:04,330 Jasadnya sudah dibakar, 674 00:32:04,330 --> 00:32:05,810 bagaimana bisa terlihat luka tusukan atau bukan? 675 00:32:07,280 --> 00:32:09,480 Kak, tubuh itu dibakar di alam liar. 676 00:32:09,530 --> 00:32:10,360 Paling hanya terbakar, 677 00:32:10,490 --> 00:32:11,450 tidak akan menjadi abu. 678 00:32:11,610 --> 00:32:12,090 Mengerti, kan? 679 00:32:12,250 --> 00:32:13,440 Selain itu, aku sepanjang tahun berada di sini. 680 00:32:13,570 --> 00:32:14,210 Berinteraksi dengan jasad. 681 00:32:14,320 --> 00:32:15,250 Penuh dengan energi negatif. 682 00:32:15,370 --> 00:32:17,090 Aku sangat berharap menjadi polisi yang pergi ke luar. 683 00:32:17,170 --> 00:32:18,770 Bagus sekali jika bisa melihat dunia luar. 684 00:32:19,010 --> 00:32:20,480 Kakak, gajimu tingkat berapa? 685 00:32:20,810 --> 00:32:22,010 Bukan, itu... 686 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 Lalu, luka fatalnya ada di mana? 687 00:32:24,410 --> 00:32:25,610 Luka fatalnya ada di dua tempat. 688 00:32:25,690 --> 00:32:27,290 Satu di bawah tulang rusuk kiri. 689 00:32:27,520 --> 00:32:29,130 Setelah tulang patah langsung menusuk ke paru-paru. 690 00:32:29,210 --> 00:32:31,050 Meski fatal, tetapi tak bisa langsung mati. 691 00:32:31,290 --> 00:32:33,090 Gejalanya hanya kesulitan bernapas. 692 00:32:34,680 --> 00:32:37,210 Area kedua ada di tenggorokan. 693 00:32:37,530 --> 00:32:39,130 Dilihat dari luka ini, 694 00:32:39,250 --> 00:32:41,530 seharusnya belati dengan lebar sekitar dua inci. 695 00:32:41,610 --> 00:32:42,890 Satu serangan sangat fatal. 696 00:32:43,450 --> 00:32:44,250 Lalu, 697 00:32:44,360 --> 00:32:46,090 bagaimana memastikan dia itu He Xiuqin? 698 00:32:46,170 --> 00:32:46,850 Tusuk konde. 699 00:32:47,050 --> 00:32:48,730 Tusuk konde itu sangat aneh. 700 00:32:48,760 --> 00:32:50,570 Tidak jauh dan tidak dekat dengan jasad. 701 00:32:50,570 --> 00:32:51,290 Tidak terbakar. 702 00:32:51,290 --> 00:32:53,010 Hal pertama yang disadari begitu sampai lokasi. 703 00:32:53,010 --> 00:32:54,090 Tetapi, aku curiga. 704 00:32:54,090 --> 00:32:54,770 Tusuk konde itu 705 00:32:54,770 --> 00:32:56,680 seperti dilempar sendiri oleh He Xiuqin. 706 00:32:56,810 --> 00:32:58,170 Delapan luka potong. 707 00:32:58,170 --> 00:33:00,200 Pasti berdarah-darah. 708 00:33:00,250 --> 00:33:00,890 Tetapi di lokasi, 709 00:33:01,010 --> 00:33:02,290 aku menggunakan cuka pekat dan arak. 710 00:33:02,370 --> 00:33:04,490 Sama sekali tidak mendapati jejak darah. 711 00:33:05,040 --> 00:33:06,010 Jadi, aku curiga. 712 00:33:06,090 --> 00:33:07,290 Apakah mereka sedang melakukan 713 00:33:07,370 --> 00:33:08,770 ritual yang misterius? 714 00:33:09,090 --> 00:33:10,610 Misalnya saja menyembah musang. 715 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 Landak. 716 00:33:11,570 --> 00:33:12,810 Sudahlah, bisakah bicara yang lebih berguna? 717 00:33:13,130 --> 00:33:14,650 Jasad ini dibakar hingga gosong. 718 00:33:14,770 --> 00:33:16,040 Jadi, baik pemerkosaan 719 00:33:16,170 --> 00:33:17,530 atau luka bakar, sama sekali tak terlihat. 720 00:33:17,970 --> 00:33:19,250 Tetapi yang aneh lagi 721 00:33:19,370 --> 00:33:21,490 jasad itu diangkut ke atas gunung. 722 00:33:21,760 --> 00:33:22,640 Tunggu dulu. 723 00:33:22,770 --> 00:33:24,770 Jasad dipindahkan setelah tewas. 724 00:33:35,690 --> 00:33:39,410 Tuan Muda, ini pakaian yang harus kau pakai saat penobatan. 725 00:33:40,050 --> 00:33:41,250 Anda tidak mau mencobanya? 726 00:33:47,930 --> 00:33:50,170 Merangkak, makan seperti anjing kecil. 727 00:33:50,930 --> 00:33:51,650 Cepat. 728 00:33:54,050 --> 00:33:55,010 Kau juga makan. 729 00:33:56,130 --> 00:33:56,770 Cepat. 730 00:33:57,170 --> 00:33:58,450 Bersuara seperti anjing. 731 00:33:59,170 --> 00:33:59,810 Ayo. 732 00:34:00,450 --> 00:34:01,170 Cepat makan. 733 00:34:02,770 --> 00:34:03,570 Cepat makan. 734 00:34:04,210 --> 00:34:05,370 Ayo bersuara. 735 00:34:05,850 --> 00:34:06,480 Keluar. 736 00:34:07,130 --> 00:34:08,210 Kusuruh kalian keluar. 737 00:34:08,330 --> 00:34:08,810 Keluar! 738 00:34:08,810 --> 00:34:09,770 Semuanya pergi! 739 00:34:14,890 --> 00:34:17,410 Tuan Muda, tolong jangan buat masalah lagi. 740 00:34:18,090 --> 00:34:20,290 Tulang yang si tua bangka itu tidak mau makan, 741 00:34:20,850 --> 00:34:22,449 dia lemparkan padaku seperti memberi makan anjing. 742 00:34:24,210 --> 00:34:26,210 Anda sudah dinobatkan menjadi jenderal besar. 743 00:34:26,409 --> 00:34:27,690 Sudah waktunya Anda tampil. 744 00:34:27,690 --> 00:34:29,090 Tulang atau bukan itu tidaklah penting. 745 00:34:29,449 --> 00:34:30,570 Penting! 746 00:34:32,170 --> 00:34:33,760 Anak-anaknya yang berengsek itu, 747 00:34:34,330 --> 00:34:36,010 semuanya mati dengan tidak wajar. 748 00:34:37,409 --> 00:34:39,250 Sekarang tugas resmi tak ada yang meneruskan. 749 00:34:41,679 --> 00:34:42,770 Didonasikan padaku. 750 00:34:43,730 --> 00:34:45,570 Aku yang sangat biasa ini, 751 00:34:48,889 --> 00:34:50,810 harus belajar layaknya seekor anjing. 752 00:34:52,969 --> 00:34:54,250 Belajar tahu terima kasih. 753 00:35:04,170 --> 00:35:05,610 Apa menurutmu aku seperti anjing? 754 00:35:08,130 --> 00:35:09,610 Apa kau mendengarnya? 755 00:35:10,250 --> 00:35:11,130 He... 756 00:35:11,370 --> 00:35:12,730 He Xiuqin. 757 00:35:12,970 --> 00:35:15,400 Dulu bekerja paruh waktu di kediaman. 758 00:35:18,290 --> 00:35:19,770 Tenggorokanku kering, apa ada air? 759 00:35:19,970 --> 00:35:20,770 Tidak ada. 760 00:35:21,090 --> 00:35:22,650 Kau telan ludah saja. 761 00:35:23,410 --> 00:35:24,570 Ayo, kau yang teriak. Cepat. 762 00:35:26,090 --> 00:35:26,970 He... 763 00:35:27,250 --> 00:35:28,530 He Xiuqin 764 00:35:28,650 --> 00:35:30,130 bekerja di tempat kalian. 765 00:35:30,250 --> 00:35:31,170 Siapa? 766 00:35:32,120 --> 00:35:32,890 Pagi-pagi begini 767 00:35:33,000 --> 00:35:35,570 berteriak buat keributan di depan kediamanku. 768 00:35:36,210 --> 00:35:37,610 Kau orang itu... 769 00:35:38,050 --> 00:35:39,490 siapa namanya itu? 770 00:35:40,170 --> 00:35:41,090 Polisi Guo. 771 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 Ada yang bisa kubantu? 772 00:35:45,050 --> 00:35:45,930 Kepala Pelayan Huang. 773 00:35:46,450 --> 00:35:48,810 Aku mendapat perintah dari hantu penasaran He Xiuqin. 774 00:35:49,450 --> 00:35:50,370 Sebelum He Xiuqin meninggal, 775 00:35:50,410 --> 00:35:52,650 dia terus bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 776 00:35:53,890 --> 00:35:56,290 Masalah seorang pelayan, kau tanyakan padaku? 777 00:35:56,490 --> 00:35:58,050 Dia hanya bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 778 00:35:58,490 --> 00:35:59,890 Pada hari kematian He Xiuqin, 779 00:36:00,090 --> 00:36:00,970 apakah dia datang bekerja? 780 00:36:01,090 --> 00:36:01,730 Ada tidak? 781 00:36:01,810 --> 00:36:02,570 Tidak. 782 00:36:04,930 --> 00:36:05,560 Kau... 783 00:36:07,210 --> 00:36:09,890 Bolehkah masuk ke kediaman untuk menanyakan situasi? 784 00:36:09,890 --> 00:36:10,650 Tidak bisa. 785 00:36:11,170 --> 00:36:12,490 Kami dari pemerintahan. 786 00:36:12,770 --> 00:36:13,890 Jangankan kau. 787 00:36:14,170 --> 00:36:15,650 Hakim daerah pun tidak bisa bertanya. 788 00:36:18,930 --> 00:36:19,650 Aku paham. 789 00:36:20,970 --> 00:36:21,770 Permisi. 790 00:36:24,130 --> 00:36:25,370 Tidak, kenapa tidak boleh tanya? 791 00:36:25,370 --> 00:36:25,810 Xiao Zhan, ayo pergi. 792 00:36:25,810 --> 00:36:26,570 Kita akan terus berteriak di sini. 793 00:36:36,530 --> 00:36:39,850 Pengadilan harus benar-benar memulai penyelidikan kasus He Xiuqin. 794 00:36:40,090 --> 00:36:42,490 Kudengar kemarin hantu He Xiuqin keluar. 795 00:36:43,370 --> 00:36:45,090 Hari ini Polisi Guo datang kemari. 796 00:36:45,410 --> 00:36:47,530 Lalu, kau mau bagaimana? 797 00:37:02,370 --> 00:37:03,530 Kediaman Zhang harus diperiksa. 798 00:37:04,530 --> 00:37:06,690 Dia tidak mengizinkan, bagaimana? 799 00:37:07,250 --> 00:37:10,520 Bagaimana jika kita periksa dulu yang lain? 800 00:37:11,570 --> 00:37:13,810 Sini, kuberi tahu kau sebuah rahasia. 801 00:37:20,010 --> 00:37:20,810 Kau sakit jiwa? 802 00:37:20,850 --> 00:37:21,810 Begitu berisik dan membuatku kaget. 803 00:37:21,810 --> 00:37:22,890 Maaf, Kepala Tim. 804 00:37:25,890 --> 00:37:28,120 Kepala Tim, Nenek Chen bertemu polisi. 805 00:37:28,560 --> 00:37:29,850 Malam itu siapa yang berpatroli? 806 00:37:30,250 --> 00:37:31,330 Aku sudah memeriksanya. 807 00:37:33,130 --> 00:37:34,050 Han Bao yang patroli. 808 00:37:41,770 --> 00:37:42,450 Kuhabisi kau. 809 00:37:42,970 --> 00:37:44,770 Besar. 810 00:37:46,410 --> 00:37:47,050 Besar. 811 00:37:47,370 --> 00:37:47,810 Kecil. 812 00:37:47,970 --> 00:37:48,730 Besar. 813 00:37:48,850 --> 00:37:50,570 Buka. 814 00:37:50,850 --> 00:37:51,450 Besar. 815 00:37:51,610 --> 00:37:52,090 Kecil. 816 00:37:52,090 --> 00:37:53,090 Buka. 817 00:37:53,090 --> 00:37:53,890 Buka. 818 00:38:04,410 --> 00:38:05,970 Kepala Tim, kenapa kau kemari? 819 00:38:07,090 --> 00:38:08,770 Bukankah sudah kubilang jangan berjudi? 820 00:38:08,890 --> 00:38:10,480 Aku... aku tidak judi. 821 00:38:10,610 --> 00:38:12,530 Aku kemari untuk menangkap penjudi. 822 00:38:17,520 --> 00:38:18,290 Apa ini? 823 00:38:19,130 --> 00:38:19,720 Aku... 824 00:38:19,890 --> 00:38:22,130 Aku menyita alat milik penjudi. 825 00:38:24,050 --> 00:38:24,810 Alat berjudi? 826 00:38:24,810 --> 00:38:25,440 Bukan. 827 00:38:25,690 --> 00:38:26,210 Benarkah? 828 00:38:26,320 --> 00:38:27,690 Sudahlah, jangan dilihat lagi. 829 00:38:27,810 --> 00:38:29,400 Ada urusan resmi, ayo pergi. 830 00:38:30,050 --> 00:38:31,210 Kembali. 831 00:38:32,090 --> 00:38:33,360 Cepat. 832 00:38:40,250 --> 00:38:41,770 Polisi Guo juga ingin main? 833 00:38:42,570 --> 00:38:44,170 Kau ingin main dengan pejabat daerah? 834 00:38:51,610 --> 00:38:54,890 Kasino terbuka hingga ke langit. 835 00:38:56,850 --> 00:38:59,050 Aku menyambut semua yang main di tempatku. 836 00:39:01,360 --> 00:39:03,530 Tetapi kalau kau ingin merusak fasilitas umum, 837 00:39:04,370 --> 00:39:05,450 kuberi tahu... 838 00:39:06,370 --> 00:39:07,570 Beri tahu apa? 839 00:39:10,250 --> 00:39:10,850 Sakit. 840 00:39:11,370 --> 00:39:12,410 Memberitahuku kalau sakit? 841 00:39:14,010 --> 00:39:14,810 Sakit. 842 00:39:16,610 --> 00:39:17,970 Kenapa lihat saja? Maju! 843 00:39:23,930 --> 00:39:24,890 Sedang apa? 844 00:39:24,930 --> 00:39:26,410 Judi itu ilegal. 845 00:39:26,440 --> 00:39:27,930 Aku sudah lama membiarkanmu. 846 00:39:30,290 --> 00:39:31,130 Tunggu saja. 847 00:39:32,130 --> 00:39:32,810 Berengsek. 848 00:39:34,490 --> 00:39:35,450 Tunggu saja. 849 00:39:36,410 --> 00:39:37,210 Tunggu apa? 850 00:39:37,290 --> 00:39:38,490 Tunggu di mana? 851 00:39:38,570 --> 00:39:40,290 Cepat, cepat lepaskan. 852 00:39:41,490 --> 00:39:42,650 Cepat lepaskan. 853 00:39:42,650 --> 00:39:43,650 Lepaskan. 854 00:39:45,610 --> 00:39:46,490 Lepaskan aku. 855 00:39:46,650 --> 00:39:47,560 Tidak mau. 856 00:39:49,610 --> 00:39:50,970 Sakit. 857 00:39:51,080 --> 00:39:51,890 Lihat. 858 00:39:52,170 --> 00:39:53,170 Polisi Guo. 859 00:39:53,330 --> 00:39:53,890 Sudah begitu lama. 860 00:39:53,890 --> 00:39:55,170 Apa kau tidak merasa kita 861 00:39:56,690 --> 00:39:58,090 terlihat sangat mirip? 862 00:39:58,610 --> 00:39:59,970 Iya, bentuk wajah lumayan mirip. 863 00:40:00,530 --> 00:40:01,200 Menurutmu, 864 00:40:01,530 --> 00:40:02,770 gen keluarga ini 865 00:40:02,890 --> 00:40:04,370 mungkinkah untuk terus ada? 866 00:40:04,610 --> 00:40:05,490 Kurasa mungkin saja. 867 00:40:06,250 --> 00:40:07,890 Untuk apa saling membunuh? 868 00:40:07,890 --> 00:40:10,810 Tetapi, aku suka perselisihan internal. 869 00:40:12,130 --> 00:40:13,410 Lihat aku, sini lihat aku. 870 00:40:16,250 --> 00:40:16,970 Ke depannya 871 00:40:17,210 --> 00:40:19,410 masih berani berjudi dengan pejabat daerah? 872 00:40:21,050 --> 00:40:21,850 Aku berjanji padamu. 873 00:40:22,730 --> 00:40:23,970 Ke depannya kalau dia datang lagi, 874 00:40:25,520 --> 00:40:26,810 akan kupatahkan kakinya. 875 00:40:27,090 --> 00:40:29,570 Aku suka sekali sikapmu ini. 876 00:40:32,560 --> 00:40:33,530 Mana uang kalahnya? 877 00:40:34,090 --> 00:40:35,530 Di sana. 878 00:40:36,490 --> 00:40:37,530 Sebanyak ini? 879 00:40:40,410 --> 00:40:41,570 Semua ini uangmu? 880 00:40:41,730 --> 00:40:43,770 Bukan, bukan. 881 00:40:44,770 --> 00:40:46,170 Tumpukan itu milikku. 882 00:40:47,370 --> 00:40:49,130 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 883 00:40:49,650 --> 00:40:50,370 Kepala Tim. 884 00:40:50,370 --> 00:40:51,570 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 885 00:40:51,570 --> 00:40:52,090 Aku tidak berani lagi. 886 00:40:52,090 --> 00:40:52,930 Ke depannya masih mau judi? 887 00:40:52,930 --> 00:40:54,410 Tidak berani, tidak berani judi lagi. 888 00:40:54,410 --> 00:40:55,330 Tidak berani judi lagi. 889 00:40:55,330 --> 00:40:56,760 Saat malam He Xiuqin dicelakai, 890 00:40:58,330 --> 00:40:59,370 kau yang berpatroli, kan? 891 00:41:00,650 --> 00:41:01,250 Iya. 892 00:41:01,770 --> 00:41:03,330 Kau mengantar Nenek Chen pulang? 893 00:41:04,770 --> 00:41:05,730 Aku... aku yang antar. 894 00:41:05,730 --> 00:41:07,970 Kulihat matanya bermasalah. 895 00:41:07,970 --> 00:41:08,690 Aku mengantarnya... 896 00:41:08,690 --> 00:41:10,090 mengantarnya pulang. 897 00:41:10,090 --> 00:41:11,250 Apa hanya kau seorang? 898 00:41:12,370 --> 00:41:13,690 Hanya... hanya aku seorang. 899 00:41:14,690 --> 00:41:15,730 Kita ini bersahabat. 900 00:41:15,930 --> 00:41:16,810 Hubungan kita begitu baik. 901 00:41:17,170 --> 00:41:18,450 Kau harus bicara jujur padaku. 902 00:41:19,490 --> 00:41:21,690 Sungguh... sungguh hanya aku seorang. 903 00:41:21,690 --> 00:41:22,930 Ti... tidak ada orang lain. 904 00:41:24,200 --> 00:41:25,290 Sungguh tidak ada orang lain? 905 00:41:29,490 --> 00:41:30,210 Kepala Tim. 906 00:41:30,850 --> 00:41:32,240 Aku... aku bersumpah. 907 00:41:32,610 --> 00:41:34,250 Sungguh tak ada orang lain, hanya aku seorang. 908 00:41:34,250 --> 00:41:35,530 Hanya.... hanya aku. 909 00:41:37,650 --> 00:41:38,370 Baiklah. 910 00:41:38,370 --> 00:41:39,050 Tidak masalah. 911 00:41:39,530 --> 00:41:40,330 Aku hanya bertanya. 912 00:41:41,210 --> 00:41:42,130 Ayo pergi, Xiao Zhan. 913 00:41:46,010 --> 00:41:47,490 Ke depannya tidak boleh judi lagi, mengerti? 914 00:41:56,490 --> 00:41:57,250 Tidak benar. 915 00:41:57,730 --> 00:41:58,810 Dia tidak jujur. 916 00:42:00,570 --> 00:42:02,690 Kau tahu, kenapa tidak terus bertanya? 917 00:42:03,410 --> 00:42:04,730 Saudara kita sendiri. 918 00:42:04,890 --> 00:42:06,290 Mana bisa bertanya tanpa bukti? 919 00:42:17,930 --> 00:42:19,450 Belakangan kasus ditangani dengan baik. 920 00:42:19,690 --> 00:42:20,930 Dia juga tidak membuat masalah. 921 00:42:21,610 --> 00:42:23,330 Pemberitahuan awal akan segera dikeluarkan. 922 00:42:23,970 --> 00:42:25,330 Dua hari lagi menjadi sipir penjara. 923 00:42:25,450 --> 00:42:26,360 Apa? 924 00:42:27,770 --> 00:42:29,490 Aku belum berbincang dengan hantunya. 925 00:42:30,970 --> 00:42:31,730 Kemari. 926 00:42:32,520 --> 00:42:33,210 Kenapa? 927 00:42:35,050 --> 00:42:35,930 Ada apa? 928 00:42:36,410 --> 00:42:38,530 Kau sungguh menganggap dirimu pendeta? 929 00:42:38,530 --> 00:42:39,210 Sakit. 930 00:42:39,330 --> 00:42:40,810 Sudah cukup. 931 00:42:40,810 --> 00:42:41,570 Sakit. 932 00:42:45,250 --> 00:42:46,090 Letnan Xu. 933 00:42:46,890 --> 00:42:47,970 Jenderal Besar Zhang Ji 934 00:42:47,970 --> 00:42:49,360 segera kembali ke kampung untuk pensiun. 935 00:42:49,360 --> 00:42:50,290 Guo, 936 00:42:51,650 --> 00:42:53,970 bicara baik-baik dengan hantunya. 937 00:42:54,130 --> 00:42:55,490 Bagaimanapun, itu hantu wanita. 938 00:42:55,490 --> 00:42:57,130 Berikan yang harus kau berikan. 939 00:42:57,490 --> 00:42:59,010 Sebelum jenderal besar kembali ke kampung, 940 00:42:59,290 --> 00:43:00,800 kau harus membuatnya pergi. 941 00:43:00,800 --> 00:43:02,250 Bukan, Anda... 942 00:43:02,730 --> 00:43:03,650 Kami mengerti. 943 00:43:03,850 --> 00:43:05,090 Harus menyuruhnya reinkarnasi. 944 00:43:05,090 --> 00:43:05,490 Masalah ini... 945 00:43:05,490 --> 00:43:06,370 Kami mengerti. 946 00:43:06,370 --> 00:43:08,450 Harus keluarkan pemberitahuan awal. 947 00:43:09,050 --> 00:43:10,450 Kami mengerti. 948 00:43:11,690 --> 00:43:12,890 Tetap harus Xu yang bertindak. 949 00:43:14,050 --> 00:43:15,480 Dia mengerti semuanya. 950 00:43:18,170 --> 00:43:19,330 Apa masih ada perlu? 951 00:43:19,440 --> 00:43:20,610 Lakukan yang seharusnya dikerjakan. 952 00:43:29,250 --> 00:43:30,050 Kepala Tim. 953 00:43:30,330 --> 00:43:31,370 Kepala Tim. 954 00:43:32,890 --> 00:43:33,690 Bagaimana? 955 00:43:34,730 --> 00:43:36,090 Malam ini siapa yang patroli malam? 956 00:43:37,130 --> 00:43:38,010 Han Bao. 957 00:43:38,450 --> 00:43:39,330 Mau menyelidiki dia? 958 00:43:40,530 --> 00:43:42,450 Tidak, istirahat saja hari ini. 959 00:43:42,650 --> 00:43:43,170 Kepala Tim. 960 00:43:43,890 --> 00:43:45,090 Kurasa kasus ini 961 00:43:45,090 --> 00:43:46,530 layak untuk kita lembur. 962 00:43:46,530 --> 00:43:48,040 Istirahat saja. 963 00:43:57,410 --> 00:43:58,730 Kepalaku lebih nyaring daripada pintu. 964 00:44:00,570 --> 00:44:01,490 Aku sudah menemukan polisi 965 00:44:01,490 --> 00:44:02,680 yang mengantar Nenek Chen pulang. 966 00:44:03,090 --> 00:44:04,130 Aku mau menyelidikinya. 967 00:44:04,130 --> 00:44:05,410 Tetapi, kau harus membantu. 968 00:44:06,530 --> 00:44:07,330 Tidak masalah. 969 00:44:28,290 --> 00:44:29,290 Han Bao. 970 00:44:32,130 --> 00:44:33,170 Kepala Tim. 971 00:44:43,890 --> 00:44:45,610 Saat malam He Xiuqin dibunuh, 972 00:44:45,610 --> 00:44:46,850 aku bertemu dengan Nenek Chen. 973 00:44:46,850 --> 00:44:47,490 Lalu, aku mengantarnya pulang. 974 00:44:47,490 --> 00:44:49,050 Aku tidak tahu apa-apa. 975 00:44:49,210 --> 00:44:50,640 Kita berdua bersaudara. 976 00:44:51,250 --> 00:44:53,010 Kau harus bicara jujur padaku. 977 00:44:53,850 --> 00:44:56,450 Tidak, aku sungguh tidak tahu apa-apa. 978 00:44:56,650 --> 00:44:57,610 Kepala Tim. 979 00:44:59,650 --> 00:45:01,330 Aku sudah harus pergi patroli malam. 980 00:45:07,490 --> 00:45:08,400 Berhenti. 981 00:45:08,690 --> 00:45:09,810 Beranikah kau mengatakan 982 00:45:10,330 --> 00:45:11,920 ucapan ini sekali lagi padanya? 983 00:45:18,520 --> 00:45:19,890 Ini bukan urusanku. 984 00:45:19,890 --> 00:45:21,810 Aku tidak tahu apa-apa. 985 00:45:21,810 --> 00:45:23,040 Kau cari orang yang mencelakaimu saja. 986 00:45:23,040 --> 00:45:24,170 Sungguh bukan aku. 987 00:45:24,410 --> 00:45:24,770 Malam itu 988 00:45:24,770 --> 00:45:26,090 sebenarnya apa yang terjadi? 989 00:45:33,450 --> 00:45:34,450 Kepala Tim. 990 00:45:34,970 --> 00:45:37,890 Aku ini memang pengecut dan serakah. 991 00:45:37,890 --> 00:45:39,810 Tetapi, aku tidak berani berbuat jahat. 992 00:45:39,930 --> 00:45:41,960 Kau harus menolongku. 993 00:45:43,250 --> 00:45:44,570 Kenapa membunuh Han Bao? 994 00:45:45,040 --> 00:45:47,010 Hanya perlu berikan uang untuk menutup mulutnya. 995 00:45:50,730 --> 00:45:52,080 Tidak... aku tidak boleh bilang. 996 00:45:52,080 --> 00:45:53,840 Kalau kukatakan... aku akan mati. 997 00:45:53,840 --> 00:45:54,770 Aku masih ingin hidup. 998 00:45:54,770 --> 00:45:56,970 Katakan, aku pasti akan menolongmu. 999 00:45:57,800 --> 00:45:59,560 Melihat ekspresi ketakutanmu, 1000 00:45:59,850 --> 00:46:01,570 apa mulutnya bisa ditutup? 1001 00:46:02,130 --> 00:46:03,450 Siapa mereka? 1002 00:46:04,050 --> 00:46:04,970 Mereka... 1003 00:46:05,410 --> 00:46:06,650 Hantu jahat membunuh orang. 1004 00:46:07,010 --> 00:46:08,090 Segera habisi. 1005 00:46:12,930 --> 00:46:14,290 Kau jangan kemari dulu, jangan kemari. 1006 00:46:15,170 --> 00:46:15,890 Katakan. 1007 00:46:16,280 --> 00:46:17,850 Dari Kediaman Zhang. 1008 00:46:18,570 --> 00:46:19,360 Kenapa? 1009 00:46:34,490 --> 00:46:36,130 Kenapa masih ada hantu lain? 1010 00:46:36,930 --> 00:46:37,770 Maaf. 1011 00:46:38,290 --> 00:46:39,370 Aku datang terlambat. 1012 00:46:42,250 --> 00:46:42,930 Sa... 1013 00:46:43,810 --> 00:46:44,610 Saudaraku. 1014 00:46:49,610 --> 00:46:51,050 Han Bao. 1015 00:47:00,730 --> 00:47:02,050 Jangan sakiti Guo Han. 1016 00:47:28,370 --> 00:47:29,890 Jangan bunuh orang lagi. 1017 00:47:29,890 --> 00:47:31,010 Dulu kau yang menghalangiku 1018 00:47:31,010 --> 00:47:32,090 untuk membunuh nenek tua itu. 1019 00:47:32,090 --> 00:47:33,850 Karena itulah jadi banyak masalah. 1020 00:47:34,930 --> 00:47:36,530 Sudah mati berarti sudah bersih. 1021 00:47:37,050 --> 00:47:39,090 Siapa pun yang menghalangi masa depan Tuan Muda saat ini, 1022 00:47:39,250 --> 00:47:40,330 aku akan membunuhnya. 1023 00:47:57,170 --> 00:47:58,250 Kau sedang apa? 1024 00:48:01,010 --> 00:48:02,690 Jangan sakiti Guo Han. 1025 00:48:03,490 --> 00:48:05,890 Tangkap hantunya. 1026 00:48:11,810 --> 00:48:13,610 Hantunya banyak sekali, lari dulu. 1027 00:48:13,610 --> 00:48:14,450 Ayo. 1028 00:48:23,330 --> 00:48:24,930 Kalau senarnya putus lagi, 1029 00:48:25,450 --> 00:48:26,970 aku akan membunuhmu. 1030 00:48:35,090 --> 00:48:36,850 Pengawal, tangkap hantu. 1031 00:48:37,090 --> 00:48:37,770 Kepala Tim. 1032 00:48:37,970 --> 00:48:38,450 Bukankah sudah sepakat 1033 00:48:38,450 --> 00:48:39,770 malam ini tidak menyelidiki kasus? 1034 00:48:39,770 --> 00:48:40,290 Kenapa kau diam-diam 1035 00:48:40,290 --> 00:48:41,490 menyelidikinya seorang diri? 1036 00:48:41,690 --> 00:48:42,530 Aku sudah pulang untuk tidur. 1037 00:48:42,530 --> 00:48:43,810 Kau menyelidiki seorang diri. 1038 00:48:44,410 --> 00:48:45,210 Pembohong. 1039 00:48:47,570 --> 00:48:48,450 Tunggu sebentar. 1040 00:48:49,690 --> 00:48:51,370 Mana? 1041 00:48:51,810 --> 00:48:52,490 Di mana? 1042 00:48:52,490 --> 00:48:53,050 Ayo. 1043 00:48:53,050 --> 00:48:54,810 Ayo, di sini. Maju denganku. 1044 00:48:54,810 --> 00:48:56,090 Ayo, maju. 1045 00:48:56,290 --> 00:48:57,530 Cepat maju. 1046 00:49:00,450 --> 00:49:01,400 Bagaimana? 1047 00:49:05,210 --> 00:49:06,850 Seluruh kota sedang menangkap hantu. 1048 00:49:06,850 --> 00:49:07,490 Kita juga ikut. 1049 00:49:07,490 --> 00:49:09,010 Tuan Muda. 1050 00:49:09,010 --> 00:49:09,690 Bangun. 1051 00:49:09,690 --> 00:49:10,050 Tuan Muda. 1052 00:49:10,050 --> 00:49:10,890 Minggir. 1053 00:49:10,890 --> 00:49:12,730 Ayo, ikut bersamaku menangkap hantu. 1054 00:49:19,210 --> 00:49:20,170 Kau tidak lulus inspeksi publik. 1055 00:49:20,170 --> 00:49:21,050 Tidak boleh pergi ke mana-mana. 1056 00:49:21,050 --> 00:49:22,370 Aku punya cara. 1057 00:49:23,080 --> 00:49:23,730 Orang seperti kita, 1058 00:49:23,730 --> 00:49:25,010 orang yang nyawanya tidak berharga, 1059 00:49:25,280 --> 00:49:26,600 pergi ke mana pun sama saja. 1060 00:49:26,600 --> 00:49:28,090 Kata siapa nyawa kita tidak berharga? 1061 00:49:33,450 --> 00:49:34,770 Apa kau ingin pergi bersamaku? 1062 00:49:41,770 --> 00:49:42,770 Biarkan aku mengantarmu. 1063 00:49:52,090 --> 00:49:52,850 Tangkap hantu. 1064 00:49:53,170 --> 00:49:53,770 Tangkap hantu. 1065 00:49:53,880 --> 00:49:54,410 Berhenti. 1066 00:49:54,490 --> 00:49:55,010 Berhenti. 1067 00:49:55,770 --> 00:49:56,290 Jangan lari. 1068 00:49:56,690 --> 00:49:57,290 Berhenti. 1069 00:49:58,850 --> 00:49:59,290 Berhenti. 1070 00:50:05,650 --> 00:50:06,200 Tangkap hantu. 1071 00:50:06,200 --> 00:50:06,610 Jangan lari. 1072 00:50:06,610 --> 00:50:07,810 Berhenti, tangkap hantu. 1073 00:50:08,840 --> 00:50:09,530 Minggir. 1074 00:50:10,530 --> 00:50:11,170 Minggir. 1075 00:50:16,450 --> 00:50:17,290 Jangan bergerak. 1076 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 Tahan, tahan dulu. 1077 00:50:18,290 --> 00:50:19,050 Tahan dulu. 1078 00:50:21,160 --> 00:50:21,930 Kejar. 1079 00:50:22,090 --> 00:50:23,330 Kejar dia, jangan biarkan dia lari. 1080 00:50:23,330 --> 00:50:24,680 Kejar. 1081 00:50:36,240 --> 00:50:36,890 Gao Huan. 1082 00:50:37,290 --> 00:50:37,930 Gao Huan. 1083 00:50:38,050 --> 00:50:38,570 Di mana? 1084 00:50:38,570 --> 00:50:39,930 Di sini. 1085 00:50:40,130 --> 00:50:41,690 Kau gila sembunyi di sini? 1086 00:50:41,690 --> 00:50:42,450 Masuk dulu baru bicara. 1087 00:50:42,450 --> 00:50:43,370 Masuk ke mana? 1088 00:50:44,210 --> 00:50:45,170 Cepat. 1089 00:50:48,090 --> 00:50:49,090 Ke sana. 1090 00:50:52,450 --> 00:50:53,450 Bersama denganmu 1091 00:50:54,490 --> 00:50:55,970 aku lumayan punya rasa aman. 1092 00:50:56,090 --> 00:50:56,890 Pergi. 1093 00:50:57,850 --> 00:50:58,570 Singkirkan. 1094 00:50:58,570 --> 00:50:59,250 Cepat. 1095 00:50:59,810 --> 00:51:00,810 Buang keranjang rusak itu. 1096 00:51:00,810 --> 00:51:01,810 Ini bisa lebih tersembunyi. 1097 00:51:01,810 --> 00:51:03,170 Tersembunyi kepalamu. 1098 00:51:03,170 --> 00:51:03,530 Cepat jalan. 1099 00:51:03,530 --> 00:51:04,490 Tidak ada alat untuk bersembunyi. 1100 00:51:04,490 --> 00:51:05,170 Lari. 1101 00:51:26,090 --> 00:51:27,170 Kenapa kau begitu jelek? 1102 00:51:27,290 --> 00:51:28,290 Pendaratan gagal. 1103 00:51:36,610 --> 00:51:37,560 Huan. 1104 00:51:38,000 --> 00:51:39,210 Kau sudah pulang? 1105 00:51:39,690 --> 00:51:41,170 Kenapa di luar begitu... 1106 00:51:44,010 --> 00:51:45,250 Ibu. 1107 00:51:45,250 --> 00:51:46,730 Tenang dulu. 1108 00:51:46,730 --> 00:51:48,410 Pelan-pelan dengarkan penjelasanku. 1109 00:51:48,410 --> 00:51:49,450 Pergi cuci muka. 1110 00:51:49,890 --> 00:51:51,210 Ibu. 1111 00:51:51,210 --> 00:51:53,080 Bisakah tenang sedikit? 1112 00:51:53,080 --> 00:51:54,730 Tenang dulu. Jangan. 1113 00:51:54,730 --> 00:51:55,450 Jangan. 1114 00:51:55,450 --> 00:51:57,010 Tenang dulu. 1115 00:51:58,970 --> 00:52:00,370 Katanya 1116 00:52:00,560 --> 00:52:03,810 belakangan kau terus menyamar jadi hantu. 1117 00:52:07,490 --> 00:52:09,360 Kau melakukan ini untuk 1118 00:52:09,360 --> 00:52:11,120 menegakkan keadilan bagi He Xiuqin? 1119 00:52:11,490 --> 00:52:12,090 Benar. 1120 00:52:12,530 --> 00:52:14,610 Maksudmu Kediaman Zhang 1121 00:52:14,930 --> 00:52:15,930 terlibat dalam 1122 00:52:15,930 --> 00:52:17,850 kasus pembunuhan He Xiuqin? 1123 00:52:19,040 --> 00:52:21,530 Han Bao menyebutkan Kediaman Zhang sebelum meninggal. 1124 00:52:24,130 --> 00:52:26,890 Punya Jenderal Besar Zhang Ji... 1125 00:52:26,960 --> 00:52:27,610 Benar. 1126 00:52:34,000 --> 00:52:35,810 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1127 00:52:39,410 --> 00:52:40,570 Selama ini, 1128 00:52:40,970 --> 00:52:42,450 aku selalu berharap 1129 00:52:42,570 --> 00:52:43,890 kau menjadi seperti ayahmu, 1130 00:52:43,890 --> 00:52:45,250 pahlawan besar seperti itu. 1131 00:52:45,610 --> 00:52:46,490 Namun, 1132 00:52:46,650 --> 00:52:48,290 masalah sudah sampai tahap ini. 1133 00:52:48,770 --> 00:52:49,610 Hatiku 1134 00:52:50,650 --> 00:52:52,290 masih akan sedikit cemas. 1135 00:52:54,400 --> 00:52:55,570 Tidak rela. 1136 00:53:30,050 --> 00:53:31,370 Tak peduli apa pun pilihanmu, 1137 00:53:32,290 --> 00:53:33,290 kau adalah pria jantan. 1138 00:53:33,290 --> 00:53:34,770 Keputusan seorang pria. 1139 00:53:36,650 --> 00:53:37,610 Kali ini... 1140 00:53:38,610 --> 00:53:39,450 terserah padamu. 1141 00:53:46,330 --> 00:53:48,930 Ayah, kenapa kau mau jadi polisi? 1142 00:53:50,130 --> 00:53:51,050 Karena menjadi polisi 1143 00:53:51,050 --> 00:53:52,050 bisa melindungi orang-orang 1144 00:53:52,050 --> 00:53:53,370 yang baik hati dan lemah. 1145 00:53:57,370 --> 00:53:58,090 Jangan bergerak. 1146 00:54:25,890 --> 00:54:27,010 Karena kau datang mencariku, 1147 00:54:27,170 --> 00:54:28,250 kau harus percaya padaku. 1148 00:54:28,360 --> 00:54:29,090 Beri tahu semua 1149 00:54:29,090 --> 00:54:30,530 hal yang kau ketahui padaku. 1150 00:54:31,810 --> 00:54:33,010 Kalau aku memberitahuku, 1151 00:54:33,490 --> 00:54:34,930 kau berikan aku selembar surat lulus inspeksi umum. 1152 00:54:34,930 --> 00:54:36,010 Biarkan aku meninggalkan tempat ini. 1153 00:54:40,890 --> 00:54:41,490 Baik. 1154 00:54:42,440 --> 00:54:43,930 Di hari kematian He Xiuqin, 1155 00:54:45,080 --> 00:54:46,890 aku melihat si binatang Zhang Dingbei 1156 00:54:46,890 --> 00:54:48,530 memerkosa He Xiuqin. 1157 00:54:55,610 --> 00:54:57,650 Tuan Muda, ampuni aku. 1158 00:54:58,890 --> 00:55:00,810 Tolong panggil orang untuk ambil baju kotornya. 1159 00:55:13,650 --> 00:55:14,490 Tuan Muda. 1160 00:55:14,650 --> 00:55:15,650 Kaki Anda. 1161 00:55:16,730 --> 00:55:17,360 Pergi. 1162 00:55:22,490 --> 00:55:23,450 Tuan Muda. 1163 00:55:24,090 --> 00:55:26,050 Dia hanya pekerja paruh waktu di kediaman. 1164 00:55:26,600 --> 00:55:27,970 Bukan pelayan di kediaman. 1165 00:55:28,490 --> 00:55:29,290 Pergi. 1166 00:55:34,290 --> 00:55:35,730 Tuan Muda, kumohon padamu. 1167 00:55:35,730 --> 00:55:36,410 Kemari. 1168 00:55:42,890 --> 00:55:43,610 Kumohon padaku. 1169 00:55:50,770 --> 00:55:53,690 Tolong aku. 1170 00:55:59,490 --> 00:56:00,650 Lalu apa kau lihat 1171 00:56:01,570 --> 00:56:02,770 siapa yang membunuhnya? 1172 00:56:03,130 --> 00:56:04,970 Kau sedang apa? Menakuti orang? 1173 00:56:06,530 --> 00:56:07,570 Jangan takut, lanjutkan ceritamu. 1174 00:56:08,130 --> 00:56:09,210 Kami tidak berani ikut campur. 1175 00:56:09,450 --> 00:56:10,720 Jadi, kami kembali ke kamar. 1176 00:56:11,250 --> 00:56:13,410 Apa yang setelahnya dialami He Xiuqin, 1177 00:56:14,050 --> 00:56:15,370 aku tidak tahu lagi. 1178 00:56:16,210 --> 00:56:17,210 Apa masih perlu dipikirkan? 1179 00:56:17,570 --> 00:56:18,770 Sudah pasti Zhang Dingbei itu 1180 00:56:18,770 --> 00:56:19,930 membunuh He Xiuqin. 1181 00:56:21,250 --> 00:56:22,890 Pemerkosaan bisa dipastikan. 1182 00:56:22,890 --> 00:56:24,330 Bagaimana dengan bukti membunuh orang? 1183 00:56:24,570 --> 00:56:26,170 Kalau semuanya butuh bukti, 1184 00:56:26,650 --> 00:56:28,170 orang baik sudah lebih dulu musnah. 1185 00:56:32,610 --> 00:56:33,290 Ibu. 1186 00:56:35,010 --> 00:56:36,730 Kalian masih belum istirahat? 1187 00:56:41,690 --> 00:56:42,530 Nak. 1188 00:56:43,570 --> 00:56:44,690 Kau tinggal di rumah kami saja. 1189 00:56:44,690 --> 00:56:46,850 Ada aku, kau akan baik-baik saja. 1190 00:56:47,930 --> 00:56:49,010 Terima kasih, Nenek. 1191 00:56:52,970 --> 00:56:53,730 Pulanglah. 1192 00:56:53,930 --> 00:56:55,090 Hati-hati sedikit. 1193 00:57:07,760 --> 00:57:08,290 Jangan sampai libatkan 1194 00:57:08,290 --> 00:57:09,570 ibu dan istrimu. 1195 00:57:10,650 --> 00:57:11,770 Biarkan adik ini 1196 00:57:12,690 --> 00:57:13,920 sembunyi di rumah Nenek Chen saja. 1197 00:57:15,290 --> 00:57:15,970 Baik. 1198 00:57:17,000 --> 00:57:18,690 Lalu, mana surat inspeksi umumku? 1199 00:57:18,690 --> 00:57:19,490 Tenang saja. 1200 00:57:20,010 --> 00:57:20,810 Adik. 1201 00:57:21,970 --> 00:57:23,160 Kau hanya budak rumah tangga. 1202 00:57:23,730 --> 00:57:25,090 Meski punya surat inspeksi umum 1203 00:57:25,690 --> 00:57:27,290 tetap harus bersembunyi. 1204 00:57:31,290 --> 00:57:32,970 Kerakah lebih banyak tenaga, habisi orang. 1205 00:57:33,570 --> 00:57:34,490 Sedang apa? 1206 00:57:37,570 --> 00:57:38,450 Xu Dian. 1207 00:57:38,610 --> 00:57:40,570 Tuan Muda kabur dari rumah. 1208 00:57:40,570 --> 00:57:41,530 Sampai sekarang belum pulang. 1209 00:57:41,530 --> 00:57:42,490 Semua orang di Kediaman Zhang 1210 00:57:42,490 --> 00:57:44,090 tidak berhasil menemukan dia. 1211 00:57:44,090 --> 00:57:46,250 Xu Dian, bantulah aku. 1212 00:57:46,250 --> 00:57:47,130 Bantu aku mencarinya. 1213 00:57:47,930 --> 00:57:50,000 Jenderal besar akan segera pulang kampung. 1214 00:57:50,130 --> 00:57:51,320 Selama beberapa waktu ini, 1215 00:57:51,320 --> 00:57:52,050 tak boleh jadi apa-apa pada Tuan Muda. 1216 00:57:52,050 --> 00:57:52,770 Mengerti? 1217 00:57:52,930 --> 00:57:53,930 Mengerti? 1218 00:57:53,930 --> 00:57:54,650 Mengerti. 1219 00:57:54,650 --> 00:57:55,410 Cari! 1220 00:57:55,410 --> 00:57:56,810 Iya, cari. 1221 00:57:56,890 --> 00:57:58,490 Ayo. 1222 00:58:09,050 --> 00:58:09,610 Cia. 1223 00:58:15,050 --> 00:58:16,170 Hati-hati di jalan pulang. 1224 00:58:18,280 --> 00:58:19,410 Ayo, Adik. 1225 00:58:21,090 --> 00:58:21,890 Berhenti. 1226 00:58:23,970 --> 00:58:24,850 Tenang saja. 1227 00:58:25,570 --> 00:58:26,970 Begitu kebenaran terungkap, 1228 00:58:28,130 --> 00:58:29,330 uangnya pasti kuberikan. 1229 00:58:30,330 --> 00:58:31,920 Menangkap orang dan menyelidiki kasus adalah tugas polisi. 1230 00:58:31,920 --> 00:58:33,010 Kutangkap kau jika berani macam-macam. 1231 00:58:33,010 --> 00:58:33,770 Dengar tidak? 1232 00:58:34,450 --> 00:58:35,250 Menangkapku? 1233 00:58:35,650 --> 00:58:36,530 Kau tidak mau uang lagi? 1234 00:58:36,850 --> 00:58:38,010 Ini bukan masalah uang. 1235 00:58:38,930 --> 00:58:39,810 Baiklah. 1236 00:58:40,130 --> 00:58:41,050 Sudah tidak cinta uang? 1237 00:58:41,650 --> 00:58:43,690 Kalau kau berani, tangkap Zhang Dingbei. 1238 00:58:43,890 --> 00:58:44,370 Aku sudah pernah bilang. 1239 00:58:44,370 --> 00:58:45,410 Dia itu budak rumah tangga yang kabur. 1240 00:58:45,410 --> 00:58:45,850 Pernyataannya 1241 00:58:45,850 --> 00:58:47,010 tidak bisa dijadikan bukti konkret. 1242 00:58:47,010 --> 00:58:48,200 Jadi, saat ini kita tak punya bukti 1243 00:58:48,200 --> 00:58:48,770 untuk membuktikan Zhang Dingbei... 1244 00:58:48,770 --> 00:58:49,850 Bukti, bukti. 1245 00:58:50,450 --> 00:58:52,010 Hukummu yang memerlukan bukti itu 1246 00:58:52,130 --> 00:58:52,850 sama sekali menghukum 1247 00:58:53,450 --> 00:58:54,370 Zhang Dingbei atas kesalahannya. 1248 00:58:54,490 --> 00:58:55,970 Kau juga tidak boleh sembarangan. 1249 00:59:02,410 --> 00:59:03,690 Berikan lagi aku sedikit waktu. 1250 00:59:03,810 --> 00:59:04,410 Bisa? 1251 00:59:04,930 --> 00:59:06,400 Aku akan selidiki lagi. 1252 00:59:13,690 --> 00:59:14,210 Cia. 1253 00:59:14,890 --> 00:59:15,810 Itu Zhang Dingbei. 1254 00:59:18,890 --> 00:59:19,770 Kebetulan sekali. 1255 00:59:20,370 --> 00:59:21,170 Berhenti. 1256 00:59:25,690 --> 00:59:26,530 Maaf menyinggung. 1257 00:59:29,770 --> 00:59:33,730 Bertaruh. 1258 00:59:33,730 --> 00:59:34,810 Ayo, bertaruh. 1259 00:59:37,210 --> 00:59:38,770 Bertaruh. 1260 00:59:38,770 --> 00:59:39,930 Tuan Muda Zhang sudah datang. 1261 00:59:40,450 --> 00:59:42,250 Hei, cepat singkirkan orang ini. 1262 00:59:42,250 --> 00:59:43,610 Berikan tempat untuk Tuan Muda Zhang. 1263 00:59:44,050 --> 00:59:45,570 Tuan Muda Zhang kedinginan, kan? 1264 00:59:46,560 --> 00:59:47,570 Apakah seru? 1265 00:59:47,970 --> 00:59:48,930 Maksudmu permainan ini? 1266 00:59:49,810 --> 00:59:50,890 Seru sekali. 1267 00:59:51,770 --> 00:59:52,650 Ayo main. 1268 00:59:55,090 --> 00:59:55,690 Ayo. 1269 00:59:58,610 --> 00:59:59,410 Guo Huan. 1270 01:00:00,410 --> 01:00:01,450 Ke mana saja kau? 1271 01:00:02,730 --> 01:00:03,410 Aku... 1272 01:00:03,530 --> 01:00:04,290 Tutup mulutmu. 1273 01:00:04,770 --> 01:00:05,730 Kuberi tahu kalian. 1274 01:00:06,090 --> 01:00:07,570 Saat ini Zhang Dingbei hilang. 1275 01:00:07,570 --> 01:00:09,410 Segera berpencar untuk mencarinya. 1276 01:00:09,410 --> 01:00:10,090 Cepat pergi. 1277 01:00:10,090 --> 01:00:10,810 Ayo. 1278 01:00:11,090 --> 01:00:11,770 Kembali. 1279 01:00:13,650 --> 01:00:14,170 Aku? 1280 01:00:14,170 --> 01:00:14,970 Kau ikut denganku. 1281 01:00:28,050 --> 01:00:28,650 Hei. 1282 01:00:29,610 --> 01:00:29,970 Aku tidak sanggup lagi. 1283 01:00:30,050 --> 01:00:30,370 Tidak sanggup lagi. 1284 01:00:30,610 --> 01:00:31,250 Istirahat sebentar. 1285 01:00:34,080 --> 01:00:34,930 Ayo jalan. 1286 01:00:35,450 --> 01:00:36,170 Istirahat sebentar. 1287 01:00:37,730 --> 01:00:38,610 Kuberi tahu padamu. 1288 01:00:39,770 --> 01:00:41,010 Jenderal Besar Zhang Ji 1289 01:00:41,290 --> 01:00:43,050 beberapa hari lagi akan pulang kampung. 1290 01:00:43,890 --> 01:00:45,330 Putranya, Zhang Dingbei, 1291 01:00:45,330 --> 01:00:47,050 meneruskan posisi jenderal besar. 1292 01:00:48,450 --> 01:00:49,450 Jenderal besar? 1293 01:00:50,040 --> 01:00:50,810 Jadi... 1294 01:00:51,090 --> 01:00:53,690 jenderal besar masa depan sedang hilang saat ini. 1295 01:00:53,850 --> 01:00:55,250 Masalah ini terlalu besar. 1296 01:00:55,370 --> 01:00:57,130 Kukatakan padamu, jangan sampai mengacau di sini. 1297 01:01:05,330 --> 01:01:06,890 Apa kau sudah menemukan sesuatu? 1298 01:01:09,610 --> 01:01:10,370 Kenapa kau ini begitu 1299 01:01:10,370 --> 01:01:12,170 tidak bisa membuat orang tenang? 1300 01:01:12,370 --> 01:01:14,010 Kenapa kau begitu 1301 01:01:14,010 --> 01:01:15,720 mau menjadi pahlawan? 1302 01:01:18,890 --> 01:01:20,560 Kau mencekik anak pahlawan. 1303 01:01:20,770 --> 01:01:22,250 Menikahi istri pahlawan. 1304 01:01:22,810 --> 01:01:24,050 Kaulah yang pahlawan. 1305 01:01:24,410 --> 01:01:25,810 Jangan bicara yang tidak perlu. 1306 01:01:26,570 --> 01:01:27,530 Kukatakan padamu. 1307 01:01:27,530 --> 01:01:28,920 Besok kau jadi sipir penjara. 1308 01:01:29,250 --> 01:01:31,010 Bukankah demi uang? 1309 01:01:32,290 --> 01:01:34,090 Ini bukan masalah uang. 1310 01:01:36,770 --> 01:01:38,450 Baiklah, kemari. 1311 01:01:39,810 --> 01:01:40,530 Sekarang aku akan gunakan 1312 01:01:40,530 --> 01:01:42,450 posisi letnan untuk memerintahkanmu. 1313 01:01:42,690 --> 01:01:43,770 Jangan ikut campur masalah ini. 1314 01:01:44,290 --> 01:01:46,370 Aku polisi, aku harus ikut campur. 1315 01:01:48,050 --> 01:01:48,770 Berhenti. 1316 01:01:49,850 --> 01:01:50,810 Kukatakan padamu. 1317 01:01:51,410 --> 01:01:53,010 Pada malam kematian He Xiuqin, 1318 01:01:53,010 --> 01:01:54,650 Nenek Chen di panggung alun-alun 1319 01:01:54,650 --> 01:01:55,320 bertemu dengan Han Bao 1320 01:01:55,320 --> 01:01:56,370 dan seorang yang misterius. 1321 01:01:56,890 --> 01:01:57,960 Han Bao saat ini 1322 01:01:57,960 --> 01:01:59,280 dibunuh oleh orang yang menyamar jadi hantu. 1323 01:01:59,280 --> 01:02:00,770 Apa menurutmu ini kebetulan? 1324 01:02:01,640 --> 01:02:03,650 Aku mau menyelidikinya dan ikut campur. 1325 01:02:04,250 --> 01:02:06,410 Bukankah kau ini sedang membuat masalah? 1326 01:02:07,660 --> 01:02:21,610 {\an8}Kemakmuran 1327 01:02:07,850 --> 01:02:09,970 Kita yang jadi polisi ini sama dengan anjing. 1328 01:02:09,970 --> 01:02:10,890 Mau menggigit siapa 1329 01:02:10,890 --> 01:02:12,290 bukan keputusan kita. 1330 01:02:12,290 --> 01:02:12,970 Kau... 1331 01:02:14,810 --> 01:02:16,690 Ayahku juga polisi. 1332 01:02:17,530 --> 01:02:18,890 Apakah dia itu anjing? 1333 01:02:27,530 --> 01:02:29,410 Dia itu pahlawan besar yang membunuh pengkhianat. 1334 01:02:32,290 --> 01:02:34,850 Kau ingin menganggapnya anjing, itu urusanmu. 1335 01:02:35,930 --> 01:02:38,210 Jangan rusak reputasi polisi kita. 1336 01:02:51,970 --> 01:02:52,800 Sudah menang? 1337 01:02:57,410 --> 01:02:58,410 Aku sudah menang. 1338 01:03:08,090 --> 01:03:09,410 Aku menulis "uang". 1339 01:03:09,810 --> 01:03:10,810 Minta uangnya pada Huang Tong. 1340 01:03:15,640 --> 01:03:17,360 {\an8}Uang 1341 01:03:15,930 --> 01:03:16,770 Tulisan ini 1342 01:03:18,320 --> 01:03:19,370 cantik sekali. 1343 01:03:25,530 --> 01:03:26,850 Tulisan Tuan Muda Zhang 1344 01:03:26,850 --> 01:03:28,290 adalah emas dan perak asli. 1345 01:03:29,530 --> 01:03:30,370 Cantik sekali. 1346 01:03:30,650 --> 01:03:31,330 Lihatlah. 1347 01:03:32,170 --> 01:03:33,690 Tulisannya jadi mirip karakter "keberuntungan". 1348 01:03:35,090 --> 01:03:36,040 Mari, cepat. 1349 01:03:36,330 --> 01:03:36,970 Bagikan kartu. 1350 01:03:37,860 --> 01:03:41,560 {\an8}Besar / Kecil 1351 01:03:47,370 --> 01:03:48,410 Kalau kukatakan padamu 1352 01:03:48,410 --> 01:03:50,090 tidak ada yang membunuh He Xiuqin. 1353 01:03:50,730 --> 01:03:51,810 Apa kau masih akan menyelidikinya? 1354 01:03:52,210 --> 01:03:53,130 Apa katamu? 1355 01:03:59,010 --> 01:04:01,490 He Xiuqin bunuh diri. 1356 01:04:04,810 --> 01:04:05,650 Bagaimana kau tahu? 1357 01:04:06,210 --> 01:04:07,370 Aku adalah orang yang kau cari, 1358 01:04:07,370 --> 01:04:08,050 orang misterius yang 1359 01:04:08,050 --> 01:04:10,360 malam itu bersama dengan Han Bao. 1360 01:04:11,330 --> 01:04:12,490 Apa yang terjadi? 1361 01:04:14,450 --> 01:04:16,210 Akan kuceritakan semua padamu, 1362 01:04:16,330 --> 01:04:17,770 daripada kau membuat masalah. 1363 01:04:18,170 --> 01:04:20,480 Mencelakai diri sendiri dan melibatkan orang lain. 1364 01:04:28,810 --> 01:04:29,970 Hari itu... 1365 01:04:30,320 --> 01:04:32,370 Huang Tong mengerahkan orang untuk mencariku. 1366 01:04:35,600 --> 01:04:36,690 Akhirnya kau datang. 1367 01:04:37,730 --> 01:04:39,240 Wanita ini gagal merayu Tuan Muda. 1368 01:04:39,240 --> 01:04:41,210 Dia lalu marah dan melukai Tuan Muda dengan pisau. 1369 01:04:41,490 --> 01:04:43,200 Sekarang kau tangkap dan adili dia. 1370 01:04:44,050 --> 01:04:45,490 Dia istri Sun He. 1371 01:04:45,490 --> 01:04:46,370 Dia bukan orang semacam itu. 1372 01:04:46,370 --> 01:04:47,160 Xu Dian. 1373 01:04:47,850 --> 01:04:49,330 Bulan depan, jenderal besar akan pulang. 1374 01:04:49,330 --> 01:04:50,050 Kuberi tahu kau, 1375 01:04:50,050 --> 01:04:51,090 aku tidak akan membiarkan siapa pun 1376 01:04:51,090 --> 01:04:52,170 mencoreng nama baik Tuan Muda. 1377 01:04:52,170 --> 01:04:53,130 Mengerti? 1378 01:04:53,650 --> 01:04:54,130 Masalah ini 1379 01:04:54,130 --> 01:04:55,730 tak ada seorang pun yang bisa menanggungnya. 1380 01:04:55,960 --> 01:04:57,530 Berani melukaiku, bunuh dia untukku. 1381 01:04:57,530 --> 01:04:58,450 Jangan macam-macam lagi! 1382 01:04:59,330 --> 01:05:00,330 Kau berani berteriak padaku? 1383 01:05:00,730 --> 01:05:02,690 Percaya aku bisa membunuhmu sekalian? 1384 01:05:02,690 --> 01:05:03,410 Xu Dian. 1385 01:05:03,650 --> 01:05:05,370 Cepat antarkan Tuan Muda pulang beristirahat. 1386 01:05:11,770 --> 01:05:13,610 Jelas-jelas si berengsek itu 1387 01:05:13,770 --> 01:05:15,530 memerkosa dan melecehkan aku. 1388 01:05:16,770 --> 01:05:19,090 Sekarang bilang aku yang merayunya. 1389 01:05:20,850 --> 01:05:22,650 Aku punya bukti dan saksi mata. 1390 01:05:24,370 --> 01:05:26,650 Tak akan kubiarkan orang mencoreng nama baikku. 1391 01:05:28,650 --> 01:05:29,650 Nyawaku 1392 01:05:30,450 --> 01:05:31,850 adalah bersih. 1393 01:05:31,850 --> 01:05:32,770 Bersih. 1394 01:05:33,730 --> 01:05:35,970 Kubilang kau kotor berarti kotor. 1395 01:05:36,370 --> 01:05:37,250 Xu Dian. 1396 01:05:38,130 --> 01:05:38,770 Tangkap dia. 1397 01:05:46,650 --> 01:05:47,730 Nyonya Sun, 1398 01:05:48,320 --> 01:05:50,330 masalah ini serahkan padaku, bisa? 1399 01:05:52,010 --> 01:05:53,050 Kau pejabat. 1400 01:05:54,010 --> 01:05:56,130 Aku mohon kau menegakkan keadilan untukku. 1401 01:06:00,690 --> 01:06:01,490 Kau begini. 1402 01:06:01,890 --> 01:06:03,400 Aku ingin minta uang dari mereka. 1403 01:06:03,400 --> 01:06:04,970 Tidak, katakan kau mau apa? 1404 01:06:04,970 --> 01:06:05,930 Katakan padaku apa yang kau mau. 1405 01:06:05,930 --> 01:06:06,770 Biar aku yang bernegosiasi. 1406 01:06:07,170 --> 01:06:08,210 Aku tidak mau apa-apa. 1407 01:06:09,170 --> 01:06:11,450 Aku hanya ingin orang jahat dihukum. 1408 01:06:12,770 --> 01:06:14,570 Aku sedang membantumu. 1409 01:06:14,570 --> 01:06:15,570 Xu Dian. 1410 01:06:15,570 --> 01:06:17,330 Sudah, aku sudah tahu harus berbuat apa. 1411 01:06:17,330 --> 01:06:18,410 Kau punya kesulitan apa? 1412 01:06:18,410 --> 01:06:18,850 Kukatakan padamu, 1413 01:06:18,850 --> 01:06:20,490 kau tangkap dia dan semuanya selesai. 1414 01:06:20,490 --> 01:06:21,690 Aku juga sedang cari cara. 1415 01:06:21,690 --> 01:06:22,570 Tidak usah cari cara lagi. 1416 01:06:22,570 --> 01:06:23,530 Sekarang kau tangkap dia. 1417 01:06:23,530 --> 01:06:24,290 Lalu, hukum dia. 1418 01:06:24,290 --> 01:06:25,450 Jenderal besar pulang. 1419 01:06:25,730 --> 01:06:26,410 Jangan. 1420 01:06:34,090 --> 01:06:35,680 Kalian berkomplot! 1421 01:06:40,050 --> 01:06:41,610 Dia bunuh diri. 1422 01:06:46,570 --> 01:06:47,370 Kemudian, 1423 01:06:47,810 --> 01:06:49,650 kami demi lari dari tanggung jawab, 1424 01:06:50,450 --> 01:06:51,650 menyeret jasadnya ke luar kota. 1425 01:06:51,650 --> 01:06:53,050 Kami pun membakarnya. 1426 01:06:54,050 --> 01:06:56,800 Menyamarkannya sebagai perampok mengkremasi jasad. 1427 01:06:58,010 --> 01:06:58,850 Benarkah? 1428 01:07:00,250 --> 01:07:01,250 Mengkremasi? 1429 01:07:01,530 --> 01:07:03,730 Demi menghancurkan bukti pemerkosaan. 1430 01:07:04,490 --> 01:07:06,290 Lalu, bagaimana dengan Han Bao? 1431 01:07:09,560 --> 01:07:11,210 Saat Han Bao patroli malam, 1432 01:07:11,210 --> 01:07:11,810 dia bertemu dengan 1433 01:07:11,810 --> 01:07:14,610 kereta kuda Kediaman Zhang yang mengangkut jasad. 1434 01:07:48,530 --> 01:07:51,650 Aku menyarankan Huang Tong untuk menyuap Han Bao dengan uang. 1435 01:08:04,770 --> 01:08:07,570 Aku juga meminta Han Bao untuk tutup mulut. 1436 01:08:07,890 --> 01:08:08,610 Tetapi, tak kusangka 1437 01:08:08,610 --> 01:08:11,130 Nenek Chen muncul di sudut jalan. 1438 01:08:12,090 --> 01:08:13,130 Untungnya dia orang buta. 1439 01:08:13,130 --> 01:08:14,360 Dia tidak bisa melihat apa-apa. 1440 01:08:15,970 --> 01:08:18,370 Aku menyuruh Han Bao mengantarnya pulang. 1441 01:08:18,394 --> 01:08:38,394 LUWU UTARA YOYONG MASAMBA 1442 01:08:42,889 --> 01:08:45,610 Jadi, sama sekali tidak ada orang yang membunuh He Xiuqin. 1443 01:08:45,889 --> 01:08:47,170 Orang yang ingin kau selidiki itu 1444 01:08:47,170 --> 01:08:49,130 bukanlah pelaku pembunuhan. 1445 01:08:50,849 --> 01:08:52,130 Mereka semua tidak bersalah. 1446 01:08:52,730 --> 01:08:53,770 Tidak bersalah? 1447 01:08:56,290 --> 01:08:57,650 Setiap dari kalian 1448 01:08:58,170 --> 01:08:59,810 adalah pelaku pembunuhannya. 1449 01:09:00,529 --> 01:09:01,449 Jangan bahas lagi. 1450 01:09:01,449 --> 01:09:01,890 Kalian orangnya. 1451 01:09:01,890 --> 01:09:02,850 Sekarang apa pun yang kau katakan tak ada artinya. 1452 01:09:02,850 --> 01:09:04,130 Memojokkannya hingga hanya bisa memilih jalan kematian. 1453 01:09:04,130 --> 01:09:05,730 Orang-orang di Kediaman Zhang sudah gila. 1454 01:09:05,730 --> 01:09:06,850 Atas dasar apa kau bilang 1455 01:09:06,850 --> 01:09:08,210 kalau mereka itu tidak bersalah? 1456 01:09:08,210 --> 01:09:08,890 Aku ingin melindungi. 1457 01:09:08,890 --> 01:09:09,489 Karena mereka tidak 1458 01:09:09,489 --> 01:09:10,770 turun tangan sendiri membunuhnya? 1459 01:09:10,770 --> 01:09:11,770 Aku ingin melindungi He Xiuqin. 1460 01:09:11,770 --> 01:09:13,050 Untuk apa kita menegakkan hukum? 1461 01:09:13,050 --> 01:09:14,010 Aku tidak ingin ada yang mati. 1462 01:09:14,010 --> 01:09:15,730 Bukankah hanya demi melindungi 1463 01:09:15,730 --> 01:09:16,850 orang-orang yang lemah? 1464 01:09:16,850 --> 01:09:18,690 Aku hanya seorang letnan kecil. 1465 01:09:23,850 --> 01:09:25,010 Saat aku menjadi polisi, 1466 01:09:25,010 --> 01:09:26,730 ayahmu sangat menjagaku. 1467 01:09:27,050 --> 01:09:28,409 Dia pernah menyelamatkan nyawaku. 1468 01:09:29,090 --> 01:09:29,730 Budi baik ini, 1469 01:09:29,730 --> 01:09:31,290 tak akan kulupakan seumur hidupku. 1470 01:09:32,329 --> 01:09:34,369 Tetapi, terkadang aku berpikir. 1471 01:09:34,970 --> 01:09:37,050 Ayahmu seorang pahlawan besar, 1472 01:09:37,050 --> 01:09:39,730 bisa membunuh 15 bandit sekaligus. 1473 01:09:40,880 --> 01:09:42,930 Namun, akhirnya dia jadi apa? 1474 01:09:44,290 --> 01:09:45,050 Ketika kau sadar 1475 01:09:45,050 --> 01:09:45,810 bahkan keluargamu 1476 01:09:45,810 --> 01:09:47,489 tidak bisa kau lindungi, 1477 01:09:48,850 --> 01:09:50,529 apa kau masih ingin jadi pahlawan? 1478 01:10:10,449 --> 01:10:12,489 Aku akan minta uang pada Huang Tong. 1479 01:10:12,970 --> 01:10:14,810 Kau juga tak perlu menderita kemiskinan lagi. 1480 01:10:15,690 --> 01:10:16,930 Tetapi, berjanjilah padaku. 1481 01:10:17,250 --> 01:10:20,010 Jangan ikut campur masalah ini lagi, mengerti? 1482 01:10:23,330 --> 01:10:24,530 Aku suka uang. 1483 01:10:26,930 --> 01:10:28,490 Karena ayahku meninggal muda, 1484 01:10:30,970 --> 01:10:32,650 aku ingin menjaga ibu dengan baik, 1485 01:10:34,290 --> 01:10:35,450 juga Li Lian. 1486 01:10:47,410 --> 01:10:48,330 Namun, 1487 01:10:49,770 --> 01:10:50,890 uang kotor 1488 01:10:52,530 --> 01:10:53,490 aku tidak mau. 1489 01:10:53,890 --> 01:10:55,730 Kenapa kau begitu keras kepala? 1490 01:10:55,850 --> 01:10:56,770 Seorang orang-orang di Kediaman Zhang 1491 01:10:56,770 --> 01:10:57,650 semuanya sudah gila. 1492 01:10:57,650 --> 01:10:58,410 Mereka itu dapat 1493 01:10:58,410 --> 01:10:59,650 melakukan apa pun juga. 1494 01:11:00,360 --> 01:11:01,210 Begini saja. 1495 01:11:01,490 --> 01:11:03,370 Selama tidak ikut campur masalah ini, 1496 01:11:03,570 --> 01:11:04,290 mulai sekarang 1497 01:11:04,290 --> 01:11:06,010 aku tidak akan menginjakkan kaki di rumah kalian lagi. 1498 01:11:11,480 --> 01:11:12,530 Malam ini harus 1499 01:11:12,530 --> 01:11:13,890 temukan Zhang Dingbei. 1500 01:11:15,210 --> 01:11:16,290 Besok pagi-pagi, 1501 01:11:18,450 --> 01:11:19,770 mulailah jadi sipir penjara. 1502 01:11:20,170 --> 01:11:21,450 Ayahmu 1503 01:11:21,680 --> 01:11:23,570 {\an8}Almarhum Guo Hai 1504 01:11:21,770 --> 01:11:23,800 adalah pahlawan yang besar. 1505 01:11:23,800 --> 01:11:26,530 Putraku mati di medan perang demi negara. 1506 01:11:26,530 --> 01:11:28,370 Kau kira dirimu pendeta? 1507 01:11:28,370 --> 01:11:30,050 Katakan, aku pasti bisa menolongmu. 1508 01:11:30,050 --> 01:11:34,170 Mati pun aku tidak rela. 1509 01:11:34,170 --> 01:11:36,560 Aku hanya berharap orang jahat dihukum. 1510 01:11:37,650 --> 01:11:39,570 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1511 01:11:42,570 --> 01:11:43,450 Sekarang 1512 01:11:43,930 --> 01:11:45,050 aku curiga Zhang Dingbei 1513 01:11:45,050 --> 01:11:47,650 memerkosa dan membunuh He Xiuqin. 1514 01:11:47,810 --> 01:11:49,410 Di saat bersamaan juga curiga Zhang Dingbei 1515 01:11:49,410 --> 01:11:51,570 menyewa pembunuh untuk mencelakai Polisi Han Bao. 1516 01:11:51,810 --> 01:11:53,610 Aku secara resmi mengajukan pada Xu Dian, 1517 01:11:53,610 --> 01:11:54,600 letnan di Kabupaten Qiufeng, 1518 01:11:55,610 --> 01:11:58,010 untuk menangkap Zhang Dingbei. 1519 01:12:00,370 --> 01:12:01,250 Mulai lagi. 1520 01:12:04,050 --> 01:12:04,690 Mulai lagi. 1521 01:12:04,720 --> 01:12:05,690 Mulai lagi. 1522 01:12:27,850 --> 01:12:29,570 Lindungi Tuan Muda, cepat. 1523 01:12:37,370 --> 01:12:38,210 Maju. 1524 01:12:50,610 --> 01:12:51,570 Hentikan. 1525 01:12:54,090 --> 01:12:54,890 Semuanya keluar. 1526 01:12:56,290 --> 01:12:57,010 Baik. 1527 01:12:58,210 --> 01:12:59,290 Dia membiarkanku keluar. 1528 01:13:06,850 --> 01:13:07,850 Jangan bunuh orang. 1529 01:13:09,010 --> 01:13:10,090 Dengan adanya hukum, 1530 01:13:11,330 --> 01:13:12,370 kau tak boleh bertindak sembarangan. 1531 01:13:14,490 --> 01:13:15,330 Tolong aku. 1532 01:13:19,250 --> 01:13:20,490 Apa kau mau membunuhku? 1533 01:13:22,370 --> 01:13:23,690 Nyawa Han Bao, 1534 01:13:24,850 --> 01:13:26,090 nyawa He Xiuqin, 1535 01:13:26,610 --> 01:13:27,850 apakah itu bukan nyawa? 1536 01:13:28,410 --> 01:13:29,330 Hari ini, 1537 01:13:30,130 --> 01:13:32,010 kalian kemari untuk membunuhku? 1538 01:13:32,690 --> 01:13:33,770 Bunuh dia. 1539 01:13:34,610 --> 01:13:35,810 Kuganti dengan nyawaku. 1540 01:13:36,290 --> 01:13:37,330 Kau ini. 1541 01:13:38,290 --> 01:13:40,850 Nyawa manusia itu berharga. 1542 01:13:41,530 --> 01:13:43,730 Tidak bisa kau injak-injak. 1543 01:13:44,610 --> 01:13:46,320 Kau memfitnahku. 1544 01:13:46,760 --> 01:13:48,490 Nasibku buruk sejak kecil. 1545 01:13:48,690 --> 01:13:50,450 Aku tidak berani menginjak-injak orang lain. 1546 01:13:50,720 --> 01:13:52,890 He Xiuqin, Han Bao, 1547 01:13:52,890 --> 01:13:54,450 aku juga tidak ingin mereka mati. 1548 01:13:54,450 --> 01:13:56,000 Aku tidak ingin. 1549 01:14:06,690 --> 01:14:07,880 Semua nyawa manusia sedari awal 1550 01:14:07,880 --> 01:14:09,370 begitu tinggi dan berharga. 1551 01:14:10,370 --> 01:14:11,490 Bunuh dia. 1552 01:14:14,570 --> 01:14:16,570 Aku pasti akan memberikan kalian hadiah terima kasih yang besar. 1553 01:14:32,730 --> 01:14:33,890 Kau sedang apa? 1554 01:14:35,760 --> 01:14:36,890 Sekarang aku mencurigaimu 1555 01:14:36,890 --> 01:14:38,610 memerkosa Nyonya He Xiuqin. 1556 01:14:39,530 --> 01:14:41,290 Membunuh Polisi Han Bao. 1557 01:14:42,130 --> 01:14:43,570 Membawaku kembali ke pengadilan. 1558 01:14:43,930 --> 01:14:44,770 Apa kau berani? 1559 01:14:44,770 --> 01:14:45,850 Aku berani. 1560 01:14:49,730 --> 01:14:50,930 Kau percaya tidak, 1561 01:14:51,330 --> 01:14:52,450 aku bisa membuatmu 1562 01:14:53,010 --> 01:14:55,120 dan juga keluargamu mati? 1563 01:15:07,090 --> 01:15:08,370 Dilarang membunuh pejabat daerah. 1564 01:15:09,130 --> 01:15:10,930 Bunuh dia untukku! 1565 01:15:16,490 --> 01:15:18,930 Bunuh mereka semua untukku! 1566 01:15:49,170 --> 01:15:50,570 Bagaimana ini? 1567 01:15:50,570 --> 01:15:51,490 Ini... 1568 01:15:54,850 --> 01:15:56,130 Aku punya uang. 1569 01:15:56,690 --> 01:15:57,330 Aku tidak ingin mati. 1570 01:15:57,330 --> 01:15:58,050 Jangan. 1571 01:16:03,930 --> 01:16:05,090 Aku tidak membunuhnya. 1572 01:16:06,130 --> 01:16:07,650 Apa kalian bisa hidup? 1573 01:16:17,570 --> 01:16:18,690 Tangkap saja aku. 1574 01:16:19,610 --> 01:16:21,010 Semua ini tanggung jawabku sendiri. 1575 01:16:21,970 --> 01:16:23,010 Tak ada hubungannya dengan kalian. 1576 01:16:23,210 --> 01:16:23,970 Di mana kudanya Tuan Muda? 1577 01:16:24,090 --> 01:16:25,250 Seharusnya di dekat sini. 1578 01:16:26,210 --> 01:16:28,490 Ada di dekat rumah judi, cepat cari. 1579 01:16:28,610 --> 01:16:29,520 Kumohon padamu. 1580 01:16:31,090 --> 01:16:32,160 Kumohon padamu. 1581 01:16:37,570 --> 01:16:38,370 Pergi. 1582 01:16:41,210 --> 01:16:42,330 Pergi. 1583 01:17:13,490 --> 01:17:14,530 Surat inspeksi umum. 1584 01:17:18,930 --> 01:17:20,450 Kereta kuda sudah kusiapkan. 1585 01:17:21,050 --> 01:17:21,970 Besok begitu fajar tiba, 1586 01:17:21,970 --> 01:17:23,010 kalian segera keluar dari kota. 1587 01:17:23,210 --> 01:17:23,850 Baik. 1588 01:17:24,050 --> 01:17:25,450 Anak-anak, 1589 01:17:25,930 --> 01:17:27,690 sekarang kita di mana? 1590 01:17:28,450 --> 01:17:30,050 Apa kita mau pindah rumah? 1591 01:17:30,490 --> 01:17:31,400 Nenek. 1592 01:17:32,450 --> 01:17:33,490 Kita pindah rumah. 1593 01:17:34,610 --> 01:17:36,240 Selama kita bersama-sama, 1594 01:17:36,610 --> 01:17:37,970 pindah ke mana juga tidak masalah. 1595 01:17:43,280 --> 01:17:44,690 Nenek dan Guo Xiang 1596 01:17:46,770 --> 01:17:47,930 kuserahkan padamu. 1597 01:17:48,250 --> 01:17:48,970 Baik. 1598 01:17:51,690 --> 01:17:52,730 Aku membohongimu. 1599 01:17:54,090 --> 01:17:55,600 Aku tidak punya uang untuk diberikan padamu. 1600 01:17:58,210 --> 01:17:59,490 Uang ini masih kuingat. 1601 01:17:59,490 --> 01:18:00,530 Kau berutang padaku. 1602 01:18:01,090 --> 01:18:01,730 Baik. 1603 01:18:02,570 --> 01:18:03,520 Tunggu sebentar. 1604 01:18:06,210 --> 01:18:07,170 Aku tahu. 1605 01:18:08,530 --> 01:18:10,370 Di hatimu ada banyak kata yang ingin diucapkan padaku. 1606 01:18:10,730 --> 01:18:13,170 Tetapi, waktu hari ini sudah mendesak. 1607 01:18:14,080 --> 01:18:15,690 Aku tidak akan memintamu tinggal lebih lama lagi. 1608 01:18:20,770 --> 01:18:21,730 Tunggu. 1609 01:18:25,810 --> 01:18:26,730 Sebenarnya, 1610 01:18:26,970 --> 01:18:28,490 aku tidak terlalu menyukai polisi. 1611 01:18:28,650 --> 01:18:30,130 Aku juga sangat membenci tentara pembelot. 1612 01:18:30,290 --> 01:18:31,410 Aku tidak suka wajah panjang. 1613 01:18:31,570 --> 01:18:32,930 Aku tidak suka wajah bulat. 1614 01:18:32,930 --> 01:18:34,010 Aku benci punya kumis. 1615 01:18:34,010 --> 01:18:34,760 Memang kau tak punya? 1616 01:18:34,760 --> 01:18:35,970 Maksudku kumis di sini. 1617 01:18:38,370 --> 01:18:39,130 Pergi. 1618 01:18:43,570 --> 01:18:44,410 Tunggu. 1619 01:18:49,330 --> 01:18:50,210 Kau tahu 1620 01:18:50,880 --> 01:18:51,850 aku sangat jarang 1621 01:18:52,250 --> 01:18:53,210 punya perasaan terhadap orang 1622 01:18:53,210 --> 01:18:54,250 yang baru kukenal beberapa hari. 1623 01:18:56,370 --> 01:18:57,570 Tetapi, kau pengecualian. 1624 01:19:00,610 --> 01:19:01,650 Cepat singkirkan 1625 01:19:02,090 --> 01:19:03,570 tanganmu yang ada 1626 01:19:04,250 --> 01:19:05,330 di atas bahuku. 1627 01:19:05,330 --> 01:19:06,050 Baiklah. 1628 01:19:08,170 --> 01:19:09,090 Berani kau? 1629 01:19:09,090 --> 01:19:10,210 Polisi Guo. 1630 01:19:15,170 --> 01:19:16,210 Sampai jumpa lagi. 1631 01:19:23,170 --> 01:19:24,530 Sampai jumpa lagi. 1632 01:19:30,370 --> 01:19:32,050 Nona, jaga dia baik-baik. 1633 01:19:32,970 --> 01:19:33,970 Dia itu penjahat. 1634 01:19:38,370 --> 01:19:39,370 Cih. 1635 01:19:41,610 --> 01:19:42,770 Sudah kubilang seumur hidupku ini 1636 01:19:42,770 --> 01:19:44,930 aku paling benci orang bicara begitu. 1637 01:19:46,530 --> 01:19:47,730 Kau pengecualian. 1638 01:19:55,610 --> 01:19:56,610 Di hatinya 1639 01:19:56,850 --> 01:19:58,330 masih sangat mengakuiku. 1640 01:19:58,354 --> 01:20:18,354 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 1641 01:20:20,260 --> 01:20:23,950 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1642 01:20:24,530 --> 01:20:28,000 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1643 01:20:28,530 --> 01:20:32,580 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1644 01:20:32,710 --> 01:20:36,410 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1645 01:20:36,930 --> 01:20:40,940 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1646 01:20:41,110 --> 01:20:44,720 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1647 01:20:45,160 --> 01:20:48,990 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1648 01:20:49,390 --> 01:20:52,770 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1649 01:20:52,820 --> 01:20:55,590 ♫Katanya manusia bergaul di dunia persilatan♫ 1650 01:20:55,720 --> 01:20:57,530 ♫Siapa yang tidak terkena tikaman pisau?♫ 1651 01:20:57,660 --> 01:20:59,510 ♫Semangat kerabat akan membara♫ 1652 01:20:59,110 --> 01:21:03,910 {\an8}Xia Chong mencari tempat menetap untuk Nenek dan Gui Xiang, lalu menyerahkan diri. 1653 01:20:59,510 --> 01:21:01,490 ♫Aku tak mampu menolak panggilan itu♫ 1654 01:21:01,530 --> 01:21:03,640 ♫Keadilan berjalan keliling dunia♫ 1655 01:21:03,690 --> 01:21:05,750 ♫Cahaya dan bayangan pedang adalah kebenaran♫ 1656 01:21:03,990 --> 01:21:11,960 {\an8}Kasus He Xiuqin diselidiki ulang. Huang Tong, Xu Dian, Zhang Dingbei, dan Xia Chong dihukum mati. 1657 01:21:05,800 --> 01:21:07,780 ♫Saudara-saudara yang disumpah itu♫ 1658 01:21:07,820 --> 01:21:10,070 ♫Merek semua sudah tiba♫ 1659 01:21:10,110 --> 01:21:12,180 ♫Namun jalan kesepian harus dilalui sendiri♫ 1660 01:21:12,220 --> 01:21:14,380 ♫Jalan tidak rata, masih ingin berteriak♫ 1661 01:21:14,420 --> 01:21:16,400 ♫Menegakkan keadilan tergantung keberanian♫ 1662 01:21:16,450 --> 01:21:18,560 ♫Bagaimana membedakan kebajikan dan kejahatan tanpa kebijaksanaan♫ 1663 01:21:18,600 --> 01:21:20,490 ♫Aku adalah pedang, tombak, kapak, kail, dan trisula♫ 1664 01:21:20,540 --> 01:21:22,780 ♫Kau adalah ikan yang tenggelam, angsa liar, bunga bulan yang pemalu♫ 1665 01:21:22,830 --> 01:21:25,110 ♫Alamiah jika kucing menangkap tikus♫ 1666 01:21:25,160 --> 01:21:27,180 ♫Siapa yang masuk neraka jika bukan aku♫ 1667 01:21:27,230 --> 01:21:30,700 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1668 01:21:31,320 --> 01:21:34,790 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1669 01:21:35,230 --> 01:21:39,460 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1670 01:21:39,500 --> 01:21:43,200 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1671 01:21:43,510 --> 01:21:47,510 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1672 01:21:47,860 --> 01:21:51,340 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1673 01:21:52,040 --> 01:21:55,520 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1674 01:21:55,910 --> 01:22:00,050 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1675 01:22:00,050 --> 01:22:01,940 ♫Kesatria menang ketika bertemu musuh♫ 1676 01:22:01,940 --> 01:22:03,790 ♫Pisau untuk tak tertandingi adalah untuk kugunakan♫ 1677 01:22:04,490 --> 01:22:08,670 ♫Mendominasi dunia dan menipu publik♫ 1678 01:22:08,670 --> 01:22:10,520 ♫Sepotong suara kecapi melewati♫ 1679 01:22:10,520 --> 01:22:12,500 ♫Pisau mulai berjatuhan dalam sekejap♫ 1680 01:22:12,850 --> 01:22:14,530 ♫Di tengah duel di penginapan♫ 1681 01:22:14,700 --> 01:22:16,370 ♫Hanya seorang pendekar pedang yang tersisa♫ 1682 01:22:16,370 --> 01:22:19,100 ♫Sejak zaman dulu, nyawa pahlawan pendek kasih sayang orang tua sepanjang masa♫ 1683 01:22:19,100 --> 01:22:21,170 ♫Siapa yang tidak berkeras hati?♫ 1684 01:22:21,170 --> 01:22:23,240 ♫Berlari ke kejauhan teringat akan orang tuaku♫ 1685 01:22:23,240 --> 01:22:25,390 ♫Teringat kampung halaman yang mengesankan♫ 1686 01:22:25,390 --> 01:22:27,460 ♫Mengenakan topi dan mantel voir♫ 1687 01:22:27,460 --> 01:22:29,570 ♫Ilmu pedang menuntun ke timur dan barat♫ 1688 01:22:29,570 --> 01:22:31,640 ♫Bertemu tinju seketika bersemangat♫ 1689 01:22:31,640 --> 01:22:34,020 ♫Tak terkalahkan untuk membela keadilan♫ 109414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.