All language subtitles for aajajajajkakk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,428 --> 00:00:15,723 The impulse had become irresistible. 2 00:00:15,848 --> 00:00:19,768 There was only one answer to the fury that tortured him. 3 00:00:19,893 --> 00:00:22,980 And so he committed his first act of murder. 4 00:00:28,402 --> 00:00:31,572 He had broken the most deep-rooted taboo 5 00:00:31,697 --> 00:00:36,702 and found not guilt, not anxiety or fear but freedom. 6 00:00:43,333 --> 00:00:46,795 Every humiliation which stood in his way 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,922 could be swept aside 8 00:00:49,048 --> 00:00:55,554 by this simple act of annihilation: murder. 9 00:03:09,896 --> 00:03:13,650 Thanks, John. Take care of everything while |'m gone. 10 00:03:15,110 --> 00:03:16,653 - Thanks. - Have a good trip, Mr. Neal. 11 00:03:16,736 --> 00:03:19,364 Flight 401 to Rome. See you inside at check-in. 12 00:03:34,879 --> 00:03:38,842 Flight 401 passengers, please proceed to Gate 7. 13 00:03:42,053 --> 00:03:46,850 Mr. John Oakley, passenger to Palm Springs, to information desk. 14 00:03:46,933 --> 00:03:52,105 Mr. Peter Neal, passenger to Rome. Mr. Peter Neal, to the information desk. 15 00:03:57,110 --> 00:03:59,904 Uh, Miss, excuse me. Peter Neal. Do you have a message for me? 16 00:03:59,988 --> 00:04:03,992 Oh yes, there's a call for you, Mr. Neal. You can take it over there. 17 00:04:09,456 --> 00:04:11,124 Thank you. 18 00:04:11,207 --> 00:04:12,876 Hello? 19 00:04:14,461 --> 00:04:17,756 Yeah, yeah. Well, listen, Jane... 20 00:04:17,839 --> 00:04:19,257 Listen... Yeah. 21 00:04:19,341 --> 00:04:22,469 The reason why I haven't seen you for six weeks is because I... 22 00:04:24,179 --> 00:04:27,349 Yeah. Jane, take it easy, will you? Just take it easy. 23 00:04:27,766 --> 00:04:29,934 Look, I'm going to hang up on you. My plane's been called. 24 00:04:30,018 --> 00:04:32,312 Do you hear me? I'm just going to hang up on you. 25 00:04:33,521 --> 00:04:35,273 Tomorrow. Yeah, tomorrow. 26 00:04:35,357 --> 00:04:38,777 I'll try and call tomorrow. OK. Yeah. Bye. 27 00:04:47,535 --> 00:04:48,662 Oh, excuse me. 28 00:05:31,287 --> 00:05:33,957 ROME 29 00:05:53,684 --> 00:05:57,355 THRILLER OF THE YEAR... OR MAYBE THE DECADE 30 00:06:03,653 --> 00:06:06,781 - Busy store this morning? - Sure is. 31 00:06:40,398 --> 00:06:43,985 All right. What have you got in your bag? Open it! I said open it! 32 00:06:44,068 --> 00:06:47,905 - Come with me. I said come with me. Leave me alone! Oh, Oh! 33 00:06:47,989 --> 00:06:51,284 - Right! Where's the book? I want to look in your bag. - What book? 34 00:06:53,703 --> 00:06:57,498 - Do you have a receipt, Miss? - I was going to the cashier to pay for it. 35 00:06:57,582 --> 00:06:59,709 You told me you didn't have a book. 36 00:06:59,792 --> 00:07:02,670 Hey, what is this? Who the fuck are you? 37 00:07:02,753 --> 00:07:06,215 - I was only going to pay for it. - Please, come along with me to my office, will you? 38 00:07:06,299 --> 00:07:09,927 - This way. All right, I'm coming, I'm Coming. 39 00:07:16,267 --> 00:07:19,812 Elsa Manni, Twelve convictions for shoplifting. 40 00:07:19,896 --> 00:07:24,859 - You should have learned by now. - OK, listen. We can make a deal. 41 00:07:24,942 --> 00:07:27,778 It was just a paperback, for Christ's sake. 42 00:07:28,738 --> 00:07:33,409 I'll give you my address. For later, I mean. Anytime. 43 00:07:34,785 --> 00:07:38,664 Come on, give me a break. You're not gay, are you? 44 00:07:39,832 --> 00:07:42,168 - Where do you live? - Here in Rome. 45 00:07:42,251 --> 00:07:44,754 Number 14, Via delle Camene. 46 00:07:44,837 --> 00:07:49,508 - Via delle Camene. OK. - Thanks. 47 00:08:09,654 --> 00:08:12,907 We are approaching the coast of Greenland. 48 00:08:12,990 --> 00:08:16,077 We expect to land in Rome in approximately five hours. 49 00:08:44,063 --> 00:08:45,356 Hey! Hey! Come here! 50 00:08:49,694 --> 00:08:51,320 Come here! 51 00:09:07,128 --> 00:09:08,879 You kicked me! 52 00:09:08,963 --> 00:09:12,008 You bitch! I'LL kill you! 53 00:09:12,091 --> 00:09:14,802 Come here! I'll kill you! 54 00:09:16,262 --> 00:09:17,888 You bitch! 55 00:10:06,771 --> 00:10:08,773 - Oh, hi, Carla! - Hi! 56 00:10:08,856 --> 00:10:11,108 The washing machine just broke. 57 00:10:11,192 --> 00:10:13,819 - Are you OK? - I am now. 58 00:10:14,862 --> 00:10:16,781 Fine, thank you. 59 00:11:44,702 --> 00:11:47,496 Did everybody get this release? 60 00:11:49,665 --> 00:11:51,667 - Nice try anyway, Bullmer. - Am I too late? 61 00:11:51,750 --> 00:11:53,294 No, did you get the release? 62 00:11:54,128 --> 00:11:55,588 Peter! Peter! 63 00:11:56,672 --> 00:11:58,883 - Peter! - Tilde! Hi! 64 00:12:00,259 --> 00:12:03,012 Look at you! You're getting prettier every time I see you. 65 00:12:03,095 --> 00:12:05,097 Are you still writing nice things about me, huh? 66 00:12:22,239 --> 00:12:25,117 Getting my notes together usually takes me, I would say, about a month, 67 00:12:25,201 --> 00:12:29,121 then the actual writing about three months. 68 00:12:29,205 --> 00:12:30,915 - Hi! - Hi, Tilde! 69 00:12:30,998 --> 00:12:33,709 Yeah, two months for revisions, rewrites, proofs. 70 00:12:33,792 --> 00:12:39,423 So, with three books in a row, it means I haven't stopped for almost two years now. 71 00:12:39,507 --> 00:12:43,385 "Tenebrae" is a sexist novel. Why do you despise women so much? 72 00:12:43,469 --> 00:12:47,223 Sexist? No, I don't think it's sexist. 73 00:12:47,306 --> 00:12:49,767 Women as victims, ciphers. 74 00:12:49,850 --> 00:12:52,436 The male heroes with their hairy macho bullshit. 75 00:12:52,561 --> 00:12:55,105 - How can you say it isn't? - Tilde, what's the matter with you? 76 00:12:55,189 --> 00:12:59,401 You've known me for ten years, ever since you studied in New York. 77 00:12:59,485 --> 00:13:03,197 You know very well that I... - Look, I'm talking about your work. 78 00:13:06,909 --> 00:13:08,118 Well, I don't know. 79 00:13:08,202 --> 00:13:12,581 Would you like me to tell you that | supported the equal rights amendment? 80 00:13:12,665 --> 00:13:15,543 OK, so then explain the books. 81 00:13:15,626 --> 00:13:17,503 Do you write to a fixed pattern, 82 00:13:17,628 --> 00:13:22,424 or do your publishers tell you this kind of sexism sells copies? 83 00:13:24,385 --> 00:13:27,388 Miss, why don't we do this? 84 00:13:27,471 --> 00:13:31,183 Set up a separate interview with you and Mr. Neal, 85 00:13:31,267 --> 00:13:34,770 and let him really come to grips with your magazine's attitude, huh. 86 00:13:34,853 --> 00:13:36,730 He just got off a plane, and... 87 00:13:37,773 --> 00:13:39,984 - Well, how would that be? - OK. 88 00:13:40,067 --> 00:13:41,986 - I think it's time... - Uh-huh. 89 00:13:43,070 --> 00:13:45,698 - Arrivederci. - We're just gonna slip out. 90 00:13:45,781 --> 00:13:47,992 You're welcome to drink the bar dry. 91 00:13:48,075 --> 00:13:50,536 Thank you very much for your attention and your interest. 92 00:13:50,619 --> 00:13:54,123 By the way, uh, call me tomorrow, and we'll set up a meeting. 93 00:13:54,206 --> 00:13:57,668 Arrivederci, arrivederci. Ciao! 94 00:13:58,752 --> 00:14:01,255 Hey! My mother was hoping you'd call. 95 00:14:01,338 --> 00:14:04,466 Tell her I will. I'd love to see her. 96 00:14:04,550 --> 00:14:07,678 - You know that you're getting very talented'? I'm learning. 97 00:14:09,930 --> 00:14:13,892 Those dykes want your balls because they haven't got their own. 98 00:14:15,436 --> 00:14:16,937 - What is that? - The hat you mean? 99 00:14:17,021 --> 00:14:19,148 Bought it in a shop here in Rome. Nice, eh? Suits me. 100 00:14:19,231 --> 00:14:21,066 - Isn't it warm? - Try it. 101 00:14:21,150 --> 00:14:22,526 No, no. 102 00:14:23,193 --> 00:14:24,945 - Doesn't it drop off? - Drop off? 103 00:14:25,029 --> 00:14:27,990 Yeah, if you make a quick movement, won't it slip off? 104 00:14:28,073 --> 00:14:29,533 Look! 105 00:14:30,951 --> 00:14:33,203 - That's a miracle! - Drop off? 106 00:14:34,580 --> 00:14:37,750 You know your book has been number one here on the bestseller list for 12 weeks. 107 00:14:37,833 --> 00:14:39,877 - 12 weeks? Already? - 12! Yes! 108 00:14:39,960 --> 00:14:41,629 That's amazing. Amazing. 109 00:14:41,712 --> 00:14:45,215 - Pleased with your agent? - Terrific, great, incredible, fantastic... 110 00:14:45,299 --> 00:14:48,719 Come on, say something nice about me! 111 00:14:48,802 --> 00:14:50,846 Tell me, where's Anne, my secretary? 112 00:14:50,929 --> 00:14:52,431 You know, she's quite a girl, that Anne. 113 00:14:52,514 --> 00:14:55,559 Six days over here, and she's got the whole town wired for you and a great place for you to stay. 114 00:14:55,643 --> 00:14:58,145 - She promised she'd meet me here. - She's downstairs. 115 00:14:58,228 --> 00:15:00,147 | didn't want them to think you had an entourage. 116 00:15:00,230 --> 00:15:02,316 They love your books, but they hate success. 117 00:15:02,399 --> 00:15:05,402 That's interesting. Very, very interesting. 118 00:15:05,486 --> 00:15:08,739 Hey, Bullmer, there was a fellow in the corner. 119 00:15:09,615 --> 00:15:12,868 He was... Well, actually he never said a word. 120 00:15:12,951 --> 00:15:15,496 - Tall thin guy? - Yeah, that's it. 121 00:15:15,579 --> 00:15:19,083 Christiano Berti. He's a book reviewer for Channel 1 TV. 122 00:15:19,166 --> 00:15:23,796 He is a big fan of yours, and we tape a show with him Thursday. 123 00:15:25,673 --> 00:15:27,049 Gianni! 124 00:15:32,429 --> 00:15:34,139 Ah, Anne! 125 00:15:34,223 --> 00:15:35,849 - Peter! - How are you? 126 00:15:35,933 --> 00:15:38,060 - Fine. How are you? Oh, I'm great. 127 00:15:38,143 --> 00:15:43,065 Peter, this is Gianni. Gianni, this is Peter Neal. 128 00:15:43,148 --> 00:15:45,109 - Hi, Mr. Neal. - Nice to meet you, Gianni. 129 00:15:45,192 --> 00:15:48,570 This talented young man will some day be an agent with our Rome office. 130 00:15:48,654 --> 00:15:52,032 In the meantime, he's gonna look after you during your stay here. 131 00:15:52,116 --> 00:15:55,119 And in the meantime, you pay him off in promises, right? 132 00:15:57,621 --> 00:15:59,456 See you tonight, all right? 133 00:16:01,709 --> 00:16:04,712 So. Oh, I've brought you a present. 134 00:16:04,795 --> 00:16:06,630 - It's in the case. - Oh, Peter! 135 00:16:06,755 --> 00:16:08,006 Just a little thing. 136 00:16:10,843 --> 00:16:12,553 Oh, God! 137 00:16:20,519 --> 00:16:22,896 Who could have done such a thing? 138 00:16:35,701 --> 00:16:37,578 Here we go. I'll take that, Gianni. 139 00:16:42,541 --> 00:16:46,128 - Are you Peter Neal? - Yeah, that's me. 140 00:16:46,211 --> 00:16:47,379 Good evening. 141 00:16:47,463 --> 00:16:50,841 I'm Captain Germani of the Rome Homicide Squad. 142 00:16:52,593 --> 00:16:54,219 This is Inspector Altieri. 143 00:16:54,678 --> 00:16:58,849 I'm sorry, we didn't want to disturb you, but the door was open. 144 00:16:58,974 --> 00:17:01,226 - Right, Inspector? - It was open, that's correct. 145 00:17:01,310 --> 00:17:05,355 | apologize, but a girl was killed five hours ago. 146 00:17:06,315 --> 00:17:09,777 A girl called Elsa Manni. An inveterate shoplifter. 147 00:17:09,860 --> 00:17:14,907 - We wanted to know if you knew her. - This is the first time I've been to Rome. 148 00:17:18,076 --> 00:17:21,121 She died from four deep wounds. 149 00:17:21,205 --> 00:17:24,333 Throat, chest and Suffocation. 150 00:17:25,584 --> 00:17:29,087 Her mouth was stuffed with pages from a book, "Tenebrae". 151 00:17:29,171 --> 00:17:30,839 "Tenebrae"? 152 00:17:33,091 --> 00:17:36,428 We came to check if you knew of any connection. 153 00:17:36,512 --> 00:17:38,305 I'll get you a drink. 154 00:17:38,388 --> 00:17:41,266 Just some water please, Anne. Thank you. 155 00:17:42,559 --> 00:17:44,978 - Is it all right if I, uh...? - Sure, go ahead. 156 00:17:45,062 --> 00:17:46,230 Sorry to bother you. 157 00:17:46,313 --> 00:17:48,315 We were just about to leave when we heard the elevator. 158 00:17:48,398 --> 00:17:50,526 Well, I didn't know the girl, I'm sorry. 159 00:17:51,527 --> 00:17:53,111 Thank you. 160 00:17:54,738 --> 00:17:58,033 I'd offer you something harder, but you don't drink on duty, right? 161 00:17:59,493 --> 00:18:01,662 I only drink on duty. 162 00:18:01,787 --> 00:18:03,747 - Scotch, please. Straight up. - OK. 163 00:18:03,872 --> 00:18:08,043 - You just arrived, Mr. Neal? - You mean do I have an alibi? Yes. 164 00:18:09,169 --> 00:18:12,214 | landed from New York about two hours ago. 165 00:18:12,297 --> 00:18:14,424 Can I ask you something? 166 00:18:14,508 --> 00:18:18,178 If someone is killed with a Smith & Wesson revolver, 167 00:18:18,262 --> 00:18:21,265 do you go and interview the President of Smith & Wesson? 168 00:18:22,474 --> 00:18:23,892 Thank you. 169 00:18:24,935 --> 00:18:28,146 I've read all your books, Mr. Neal. Except this one. 170 00:18:28,230 --> 00:18:30,065 Just started on it last night. 171 00:18:31,733 --> 00:18:35,529 The book deals with a murder committed with an old-fashioned open razor, right? 172 00:18:35,654 --> 00:18:39,241 Don't tell me who did it. | haven't finished it yet. 173 00:18:39,324 --> 00:18:41,034 This girl too was killed with a razor, 174 00:18:41,118 --> 00:18:46,206 and your book's pages stuffed into her mouth. 175 00:18:46,206 --> 00:18:49,334 We found this on the floor of your apartment here. 176 00:18:49,459 --> 00:18:51,086 It's addressed to you. 177 00:19:02,889 --> 00:19:06,351 "There was only one answer to the fury that tortured him." 178 00:19:09,729 --> 00:19:14,484 - Isn't that a passage from your book? - Yes. Yes, it is. 179 00:19:17,028 --> 00:19:20,490 | respect you, Mr. Neal. Believe me. 180 00:19:20,573 --> 00:19:23,409 | don't want to make your stay in Rome a nightmare, 181 00:19:23,493 --> 00:19:25,662 but we are going to need your help. 182 00:19:26,996 --> 00:19:29,582 I'd like to keep the letter. - Yes. 183 00:19:32,168 --> 00:19:34,629 | think you'll get another one sometime. 184 00:19:34,712 --> 00:19:36,839 And then another. 185 00:19:36,923 --> 00:19:39,676 So, we'd be very grateful if you keep us informed. 186 00:19:45,973 --> 00:19:49,644 Beautiful Scotch. But we won't keep you. 187 00:19:49,727 --> 00:19:52,605 Inspector, please give them a card. 188 00:19:52,689 --> 00:19:55,066 Mr. Neal, if you get anything, anything at all, 189 00:19:55,149 --> 00:19:57,360 you just call me on that number. All right? 190 00:19:57,485 --> 00:19:58,945 Wait a minute. 191 00:19:59,737 --> 00:20:04,409 There is something else. My travel bag in the bedroom. Gianni. 192 00:20:08,162 --> 00:20:11,040 When I left home yesterday... this morning, it was... 193 00:20:11,124 --> 00:20:13,042 Well, of course it wasn't like that. 194 00:20:13,126 --> 00:20:15,128 Hello? Hello? 195 00:20:16,337 --> 00:20:19,674 Mr. Neal, would you like me to go out and get you anything? 196 00:20:19,757 --> 00:20:22,301 | don't know what's been destroyed. Shaving kit... 197 00:20:22,385 --> 00:20:24,762 I'll make you a list. Thanks, Gianni. 198 00:20:26,681 --> 00:20:28,933 - Do you mind if I take this? - No, please, go right ahead. 199 00:20:29,058 --> 00:20:30,852 Hello? Peter Neal speaking. 200 00:20:30,935 --> 00:20:36,482 "Not anxiety or fear but freedom." You wrote those words. Page 46. 201 00:20:36,607 --> 00:20:39,235 - "Freedom to strike again- " - Listen, don't hang up. 202 00:20:40,027 --> 00:20:43,072 - We have to talk. - You told me how, Peter Neal. 203 00:20:43,197 --> 00:20:46,784 You and me together. We've just begun. 204 00:20:46,868 --> 00:20:49,370 Who's that there with you? I can see a woman. 205 00:20:49,454 --> 00:20:52,582 Is that your girlfriend? Maybe she'll be next. 206 00:20:52,665 --> 00:20:56,753 But I've got other plans. You'll like them. Just wait and see. 207 00:20:56,878 --> 00:21:00,047 Listen, we should meet. Maybe I could talk to you. 208 00:21:00,131 --> 00:21:01,841 You know, explain about the books. 209 00:21:01,966 --> 00:21:04,886 We'll meet soon, Neal, you can count on it. 210 00:21:04,969 --> 00:21:06,763 The girl you killed today. She was... 211 00:21:06,846 --> 00:21:09,390 How do you know about her? Who's with you? 212 00:21:41,589 --> 00:21:44,133 - Got away, huh? - I couldn't get him. 213 00:21:44,217 --> 00:21:47,011 | should have a tough male assistant who runs fast. 214 00:21:47,094 --> 00:21:50,681 You'd hate it. You'd have nothing to bitch about. 215 00:24:38,849 --> 00:24:41,102 Oh Massimo, when are you going to take my picture? 216 00:24:41,185 --> 00:24:42,770 Never, sweetheart. 217 00:25:12,758 --> 00:25:14,844 Hey, he's cute. 218 00:25:14,969 --> 00:25:17,013 He's vulgar and cheap. 219 00:25:17,096 --> 00:25:22,685 | love you, Tilde. But no jealous scenes. You promised, OK? 220 00:25:22,768 --> 00:25:26,439 Listen, he doesn't have a place. So, I'm taking him back to ours. 221 00:25:26,522 --> 00:25:28,983 - Oh, Christ! - Hey, what's bugging you? 222 00:25:29,066 --> 00:25:30,609 | thought we agreed. 223 00:25:32,153 --> 00:25:35,781 OK, no ties, but you don't have to rub my face in it. 224 00:25:35,906 --> 00:25:38,784 Not your face, honey. Not tonight. 225 00:25:38,909 --> 00:25:41,954 Listen, just give me an hour, OK? 226 00:25:51,088 --> 00:25:52,673 I'll see you later. 227 00:25:56,802 --> 00:25:59,513 - Hey there. - Hi! 228 00:25:59,597 --> 00:26:02,558 You look like a turkey at Christmas time. 229 00:26:03,726 --> 00:26:06,854 - How are things? - I've got an hour, s0 I'll tell you. 230 00:26:08,689 --> 00:26:10,149 OK. 231 00:26:16,238 --> 00:26:19,909 Oh, God, what a drag those friends of Bu||mer's are. 232 00:26:19,992 --> 00:26:21,535 And that food! Yuck! 233 00:26:21,619 --> 00:26:23,662 | swear, if there was a World Cup for boredom, 234 00:26:23,746 --> 00:26:26,540 those guys would win for Italy, no contest. 235 00:26:26,624 --> 00:26:29,919 OK, I'll let you go to bed. I'll come back at ten tomorrow morning. 236 00:26:30,002 --> 00:26:34,423 Anne, just have a nightcap, would you? It's been one hell of a day. 237 00:26:35,466 --> 00:26:36,467 One! 238 00:27:01,200 --> 00:27:04,370 - Are you coming up? - Get lost. 239 00:27:06,413 --> 00:27:08,082 Come on. 240 00:27:08,165 --> 00:27:10,000 You cheap little hooker! 241 00:27:10,084 --> 00:27:13,629 | wouldn't come near you right now if my life depended on it. 242 00:27:13,712 --> 00:27:15,339 You make me sick. 243 00:27:16,423 --> 00:27:18,342 I drank too much. 244 00:27:18,425 --> 00:27:20,678 I'm going to throw up. 245 00:27:21,804 --> 00:27:25,266 If you have to, go some other place to do it. 246 00:27:25,349 --> 00:27:30,104 - I feel sick. - Go, call your pimp to look after you. 247 00:27:30,187 --> 00:27:33,023 All right! You want to know what happened? 248 00:27:33,107 --> 00:27:34,650 He was terrific! 249 00:27:35,442 --> 00:27:38,362 He made you look pathetic when we made love. 250 00:27:38,445 --> 00:27:39,947 For a start, he... 251 00:27:50,124 --> 00:27:51,917 One day... 252 00:30:46,675 --> 00:30:48,177 Turn it down! 253 00:30:56,643 --> 00:31:00,397 Pervert! Filthy, slimy pervert! 254 00:32:04,128 --> 00:32:05,587 Tilde? 255 00:33:45,604 --> 00:33:47,898 Porter's office. Alboretto speaking. 256 00:33:47,981 --> 00:33:50,484 Oh, hi there, Mr. Neal. Everything OK? 257 00:33:50,567 --> 00:33:52,361 - Daddy? - Well, there is a switch. 258 00:33:52,444 --> 00:33:55,614 - Daddy, 5,000? - I'll come up and show you, OK? 259 00:33:55,697 --> 00:33:57,366 - What? - 5,000 lire? 260 00:33:57,449 --> 00:33:59,826 Go to 22 and turn on his hot water. 261 00:33:59,910 --> 00:34:03,956 The switch is either in the bathroom closet or under the kitchen sideboard. 262 00:34:04,039 --> 00:34:05,499 5,000? 263 00:34:09,711 --> 00:34:11,213 Thank you. 264 00:34:18,804 --> 00:34:21,056 Hi! I'm Maria. Oh, hi! 265 00:34:21,807 --> 00:34:24,518 - You had a deeper voice on the phone. - That was my father. 266 00:34:24,601 --> 00:34:26,353 Is it OK for me to go into the bathroom? 267 00:34:26,436 --> 00:34:28,105 - Sure. - Thank you. 268 00:34:29,106 --> 00:34:33,485 - Oh, I don't think it's over there. - No, no, it's around there, that's right. 269 00:34:35,862 --> 00:34:37,281 Ah, yes. 270 00:34:47,916 --> 00:34:50,294 | guess the switch must be in the kitchen. 271 00:34:53,964 --> 00:34:56,633 - Oh, you wrote "Out of Dawn"? - Yes. 272 00:34:56,717 --> 00:34:58,135 It was terrific. 273 00:35:01,013 --> 00:35:03,515 - You read it, huh? - Oh, it was good. 274 00:35:03,599 --> 00:35:05,225 Look, right here. 275 00:35:06,101 --> 00:35:08,270 Oh yes, I see. 276 00:35:09,354 --> 00:35:11,398 The book store on the corner has a window. 277 00:35:11,481 --> 00:35:13,483 Just your books are in it. 278 00:35:13,567 --> 00:35:15,652 - Really? - You should go in. 279 00:35:15,736 --> 00:35:17,404 Carol, the assistant, would love to say hello. 280 00:35:17,487 --> 00:35:20,407 Well, that sounds very nice. Maybe I will someday. 281 00:35:20,490 --> 00:35:22,367 - Good morning. - Good morning. 282 00:35:22,451 --> 00:35:23,827 - Bye! - Bye. 283 00:35:25,871 --> 00:35:28,040 You don't waste any time, do you? 284 00:35:28,123 --> 00:35:30,250 That's jailbait, my dear, jailbait. 285 00:35:30,334 --> 00:35:33,920 - She was fixing the water heater. - Your personal plumber. 286 00:35:36,840 --> 00:35:40,093 | guess I now have to wait two hours before the water is hot. 287 00:35:40,177 --> 00:35:42,346 Do you know what time | woke up this morning? 288 00:35:42,429 --> 00:35:45,390 No, what time did you wake up? 289 00:35:45,474 --> 00:35:48,477 5:00am? Oh, you poor thing. 290 00:35:48,560 --> 00:35:50,520 And your pillow's too hard? 291 00:35:50,604 --> 00:35:53,774 I'll get you a feather pillow. 292 00:35:53,857 --> 00:35:55,817 The pillows are too hard. 293 00:35:57,235 --> 00:36:00,822 I'll get you a feather pillow. I meant to and forgot. I'm sorry. 294 00:36:18,632 --> 00:36:20,801 - It's near the elevator. OK, thanks. 295 00:36:26,807 --> 00:36:28,016 Let's have a look. 296 00:36:28,100 --> 00:36:30,394 These new relays have been giving us a lot of trouble. 297 00:36:30,477 --> 00:36:33,230 They're too sensitive, especially when tension goes up or down. 298 00:36:33,313 --> 00:36:36,233 Sometimes all it takes is to loosen a screw... 299 00:36:40,487 --> 00:36:41,905 Screwdriver! 300 00:37:09,766 --> 00:37:11,184 I'm going to need a typewriter. 301 00:37:11,268 --> 00:37:13,186 It's ordered for today. Good. 302 00:37:16,481 --> 00:37:19,359 - When did this come'? - It wasn't here a minute ago. 303 00:37:19,443 --> 00:37:21,862 - When? - Just now. A few minutes ago. 304 00:37:47,262 --> 00:37:49,973 "Sic transit gloria Lesbi." 305 00:37:51,141 --> 00:37:53,769 "So passes the glory of Lesbos." 306 00:37:53,852 --> 00:37:55,729 What does that mean? 307 00:37:55,812 --> 00:37:59,983 It means our killer most likely had a higher education and studied Latin. 308 00:38:01,485 --> 00:38:03,695 | don't know, maybe he's killed again. 309 00:38:06,323 --> 00:38:09,326 Lateral incision, 14cm, 310 00:38:09,409 --> 00:38:12,412 from the carotid diagonally to the scapula. 311 00:38:12,496 --> 00:38:14,206 Subclavian also. 312 00:38:21,671 --> 00:38:25,050 Hi, doc. It's always nice to see you. 313 00:38:26,593 --> 00:38:29,513 But I like this place less and less. It's cold, too. 314 00:38:29,596 --> 00:38:32,057 Warmer, and you'd complain about the smell. 315 00:38:32,140 --> 00:38:33,850 How far have you got? 316 00:38:33,934 --> 00:38:35,435 It was the same razor 317 00:38:35,519 --> 00:38:38,522 from the opening examination of the girl killed six weeks ago. 318 00:38:38,605 --> 00:38:40,690 The blade has three jagged nicks in it. You want to see? 319 00:38:40,774 --> 00:38:42,150 No, I believe you. 320 00:38:42,234 --> 00:38:45,946 The other girl had intercourse less than an hour before she was killed. 321 00:38:46,029 --> 00:38:48,198 There was an A-negative secretion. 322 00:38:50,158 --> 00:38:52,160 Well, it doesn't mean the killer was the lover. 323 00:38:52,244 --> 00:38:54,538 No, but they often are. 324 00:38:57,749 --> 00:39:01,086 Golf ball correctable with Courier 72, at your service. 325 00:39:01,169 --> 00:39:02,462 Lovely. 326 00:39:04,548 --> 00:39:07,551 - Where shall I put it? - Over there. Hello? 327 00:39:07,634 --> 00:39:09,261 Captain Germani. 328 00:39:10,428 --> 00:39:11,930 Yes, Captain? 329 00:39:13,765 --> 00:39:15,308 Who's been killed? 330 00:39:22,774 --> 00:39:25,068 - Mr. Bullmer, would you like a drink? - Thank you very much. 331 00:39:25,151 --> 00:39:28,029 Look, you two go right ahead. |'|| take care of myself. 332 00:39:28,113 --> 00:39:30,240 - You, sir? - Oh, no, thank you. 333 00:39:30,866 --> 00:39:32,492 Thank you, Angelica. 334 00:39:33,577 --> 00:39:35,579 - Shall we sit down? - Oh, yes. Thanks. 335 00:39:38,206 --> 00:39:41,209 I'd like to do about half an hour with you. 336 00:39:41,293 --> 00:39:42,627 - Now? - Oh, no. 337 00:39:42,711 --> 00:39:46,548 In the studio, as part of the other transmission. 338 00:39:46,631 --> 00:39:49,843 I'd like to do something in-depth. 339 00:39:49,926 --> 00:39:52,721 They let me do it about twice a year. 340 00:39:52,804 --> 00:39:54,514 OK, fine. Sure. 341 00:39:58,685 --> 00:40:03,273 Now, "Tenebrae" is about human perversion and its effects on society, 342 00:40:03,356 --> 00:40:05,358 and I'd like to know 343 00:40:05,442 --> 00:40:09,279 how you see the effects of deviant behavior on our lives? 344 00:40:10,488 --> 00:40:14,659 Well, first of all, it isn't just about that. 345 00:40:14,743 --> 00:40:17,454 - Two of the victims are deviants! - Now, wait a minute... 346 00:40:17,537 --> 00:40:19,915 Wait a minute! Who says they're deviants? 347 00:40:19,998 --> 00:40:22,208 One of them is gay, but so what? 348 00:40:22,292 --> 00:40:25,879 | mean, he's portrayed as perfectly happy. In fact, his relationship with... 349 00:40:25,962 --> 00:40:29,049 The killer's motivation is to eliminate what he calls corruption. 350 00:40:29,174 --> 00:40:31,134 The killer is insane. 351 00:40:32,636 --> 00:40:37,807 What I mean by that is... that the only aberrant behavior... 352 00:40:37,891 --> 00:40:40,602 Ah! What is aberrant behavior? 353 00:40:40,685 --> 00:40:42,938 | was brought up a very strict Catholic. 354 00:40:43,021 --> 00:40:45,023 - Were you? - Yeah, I guess so. 355 00:40:45,106 --> 00:40:47,984 But I believe in abortion. | believe in divorce. 356 00:40:48,109 --> 00:40:51,029 That makes me aberrant from a strictly Catholic standpoint. 357 00:40:51,112 --> 00:40:52,572 | see. 358 00:40:53,573 --> 00:40:56,785 | thought this was an afternoon show. 359 00:40:56,868 --> 00:41:00,956 - You really want us to get this heavy? - Well, I guess not. 360 00:41:02,916 --> 00:41:05,460 It's just that I'm genuinely interested myself. 361 00:41:05,543 --> 00:41:09,255 Well, I really appreciate that. That's a real compliment, thank you. 362 00:41:10,799 --> 00:41:12,425 The studio's ready, Christiano. 363 00:41:14,219 --> 00:41:17,180 OK. Shall we? 364 00:41:18,556 --> 00:41:20,433 It's down here. - Right. 365 00:41:22,477 --> 00:41:24,854 Hey! That's my hat! 366 00:41:41,579 --> 00:41:43,081 They're just starting. 367 00:41:43,164 --> 00:41:45,208 Now, look. They'll be 20, 30 minutes. 368 00:41:45,291 --> 00:41:47,168 Why don't we go outside? 369 00:41:58,388 --> 00:42:02,600 You see, Peter is a very sensitive guy, and an interview is a very delicate thing. 370 00:42:02,684 --> 00:42:04,728 - I didn't want him to be disturbed. - Isn't that Yves Montand? 371 00:42:04,811 --> 00:42:06,771 - Yes, that's him. - Oh, he looked smaller than... 372 00:42:06,855 --> 00:42:08,356 Is there anything I can do for you? 373 00:42:08,440 --> 00:42:10,150 Cause Peter's got one hell of a schedule, 374 00:42:10,233 --> 00:42:12,277 plus he's starting work on his new book. 375 00:42:12,360 --> 00:42:15,238 Are you a relation? - I'm his agent. 376 00:42:15,321 --> 00:42:18,950 And you get ten percent of his conversation with the police department? 377 00:42:19,075 --> 00:42:22,495 Careful now, I have feelings just like a real human being. 378 00:42:22,579 --> 00:42:25,707 Somehow or other your client holds the key. 379 00:42:25,790 --> 00:42:29,502 Those killings are like a tribute to Peter Neal. 380 00:42:29,586 --> 00:42:32,839 What do you do with ten percent of a tribute like that, Mr. Bullmer? 381 00:42:36,051 --> 00:42:38,928 You know something? | read all of those books. 382 00:42:39,012 --> 00:42:42,390 Agatha Christie, Mickey Spillane, Rex Stout, Ed McBain... 383 00:42:42,515 --> 00:42:43,892 And I'm a detective, right? 384 00:42:44,017 --> 00:42:46,895 - And you'd never guess who the murderer is? - Right. Never. 385 00:42:48,563 --> 00:42:50,815 You just remember, Mr. Neal. 386 00:42:50,899 --> 00:42:53,068 Any bright ideas, you let me know, OK? 387 00:42:53,151 --> 00:42:56,905 You write about these things, but I turn over real dead bodies. 388 00:42:56,988 --> 00:42:58,573 Goodbye, Captain. 389 00:42:59,532 --> 00:43:01,618 - Buongiorno. - Buongiorno. 390 00:43:01,701 --> 00:43:04,329 - Well, how did it go? OK? - Yes, it was brilliant. 391 00:43:08,500 --> 00:43:10,668 - I got his autograph. - Whose? 392 00:43:10,752 --> 00:43:13,797 - Yves Montand. - So what? 393 00:43:22,013 --> 00:43:24,265 Could it be somebody I know? 394 00:43:26,434 --> 00:43:29,270 Damn! I wish I'd never written that book. 395 00:43:33,775 --> 00:43:35,318 You don't mean that. 396 00:43:45,745 --> 00:43:47,205 - Hi. - Hi. 397 00:43:47,288 --> 00:43:51,084 Mr. Bullmer left this downstairs for you. He hoped it would... 398 00:43:51,918 --> 00:43:53,294 Oh... 399 00:43:55,797 --> 00:43:58,007 Wait! I'll go down with you. - Is that a proposal? 400 00:43:58,091 --> 00:43:59,884 If you like. 401 00:43:59,968 --> 00:44:03,096 - OK! If you need me I'll be at home. - Go ahead. 402 00:44:11,104 --> 00:44:12,397 Jane? 403 00:44:13,189 --> 00:44:14,899 Is that Jane? 404 00:44:17,610 --> 00:44:20,071 - Jane McKerrow? - I could have sworn it was. 405 00:44:23,700 --> 00:44:25,535 What's the prefix to New York? 406 00:44:25,618 --> 00:44:28,872 But it's impossible. She's in New York. 407 00:44:28,955 --> 00:44:32,375 She never strays ten miles from that shrink she goes to. 408 00:44:32,458 --> 00:44:33,918 Here. 409 00:44:36,546 --> 00:44:39,299 This is Jane McKerrow. I'm out for the moment. 410 00:44:39,382 --> 00:44:42,886 Would you leave your name, number and message after the tone... 411 00:44:43,845 --> 00:44:45,221 It was Jane! 412 00:44:45,305 --> 00:44:48,308 She'd call you, wouldn't she? If only to scream at you. 413 00:44:48,391 --> 00:44:51,269 She wouldn't even be here if it wasn't to try to get you back 414 00:44:51,352 --> 00:44:53,646 - or apologize or something. - Apologize for what? 415 00:44:53,771 --> 00:44:56,065 For what she did to your... Oh, God. Forget it. 416 00:44:56,149 --> 00:44:58,151 My travel bag? 417 00:44:58,234 --> 00:45:00,486 You think it was Jane? | never said it was. 418 00:45:00,570 --> 00:45:02,780 - I'm going home. No more boozers. - Anne! 419 00:45:02,864 --> 00:45:05,158 Do you think Jane could have done that? 420 00:45:13,958 --> 00:45:16,002 Bye! Bye! See you later! 421 00:46:06,552 --> 00:46:06,594 . 422 00:47:21,168 --> 00:47:23,670 No. I told you I don't give a damn. 423 00:47:24,212 --> 00:47:25,630 Do you understand? 424 00:47:28,049 --> 00:47:30,677 Why don't you say something? 425 00:47:31,219 --> 00:47:32,470 Go fuck yourself! 426 00:47:36,349 --> 00:47:37,642 Bastard! 427 00:50:15,050 --> 00:50:17,010 Help me! 428 00:50:17,093 --> 00:50:19,804 Is anybody home? 429 00:51:17,821 --> 00:51:19,447 Is anybody here? 430 00:51:20,907 --> 00:51:22,826 Please! Help me! 431 00:51:34,129 --> 00:51:36,047 Isn't anybody here? 432 00:51:39,050 --> 00:51:40,510 Please! 433 00:52:12,959 --> 00:52:15,044 RAZOR KILLER: TWO MORE VICTIMS 434 00:55:12,137 --> 00:55:15,266 Oh, God. Please help me. 435 00:55:15,391 --> 00:55:17,434 The door was open. | was attacked by a crea... 436 00:55:17,518 --> 00:55:19,103 Spy! 437 00:55:20,813 --> 00:55:22,356 Damn little spy! 438 00:55:54,972 --> 00:55:57,516 No! Leave me alone! 439 00:55:58,976 --> 00:56:00,603 What do you want from me? 440 00:56:55,366 --> 00:56:56,909 "| grieve for this child.” 441 00:56:56,992 --> 00:56:59,662 "Her death was the only way | could be free to go on.” 442 00:57:00,245 --> 00:57:03,624 "| will eliminate those who disgust me, the human perverts, 443 00:57:03,707 --> 00:57:06,418 soon now the corruptor himself." 444 00:57:08,003 --> 00:57:09,380 Me. 445 00:57:11,048 --> 00:57:12,841 Be careful, Mr. Neal. 446 00:57:12,925 --> 00:57:16,136 This killer's also very well informed. 447 00:57:16,220 --> 00:57:18,555 He knew you were due in Rome. 448 00:57:18,639 --> 00:57:21,100 He knows you have an agent where he can send a letter, 449 00:57:21,183 --> 00:57:24,144 and he also knows it could have been dangerous coming round to your place, 450 00:57:24,228 --> 00:57:28,107 because the girl, I mean Maria, was living in your building. 451 00:57:29,984 --> 00:57:32,277 Do you need me any more today, Captain? 452 00:57:33,737 --> 00:57:35,322 No. 453 00:57:35,406 --> 00:57:37,157 No, Mr. Neal, but... 454 00:57:38,117 --> 00:57:41,495 ...I'd like you to stay in your apartment as much as possible, 455 00:57:41,578 --> 00:57:44,707 because this last message threatens you personally. 456 00:57:46,083 --> 00:57:49,294 By the way, I finished your book. You know what? 457 00:57:49,378 --> 00:57:51,255 | guessed who the killer was on page 30. 458 00:57:51,338 --> 00:57:54,049 Page 30, never happened before! I'll take you home. 459 00:57:54,591 --> 00:57:56,176 Oh, I can't do this. 460 00:57:56,260 --> 00:57:58,971 Going through your address book trying to pick out crazy people... 461 00:57:59,054 --> 00:58:01,348 - It's crazy! - Why me'? Why? Because... 462 00:58:02,266 --> 00:58:04,268 Because I have corrupted him, he says. 463 00:58:04,351 --> 00:58:05,894 - Or she says. - Or she. Right. 464 00:58:05,978 --> 00:58:09,273 Trying to eliminate the human... 465 00:58:10,858 --> 00:58:12,359 ...perverts. 466 00:58:17,489 --> 00:58:21,326 Christiano Berti, the TV critic, called "Tenebrae" 467 00:58:21,410 --> 00:58:25,497 a novel about aberrant behavior, human perversion. 468 00:58:26,874 --> 00:58:29,001 He was very weird about it. 469 00:58:31,420 --> 00:58:33,881 Gianni, hand me that telephone book. 470 00:58:53,525 --> 00:58:54,902 EUR. 471 00:58:55,861 --> 00:58:58,530 Christiano Berti lives only three blocks from here. 472 00:58:58,614 --> 00:59:00,532 Now wait a minute. This is paranoia. 473 00:59:00,616 --> 00:59:03,077 Maria's body was found in the EUR. 474 00:59:05,704 --> 00:59:07,623 "Tenebrae" is a novel about... 475 00:59:08,916 --> 00:59:12,544 ...human perversion and its effect on society. 476 00:59:12,628 --> 00:59:16,590 Those were his exact words before we did the interview. 477 00:59:18,300 --> 00:59:23,472 "Trying to eliminate the human perverts." 478 00:59:23,555 --> 00:59:27,684 Two words. That's hardly a case against him. 479 00:59:27,768 --> 00:59:30,854 - You could mention it to the Captain. - No way! 480 00:59:30,938 --> 00:59:34,733 "Famous crime writer has dumb idea." Wouldn't he just love that? 481 00:59:34,817 --> 00:59:37,945 "Peter Neal plays the fool to Razor Killer." 482 00:59:41,156 --> 00:59:42,825 On the other hand... 483 00:59:43,742 --> 00:59:45,285 ...if Peter Neal... 484 00:59:47,246 --> 00:59:49,790 ...got it right, wouldn't that be something? 485 01:00:00,342 --> 01:00:02,845 The cops are all over the place. 486 01:00:02,928 --> 01:00:05,973 10:15. They should be quitting soon. 487 01:00:07,891 --> 01:00:10,978 The victim was 17 year old, Maria Alboretto. 488 01:00:11,061 --> 01:00:15,440 What happened to her between 2:45 and 7:00 this morning, still remains a mystery. 489 01:00:15,899 --> 01:00:19,528 Meanwhile, we understand the murderer sent another letter to the police. 490 01:00:19,611 --> 01:00:22,739 In his message he warns he'll be striking again. 491 01:00:22,823 --> 01:00:27,202 He says the next victim will be someone he refers to as "the great corrupter". 492 01:00:27,995 --> 01:00:31,248 Well, as a matter of fact this message is expected to result 493 01:00:31,331 --> 01:00:35,419 in several businessmen and politicians leaving the city. 494 01:01:00,235 --> 01:01:01,528 Jane? 495 01:01:04,406 --> 01:01:05,991 Jane! 496 01:01:17,920 --> 01:01:20,714 This is Jane McKerrow. I'm out for the moment. 497 01:01:20,797 --> 01:01:22,257 Would you leave your... 498 01:02:10,973 --> 01:02:12,391 Come on. 499 01:02:21,525 --> 01:02:23,735 | haven't hidden in someone's garden since I was six. 500 01:02:23,819 --> 01:02:25,070 Shh! 501 01:02:43,297 --> 01:02:46,425 - This is boring. - All detection's boring. 502 01:02:46,883 --> 01:02:49,928 But if you cut out the boring bits and keep the rest, 503 01:02:50,012 --> 01:02:52,180 you've got a bestseller. 504 01:02:53,348 --> 01:02:54,683 Jesus! 505 01:02:54,766 --> 01:02:57,769 He must have been there all the time. 506 01:03:12,701 --> 01:03:14,244 He couldn't have seen us. 507 01:03:36,266 --> 01:03:38,602 Listen, I'll go round the back. 508 01:04:01,708 --> 01:04:03,043 Peter! 509 01:04:14,679 --> 01:04:17,099 Who is it? Who's there? 510 01:04:25,065 --> 01:04:26,775 Yes, it was me. I killed them all. 511 01:04:59,349 --> 01:05:01,518 Peter! Peter? 512 01:05:03,145 --> 01:05:04,563 Come on, hurry! 513 01:05:06,356 --> 01:05:09,276 - Oh, my head! - You'll be OK. 514 01:05:10,277 --> 01:05:12,737 We've got to get out of here. 515 01:05:12,821 --> 01:05:14,698 The guy has an axe. 516 01:05:17,534 --> 01:05:20,078 He must still be... be in the house. 517 01:05:20,829 --> 01:05:22,205 We've got to go. Come on! 518 01:05:23,039 --> 01:05:26,376 - What happened to you? - I don't know. I heard a noise... 519 01:05:26,460 --> 01:05:28,128 Somebody must've hit me. 520 01:05:37,220 --> 01:05:39,014 What did you see, the killer? 521 01:05:40,182 --> 01:05:42,309 | couldn't see much. | don't remember. 522 01:05:42,392 --> 01:05:46,563 - Was he tall, short? What? - I don't know. 523 01:05:46,646 --> 01:05:49,733 | didn't see anything except the axe. 524 01:05:51,359 --> 01:05:54,279 The killer... Christiano knew the killer. 525 01:05:55,155 --> 01:05:59,242 He said it was him. He said he'd killed them all. 526 01:06:00,869 --> 01:06:03,413 And then he murdered... 527 01:06:05,540 --> 01:06:06,625 The blood! 528 01:06:11,505 --> 01:06:15,133 You've got to go to the police. What you saw could break the case. 529 01:06:15,217 --> 01:06:16,801 | didn't see shit. 530 01:06:16,885 --> 01:06:20,514 A dead man and his head half split open, that's it. 531 01:06:20,597 --> 01:06:22,641 You know what I saw? 532 01:06:22,724 --> 01:06:26,811 My mother putting me on a school bus in Rhode Island. 533 01:06:26,895 --> 01:06:28,813 That's what I saw. 534 01:06:28,897 --> 01:06:32,234 After that knock on the head. Like in a movie. 535 01:06:32,317 --> 01:06:34,653 - You should have a doctor look at this. - I'm OK. 536 01:06:34,736 --> 01:06:38,782 Just a little dizzy and very dumb. 537 01:06:39,699 --> 01:06:44,579 Peter, maybe you should... Maybe we both should go back to New York for a while. 538 01:06:47,207 --> 01:06:49,709 Anne, would you sleep here tonight? 539 01:06:49,793 --> 01:06:51,711 Just company! | could make up the bed... 540 01:06:51,795 --> 01:06:56,341 No, no, you take it easy. I'll do it. Of course I'll stay. 541 01:07:12,857 --> 01:07:15,986 Six years, and we've never spent one night together. 542 01:07:17,070 --> 01:07:21,032 For four of those six years we'd have had Jane around to disapprove. 543 01:07:21,116 --> 01:07:24,077 - Oh! How does your head feel? - My head? 544 01:07:25,328 --> 01:07:26,746 How does my head feel? 545 01:07:26,830 --> 01:07:30,166 That is a very interesting question to contemplate. 546 01:07:30,250 --> 01:07:32,168 My head? My head? 547 01:07:33,378 --> 01:07:35,171 What head, eh? 548 01:07:52,522 --> 01:07:57,527 Peter, in the morning we'll both forget about this, OK? 549 01:07:57,611 --> 01:07:59,779 Nothing's happened. Nothing. 550 01:08:01,031 --> 01:08:02,741 Nothing's happened. 551 01:09:12,060 --> 01:09:13,269 Peter? 552 01:09:13,937 --> 01:09:15,188 Peter! 553 01:09:23,863 --> 01:09:26,282 - Thanks. - Would you like some coffee, Mr. Neal? 554 01:09:26,408 --> 01:09:28,159 Close the deal on that basis. Come in! 555 01:09:28,284 --> 01:09:29,661 No, thank you. 556 01:09:31,204 --> 01:09:33,707 I'm just broken up over Christiano. 557 01:09:33,790 --> 01:09:36,376 | mean it's unbelievable. Unbelievable. 558 01:09:36,459 --> 01:09:38,962 Listen, I only came to say that... 559 01:09:39,045 --> 01:09:42,549 Well, I'm thinking of leaving Rome for a couple of weeks, 560 01:09:42,632 --> 01:09:44,634 maybe going to Paris or some other place. 561 01:09:44,759 --> 01:09:46,803 Peter, you can't let me down now! 562 01:09:46,928 --> 01:09:48,972 We're within two days of making a deal. 563 01:09:49,055 --> 01:09:53,101 - Please, stay just until Friday. - My life is in danger. 564 01:09:54,936 --> 01:09:58,356 There's no deal in the world worth risking my life for. 565 01:09:58,440 --> 01:10:00,150 You're right. 566 01:10:01,526 --> 01:10:03,361 You're right. 567 01:10:04,237 --> 01:10:08,658 You know what we'll do? I'll book a suite for you at the Hotel Florio in the hills, 568 01:10:08,742 --> 01:10:10,452 tell everybody you've gone to New York. 569 01:10:10,577 --> 01:10:12,704 Just lay low till the publishers and the financers come back. 570 01:10:12,787 --> 01:10:15,165 And it's a million-dollar deal, you understand? 571 01:10:15,290 --> 01:10:18,501 Just you and me will know where you are. It's complete safety. 572 01:10:18,585 --> 01:10:20,503 Do that for me, will you? 573 01:10:24,549 --> 01:10:25,717 What is it? 574 01:10:25,800 --> 01:10:28,720 Do you want Sir Donald Otley on line one? 575 01:10:28,803 --> 01:10:30,597 - Where is he? - In London. 576 01:10:30,722 --> 01:10:31,806 Put him on hold. 577 01:10:33,850 --> 01:10:37,145 - What do you say? I'll call you this afternoon. 578 01:10:38,271 --> 01:10:40,106 Atta boy! 579 01:10:43,777 --> 01:10:45,570 Donald, how are ya? 580 01:10:45,653 --> 01:10:48,031 Hello? Hello? 581 01:10:50,366 --> 01:10:54,412 - Where is that damn drunk? - He said he'd cal/ back. 582 01:10:56,080 --> 01:10:57,582 No calls! 583 01:11:42,335 --> 01:11:44,587 It's OK, darling. 584 01:11:44,671 --> 01:11:46,506 It's OK. 585 01:11:47,298 --> 01:11:49,801 | feel so. .. sleazy. 586 01:11:51,052 --> 01:11:54,931 Hearing his voice, thinking he's on the other side of the door, 587 01:11:55,014 --> 01:11:58,101 wondering if he knows about us. 588 01:11:58,184 --> 01:12:00,395 No, no. 589 01:12:01,646 --> 01:12:04,399 It won't be long, I promise you. 590 01:12:08,278 --> 01:12:09,362 Jane? 591 01:12:10,405 --> 01:12:14,325 - Will I see you for lunch today? - Yeah. Same place? 592 01:12:14,951 --> 01:12:17,161 Piazza Arduini. One o'clock. 593 01:12:19,247 --> 01:12:21,207 | can't go in that house. 594 01:12:21,291 --> 01:12:23,209 No way! 595 01:12:23,293 --> 01:12:26,629 You don't have to go in, Gianni. Just stay in the car. 596 01:12:31,342 --> 01:12:33,136 The lights went out. 597 01:12:34,596 --> 01:12:36,264 Somebody switched them off. 598 01:12:37,181 --> 01:12:40,226 Not Christiano. | heard him screaming. 599 01:12:56,868 --> 01:12:58,328 Stop right here. 600 01:13:00,204 --> 01:13:03,499 I'll walk, you drive, and I'll see you later. 601 01:13:03,583 --> 01:13:04,876 OK. 602 01:13:14,385 --> 01:13:16,763 I called you over here, because I didn't want to come to you 603 01:13:16,846 --> 01:13:20,016 until we finished doing a complete check-up. 604 01:13:20,099 --> 01:13:22,268 Was it the same killer? 605 01:13:22,352 --> 01:13:23,728 I think so. 606 01:13:25,063 --> 01:13:28,650 Only this time, like with Maria Alboretto, it was done with an axe. 607 01:13:29,400 --> 01:13:31,736 You didn't get a yellow envelope yet? 608 01:13:31,819 --> 01:13:33,738 - No. - You will. 609 01:13:36,199 --> 01:13:39,327 You said that you only met with Christiano Berti twice. 610 01:13:40,453 --> 01:13:43,456 Yes, at an airport press conference and a TV interview. 611 01:13:45,500 --> 01:13:47,043 Look here! 612 01:13:47,126 --> 01:13:50,588 "Peter Neal, analysis of obsessions." 613 01:13:52,423 --> 01:13:55,343 "Peter Neal, aberrant behavior, the novels." 614 01:13:57,804 --> 01:14:00,348 - "Peter Neal, personal." - Personal? 615 01:14:03,393 --> 01:14:06,145 "Born in Rhode Island. Prep school in Yale.” 616 01:14:07,438 --> 01:14:09,273 "Strict Catholic." Here, look. 617 01:14:10,149 --> 01:14:12,318 "Taller than I expected with hazel eyes.” 618 01:14:12,402 --> 01:14:14,278 "He looked at me often, but he never spoke to me." 619 01:14:14,362 --> 01:14:15,780 Jesus! 620 01:14:17,323 --> 01:14:19,993 Somebody was really into your life. 621 01:14:22,453 --> 01:14:24,664 - Can we go outside? - Sure. 622 01:14:26,958 --> 01:14:30,628 - Bless you. - Oh, thank you. I have an allergy to dust. 623 01:14:32,213 --> 01:14:34,007 What happened to your head? 624 01:14:34,090 --> 01:14:36,384 Oh, just beating my brains out on the case. 625 01:14:36,467 --> 01:14:38,761 I'm surprised you haven't got one, too. 626 01:14:39,470 --> 01:14:41,431 One thing's for sure. 627 01:14:41,514 --> 01:14:45,309 The killer and Christiano Berti were both obsessed by your work. 628 01:14:46,019 --> 01:14:49,772 The last time I asked you | think I was just a little sarcastic, 629 01:14:49,897 --> 01:14:52,316 but you know, we need all the help we can get. 630 01:14:53,901 --> 01:14:56,654 Well, I've made charts, I've tried building a plot the same way you have, 631 01:14:56,738 --> 01:14:59,615 trying to figure it out, but... 632 01:14:59,699 --> 01:15:03,411 I just have this hunch that something is missing. 633 01:15:03,494 --> 01:15:06,080 A tiny piece of the jigsaw. 634 01:15:06,164 --> 01:15:09,584 Somebody who should be dead is alive, 635 01:15:09,667 --> 01:15:13,254 or somebody who should be alive is already dead. 636 01:15:13,379 --> 01:15:15,006 Explain that! 637 01:15:16,257 --> 01:15:19,093 You know, there's a sentence in a Conan Doyle book. 638 01:15:20,636 --> 01:15:24,390 "When you have eliminated the impossible, whatever remains, 639 01:15:24,474 --> 01:15:28,144 "however improbable, must be the truth." 640 01:15:28,978 --> 01:15:31,230 - "The Hound of the Baskervilles"? - Yes. 641 01:15:31,981 --> 01:15:34,567 The impossible in this case 642 01:15:34,650 --> 01:15:38,029 is that the chain of killings doesn't make sense. 643 01:15:38,112 --> 01:15:39,614 In "The Hound of the Baskervilles" 644 01:15:39,697 --> 01:15:42,700 the impossible was a giant ghost mastiff. 645 01:15:42,784 --> 01:15:46,412 The improbable in this case, again, like the book, 646 01:15:46,496 --> 01:15:49,373 is almost certainly weird, unbelievable... 647 01:15:51,000 --> 01:15:52,543 ...but possible. 648 01:15:53,294 --> 01:15:57,340 That's what we have to find. Truth is always possible. 649 01:16:01,594 --> 01:16:03,721 - Mr. Neal. - I have to go. 650 01:16:05,640 --> 01:16:08,518 I'm a very devoted reader, Mr. Neal, 651 01:16:08,601 --> 01:16:11,187 and I'd like to think there'll be 20 more books of yours 652 01:16:11,270 --> 01:16:13,106 to enjoy in the future. 653 01:16:13,189 --> 01:16:16,275 So, I guess what I'm asking is selfish. 654 01:16:16,359 --> 01:16:21,280 - Tell me, would you leave town today? - I was going to do just that. 655 01:16:21,364 --> 01:16:24,408 OK, let me know where to find you. Good luck. 656 01:16:30,915 --> 01:16:32,750 FOR YOU, JANE 657 01:19:42,690 --> 01:19:44,775 - Bye. - Bye. 658 01:20:43,542 --> 01:20:46,796 - Passport? - Passport? Passport. 659 01:20:46,879 --> 01:20:47,963 - Passport! - OK. 660 01:20:48,047 --> 01:20:50,383 The bank's wiring you money at the Raphael in Paris. 661 01:20:50,466 --> 01:20:52,468 - You're booked for a week. - Good. 662 01:20:56,764 --> 01:20:58,057 Hello? 663 01:20:58,140 --> 01:21:00,017 - The Captain. - No. 664 01:21:00,101 --> 01:21:03,270 I'm afraid he's left for the airport already. Yes? 665 01:21:04,772 --> 01:21:07,942 Is there anything I can...? All right. 666 01:21:08,025 --> 01:21:12,029 Goodbye. He just wanted to make sure you're going. 667 01:21:12,113 --> 01:21:16,200 Something happened, he said he was only checking to be sure you were safe. 668 01:21:22,540 --> 01:21:24,208 - Oh, hi. 669 01:21:24,291 --> 01:21:27,586 | asked Anne to run me to the airport. You don't have to drive me. 670 01:21:27,711 --> 01:21:29,422 OK. 671 01:21:29,505 --> 01:21:32,216 | was on my way back to the house. 672 01:21:32,299 --> 01:21:34,593 | know there's a piece of the puzzle there 673 01:21:34,718 --> 01:21:37,054 if I can remember it, see it. 674 01:21:38,222 --> 01:21:40,474 - Did you decide where you're going? - Classified. 675 01:21:40,558 --> 01:21:43,436 - Silly, I know, but if no one knows... - That's cool. 676 01:21:44,562 --> 01:21:46,689 But I'd be glad to see you again. 677 01:21:46,772 --> 01:21:51,777 I'm sorry, Gianni. I'm really sorry that you had to get caught up in all of this. 678 01:21:52,736 --> 01:21:56,115 I won't say it's worth it, but I'm glad we've met. 679 01:21:56,198 --> 01:22:00,369 | hope you'll call me when it's over, when you're back in Rome. 680 01:22:00,453 --> 01:22:02,371 I'll go down with you. OK. 681 01:23:47,142 --> 01:23:50,396 Yes, I killed them. It was me. 682 01:23:52,731 --> 01:23:54,650 | killed them. | killed them all. 683 01:23:55,317 --> 01:23:57,695 Christiano... But I don't... 684 01:23:57,820 --> 01:23:59,238 | killed them a||! | killed them a||! 685 01:23:59,363 --> 01:24:01,532 He was the murderer. 686 01:24:02,491 --> 01:24:03,951 So... 687 01:24:06,120 --> 01:24:07,830 Who killed him? 688 01:25:34,041 --> 01:25:35,125 Hello? 689 01:25:35,876 --> 01:25:38,712 Oh, Anne. I'm sorry, I wanted Peter. 690 01:25:39,713 --> 01:25:41,632 He's gone. He's left Italy. 691 01:25:42,800 --> 01:25:44,301 I did something, so... 692 01:25:45,552 --> 01:25:48,514 |t's like there are two people in me, 693 01:25:48,597 --> 01:25:51,016 and sometimes the other one just takes over. 694 01:25:51,100 --> 01:25:53,686 - Where are you, Jane? Are you in Rome? - Yeah. 695 01:25:54,812 --> 01:25:58,065 Help me, please. Don't let me kill myself. 696 01:25:58,148 --> 01:26:00,818 Tell me where you are, Jane. I'll come round, all right? 697 01:26:00,901 --> 01:26:04,488 An apartment on the Cassia. Number 11. 698 01:26:04,571 --> 01:26:07,199 I'll be right round. Give me a few minutes. 699 01:26:07,324 --> 01:26:11,120 | am so sorry. I didn't mean to... 700 01:26:11,912 --> 01:26:14,665 | wanted to explain... 701 01:26:15,624 --> 01:26:20,921 ...about everything I've done. 702 01:26:50,033 --> 01:26:53,287 OK. I'm coming. God damn! 703 01:26:54,538 --> 01:26:58,083 - Who's the lady? - She's the housekeeper at the place Bullmer rented. 704 01:26:58,167 --> 01:27:01,462 She's a Filipina, and she's got a lot of interesting things to say about him. 705 01:27:01,545 --> 01:27:04,590 Like, Bullmer had a girlfriend. A regular girlfriend. 706 01:27:04,673 --> 01:27:07,968 - What languages does she speak? - Only Tagalog and Spanish. 707 01:27:08,969 --> 01:27:11,096 You question her. 708 01:27:11,180 --> 01:27:13,265 The murderer has killed again. 709 01:27:13,348 --> 01:27:15,017 | have to go. 710 01:27:19,646 --> 01:27:21,190 OK, I'll see you later. 711 01:27:36,038 --> 01:27:39,583 - Have you got anything of Mr. Bu||mer's? - Yes. 712 01:27:41,001 --> 01:27:42,878 Thank you very much. 713 01:27:55,891 --> 01:27:57,351 Good bye. 714 01:27:58,143 --> 01:28:00,229 This way, madam. 715 01:28:16,495 --> 01:28:18,163 Anne? 716 01:28:20,207 --> 01:28:22,459 Is it you, Anne? 717 01:31:07,749 --> 01:31:09,334 Anne? 718 01:31:36,236 --> 01:31:40,323 | didn't know... | didn't know that it was... 719 01:32:19,988 --> 01:32:21,823 No, don't look. 720 01:32:31,124 --> 01:32:34,419 When you have eliminated the impossible, 721 01:32:34,503 --> 01:32:37,214 whatever remains, however improbable, 722 01:32:37,339 --> 01:32:39,049 must be the truth. 723 01:32:39,591 --> 01:32:44,387 And Bu||mer's maid told Inspector Altieri he'd had an affair with your fiancée. 724 01:32:44,471 --> 01:32:49,684 Altieri was too headstrong and came over here alone to check. 725 01:32:50,435 --> 01:32:54,648 She didn't know that you, Neal, are mad. Completely mad. 726 01:32:55,482 --> 01:32:57,818 And it cost her her life. 727 01:32:57,943 --> 01:33:01,029 | don't know if I should hate you or feel sorry for you. 728 01:33:01,113 --> 01:33:05,408 No, I didn't kill the other women. | didn't kill the other women. 729 01:33:05,534 --> 01:33:07,869 | know. That would have been impossible. 730 01:33:13,792 --> 01:33:17,045 When I realized Christiano Berti was the killer... 731 01:33:18,296 --> 01:33:20,715 And it didn't take me long to realize that. 732 01:33:25,095 --> 01:33:28,515 The rest, Mr. Germani, was like writing a book. 733 01:33:30,267 --> 01:33:31,768 A book! 734 01:33:31,852 --> 01:33:33,353 Perfect revenge. 735 01:33:33,895 --> 01:33:38,358 The Razor Killer was dead, but you wanted him to live on 736 01:33:38,441 --> 01:33:43,572 long enough to be blamed for the murder of your fiancée and her lover. 737 01:33:44,573 --> 01:33:46,950 The two people you hated most. 738 01:33:47,075 --> 01:33:48,785 Come on, get up. - No. 739 01:33:49,870 --> 01:33:52,455 Turn around. You know the routine. 740 01:33:52,581 --> 01:33:54,791 Come on, get up! Get up! 741 01:33:59,629 --> 01:34:01,798 Come on, move over there. 742 01:34:22,152 --> 01:34:24,070 No! No! 743 01:34:28,867 --> 01:34:31,203 Oh, Peter! 744 01:34:44,257 --> 01:34:46,801 I'll call from the car radio. 745 01:34:46,885 --> 01:34:49,095 Come on, now, let's go. - No, wait. 746 01:34:50,180 --> 01:34:53,225 | don't... | don't wanna leave him. 747 01:34:56,144 --> 01:34:58,605 Let's go now. Let's go. 748 01:35:15,830 --> 01:35:17,457 OK. It's over. 749 01:35:19,626 --> 01:35:20,919 Peter... 750 01:35:22,128 --> 01:35:25,131 Peter... It's not possible. 751 01:35:26,883 --> 01:35:29,386 | couldn't believe it either. 752 01:35:33,181 --> 01:35:36,893 Not until I got a telex from Interpol this evening. 753 01:35:36,977 --> 01:35:40,605 When Peter Neal was a teenager in Rhode Island, 754 01:35:40,689 --> 01:35:43,358 a girl he knew was killed. Brutally. 755 01:35:47,195 --> 01:35:51,700 Someone accused him, but there wasn't any real evidence, 756 01:35:51,825 --> 01:35:53,952 and it was never brought to trial. 757 01:35:57,831 --> 01:36:00,083 But if it was Peter Neal... 758 01:36:02,002 --> 01:36:03,878 ...then he committed an act 759 01:36:04,004 --> 01:36:07,048 which haunted his life and twisted his mind forever. 760 01:36:08,258 --> 01:36:10,427 It was in his last book... 761 01:36:11,261 --> 01:36:14,764 "Now he realized that any obstacle or humiliation.. 762 01:36:15,932 --> 01:36:18,893 “Standing in his way...” 763 01:36:18,977 --> 01:36:23,732 “Could be swept aside by a simple act of annihilation.” 764 01:36:25,025 --> 01:36:26,484 "Murder." 765 01:36:28,194 --> 01:36:29,279 No! 766 01:36:30,071 --> 01:36:32,574 Calm down, it's all over now. 767 01:36:38,413 --> 01:36:41,082 You'd better stay here. Wait for me, huh? 768 01:39:27,665 --> 01:39:27,707 . 60287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.