All language subtitles for Van.Helsing.S05E12.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,605 《凡妮莎海辛》前情回顧 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:01,610 --> 00:00:03,176 你就這樣逛到白宮 You're just gonna stroll up to the White House, 3 00:00:03,180 --> 00:00:04,945 一個人拿下整個軍隊嗎 take on the whole military by yourself? 4 00:00:04,950 --> 00:00:06,685 我需要一個偽裝 I'll need a disguise. 5 00:00:06,690 --> 00:00:08,855 一個暗黑者永遠不會懷疑的人 Someone the Dark One will never suspect. 6 00:00:15,060 --> 00:00:19,595 你帶著她的血來這是為了讓一切運轉 You came here with her blood to set things in motion. 7 00:00:19,600 --> 00:00:24,335 你傷害不了我 You can't harm me. 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,610 也許該揭曉答案了 Well, maybe it's time we found out. 9 00:00:42,220 --> 00:00:43,420 不 No! 10 00:00:45,590 --> 00:00:51,260 得知你心愛的新娘永遠離開了真讓人痛心 Gotta sting, knowing your beloved bride is gone forever. 11 00:00:52,500 --> 00:00:57,495 而你居然讓一個范海辛這麼近距離的咬你 And you let a Van Helsing get close enough to bite you. 12 00:00:57,500 --> 00:01:00,170 這是在暗世界學的新把戲 Learned some new tricks in the Dark Realm. 13 00:01:12,720 --> 00:01:14,545 你有感覺了嗎 You feeling it yet? 14 00:01:14,550 --> 00:01:17,420 我咬的那一口開始起作用了嗎 My bite starting to take effect? 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,525 你從沒這麼強大過 You were never this powerful. 16 00:01:20,530 --> 00:01:22,125 我覺得你變聰明了 And I thought you were smarter. 17 00:01:22,130 --> 00:01:25,665 你真以為困住我就能擊垮我嗎 Did you really think trapping me would break me? 18 00:01:25,670 --> 00:01:28,340 這只能讓我更強大 It only made me stronger. 19 00:01:32,710 --> 00:01:35,475 還沒強大到可以威脅到我 Not strong enough to threaten me. 20 00:01:35,480 --> 00:01:38,450 你咬的那口毫無作用 Your bite did nothing. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,290 誰在那兒 Who's there? 22 00:01:47,490 --> 00:01:49,090 救命 Help. 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 你能幫我嗎 Can you help me? 24 00:01:55,300 --> 00:01:57,700 你對我做了什麼 What have you done to me? 25 00:02:04,700 --> 00:02:07,705 她對我的控制 在減弱 Her hold on me, it's weakening. 26 00:02:07,710 --> 00:02:09,775 我能感覺到 I can feel it. 27 00:02:09,780 --> 00:02:12,010 你是誰 Who are you? 28 00:02:12,980 --> 00:02:14,980 奧莉維亞 Olivia. 29 00:02:15,550 --> 00:02:17,780 你能幫我嗎 求你了 Can you help me, please? 30 00:02:18,720 --> 00:02:20,290 求你了 Please? 31 00:02:21,350 --> 00:02:22,655 不 No! 32 00:02:22,660 --> 00:02:24,720 不能這樣 This cannot happen! 33 00:02:27,430 --> 00:02:30,495 看來我咬的那一口比你想像的要厲害 Looks like my bite was a little more powerful than you thought. 34 00:02:30,500 --> 00:02:32,830 離我遠點 Stay away from me. 35 00:02:35,470 --> 00:02:38,765 被你霸佔的身體 你沒有殺了它的主人 That body you took over, you didn't kill the host. 36 00:02:38,770 --> 00:02:40,216 奧莉維亞 Olivia, 37 00:02:40,217 --> 00:02:44,845 她仍然和你一起被困在那兒 不是嗎 she's still trapped in there with you, isn't she? 38 00:02:44,850 --> 00:02:48,220 也許再咬一口可以幫她出來 Maybe another bite will help bring her out. 39 00:02:50,850 --> 00:02:52,415 不 No. 40 00:02:52,420 --> 00:02:58,355 你和你的孩子已經折磨我夠久了 You and your children have plagued me long enough. 41 00:02:58,360 --> 00:03:01,130 我們才剛開始 We're just getting started. 42 00:03:01,900 --> 00:03:06,325 我赤手空拳就能取你腦袋 I will take your head with my bare hands! 43 00:03:06,330 --> 00:03:10,035 我將永遠清除世上的范海辛家族 I will purge the world of the Van Helsings forever 44 00:03:10,040 --> 00:03:13,840 黑暗將統治世界 and darkness will reign. 45 00:03:19,250 --> 00:03:20,680 刺下去 Go now. 46 00:03:20,685 --> 00:03:23,050 趁你還有機會 While you have a chance. 47 00:03:23,055 --> 00:03:24,385 下手吧 Do it. 48 00:03:25,290 --> 00:03:26,790 下手吧 Do it. 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,100 不 No! 50 00:04:14,760 --> 00:04:18,100 凡妮莎海辛 第五季 第十二集 51 00:04:18,570 --> 00:04:19,670 安全 Clear! 52 00:04:22,940 --> 00:04:25,305 沒事了 你現在安全了 It's okay, you're safe now. 53 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 快點 Hurry! 54 00:04:31,645 --> 00:04:33,610 過不來多久暗黑者就會帶來更多的孩子 You know it's not gonna be long until the Dark One 55 00:04:33,615 --> 00:04:35,301 她會找到這個地方 sends more of her brood. She's gonna find this place 56 00:04:35,305 --> 00:04:37,315 對我們所做的事情復仇 and she's gonna revenge what we've done. 57 00:04:41,330 --> 00:04:43,425 我們在美世街有第二個處所 We have a second location on Mercer Street. 58 00:04:43,430 --> 00:04:45,096 - 可以帶她去那兒 - 把她放麵包車裡 - We can take her there. - Put her in the van. 59 00:04:45,100 --> 00:04:46,770 請溫柔點 我們需要她 好嗎 Please be gentle. We need her, okay? 60 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 走吧 Go! 61 00:04:51,440 --> 00:04:52,905 發生什麼了 What happened? 62 00:04:52,910 --> 00:04:55,335 她被咬了之後又恢復成人類了 She's human again from the bite, 63 00:04:55,340 --> 00:04:57,135 但 我是說 她怎麼了 but, I mean, what's wrong with her? 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,975 因為那份卷軸 It's the scroll. 65 00:04:58,980 --> 00:05:01,405 卷軸嗎 她都沒碰過 The scroll? She hasn't even laid hands on it. 66 00:05:01,410 --> 00:05:03,245 過去碰過 She has in the past. 67 00:05:03,250 --> 00:05:04,515 在她被轉化之前 Before she was turned, 68 00:05:04,520 --> 00:05:06,245 我們第一次想要打敗暗黑者的時候 when we first tried to defeat the Dark One. 69 00:05:08,890 --> 00:05:13,325 我知道你說過我們需要她 但需要這樣的她嗎 I know you said we needed her, but like this? 70 00:05:13,330 --> 00:05:15,426 聽著 她是我們控制暗黑者力量的 Look, she's our only hope at controlling the powers 71 00:05:15,430 --> 00:05:16,525 唯一希望 of the Dark One. 72 00:05:16,530 --> 00:05:19,570 我沒指望她變成瞎子和瘋子 I wasn't planning on her being blind and psychotic. 73 00:05:23,770 --> 00:05:25,810 我們得聯繫凡妮莎 We need to contact Vanessa. 74 00:05:27,510 --> 00:05:29,875 好吧 我去看看有沒有消息 Alright, I'll go check for a note. 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,035 別 Hey, no. 76 00:05:31,040 --> 00:05:32,705 太危險了 No, it's too dangerous. 77 00:05:32,710 --> 00:05:34,375 現在一切都很危險 Everything is dangerous now. 78 00:05:34,380 --> 00:05:36,380 斯特凡走了 我得站出來 Stefan is gone. It's gotta be me. 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,645 聽著 你和巴斯利一起走 好嗎 Listen, you go with Bathory, okay? 80 00:05:40,650 --> 00:05:43,490 我會找到你的 好嗎 I'll find you, alright? 81 00:05:50,030 --> 00:05:51,730 我會沒事的 I'll be okay. 82 00:06:13,790 --> 00:06:15,115 我們在這是安全的 We're secure here. 83 00:06:15,120 --> 00:06:17,990 公司倒閉了 一切都搞砸了 The company went out of business when everything went to shit. 84 00:06:21,790 --> 00:06:25,570 我想約會軟件已經沒有多大市場了 I guess there isn't much of a market for dating apps anymore. 85 00:06:26,970 --> 00:06:29,995 巴斯利呢 And Bathory? 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,395 很安全 Safe. 87 00:06:31,400 --> 00:06:32,965 依然冷靜 但... Still sedated, but... 88 00:06:32,970 --> 00:06:38,750 我知道 我們現在所能做的只有等待和希望 I know. All we can do now is wait and hope. 89 00:06:50,720 --> 00:06:53,625 請注意 清場 Attention. Clear the streets. 90 00:06:53,630 --> 00:06:56,995 白天的戒嚴依然有效 The daytime curfew remains in effect. 91 00:06:57,000 --> 00:07:00,265 清場 否則將被拘留 Clear the streets or you will be detained. 92 00:07:01,830 --> 00:07:03,565 - 放輕鬆 - 阿克塞爾 - Easy. - Axel! 93 00:07:03,570 --> 00:07:05,065 我也很高興見到你 It's nice to see you, too. 94 00:07:05,070 --> 00:07:06,505 你們倆都做到了 You both made it. 95 00:07:06,510 --> 00:07:07,605 你們都在哪兒 Where you been? 96 00:07:07,610 --> 00:07:08,735 組織聯盟 Lining up allies. 97 00:07:08,740 --> 00:07:10,906 我們得躲起來 其他人呢 We need to get out of the open. Where are the others? 98 00:07:10,910 --> 00:07:13,875 首先我得看看有沒有消息 First I gotta check for a message. 99 00:07:13,880 --> 00:07:15,915 我們找到了祭司 We got the Oracle. 100 00:07:15,920 --> 00:07:17,575 傑珂轉化了她 Jack turned her. 101 00:07:17,580 --> 00:07:19,340 你在開玩笑吧 那個巫婆是人類嗎 You gotta be kidding me, that hag's human? 102 00:07:19,345 --> 00:07:20,445 是啊 但我們有個麻煩 Yeah, but we got a problem. 103 00:07:20,450 --> 00:07:22,155 她總是有麻煩 There's always a problem with her. 104 00:07:22,160 --> 00:07:23,415 你們有凡妮莎的消息嗎 Have you heard from Vanessa? 105 00:07:23,420 --> 00:07:24,986 傑珂說她還在白宮 Jack says she's still in the White House. 106 00:07:24,990 --> 00:07:26,355 如果這樣 那她就有危險了 If she is, then she's in danger. 107 00:07:26,360 --> 00:07:27,726 暗黑者不可能不知道 No way the Dark One hasn't figured out 108 00:07:27,730 --> 00:07:29,156 - 祭司沒有參與 - 等下 - the Oracle is off the board. - Wait! 109 00:07:29,160 --> 00:07:30,925 低下 低下 低下 低下 低下 Down, down, down, down, down. 110 00:07:30,930 --> 00:07:33,595 清場 否則將被拘留 Clear the streets or you will be detained. 111 00:07:33,600 --> 00:07:35,465 就在那兒 我要去拿 It's just over there. I gotta go get it. 112 00:07:35,470 --> 00:07:37,640 - 等下 - 什麼 怎麼了 - Wait a second. - What? What is it? 113 00:07:38,870 --> 00:07:40,365 - 怎麼了 - 我感覺到了什麼 - What? - I feel something. 114 00:07:40,370 --> 00:07:41,670 我也是 Yeah, me too. 115 00:07:43,680 --> 00:07:45,105 我們被發現了 We've been spotted. 116 00:07:45,110 --> 00:07:47,350 不不不 沒必要 沒必要 No, no, no. No need, no need. 117 00:07:49,520 --> 00:07:50,820 你好啊 Hey there. 118 00:07:58,860 --> 00:08:01,425 要花點時間才能習慣這個派對小把戲 That party trick's gonna take some getting used to. 119 00:08:01,430 --> 00:08:02,525 凡妮莎 Vanessa. 120 00:08:02,530 --> 00:08:06,025 看來我們樂隊重組了 Looks like we're getting the band back together. 121 00:08:06,030 --> 00:08:08,595 還帶了新成員 With some new players. 122 00:08:13,009 --> 00:08:15,206 即刻清場 都回家去 Clear the streets immediately and return to your home. 123 00:08:15,210 --> 00:08:16,535 還在等什麼 What're we waiting for? 124 00:08:16,540 --> 00:08:18,020 清場 Clear the streets. 127 00:08:42,500 --> 00:08:44,165 我曾讓你失望過一次 I failed you once before. 125 00:08:44,170 --> 00:08:46,670 不會再讓你失望了 I won't fail you again. 126 00:09:11,760 --> 00:09:15,935 巴斯利 我知道你母親使用卷軸後 Bathory, I know you weren't able to save your mom 127 00:09:15,940 --> 00:09:20,535 你沒能救她 after she read the scrolls. 128 00:09:20,540 --> 00:09:25,605 也知道你對這些事懂的比我多 And I know you know way more about all this stuff than I do. 129 00:09:27,110 --> 00:09:30,245 一定有辦法讓你恢復 There's gotta be some way to get you back. 130 00:09:34,620 --> 00:09:37,960 我發誓不會這樣拋下你 I promise I won't leave you like this. 131 00:09:46,730 --> 00:09:49,195 你的時間已經過去了 Your time has passed. 132 00:09:49,200 --> 00:09:52,740 你的控制在消退 Your control, ebbing. 133 00:09:58,440 --> 00:10:01,575 你什麼都不是 You are nothing. 134 00:10:01,580 --> 00:10:05,650 你什麼都不知道 You know nothing. 135 00:10:08,590 --> 00:10:13,990 我要用我自身的黑暗重獲力量 I will use my own darkness to regain my strength. 136 00:10:33,680 --> 00:10:39,520 祭司沒死 我能感覺到 The Oracle is not dead, that much I can sense. 137 00:10:48,730 --> 00:10:52,200 不 不 No! No! 138 00:10:53,870 --> 00:10:57,135 別靠近我 Stay away from me. 139 00:10:57,140 --> 00:10:59,940 我不再屬於你了 I'm not yours anymore. 140 00:11:23,330 --> 00:11:25,125 我就知道你會來 I knew you'd turn up. 141 00:11:25,130 --> 00:11:26,165 是嗎 Yeah? 142 00:11:26,170 --> 00:11:28,495 有時候也不那麼肯定 There were times I wasn't so sure. 143 00:11:28,500 --> 00:11:30,165 你還好嗎 You okay? 144 00:11:30,170 --> 00:11:32,010 多虧了凡妮莎 Thanks to Vanessa. 145 00:11:33,510 --> 00:11:35,305 - 阿克塞爾在哪兒 - 我們有個計劃 - Where's Axel? - We've got a plan. 146 00:11:35,310 --> 00:11:37,105 他正在做最後一擊 He's putting the finishing touches on it. 147 00:11:37,110 --> 00:11:39,515 暗黑者正失去控制 And the Dark One is losing control. 148 00:11:39,520 --> 00:11:42,615 是你讓三角洲部隊攻擊巴斯利 然後救了我們 It was you that turned the Delta Force on Bathory and saved us. 149 00:11:42,620 --> 00:11:44,085 怎麼做到的 How? 150 00:11:44,090 --> 00:11:47,115 我從他們那裡學了幾招 I took a few pages from their playbook. 151 00:11:47,120 --> 00:11:48,615 但我幾乎沒能全身而退 But I barely got out alive. 152 00:11:48,620 --> 00:11:50,255 祭司差點掀了我的老底 The Oracle almost blew my cover. 153 00:11:50,260 --> 00:11:51,925 祭司死了 The Oracle is dead and gone. 154 00:11:51,930 --> 00:11:53,595 她現在只是巴斯利 She's just Bathory now. 155 00:11:53,600 --> 00:11:57,525 一個為了我而犧牲自己的朋友 A friend who sacrificed herself for me. 156 00:11:57,530 --> 00:11:58,800 跟我來 Come with me. 157 00:12:00,940 --> 00:12:03,535 朋友嗎 Friend? 158 00:12:03,540 --> 00:12:06,575 我們是在談祭司 We're talking about the Oracle. 159 00:12:06,580 --> 00:12:08,405 你不瞭解真正的她 You don't know the real her. 160 00:12:08,410 --> 00:12:09,972 當你把我送回過去... When you sent me to the past... 161 00:12:09,973 --> 00:12:11,405 她當時是一個吸血鬼獵人 she was a vampire hunter 162 00:12:11,410 --> 00:12:13,715 在做我們做的事 trying to do exactly what we are. 163 00:12:13,720 --> 00:12:15,915 她在很多方面都讓我想起你 She kinda reminded me of you in a lot of ways. 164 00:12:17,020 --> 00:12:18,615 她是盟友 相信我 She's an ally, trust me. 165 00:12:18,620 --> 00:12:19,685 強有力的盟友 A powerful one. 166 00:12:19,690 --> 00:12:23,955 我只是不知道如何讓她恢復理智 I just don't know how to make her sane again. 167 00:12:23,960 --> 00:12:26,155 也許就算能做到 Or if that's even possible. 168 00:12:26,160 --> 00:12:28,195 她也許已經走得太遠了 Maybe she's too far gone. 169 00:12:28,200 --> 00:12:30,165 不 她是關鍵 No, she's the key. 170 00:12:30,170 --> 00:12:32,300 我們沒有她不行 We can't do this without her. 173 00:12:44,080 --> 00:12:46,075 不 求你不要 No! Please, no! 171 00:12:46,080 --> 00:12:47,620 直至死亡 'Til death. 175 00:12:59,530 --> 00:13:00,725 拿走 Take it. 172 00:13:00,730 --> 00:13:03,700 從她那裡拿走交給我們 Take it from her and give it to us. 173 00:13:05,900 --> 00:13:07,295 請救救我們 Please, help us. 174 00:13:09,140 --> 00:13:11,105 你還好嗎 Are you okay? 175 00:13:11,110 --> 00:13:14,435 我 沒事 Yeah, I'm-it's nothing. 176 00:13:14,440 --> 00:13:15,905 好吧 Alright. 177 00:13:15,910 --> 00:13:17,850 既然你這麼說了 If you say so. 178 00:13:21,180 --> 00:13:23,185 我都不確定我們能不能轉化一個新娘 I wasn't even sure we could turn a bride. 179 00:13:23,190 --> 00:13:25,390 也許你能我所不能 Maybe you have a skill I don't. 180 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 事情不對勁 Something's not right. 181 00:13:29,860 --> 00:13:31,230 血 Blood. 182 00:13:31,930 --> 00:13:33,160 巴斯利 不 Bathory, no! 183 00:13:44,040 --> 00:13:45,565 這不是我們的協議 This is not the protocol! 184 00:13:45,570 --> 00:13:47,176 你們不能就這樣把我從發佈會上趕出來 You can't just hustle me out of a briefing 185 00:13:47,180 --> 00:13:49,105 拖回白宮 and haul me back to the White House! 186 00:13:49,110 --> 00:13:51,105 我的參謀長呢 Where's my Chief of Staff? 187 00:13:51,110 --> 00:13:52,545 把手拿開 Get your goddamn hands off me! 188 00:14:03,260 --> 00:14:05,455 該死的怎麼回事 What the hell is this?! 189 00:14:05,460 --> 00:14:07,455 這是營救任務 副總統先生 It's a rescue mission, Mr. Vice President. 190 00:14:07,460 --> 00:14:09,525 誰派的 From who? 191 00:14:09,530 --> 00:14:11,770 蘭尼斯特將軍嗎 General Lannister? 192 00:14:13,140 --> 00:14:16,940 我們把你從他們手裡解救出來 We're saving you from them. 193 00:14:31,590 --> 00:14:33,590 抓住她的胳膊 Just hold her arm. 194 00:14:38,130 --> 00:14:41,900 沒事的 我們會保護你的 It's okay, we're gonna keep you safe. 195 00:14:43,300 --> 00:14:45,265 鎮定劑開始起作用了 Sedatives are kicking in. 196 00:14:45,270 --> 00:14:47,470 休息對她有好處 Rest will do her good. 197 00:14:48,170 --> 00:14:51,065 大量失血 Lost a lot of blood. 198 00:14:51,070 --> 00:14:53,635 如果她再這麼做 She tries something like that again, 199 00:14:53,640 --> 00:14:55,436 我認為就算是你凡妮莎 I don't think even you Van Helsings will be able 200 00:14:55,440 --> 00:14:57,450 也救不了她了 to bring her back. 201 00:15:13,430 --> 00:15:15,300 你感到內疚 You feel guilty. 202 00:15:17,030 --> 00:15:19,470 和她第一次見面 我就想殺了她 First time we met I tried to kill her. 203 00:15:20,240 --> 00:15:22,070 她並不邪惡 She wasn't evil. 204 00:15:24,710 --> 00:15:26,610 你怎麼能肯定呢 How could you be sure? 205 00:15:29,040 --> 00:15:32,445 我們並肩作戰 We fought side by side. 206 00:15:32,450 --> 00:15:35,575 她不顧一切地想殺掉暗黑者 She tried to give everything to kill the Dark One 207 00:15:35,580 --> 00:15:39,415 最後她把自己也搭進去了 and in the end she lost herself. 208 00:15:39,420 --> 00:15:44,455 有那麼一刻她可以使用卷軸 But for a moment she was able to use the scroll 209 00:15:44,460 --> 00:15:47,060 並且控制住暗黑者 and control the Dark One. 210 00:15:51,700 --> 00:15:53,165 這就是你的計劃嗎 And that's your plan? 211 00:15:53,170 --> 00:15:54,235 要再試一次嗎 To try again? 212 00:15:54,240 --> 00:15:57,265 沒錯 It was. 213 00:15:57,270 --> 00:15:59,035 如果能如我猜想的那樣 If I had killed the Dark One back then 214 00:15:59,040 --> 00:16:01,005 我就能殺掉暗黑者 like I was supposed to, 215 00:16:01,010 --> 00:16:02,275 然後就會如你所想的那樣 the way you meant it to be... 216 00:16:02,280 --> 00:16:04,475 你思考一下 Hey, you figured out 217 00:16:04,480 --> 00:16:07,245 巴斯利和卷軸是關鍵 that Bathory and the scroll were the key. 218 00:16:07,250 --> 00:16:09,480 那有什麼用呢 How useful is that? 219 00:16:12,390 --> 00:16:15,115 在祭司成為祭司之前 Before the Oracle was the Oracle, 220 00:16:15,120 --> 00:16:18,485 她只是巴斯利 she was Bathory. 221 00:16:18,490 --> 00:16:21,595 那暗黑者呢 What about the Dark One? 222 00:16:21,600 --> 00:16:23,395 她是誰 Who was she? 223 00:16:23,400 --> 00:16:24,930 奧莉維亞嗎 Olivia? 224 00:16:26,470 --> 00:16:29,065 是的 Yes. 225 00:16:29,070 --> 00:16:34,580 她是個單純善良的人 但我殺了她 And she was good and pure and I murdered her. 226 00:16:38,510 --> 00:16:41,515 也許在她的世界中 Well, maybe in her case 227 00:16:41,520 --> 00:16:44,650 死亡不是你認為的那樣 death isn't what you think it is. 228 00:16:50,530 --> 00:16:53,085 這些都發生在我控制住暗黑者之後 It happened after I bit the Dark One. 229 00:16:53,090 --> 00:16:56,425 奧莉維亞 那個女人接收了奧莉維亞的身體 Olivia, the woman whose body was taken over, 230 00:16:56,430 --> 00:16:59,095 奧莉維亞的部分意識仍然殘留在那裡 part of her is still in there. 231 00:16:59,100 --> 00:17:00,735 現在她正在抵抗著 And now she's fighting back. 232 00:17:00,740 --> 00:17:03,305 說到有人在她體內 Talk about having someone on the inside. 233 00:17:03,310 --> 00:17:06,735 暗黑者會想辦法保護自己 The Dark One is gonna be working on ways to protect herself. 234 00:17:06,740 --> 00:17:08,433 而且她知道我回來了 And she knows I'm back 235 00:17:08,434 --> 00:17:10,805 也知道我們背叛了她最後的新娘 and that we flipped her last bride. 236 00:17:10,810 --> 00:17:13,550 輸掉一場鬥爭不代表你輸掉了整場戰爭 Losing a battle doesn't mean you lost the war. 237 00:17:17,520 --> 00:17:19,185 這是誰 Who is this? 238 00:17:19,190 --> 00:17:21,290 進入白宮的鑰匙 The key to getting inside the White House. 239 00:17:32,440 --> 00:17:33,565 副總統嗎 The Vice President? 240 00:17:33,570 --> 00:17:35,806 白宮是世界上最安全牢固的建築 The White House is one of the most secure buildings in the world. 241 00:17:35,810 --> 00:17:37,975 只有他能關閉一切安保系統 This is the one guy that can shut it all down 242 00:17:37,980 --> 00:17:39,005 然後放我們進去 and get us inside. 243 00:17:39,010 --> 00:17:40,105 一個看門人 The gatekeeper. 244 00:17:40,110 --> 00:17:41,745 你怎麼抓到他的 How'd you pull this off? 245 00:17:41,750 --> 00:17:43,975 你不是唯一一個有錦囊妙計的人 You're not the only one with aces up your sleeve. 246 00:17:43,980 --> 00:17:46,245 他的肩膀上可是有我的四顆星星呢 Mine just happens to have four stars on his shoulder. 247 00:17:46,250 --> 00:17:49,085 蘭尼斯特將軍 想起來了嗎 General Lannister ring a bell? 248 00:17:49,090 --> 00:17:50,716 所以他就會相信我們所說的 So what, he's just supposed to believe us 249 00:17:50,720 --> 00:17:52,285 總統是個吸血鬼這件事嗎 that the President is a vampire? 250 00:17:52,290 --> 00:17:53,886 當然 他沒有打算相信我們說的任何事 No, he's not gonna believe anything we say. 251 00:17:53,890 --> 00:17:56,320 所以我們必須把一個懷疑論者變成 That's why we have to turn a skeptic into 252 00:17:56,321 --> 00:17:57,455 一個真正的信徒 a true believer. 253 00:17:57,460 --> 00:18:00,465 你認為這是一個徹頭徹尾的叛國者 對嗎 You realize this is full-on treason, right? 254 00:18:00,470 --> 00:18:03,200 獨立戰爭也是這樣的 Well, so was the War of Independence. 255 00:18:07,570 --> 00:18:08,635 很抱歉這麼對你 先生 I'm sorry about this, sir, 256 00:18:08,640 --> 00:18:10,476 但有些事需要您諒解 but there's some things you need to understand. 257 00:18:10,480 --> 00:18:15,575 我確信政府官員不會和一群恐怖分子協商 I can assure you the government won't negotiate with terrorists. 258 00:18:15,580 --> 00:18:17,575 好吧 這就是你不清楚的了 Yeah, that's what you don't get. 259 00:18:17,580 --> 00:18:19,645 恐怖分子就是政府官員 The terrorists are the government. 260 00:18:19,650 --> 00:18:22,285 你看你的保安都是些什麼人 You saw who your protection detail was. 261 00:18:22,290 --> 00:18:26,455 你怎麼做到讓蘭尼斯特將軍背叛他的國家的 How did you get General Lannister to betray his country? 262 00:18:26,460 --> 00:18:28,155 你將因此面臨死亡的懲罰 You'll face a death sentence for this. 263 00:18:28,160 --> 00:18:29,725 我們正面臨著死亡 We're all facing a death sentence. 264 00:18:29,730 --> 00:18:31,655 這就是我們需要你搞清楚的 That's what we need you to understand. 265 00:18:31,660 --> 00:18:35,435 你以為你排除威脅了嗎 其實還沒有 You thought you kept the threat out there, but it's not. 266 00:18:35,440 --> 00:18:38,670 它就在這 就坐在總統辦公室裡 It's here and it's sitting in the Oval Office. 267 00:18:39,840 --> 00:18:42,275 你是說阿切爾總統是吸血鬼 You think President Archer is a vampire. 268 00:18:42,280 --> 00:18:44,835 真正的阿切爾總統在柯林斯堡被殺掉了 President Archer was murdered at Fort Collins. 269 00:18:44,840 --> 00:18:46,605 你一直在與一個冒牌貨共事 You've been dealing with an imposter. 270 00:18:46,610 --> 00:18:49,045 他的名字是 Who goes by the name of... 271 00:18:49,050 --> 00:18:50,350 德古拉 Dracula. 272 00:19:10,770 --> 00:19:12,635 她怎麼會變成這樣 How did she get like this? 273 00:19:12,640 --> 00:19:13,905 是卷軸 It's the scroll. 274 00:19:13,910 --> 00:19:15,465 當她使用卷軸抵抗暗黑者時 When she used it against the Dark One 275 00:19:15,470 --> 00:19:18,575 她說過 那是需要付出代價的 she said it would come with a cost. 276 00:19:18,580 --> 00:19:20,705 或許我能幫她 I might be able to help her. 277 00:19:20,710 --> 00:19:22,715 淨化她的意識 To clear her mind. 278 00:19:22,720 --> 00:19:24,875 這是我在暗世界學會的 Something I learned in the Dark Realm. 279 00:19:24,880 --> 00:19:27,385 你要做什麼 What're you gonna do? 280 00:19:27,390 --> 00:19:28,855 和她進行連接 Connect with her. 281 00:19:28,860 --> 00:19:30,255 和她的意識嗎 With her mind? 282 00:19:30,260 --> 00:19:32,385 她已經失去意識了 She lost it. 283 00:19:32,390 --> 00:19:35,225 如果我能幫她打敗暗黑者 If I can help her fight the darkness 284 00:19:35,230 --> 00:19:37,395 或許就能將她拉回來 I might be able to pull her back. 285 00:19:37,400 --> 00:19:40,225 如果你最後和她一樣呢 What if you end up just like her? 286 00:19:40,230 --> 00:19:42,540 我們不能失去她 懂嗎 We can't do this without her, right? 287 00:19:46,470 --> 00:19:48,565 我們的父親曾試圖與我們連接 Our father tried to connect with us once. 288 00:19:48,570 --> 00:19:49,635 試圖幫助我們 To help us. 289 00:19:49,640 --> 00:19:51,435 而我感受到 他所承受的痛苦 And what I felt, the pain that he shared, 290 00:19:51,440 --> 00:19:55,775 是令人難以承受的 it was almost too much to take. 291 00:19:55,780 --> 00:19:58,715 我已經學會了與痛苦共存 I've learned how to live with the pain. 292 00:19:58,720 --> 00:20:01,490 它令我更加強大 It can make you stronger. 293 00:20:02,660 --> 00:20:04,760 我必須試試 I have to try. 294 00:20:20,870 --> 00:20:22,305 你倆 You two. 295 00:20:22,310 --> 00:20:24,735 你倆是頭號通緝犯 You're on the most wanted list. 296 00:20:24,740 --> 00:20:26,405 吸血鬼 Vampires. 297 00:20:26,410 --> 00:20:28,305 叛徒 兩個都是 Traitors. Both. 298 00:20:28,310 --> 00:20:32,215 恕我直言 先生 他們不是 All due respect, sir, they're not. 299 00:20:32,220 --> 00:20:33,550 我知道有太多東西需要您好好消化以下 I know it's a lot to digest 300 00:20:33,551 --> 00:20:34,216 但如果我們想打倒她 but we need your help 301 00:20:34,220 --> 00:20:35,515 我們需要您的幫助 if we're gonna bring her down. 302 00:20:35,520 --> 00:20:38,315 打倒她 Bring her down? 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,830 是說殺了她嗎 As in kill her? 304 00:20:41,190 --> 00:20:44,495 你想讓我幫你殺了美國總統嗎 You want me to help you kill the President of the United States? 305 00:20:44,500 --> 00:20:46,525 你們都瘋了 You are all out of your minds. 306 00:20:46,530 --> 00:20:48,495 你以為為什麼蘭尼斯特將軍會幫我們抓你 Why do you think Lannister helped us grab you? 307 00:20:48,500 --> 00:20:50,595 因為他是個叛徒 Because he's a traitor. 308 00:20:50,600 --> 00:20:53,635 也許他是僅存的最大的愛國者 Or maybe he's the biggest patriot we got left. 309 00:20:53,640 --> 00:20:55,605 帕克總統還活著 President Park is still alive. 310 00:20:55,610 --> 00:20:57,275 他們兩個說 The two of them spoke. 311 00:20:57,280 --> 00:20:59,575 現在你又要變出一個已經死了的總統 Now you're going to conjure up a dead president 312 00:20:59,580 --> 00:21:01,945 來試圖說服我嗎 to try and convince me? 313 00:21:01,950 --> 00:21:04,945 伊萊 如果你在聽我說話那說明計劃成功了 Eli, if you're listening to me then the plan worked. 314 00:21:04,950 --> 00:21:07,845 或許你很難相信 我還活著 Hard as it may be to believe, I'm alive. 315 00:21:07,850 --> 00:21:11,455 而且這群瘋子們說的話 都是真的 And all the crazy stuff they're telling you, it's true. 316 00:21:11,460 --> 00:21:12,621 阿切爾已經死了 Archer's gone 317 00:21:12,622 --> 00:21:14,655 你必須幫他們阻止即將發生的事 and you have to help stop what's coming. 318 00:21:14,660 --> 00:21:15,795 我由衷希望可以盡早見到你 I hope to see you soon, 319 00:21:15,800 --> 00:21:19,430 然後我們再一起讓這個國家恢復正常 and we can put this country right again, together. 320 00:21:22,640 --> 00:21:25,235 我想說 I'll tell you what. 321 00:21:25,240 --> 00:21:27,310 這相當令人信服 Pretty damn convincing. 322 00:21:28,610 --> 00:21:32,035 但是如果強大的吸血鬼能改變外形 But if powerful vampires can change form, 323 00:21:32,040 --> 00:21:33,205 假扮其他人的話 pretend to be somebody else, 324 00:21:33,210 --> 00:21:35,675 難道你不能偽造這段錄音嗎 couldn't you have just faked that recording? 325 00:21:35,680 --> 00:21:37,516 看在上帝的份上 我還要怎麼做 Oh, for Christ's sake! What's it gonna take? 326 00:21:37,520 --> 00:21:40,220 阿克塞爾 Axel, I got this. 327 00:21:42,620 --> 00:21:48,855 你認為我是偽裝成人類的吸血鬼 You think I'm a vampire in human disguise. 328 00:21:48,860 --> 00:21:52,365 或許你是對的 你知道嗎 Maybe you're right, you know? 329 00:21:52,370 --> 00:21:55,295 這樣的話我只能這麼做了 In which case I should just do this. 330 00:21:55,300 --> 00:21:57,235 不 天啊 不要 No! God, no! 331 00:22:00,410 --> 00:22:02,475 如果我是他們中的一員 你就會變成吸血鬼 If I'm one of them, you're gonna turn. 332 00:22:02,480 --> 00:22:03,575 如果你沒有的話 And if you don't 333 00:22:03,580 --> 00:22:05,505 你就必須清醒過來然後面對現實 you're gonna have to wake up and face the truth. 334 00:22:05,510 --> 00:22:09,680 為何不坐在這裡 然後看看會發生什麼 Why don't you sit right here, and see what happens? 335 00:22:28,070 --> 00:22:29,500 算了 凡妮莎 Come on, Vanessa. 336 00:22:33,910 --> 00:22:35,210 媽媽 Mom! 337 00:22:38,380 --> 00:22:40,775 發生了什麼 What the hell is happening? 338 00:22:40,780 --> 00:22:44,545 她試圖進入她的意識並且治癒她 She's trying to get in her head and cure her. 339 00:22:44,550 --> 00:22:46,790 什麼 怎麼回事 What? How? 340 00:23:04,570 --> 00:23:06,110 黑暗 The darkness. 341 00:23:07,710 --> 00:23:09,680 凡妮莎正從她的意識中剝離出去 Vanessa's taking it from her. 342 00:23:20,750 --> 00:23:22,150 媽媽 不 Mom, no! 343 00:23:23,860 --> 00:23:25,355 你不能這麼做 You can't do this. 344 00:23:25,360 --> 00:23:27,460 我不能再次失去你 I can't lose you again. 345 00:23:32,800 --> 00:23:34,570 她還好嗎 Is she okay? 346 00:23:35,800 --> 00:23:37,540 她還好嗎 Is she okay? 347 00:23:39,670 --> 00:23:41,710 她還好嗎 Is she okay? 348 00:23:44,510 --> 00:23:45,880 巴斯利 Bathory? 349 00:23:50,650 --> 00:23:52,420 傑珂 Jack? 350 00:23:52,425 --> 00:23:54,455 我能看到你了 I can see you. 351 00:23:55,550 --> 00:23:57,155 我能看到 I can see. 352 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 你回來了 You're back. 353 00:23:59,360 --> 00:24:00,455 好了 It's okay. 354 00:24:00,460 --> 00:24:01,660 沒事了 It's okay. 355 00:24:07,830 --> 00:24:09,470 你沒事了 You're okay. 356 00:24:14,970 --> 00:24:16,780 凡妮莎救了你 Vanessa saved you. 357 00:24:19,250 --> 00:24:20,650 謝謝你 Thank you. 358 00:24:25,020 --> 00:24:26,990 謝謝 Thank you. 359 00:24:28,720 --> 00:24:30,415 我只去過那裡一次 I've only been there once. 360 00:24:30,420 --> 00:24:34,425 隧道從這裡通向這裡 The tunnel runs from here to here. 361 00:24:34,430 --> 00:24:35,955 你去哪了 Where've you been? 362 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 修復受損的東西 Fixing what was broken. 363 00:24:39,770 --> 00:24:42,370 有些東西是沒法修復的 Some things can't be fixed. 364 00:24:43,140 --> 00:24:45,805 阿克塞爾 我很抱歉讓你經歷了這麼多 Axel, I'm sorry for all you've been put through... 365 00:24:45,810 --> 00:24:48,065 閉嘴吧 你的話沒有任何用處 Save it. Your words are worthless. 366 00:24:48,070 --> 00:24:49,736 你做好你的工作 做好你分內之事 You do your job, you play your part, 367 00:24:49,741 --> 00:24:51,841 我會很高興再也不需要見到你了 I'll be happy to never see you again. 368 00:24:52,710 --> 00:24:58,975 如果暗黑者如你所說的那樣強大 If she's as strong as you say, this Dark One, 369 00:24:58,980 --> 00:25:01,690 你真的能殺掉她嗎 you really think you can kill her? 370 00:25:09,900 --> 00:25:12,630 你在哪 我的至愛 Where are you, my love? 371 00:25:16,140 --> 00:25:17,640 在哪 Where? 372 00:25:24,910 --> 00:25:28,110 你在這兒 There you are. 373 00:25:31,615 --> 00:25:34,615 語音驗證碼 ***-7-探戈 Voice verification code: ***-7-Tango. 374 00:25:35,320 --> 00:25:36,685 是我 副局長 It's me, Deputy Director. 375 00:25:36,690 --> 00:25:39,255 不 我沒事 我很安全 No, I'm safe. I'm safe. 376 00:25:39,260 --> 00:25:40,795 聽我說 I need you to listen to me. 377 00:25:40,800 --> 00:25:42,355 我需要你把白宮裡 I need you to clear the White House 378 00:25:42,360 --> 00:25:45,365 所有剩下的特勤和後勤人員都清除出去 of all remaining secret service and support staff. 379 00:25:45,370 --> 00:25:47,565 是的 所有人 That's right, everyone. 380 00:25:47,570 --> 00:25:50,305 不要把我們的指令通知給三角洲特種部隊 Do not inform Delta Force of our directive. 381 00:25:50,310 --> 00:25:52,635 以及辦公室的總統 Or the Office of the President. 382 00:25:52,640 --> 00:25:53,705 不 聽我說 朱利安 No, listen to me, Jillian. 383 00:25:53,710 --> 00:25:55,375 聽我說 Listen to me! 384 00:25:55,380 --> 00:25:58,375 這事關國家安危 This is a matter of national security. 385 00:25:58,380 --> 00:26:02,215 聯繫五角大樓的蘭尼斯特將軍核實 Contact General Lannister at the Pentagon for verification. 386 00:26:02,220 --> 00:26:04,245 不要相信其他任何人 Trust no one else. 387 00:26:04,250 --> 00:26:06,220 我相信你 朱利安 I'm counting on you, Jillian. 388 00:26:09,590 --> 00:26:11,725 我已經盡力了 I've done everything I can. 389 00:26:11,730 --> 00:26:13,456 他們將進行一次模擬災難演習 They'll stage a mock disaster drill, 390 00:26:13,460 --> 00:26:16,425 以清除白宮裡所有可能妨礙你的人 clearing the White House of anyone who will get in your way. 391 00:26:16,430 --> 00:26:17,725 但是三角特種部隊 But the Deltas... 392 00:26:17,730 --> 00:26:19,395 吸血鬼警衛和暗黑者們 Those vampire guards and the Dark One 393 00:26:19,400 --> 00:26:20,765 不會上鉤的 won't take the bait. 394 00:26:20,770 --> 00:26:22,096 他們會原地待命 They'll stay right where they are. 395 00:26:22,100 --> 00:26:23,466 她肯定知道圓圈已經關閉了 She's gotta know the circle is closing 396 00:26:23,470 --> 00:26:25,265 我們應該找準機會進攻 and we should hit while we have the chance. 397 00:26:25,270 --> 00:26:26,535 聽起來我們可以行動了 Sounds like we're a go. 398 00:26:26,540 --> 00:26:27,835 是的 Yeah. 399 00:26:27,840 --> 00:26:29,375 老大 我們什麼時候出擊 When do we strike, boss? 400 00:26:29,380 --> 00:26:32,250 只要真正的人類都離開那裡 As soon as all those real people are out of there. 401 00:26:37,050 --> 00:26:38,485 你準備好了嗎 You ready? 402 00:26:38,490 --> 00:26:40,020 你呢 You? 403 00:26:40,660 --> 00:26:41,890 差不多了 Almost. 404 00:26:50,530 --> 00:26:52,025 怎麼了 What's wrong? 405 00:26:52,030 --> 00:26:53,295 沒什麼 Nothing. 406 00:26:53,300 --> 00:26:55,635 只是感覺 你懂的 Just feeling, you know. 407 00:26:55,640 --> 00:27:00,935 大概是對我們即將面臨的事情有些緊張 Probably just some uh, nerves for what lies ahead. 408 00:27:00,940 --> 00:27:03,645 不用這樣的 That's not it. 409 00:27:03,650 --> 00:27:05,605 你看起來背負了 You look burdened. 410 00:27:05,610 --> 00:27:07,920 更多的負擔 By something bigger. 411 00:27:15,820 --> 00:27:20,555 聽著 一開始我以為是暗黑者 See, at first I thought it might be the Dark One. 412 00:27:20,560 --> 00:27:25,595 就像是一些吸血鬼遺留下來的產物 Some, like, residual left over vampire legacy. 413 00:27:26,800 --> 00:27:30,935 這些聲音 他們召喚著我 These voices, they were calling me, 414 00:27:30,940 --> 00:27:32,365 而那不是暗黑者召喚 and it wasn't the Dark One. 415 00:27:32,370 --> 00:27:37,905 那不是她 那聲音就像是我姐妹的召喚 It wasn't her, it... it was like it was my Sisterhood calling. 416 00:27:39,610 --> 00:27:42,985 你說過她們都死了 You said they were all dead. 417 00:27:42,990 --> 00:27:45,845 我知道 Ones that I knew. 418 00:27:45,850 --> 00:27:48,390 然而我確實聽到了 Yet that's what I heard. 419 00:27:50,630 --> 00:27:53,125 我很難過你失去她們了 I'm sorry you lost them. 420 00:27:53,130 --> 00:27:57,525 我知道他們是你重要的夥伴 I know they meant everything to you. 421 00:27:57,530 --> 00:27:59,700 但他們的死不是你造成的 But that wasn't your fault. 422 00:28:01,970 --> 00:28:03,965 我知道 我也明白 I know, I know, I know. 423 00:28:03,970 --> 00:28:05,540 我只是 I just... 424 00:28:08,410 --> 00:28:11,475 我要為他們而戰 你明白嗎 I fight for them now, you know? 425 00:28:11,480 --> 00:28:13,775 為了我們之間發生過的一切 Fight for their memory. 426 00:28:13,780 --> 00:28:16,485 我要用勝利祭奠他們 And I will honour them. 427 00:28:16,490 --> 00:28:17,990 一定要 I will. 428 00:28:19,690 --> 00:28:22,490 就算要付出生命的代價 Even if it costs me my life. 429 00:28:25,490 --> 00:28:27,925 我不會讓你死的 I won't let that happen. 430 00:28:27,930 --> 00:28:29,770 我發誓 I swear. 431 00:28:46,010 --> 00:28:47,575 嘿 Hey. 432 00:28:47,580 --> 00:28:48,675 現在方便嗎 Got a sec? 433 00:28:48,680 --> 00:28:50,120 當然 Uh, sure. 434 00:28:57,060 --> 00:29:00,025 我很抱歉 沒有早點這樣做 I'm sorry I didn't do this sooner. 435 00:29:00,030 --> 00:29:01,355 你指什麼 Uh... what? 436 00:29:01,360 --> 00:29:05,265 最近發生了太多事 很難抽出時間 Just with all that's going on its hard to really find time 437 00:29:05,270 --> 00:29:06,835 來和你好好聊聊 to get to know each other. 438 00:29:06,840 --> 00:29:08,565 對 最近確實事情很多 Yeah, a lot's been going on. 439 00:29:08,570 --> 00:29:11,505 沒錯 Yeah. 440 00:29:11,510 --> 00:29:17,505 在我們開始行動之前 Well, before we step into the fire, 441 00:29:17,510 --> 00:29:19,045 我想先告訴你 I just-I just wanted you to know 442 00:29:19,050 --> 00:29:22,215 我明白的 你肯定感覺很怪異 自從發現 that I realize it was strange for you to find out 443 00:29:22,220 --> 00:29:25,545 我是你生理上的母親 that I'm your biological mother. 444 00:29:25,550 --> 00:29:27,455 我可以慢慢消化的 I've had time to process. 445 00:29:27,460 --> 00:29:28,715 這沒什麼 It's fine. 446 00:29:28,720 --> 00:29:29,930 維奧萊特 Violet. 447 00:29:34,230 --> 00:29:36,160 你不用這樣 You don't have to do that. 448 00:29:36,930 --> 00:29:39,835 不用讓自己這麼辛苦 You don't have to harden yourself. 449 00:29:39,840 --> 00:29:42,000 試著讓自己感受情緒 It's okay to feel. 450 00:29:43,910 --> 00:29:46,365 我沒辦法親近你 I can't get close to you. 451 00:29:46,370 --> 00:29:50,545 我不知道我們會變成什麼樣 I don't know how this ends. 452 00:29:50,550 --> 00:29:53,575 我們都沒法知道 None of us do. 453 00:29:53,580 --> 00:29:55,580 當迪倫 斯嘉麗 When I lost Dylan and Scarlett 454 00:29:55,581 --> 00:30:01,080 還有那個我從未見過的母親 全都離我而去的時候 and the mother I never knew 455 00:30:02,090 --> 00:30:04,090 我差點崩潰了 it almost broke me. 456 00:30:07,460 --> 00:30:08,795 但是我從中學會了一件事 But the truth I've learned 457 00:30:08,800 --> 00:30:11,465 我們內心的黑暗以我們的絕望為食 is that the darkness feeds on despair. 458 00:30:11,470 --> 00:30:14,635 我們悲傷和痛苦會滋長它 It preys on sadness and grief, 459 00:30:14,640 --> 00:30:17,405 你越壓抑自己的情感 and the more you try to stuff that down 460 00:30:17,410 --> 00:30:20,135 心中的黑暗就會越強大 the stronger it gets. 461 00:30:20,140 --> 00:30:21,910 我做不到像你一樣 I'm not like you. 462 00:30:26,010 --> 00:30:30,745 你比你想的更像我 You're more like me than you realize. 463 00:30:30,750 --> 00:30:34,555 告訴我 你能做到 And I wanna know that you're gonna be okay. 464 00:30:34,560 --> 00:30:39,055 迪倫是你的親生骨血 Dylan was your flesh and blood. 465 00:30:39,060 --> 00:30:40,395 而我們只是些遺傳基因 We're just DNA. 466 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 那對我來說並不重要 It doesn't matter to me. 467 00:30:45,270 --> 00:30:47,165 我一直掛念著你們 I think about you all the time. 468 00:30:47,170 --> 00:30:49,095 你和迪倫 Both of you. 469 00:30:49,100 --> 00:30:51,565 當我在想你會遭遇什麼事的時候 And when I think about something happening to you 470 00:30:51,570 --> 00:30:55,935 我想過置之不理 I wanna push it away. 471 00:30:55,940 --> 00:31:01,015 但是我做不到 我從心底擔心著你 But instead I feel it in my heart. 472 00:31:01,020 --> 00:31:03,145 真的嗎 You do? 473 00:31:03,150 --> 00:31:04,650 真的 Yeah. 474 00:31:05,720 --> 00:31:08,060 這些情感讓我們成為人類 維奧萊特 It's what makes us human, Violet. 475 00:31:09,160 --> 00:31:15,225 不管你做什麼 或遭遇了什麼 And whatever you do, whatever happens, 476 00:31:15,230 --> 00:31:17,630 不要忽視你的情感 don't lose sight of that. 477 00:31:20,140 --> 00:31:22,795 我會的 I won't. 478 00:31:22,800 --> 00:31:25,035 對不起 沒有早點跟你說這些 I'm sorry I didn't tell you sooner. 479 00:31:25,040 --> 00:31:27,640 現在也不算晚 This is soon enough. 480 00:31:38,750 --> 00:31:41,585 我覺得從現在起應該由你來保管項鏈 I think you should have the amulet from now on. 481 00:31:41,590 --> 00:31:43,725 你拿著就好 You know what? You keep it. 482 00:31:43,730 --> 00:31:45,755 你拿著更安全 It's safer with you. 483 00:31:45,760 --> 00:31:49,155 你可以用它來困住暗黑者的靈魂 But you'll need it to trap the Dark One's spirit. 484 00:31:49,160 --> 00:31:52,770 到時候再說 好嗎 Let's cross that bridge when we get there, okay? 485 00:31:59,840 --> 00:32:01,175 你還好嗎 Everything alright? 486 00:32:01,180 --> 00:32:02,180 很好 Yeah. 487 00:32:03,880 --> 00:32:06,210 第一次感覺這麼好 For once I think so. 488 00:32:07,020 --> 00:32:08,050 很好 Good. 489 00:32:08,680 --> 00:32:09,875 我們該出發了 It's time to go. 490 00:32:09,880 --> 00:32:11,215 我去找巴斯利 I'm gonna get Bathory. 491 00:32:11,220 --> 00:32:12,990 - 好 - 晚點見 - Okay. - I'll see you. 492 00:32:27,270 --> 00:32:29,165 你還記得嗎 Do you remember the words? 493 00:32:29,170 --> 00:32:30,505 怎麼用這些咒語 How to use them? 494 00:32:30,510 --> 00:32:31,805 我記得 Oh yes. 495 00:32:31,810 --> 00:32:34,235 咒語的力量很強大 It's quite powerful. 496 00:32:34,240 --> 00:32:37,050 但是只有能讀懂的人才能使用 But only for the one who can read them. 497 00:32:39,250 --> 00:32:43,115 你很幸運 凡妮莎治好了你的眼睛 Lucky for us Vanessa made you see again. 498 00:32:43,120 --> 00:32:45,085 確實很幸運 Quite lucky. 499 00:32:45,090 --> 00:32:49,015 所以她現在是幫你們的 So she's with you now? 500 00:32:49,020 --> 00:32:50,655 你不記得了嗎 Don't you remember? 501 00:32:50,660 --> 00:32:54,895 她用自己的力量淨化了你的內心 She used her powers to make your mind clear again, 502 00:32:54,900 --> 00:32:58,195 讓你找回自我 bring you back to what you were. 503 00:32:58,200 --> 00:33:01,295 我不知道 我受控制了這麼長時間 I don't know if that's quite possible. 504 00:33:01,300 --> 00:33:03,905 是不是能真的重回自我 After all this time. 505 00:33:03,910 --> 00:33:07,091 不久之前我還是暗黑者的新娘 I was the bride of the Dark One, 506 00:33:07,092 --> 00:33:08,910 致死都要為她效力 beholden to her until the end. 507 00:33:11,950 --> 00:33:16,915 我明白 重新變回人類 還要參加一場 I know you're struggling being human again, 508 00:33:16,920 --> 00:33:20,815 需要你全力以赴的戰鬥 你會感覺很迷茫 stepping into a fight that cost you everything. 509 00:33:20,820 --> 00:33:24,325 告訴我 你會幫我們的對嗎 I need to know you're with us. 510 00:33:24,330 --> 00:33:27,455 我是解決一切的關鍵 是嗎 I'm the key to all of this, aren't I? 511 00:33:27,460 --> 00:33:30,865 我可以用卷軸抵消暗黑者的力量 Using the scroll, neutralizing the Dark One, 512 00:33:30,870 --> 00:33:33,935 這樣你和你們的人就能咬到她 so that you and your kin can bite her. 513 00:33:33,940 --> 00:33:37,065 然後呢 And then what? 514 00:33:37,070 --> 00:33:41,305 黑暗力量會從她身上湧出 就像上次一樣 The darkness spills out of her, like it did before. 515 00:33:41,310 --> 00:33:45,305 但是這一次我會把它全部奪走 But this time I don't just catch a piece of it. 516 00:33:45,310 --> 00:33:48,115 而不只是一部分 I catch all of it. 517 00:33:48,120 --> 00:33:51,190 用這個 記得嗎 With this. Remember? 518 00:33:55,320 --> 00:33:57,090 你還好嗎 Are you okay? 519 00:33:57,930 --> 00:34:02,930 我明白整個計劃了 I now know the whole plan. 520 00:34:03,970 --> 00:34:06,070 很好 Good. 521 00:34:06,900 --> 00:34:09,040 我們去找其他人吧 We should get the others. 522 00:34:09,800 --> 00:34:12,270 傑珂 還有一件事 Jack, there is just one more thing. 523 00:34:28,660 --> 00:34:30,325 準備好了嗎 Ready for this? 524 00:34:30,330 --> 00:34:31,855 時刻準備著 My whole life. 525 00:34:31,860 --> 00:34:33,870 很好 開干 Alright, rock and roll. 526 00:34:35,030 --> 00:34:36,265 通道在這裡 Here's that access tunnel. 527 00:34:36,270 --> 00:34:39,035 從財政大樓主樓連接到東側輔樓 It runs from under the treasury building into the east wing. 528 00:34:39,040 --> 00:34:40,466 你的人已經清理好通道了嗎 And your people have cleared a path? 529 00:34:40,470 --> 00:34:41,735 我對他們有信心 I have faith in them. 530 00:34:41,740 --> 00:34:44,935 對總統不滿的人可不止我一個 I'm not the only one who's been unsettled by the President. 531 00:34:44,940 --> 00:34:47,045 還好你沒有急著行動 Lucky you didn't try to do anything about it sooner. 532 00:34:47,050 --> 00:34:49,250 那樣你們全都會死 You'd all be dead. 533 00:34:49,255 --> 00:34:51,485 時間不等人啊 I guess timing's everything. 534 00:34:52,490 --> 00:34:53,745 時間不多了 The clock's ticking. 535 00:34:53,750 --> 00:34:56,385 留給暗黑者準備的時間越少越好 The less time we give the Dark One to prepare, the better. 536 00:34:56,390 --> 00:34:57,755 傑珂去哪了 Where's Jack? 537 00:34:57,760 --> 00:35:00,060 她不是去接巴斯利了嗎 Didn't she go get Bathory? 538 00:35:16,070 --> 00:35:18,135 - 傑珂 - 傑珂 - Jack! - Jack! 539 00:35:18,140 --> 00:35:19,710 傑珂 Jack! 540 00:35:22,010 --> 00:35:23,750 慢點 慢點 Slow, slow. 541 00:35:27,050 --> 00:35:28,285 傑珂 Jack. 542 00:35:28,290 --> 00:35:29,415 好了 It's okay. 543 00:35:30,990 --> 00:35:32,385 沒事了 It's okay. 544 00:35:32,390 --> 00:35:34,255 發生了什麼 What happened? 545 00:35:34,260 --> 00:35:36,085 是巴斯利干的 It was Bathory. 546 00:35:36,090 --> 00:35:37,395 她把項鏈拿走了 She took the amulet. 547 00:35:37,400 --> 00:35:38,425 你看 我就知道 See? I knew it. 548 00:35:38,430 --> 00:35:40,326 - 她去哪了 - 她不可能離開這裡 - Where did she go? - She couldn't have left the building, 549 00:35:40,330 --> 00:35:43,140 我們封鎖了所有出口 our people sealed off all the exits. 550 00:35:45,440 --> 00:35:48,035 她可不是想走 She's not trying to leave. 551 00:35:48,040 --> 00:35:50,535 去找其他人 還有副總統 快 Check the others. The Vice President. Go! 552 00:35:50,540 --> 00:35:51,575 都是我的錯 This is all my fault. 553 00:35:51,580 --> 00:35:53,350 快來 Come on. 554 00:36:03,590 --> 00:36:05,120 巴斯利 Bathory! 555 00:36:06,360 --> 00:36:07,825 快回來 Step away from the ledge! 556 00:36:07,830 --> 00:36:10,025 別過來 Stay away from me! 557 00:36:10,030 --> 00:36:11,460 巴斯利 不要 Bathory, no! 558 00:36:20,440 --> 00:36:22,205 傑珂 對不起 I'm sorry, Jack. 559 00:36:22,210 --> 00:36:23,435 你怎麼對不起她了 Sorry for what? 560 00:36:23,440 --> 00:36:25,105 把刀插進她心臟裡嗎 Putting a blade in her heart? 561 00:36:25,110 --> 00:36:27,645 我也不想用這種方式結束 That wasn't the way this was supposed to end. 562 00:36:27,650 --> 00:36:31,080 你把項鏈怎麼了 What have you done with the amulet? 563 00:36:37,190 --> 00:36:39,320 我說了別過來 I said stay away! 564 00:36:42,330 --> 00:36:44,355 我看見過 巴斯利 I saw it in you, Bathory. 565 00:36:44,360 --> 00:36:47,195 在我把我的心和你的連接起來的時候 When I connected my mind to yours. 566 00:36:47,200 --> 00:36:48,595 我看見了你的迷茫 I saw the confusion. 567 00:36:48,600 --> 00:36:50,665 你的恐懼 The fear. 568 00:36:50,670 --> 00:36:53,035 我不知道我怎麼到這裡的 I don't know what I'm doing up here. 569 00:36:53,040 --> 00:36:55,435 這個項鏈是怎麼到我手裡的 How-how I came to have this. 570 00:36:55,440 --> 00:36:57,205 暗黑者還是能控制你 She's still got a hold of you somehow. 571 00:36:57,210 --> 00:36:59,075 以某種方式 The Dark One. 572 00:36:59,080 --> 00:37:01,505 她想讓你背叛我們 She wants you to betray us. 573 00:37:01,510 --> 00:37:03,075 我可以開槍 I can take the shot. 574 00:37:03,080 --> 00:37:05,775 她的項鏈可能會掉出來 Maybe she drops the amulet before she goes over the edge. 575 00:37:05,780 --> 00:37:07,316 你殺了她我們就沒法用卷軸了 You kill her, we can't use the scroll. 576 00:37:07,320 --> 00:37:09,545 得了吧 她不會幫我們的 Come on, she was never gonna be on our side. 577 00:37:09,550 --> 00:37:10,985 黑暗力量已經在她體內扎根了 The dark just runs too deep. 578 00:37:10,990 --> 00:37:14,525 我沒你想的這麼壞 I am not the evil you think I am. 579 00:37:14,530 --> 00:37:17,425 我和你一樣想要擺脫暗黑者 I want to be free of the Dark One just as much as you do. 580 00:37:17,430 --> 00:37:19,525 那就從天台上下來 Then step away from the ledge. 581 00:37:19,530 --> 00:37:21,900 把項鏈還給我們 Give us back the amulet. 582 00:37:35,350 --> 00:37:37,420 不好 Oh, shit. 583 00:37:42,320 --> 00:37:45,415 你們的計劃真是漏洞百出 Such a tragic flaw in your plan. 584 00:37:45,420 --> 00:37:50,025 居然相信一個這麼脆弱 被野心侵蝕的人 Placing faith in one so weak, so poisoned by ambition. 585 00:37:50,030 --> 00:37:51,555 她本來快要成功了 She nearly stopped you. 586 00:37:51,560 --> 00:37:53,965 她本來早就該死的 She would have given her life all those years ago. 587 00:37:53,970 --> 00:37:55,995 是我讓她活著 But instead I took it. 588 00:37:56,000 --> 00:37:59,065 沒有我 她不會像現在這麼強大 Made her more than she could have been without me. 589 00:37:59,070 --> 00:38:00,465 是我讓她進化了 I perfected her. 590 00:38:00,470 --> 00:38:02,335 拜託 求求你們讓我開一槍 Somebody please let me put a bullet 591 00:38:02,340 --> 00:38:03,605 對準她的眉心 between this bitch's eyes. 592 00:38:03,610 --> 00:38:05,535 你的死期就要到了 你知道的 You know the end is coming. 593 00:38:05,540 --> 00:38:07,705 我咬你的時候就感覺到了 I sensed it in you when I bit you. 594 00:38:07,710 --> 00:38:11,275 我只感受到了你的無力 All I could sense was your frailty. 595 00:38:11,280 --> 00:38:15,385 你那淺薄無用的血脈 Your shallow and pointless legacy. 596 00:38:15,390 --> 00:38:20,455 我遇到的每個范海辛家族的人 都輸給了我 Every Van Helsing I have ever met I have bested. 597 00:38:20,460 --> 00:38:22,425 是嗎 Really? 598 00:38:22,430 --> 00:38:25,255 那我是怎麼從暗世界逃出來的 Then how did I escape the Dark Realm, huh? 599 00:38:25,260 --> 00:38:29,995 我是怎麼擺脫你留下的心靈陷阱的 How did I get out of that little mind trap you left me in? 600 00:38:30,000 --> 00:38:35,010 我是怎麼接近你還吸到你的血的 How did I get close enough to draw your blood? 601 00:38:36,380 --> 00:38:38,735 你覺得你們能這樣一直分散我的注意力 You think you can distract me long enough 602 00:38:38,740 --> 00:38:42,145 好拿回你們的小獎品嗎 to retrieve your little prize? 603 00:38:42,150 --> 00:38:46,315 關於那些 你是對的 You are close, that much is true. 604 00:38:46,320 --> 00:38:49,785 但那只是因為我的力量缺失了 But only because I'm not quite myself. 605 00:38:49,790 --> 00:38:53,585 而我很快就能奪回它 A situation that's easy enough to remedy. 606 00:38:53,590 --> 00:38:55,590 - 不 - 不要 - No! - No! 607 00:39:25,290 --> 00:39:26,730 巴斯利 Bathory. 608 00:39:27,460 --> 00:39:28,525 我都做了些什麼 What have I done? 609 00:39:28,530 --> 00:39:29,825 只要你和我們一起 We can still defeat her. 610 00:39:29,830 --> 00:39:31,455 我們還是能打敗她 Together. 611 00:39:31,460 --> 00:39:37,365 不 No... no. 612 00:39:37,370 --> 00:39:40,105 我做不到 I cannot. 613 00:39:40,110 --> 00:39:42,565 她不會放過我的 She will never let me go. 614 00:39:42,570 --> 00:39:44,605 求你了 巴斯利 不要做傻事 Please, no, Bathory... 615 00:39:44,610 --> 00:39:47,175 你沒法再控制我了 You cannot control me! 616 00:39:47,180 --> 00:39:48,645 你能擺脫她的 You can do this! 617 00:39:48,650 --> 00:39:51,845 你已經不能 Not now. 618 00:39:51,850 --> 00:39:53,690 再也不能控制我了 Not ever. 619 00:39:56,860 --> 00:39:58,320 不要 No! 620 00:40:13,340 --> 00:40:19,350 不 不 No! No! 621 00:40:29,560 --> 00:40:33,225 你的生命走向了盡頭 You have reached the end of your time, 622 00:40:33,230 --> 00:40:37,625 我可憐的愛人啊 my broken beloved. 623 00:40:37,630 --> 00:40:43,670 而我的巔峰正要開始 And I have just begun the height of mine. 624 00:40:58,220 --> 00:40:59,990 來吧 Come to me. 625 00:41:06,260 --> 00:41:08,730 回來吧 Come to me. 626 00:41:18,110 --> 00:41:20,110 到這兒來 Come to me. 627 00:41:21,780 --> 00:41:23,945 到我這裡來 Come to me. 628 00:41:23,950 --> 00:41:26,975 所有的黑暗 Come to me. 629 00:41:29,250 --> 00:41:31,990 我的力量 Come to me! 630 00:41:33,060 --> 00:41:35,460 我的力量 Come to me! 631 00:42:06,120 --> 00:42:09,155 有人能給我解釋一下那是什麼嗎 Does somebody wanna tell me what the is going on? 632 00:42:09,160 --> 00:42:13,255 她取回了項鏈裡的那部分力量 The part of her that was in the amulet just found its way home. 633 00:42:13,260 --> 00:42:15,155 她回到全盛狀態了 She's back to her full strength. 634 00:42:15,160 --> 00:42:17,030 那我們該怎麼辦 What the hell are we gonna do now? 60314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.