Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,685
《凡妮莎海辛》前情回顧
Previously on "Van Helsing"...
2
00:00:01,690 --> 00:00:04,045
如果要把克裡斯托夫藏起來
If we have to hide baby Kristoff
3
00:00:04,046 --> 00:00:05,495
他需要一個新名字
he will need a new name.
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,325
傑珂如何
What about Jack?
5
00:00:07,330 --> 00:00:09,495
傑珂·范·海辛
Jack Van Helsing.
6
00:00:09,500 --> 00:00:13,035
我們需要分頭行事
What we need is to split up.
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,545
我不想這麼說 但只有把你們兩人分開
I hate to say it, but splitting the two of you up
8
00:00:15,550 --> 00:00:16,551
才能保證你們中間至少有一個人
is the only way to make sure
9
00:00:16,555 --> 00:00:19,005
能找到祭司
that at least one of you makes it to the Oracle.
10
00:00:19,010 --> 00:00:21,105
到了之後我們怎麼找到對方呢
How're we gonna find each other once we're there?
11
00:00:21,110 --> 00:00:23,175
那有個叫默裡迪恩山公園的地方
There's a place called Meridian Park,
12
00:00:23,180 --> 00:00:25,145
裡面有個日晷
it has a sundial in it.
13
00:00:25,150 --> 00:00:28,385
誰先到 就藏一張紙條在那 我們就會見面
Whoever gets there first hide a note, we'll meet up.
14
00:00:28,390 --> 00:00:30,145
你說過暗黑者在華盛頓特區
You said the Dark One's in D.C.?
15
00:00:30,150 --> 00:00:31,985
我會去那裡
That's where I'll be.
16
00:00:31,990 --> 00:00:33,457
你就這樣逛到白宮
You're just gonna stroll up to the White House,
17
00:00:33,461 --> 00:00:35,085
以一己之力對抗整個軍隊嗎
take on the whole military by yourself?
18
00:00:35,090 --> 00:00:36,755
我需要一個偽裝
I'll need a disguise.
19
00:00:36,760 --> 00:00:38,895
一個暗黑者永遠不會懷疑的人
Someone the Dark One will never suspect.
20
00:00:38,900 --> 00:00:40,700
我有個完美人選
I have the perfect candidate.
21
00:00:49,570 --> 00:00:51,675
恐懼永存
Fear is eternal.
22
00:00:51,680 --> 00:00:54,705
野心不朽
Ambition is immortal.
23
00:00:54,710 --> 00:00:58,205
猜疑是盔甲
Suspicion is armour.
24
00:00:58,210 --> 00:01:04,685
復仇才能生存 我要生存
Vengeance is survival, and I will survive.
25
00:01:04,690 --> 00:01:07,285
戰無不勝
Unvanquished.
26
00:01:07,290 --> 00:01:11,660
我是德古拉
My name is Dracula.
27
00:01:16,800 --> 00:01:19,135
她讓我們來一定有原因
She brought us here for a reason,
28
00:01:19,140 --> 00:01:21,135
這是肯定的
that much is certain.
29
00:01:21,140 --> 00:01:25,375
也許吧
Yes, I suppose she did.
30
00:01:25,380 --> 00:01:26,705
也許
Suppose?
31
00:01:26,710 --> 00:01:30,075
畢竟無視她邀請的人
Well, considering any who ignored her invitation
32
00:01:30,080 --> 00:01:32,375
不是被追殺就是被斬首了
were hunted down and beheaded...
33
00:01:32,380 --> 00:01:37,285
我賭她一定有特別的打算
Yes, I wager she has something particular in mind.
34
00:01:37,290 --> 00:01:41,285
偉大的統治者身邊都有一位顧問
Every great ruler needs a council beside her,
35
00:01:41,290 --> 00:01:45,495
規勸她 為她解憂
to advise, to share in the burdens.
36
00:01:45,500 --> 00:01:48,155
我們都是有能之士
And we've all shown our skills.
10037
00:01:48,160 --> 00:01:51,625
倫納德鐵腕統治芝加哥
Leonard has ruled his brood in Chicago
38
00:01:51,630 --> 00:01:54,835
長達數十年
with an iron fist for decades.
10039
00:01:54,840 --> 00:01:58,665
盧克雷西亞從邁阿密到新奧爾良的路上
Lucretia cut the throats of every other vampire
40
00:01:58,670 --> 00:02:02,375
把礙事的吸血鬼個個割了喉
who got in her way from Miami to New Orleans.
41
00:02:02,380 --> 00:02:03,905
崛起之前 我們都有光輝事跡
We've all made our mark
42
00:02:03,910 --> 00:02:07,475
崛起之後 我們更如魚得水
before the rising and flourished afterward.
43
00:02:07,480 --> 00:02:10,515
除了你
Except you.
44
00:02:10,520 --> 00:02:13,815
你到底是誰
Who are you?
45
00:02:13,820 --> 00:02:16,155
你來自哪
Where do you come from?
46
00:02:16,160 --> 00:02:18,655
我
Me?
47
00:02:18,660 --> 00:02:21,355
我來自很多地方
I come from many places.
48
00:02:21,360 --> 00:02:23,365
我曾環遊世界
I have roamed the earth.
49
00:02:23,370 --> 00:02:26,395
也曾徘徊在世界的深淵
I have lingered in the depths of existence.
50
00:02:26,400 --> 00:02:29,005
都是些托詞
Enough of your evasion.
51
00:02:29,010 --> 00:02:33,635
如果傳言為真 暗黑者被削弱了
If the rumours are true and the Dark One is weakened, vulnerable,
52
00:02:33,640 --> 00:02:36,245
力量便會轉移以維持平衡
there may well be a shift in the balance of power.
53
00:02:36,250 --> 00:02:38,815
如果你認為區區一個外人能夠替代
And if you think an outsider can take a position
54
00:02:38,820 --> 00:02:40,075
本該屬於我的位置
that is rightfully mine...
55
00:02:40,080 --> 00:02:41,750
本該屬於你
Rightfully yours?
56
00:02:43,020 --> 00:02:45,185
我不記得有誰
I do not recall anything being offered
57
00:02:45,190 --> 00:02:48,015
給了邀請 加入我們
with the invitation to join us.
58
00:02:48,020 --> 00:02:50,730
你不該隨意相信謠言
You should be more careful listening to rumours.
59
00:02:51,690 --> 00:02:53,525
抱歉
Please.
60
00:02:53,530 --> 00:02:55,325
無意冒犯
I meant no offence.
61
00:02:55,330 --> 00:02:57,830
沒人在意
And none has been taken.
62
00:03:06,980 --> 00:03:08,845
你們都是我忠實的僕人
All of you are my loyal servants,
63
00:03:08,850 --> 00:03:12,915
我相信我的野心就是你們的野心
I am sure your only ambitions are those that I provide.
64
00:03:12,920 --> 00:03:14,850
閣下
Your excellency.
65
00:03:17,250 --> 00:03:20,455
你確實應該維護你的權益
You were right to defend your position.
66
00:03:20,460 --> 00:03:23,925
你在吸血鬼一生中做的一切
Everything you have done for your entire vampire life
67
00:03:23,930 --> 00:03:28,400
就是為了此刻
has lead you to this exact moment.
68
00:03:29,430 --> 00:03:35,635
你們所有人 強大團結的力量 無限的決心
All of you, your impressive amassing of power,
69
00:03:35,640 --> 00:03:42,205
你們會變得比以前更強大
your endless determination to become more than you were.
70
00:03:43,610 --> 00:03:49,885
我在暗世界等了太久
All the while I wasted away in the Dark Realm
71
00:03:49,890 --> 00:03:53,660
獨自一人 孤立無援
alone and unaided!
72
00:03:56,860 --> 00:04:03,595
你們每個人都會得到你們應得的
All of you, every one of you will get what you deserve.
73
00:04:03,600 --> 00:04:06,540
野心的戰利品
The spoils of ambition.
74
00:04:19,880 --> 00:04:24,350
還有誰要發表意見嗎
Anyone else care to share their opinion?
75
00:04:41,000 --> 00:04:44,635
請 手下留情
Please... take mercy...
76
00:04:44,640 --> 00:04:48,005
手下留情
Oh, take mercy.
77
00:04:48,010 --> 00:04:55,590
他們一命嗚呼 但你 我要慢慢來
They died quickly but I, I'm going to take my time with you.
78
00:05:08,630 --> 00:05:10,795
你殺了他們
You killed the others.
79
00:05:10,800 --> 00:05:12,795
為什麼
Why?
80
00:05:12,800 --> 00:05:16,505
他們認為我不堪一擊
They believed I was weak and vulnerable.
81
00:05:16,510 --> 00:05:21,010
你也這麼認為嗎 親愛的巴斯利
Do you share in that treachery, sweet Bathory?
82
00:05:26,280 --> 00:05:28,645
抱歉來晚了
Sorry I'm late.
83
00:05:28,650 --> 00:05:31,245
看來我錯過了樂趣
Looks like I missed all the fun.
84
00:05:31,250 --> 00:05:33,915
你是誰
And who might you be?
85
00:05:33,920 --> 00:05:35,485
我是妮娜
I'm Nina.
86
00:05:35,490 --> 00:05:37,655
你聽過我
Surely you've heard of me.
87
00:05:37,660 --> 00:05:41,055
與敵人共謀的人
The one who conspires with our enemies.
88
00:05:41,060 --> 00:05:43,995
我不是下令暗殺了嗎
I thought I had you assassinated.
89
00:05:44,000 --> 00:05:46,795
可以現在動手
That can be easily rectified.
90
00:05:46,800 --> 00:05:48,465
我不會這樣做的
Not sure you wanna do that.
91
00:05:48,470 --> 00:05:50,935
你哪來的自信
And why's that?
92
00:05:50,940 --> 00:05:55,310
因為我剛為你殺了最後一個范·海辛
'Cause I just killed the last Van Helsing for you.
93
00:06:32,660 --> 00:06:36,525
凡妮莎海辛 第五季 第十一集
94
00:06:39,660 --> 00:06:42,525
我還以為這兒足夠氣派呢
I thought it'd be nicer in here, you know?
95
00:06:42,530 --> 00:06:45,555
但我想你可能希望重新裝修
But I guess you could always redecorate.
96
00:06:45,560 --> 00:06:47,995
除非你就想裝修成這樣
Unless that's what this is.
97
00:06:48,000 --> 00:06:50,995
你說你殺了范·海辛
You claimed you killed the Van Helsing.
98
00:06:51,000 --> 00:06:52,095
當然
Sure did.
99
00:06:52,100 --> 00:06:53,695
證據呢
What proof do you have?
100
00:06:53,700 --> 00:06:55,465
拿到項鏈嗎
The amulet?
101
00:06:55,470 --> 00:06:57,005
什麼項鏈
What amulet?
102
00:06:57,010 --> 00:06:58,065
你在說謊
Lies.
103
00:06:58,070 --> 00:06:59,776
如果她殺了那個女孩 她會感覺到項鏈的力量
If she destroyed the girl she would have sensed
104
00:06:59,780 --> 00:07:02,205
並把它帶來
the power of the amulet and brought it with her.
105
00:07:02,210 --> 00:07:04,805
我沒拿到怎麼給你
I can't give you what I don't got.
106
00:07:04,810 --> 00:07:10,085
如果我來這兒撒謊 那也太蠢了
And I'd be pretty stupid, showing up here and lying.
107
00:07:10,090 --> 00:07:12,185
我為什麼這麼做呢
Why would I do that?
108
00:07:12,190 --> 00:07:14,090
我也想問這個問題
Why indeed.
109
00:07:15,930 --> 00:07:18,860
因為我想給你帶來這個
'Cause I wanted to bring you this.
110
00:07:19,830 --> 00:07:22,025
比什麼珠寶好多了
Better than some piece of jewellery.
111
00:07:22,030 --> 00:07:27,100
這是證據 證明我是你忠誠的僕人
All the proof you need that I am your devoted servant.
112
00:07:29,010 --> 00:07:30,335
這是
And this is?
113
00:07:30,340 --> 00:07:32,405
- 范·海辛的血 - 說謊
- Van Helsing blood. - Liar.
114
00:07:32,410 --> 00:07:34,775
你再說一遍
Excuse me?
115
00:07:34,780 --> 00:07:37,580
不信的話你喝一口
Drink it yourself if you don't believe me.
116
00:07:44,090 --> 00:07:45,115
所以
See?
117
00:07:45,120 --> 00:07:47,355
你內心深處相信 只是不願承認
Deep down you know, you just don't wanna admit
118
00:07:47,360 --> 00:07:48,915
你不承認是因為你曾經
how royally you screwed the pooch
119
00:07:48,920 --> 00:07:50,755
大費周章想殺我 卻沒成功
when you tried to slaughter me.
120
00:07:50,760 --> 00:07:53,895
這個證據不夠嗎
Isn't this proof enough?
121
00:07:53,900 --> 00:07:55,570
不夠
No.
122
00:08:04,810 --> 00:08:06,435
我效忠於您
I am loyal.
123
00:08:06,440 --> 00:08:07,835
堅實的同盟
An ally.
124
00:08:07,840 --> 00:08:12,175
閉嘴 不然下場和他們一樣
Keep your mouth shut or share their fate.
125
00:08:12,180 --> 00:08:16,815
我決定給你獻身精神一個獎賞
I have a reward for you for your devotion.
126
00:08:16,820 --> 00:08:18,145
求求了 別
Please, no.
127
00:08:18,150 --> 00:08:20,215
除了那件事我什麼都願意
I'll do anything but that.
128
00:08:20,220 --> 00:08:23,985
我要你做什麼你就做什麼
You will do as I wish.
129
00:08:23,990 --> 00:08:28,160
獎賞他
Now, reward him.
130
00:08:29,270 --> 00:08:33,240
喝完 我忠誠的僕人
Drink up now, my loyal servant.
131
00:08:42,680 --> 00:08:44,705
我說過 她在
See? I told you, she's...
132
00:08:57,860 --> 00:08:59,225
相信了吧
See?
133
00:08:59,230 --> 00:09:01,800
立刻變
Presto chango.
134
00:09:05,170 --> 00:09:07,200
看著我
Look at me.
135
00:09:14,080 --> 00:09:17,975
他又變人了
He... he is human again.
136
00:09:17,980 --> 00:09:21,020
放我走 求求你了
Please, let me go.
137
00:09:22,850 --> 00:09:26,215
若是真的 那范·海辛的屍體呢
If you did kill the Van Helsing, where's her body?
138
00:09:26,220 --> 00:09:28,885
我把她大卸八塊 然後埋了
Well, I ended up having to hack her to pieces and bury the bits.
139
00:09:28,890 --> 00:09:31,725
每次我殺她 她都會死而復生
Every time I killed her she just kept coming back to life.
140
00:09:31,730 --> 00:09:33,025
你在哪裡找到她的
Where did you find her?
141
00:09:33,030 --> 00:09:36,025
通過阿克塞爾 朱利葉斯 兩個人類
The humans, Axel and Julius.
10142
00:09:36,030 --> 00:09:39,195
他們殺了你派來追我的三角洲吸血鬼
They killed the Delta vamps you sent after me,
143
00:09:39,200 --> 00:09:41,135
然後把我丟在一邊
then left me for dead.
144
00:09:41,140 --> 00:09:42,735
我跟蹤了他們
I followed them.
145
00:09:42,740 --> 00:09:45,105
他們剛離開華盛頓便遇到了維奧萊特
They met up with Violet just outside of D.C.
146
00:09:45,110 --> 00:09:46,675
他們倆人現在在哪
Where are those humans now?
147
00:09:48,110 --> 00:09:51,110
我把他們殺了 不留後患
I made it nice and slow.
148
00:09:56,620 --> 00:09:58,215
再留一下 好嗎
Stay there for a minute, will you.
149
00:09:58,220 --> 00:09:59,285
可笑
Funny.
150
00:09:59,290 --> 00:10:01,190
你真可笑
You're hilarious.
151
00:10:02,560 --> 00:10:04,255
她在說謊
Her story is a lie.
152
00:10:04,260 --> 00:10:06,425
她在和范·海辛一夥合作
She's working with the Van Helsing allies.
153
00:10:06,430 --> 00:10:08,425
可血是真的
And yet the blood is real.
154
00:10:08,430 --> 00:10:10,025
我們只知道這個
That is all we know.
155
00:10:10,030 --> 00:10:13,065
我厭倦了人類的把戲
I am sick of this human charade.
156
00:10:13,070 --> 00:10:16,305
我要那個項鏈恢復我的力量
I want that amulet to regain my strength
157
00:10:16,310 --> 00:10:19,105
這樣便無人質疑我的霸權了
so that no one questions my supremacy.
158
00:10:19,110 --> 00:10:21,075
你會的 閣下
And you will, my beloved.
159
00:10:21,080 --> 00:10:26,015
但我們不能把命運寄托在陌生人身上
But we cannot put our fate in strangers.
160
00:10:26,020 --> 00:10:28,915
可我相信你
I put my faith in you.
161
00:10:28,920 --> 00:10:30,185
你也是陌生人
For what?
162
00:10:30,190 --> 00:10:33,955
我崇拜你幾個世紀了
I have worshipped you for centuries.
163
00:10:33,960 --> 00:10:36,226
如果她真殺了最後一個范·海辛
If she has, in fact, killed the last Van Helsing then
164
00:10:36,230 --> 00:10:39,055
為什麼不把她也處理掉呢 她也沒用
why not dispose of her too. She serves no further purpose.
165
00:10:39,060 --> 00:10:42,725
你們的小會結束了嗎
Is this little confab over with?
166
00:10:42,730 --> 00:10:44,365
我餓了
I could really use a snack.
167
00:10:44,370 --> 00:10:47,140
幾天沒吃東西了
I haven't fed in days.
168
00:10:47,800 --> 00:10:53,075
我之前聽說你不可信
I was told you couldn't be trusted.
169
00:10:53,080 --> 00:10:55,175
這就是為什麼我要你死
It is why I called for your head.
170
00:10:56,910 --> 00:10:59,445
我足夠聰明改變命運
I was smart enough to change my fate.
171
00:10:59,450 --> 00:11:01,076
適應現狀
Adapt.
172
00:11:01,080 --> 00:11:03,815
你也可以在這用點我的勇氣
You could use a little of that moxie around here.
173
00:11:03,820 --> 00:11:07,815
所以你現在臣服於我了
Oh, so now you are devoted to me, hmm?
174
00:11:09,230 --> 00:11:13,155
像您一樣強大的存在
A presence as powerful as yours,
175
00:11:13,160 --> 00:11:18,095
她不會總能滿足你
the way she keeps failing to satisfy you.
176
00:11:18,100 --> 00:11:20,965
我改變了信仰
I had a change of heart.
177
00:11:20,970 --> 00:11:24,035
我願為你效忠
I like to serve,
178
00:11:24,040 --> 00:11:27,035
給我時間 我會證明我多有用
just give me time and I will show you how well.
179
00:11:27,040 --> 00:11:29,045
很誘人
Oh, it's tempting.
180
00:11:31,450 --> 00:11:35,985
我確實缺少你這種有想法的僕人
It's a pity I am so short on worthy brides.
181
00:11:35,990 --> 00:11:41,315
但畢竟 凡事須謹慎
But still, one can't be too careful these days.
182
00:11:41,320 --> 00:11:43,860
殺了她
Yes, kill her!
183
00:11:48,800 --> 00:11:52,395
我還有很多未被挖掘之處
There's so much more to me than meets the eye.
184
00:11:52,400 --> 00:11:55,070
你不想知道是什麼嗎
Don't you wanna find out what?
185
00:12:10,620 --> 00:12:13,225
我找到了能把我們帶進去的人
I think I found someone who could smuggle us in.
186
00:12:13,230 --> 00:12:14,425
萬事小心
We have to be careful.
187
00:12:14,430 --> 00:12:18,200
我們別無選擇了
I don't think we have a lot of options right now.
10188
00:12:18,205 --> 00:12:19,505
入店行竊者將被槍殺
倖存者將再次被槍殺
189
00:12:23,140 --> 00:12:24,600
是他
That's the guy.
190
00:12:25,440 --> 00:12:27,405
女士們
Ladies.
191
00:12:27,410 --> 00:12:29,475
歡迎光臨
Come on in, look around.
192
00:12:29,480 --> 00:12:31,575
隨便看看
All offers welcome.
193
00:12:31,580 --> 00:12:35,615
帶點紀念品回家
Take a little souvenir back to the real world.
194
00:12:35,620 --> 00:12:39,315
世界末日的信物
A keepsake from the apocalypse.
195
00:12:39,320 --> 00:12:40,990
我們不買東西
We're not buying.
196
00:12:41,990 --> 00:12:46,485
她告訴了我你們想要點什麼
Well, she told me that you want something,
197
00:12:46,490 --> 00:12:49,455
那個東西會讓你們付出代價
and that thing is gonna cost you.
198
00:12:49,460 --> 00:12:51,930
沉重代價
Bigly.
199
00:12:56,540 --> 00:12:58,535
我們不相信你
We don't trust you.
200
00:12:58,540 --> 00:12:59,635
我也不相信我
I don't trust me.
201
00:12:59,640 --> 00:13:02,075
所以呢
What're you gonna do, right?
202
00:13:02,080 --> 00:13:04,275
乞丐 挑肥揀瘦的人 或者別人
Beggars, choosers, yadda yadda.
203
00:13:04,280 --> 00:13:06,575
我們不是來聊天的
We're not here for small talk.
204
00:13:06,580 --> 00:13:12,015
你說你認識一個人 能幫我們穿過那堵牆
You said you know a guy that can get us through the wall.
205
00:13:12,020 --> 00:13:16,115
牆那邊有打擊鎮壓
Yeah, there was a crackdown on the other side,
206
00:13:16,120 --> 00:13:18,425
戒備森嚴
martial law.
207
00:13:18,430 --> 00:13:24,000
風險伴隨著利益 我能得什麼好處
Risk needs rewards, so what's in it for me?
208
00:13:29,100 --> 00:13:31,665
這把劍是新的嗎
That sword is mint.
209
00:13:31,670 --> 00:13:33,235
好吧
Woah, okay.
210
00:13:33,240 --> 00:13:34,605
行吧
Okay.
211
00:13:34,610 --> 00:13:37,275
那是貨真價實的日本鋼嗎
Is that real folded Japanese steel?
212
00:13:37,280 --> 00:13:39,645
武士款
Like Samurai style?
213
00:13:39,650 --> 00:13:41,775
我們正準備去拯救世界
We're planning to save the world.
214
00:13:41,780 --> 00:13:44,275
你可以一塊來
You could be part of that.
215
00:13:45,350 --> 00:13:46,615
抱歉
Sorry.
216
00:13:46,620 --> 00:13:48,715
沒打算做一名超級英雄
Not looking to be a superhero.
217
00:13:54,330 --> 00:13:56,155
你出賣了我們
Did you sell us out?
218
00:13:56,160 --> 00:13:57,355
叛徒
Hmm, traitor?
219
00:13:57,360 --> 00:14:00,595
你把我們的消息賣給了一個賞金獵人嗎
Did you sell us to a bounty hunter?
220
00:14:00,600 --> 00:14:03,635
你們一定是傑珂和艾沃裡
You must be Jack and Ivory.
221
00:14:03,640 --> 00:14:05,265
聲名在外啊
Word gets around.
222
00:14:05,270 --> 00:14:07,640
他們出多少錢買我們的命
What's the price on our heads?
223
00:14:09,740 --> 00:14:12,045
你們確實正被懸賞
Oh, you're wanted, alright.
224
00:14:12,050 --> 00:14:13,805
最好是死了
Preferably dead.
225
00:14:13,810 --> 00:14:16,215
但我不是跟敵人一邊的
But I'm not working with the enemy.
226
00:14:16,220 --> 00:14:18,590
阿克塞爾派我來的
Axel sent me.
227
00:14:21,860 --> 00:14:23,685
你們幾天前剛好錯過他
You just missed him by a couple days.
228
00:14:23,690 --> 00:14:25,685
錯過他跟維奧萊特
Him and Violet.
229
00:14:25,690 --> 00:14:27,225
他們有留下消息嗎
Did they leave a message?
230
00:14:27,230 --> 00:14:28,625
比如他們的計劃什麼的
Some kind of plan?
231
00:14:28,630 --> 00:14:30,695
我送你們去土狼隧道
I'm to get you to the coyote tunnels
232
00:14:30,700 --> 00:14:32,695
你們將橫穿整個特區
so you can get through to D.C.
233
00:14:32,700 --> 00:14:34,465
他們會在城市的盡頭與你們碰面
They'll find you on the other side.
234
00:14:34,470 --> 00:14:35,595
在哪裡見面
Find us where?
235
00:14:35,600 --> 00:14:36,795
默裡迪恩山公園嗎
Meridian Park?
236
00:14:36,800 --> 00:14:38,465
我並不清楚這些
I don't know anything about that.
237
00:14:38,470 --> 00:14:41,640
阿克塞爾只告訴我需要知道的東西
Axel only told me what I needed to know.
238
00:15:04,230 --> 00:15:05,530
應該就是這裡了
That's gotta be it.
239
00:15:46,010 --> 00:15:47,535
我們做到了
We made it.
240
00:15:47,540 --> 00:15:49,540
是啊 牆內的世界
Yeah, inside the wall.
241
00:15:51,140 --> 00:15:53,710
歡迎來到真實世界
Welcome to the real world.
242
00:15:55,210 --> 00:15:57,694
大只佬說過這個地方不怎麼安全
Biggs said this place isn't safe
243
00:15:57,695 --> 00:15:59,350
所以我們還是繼續走吧
so we gotta keep moving.
244
00:16:02,160 --> 00:16:03,656
在安全區內應該有
Inside the safe zone there's supposed
245
00:16:03,660 --> 00:16:05,485
幾千人
to be thousands of people.
246
00:16:05,490 --> 00:16:09,355
汽車 大巴 還有觸手可及的和平日常
Cars, busses, life as close to normal as you can get.
247
00:16:09,360 --> 00:16:11,725
但這是一座鬼城
Yet it's a ghost town.
248
00:16:11,730 --> 00:16:14,465
所有人都躲了起來 不准上街
Everyone's in hiding, forced off the streets.
249
00:16:14,470 --> 00:16:15,935
你以前去過一座城市嗎
Have you been to a city before?
250
00:16:15,940 --> 00:16:18,095
去過 只在死亡之夜裡
Yeah, just in the dead of night.
251
00:16:18,100 --> 00:16:19,165
去捕獵
To hunt.
252
00:16:19,170 --> 00:16:20,305
除了丹佛
Except for Denver.
253
00:16:20,310 --> 00:16:21,910
看啊
Look.
254
00:16:21,915 --> 00:16:23,915
通緝令
維奧萊特·范·海辛 阿克塞爾·米勒 艾沃裡
255
00:16:24,810 --> 00:16:27,910
這兒並不比牆外安全
It's no safer here than it was outside the wall.
256
00:16:30,320 --> 00:16:31,545
眼見為實
Speak for yourself.
257
00:16:31,550 --> 00:16:32,715
我們剛獲得了一項重大的進展
We just gained an advantage.
258
00:16:32,720 --> 00:16:34,215
我並不在通緝令上
I'm not on the wanted poster.
259
00:16:34,220 --> 00:16:35,555
那代表著...
That means...
260
00:16:35,560 --> 00:16:38,320
他們不知道你回來了
They don't know you're back in play.
261
00:16:43,330 --> 00:16:46,525
大家朝這看過來
May I have your attention please?
262
00:16:46,530 --> 00:16:50,735
有人見過這些橙色的毒雲嗎
Has anyone seen these orange clouds of poison?
263
00:16:51,840 --> 00:16:54,435
不 當然沒見過
No, of course not.
264
00:16:54,440 --> 00:16:57,335
毒雲在非常遙遠的西邊
The clouds are far west of here.
265
00:16:57,340 --> 00:17:00,875
但它就是一種恐嚇戰術 讓我們彼此對立
But it is used as a scare tactic to turn us against one another
266
00:17:00,880 --> 00:17:02,975
而不是和真正的敵人作戰
instead of fighting the real enemy.
267
00:17:02,980 --> 00:17:05,245
那就是美國的總統
The President of the United States!
268
00:17:05,250 --> 00:17:08,315
阿克塞爾提到的日晷就在那邊
The sundial Axel mentioned is right over there.
269
00:17:08,320 --> 00:17:09,355
好的
Alright.
270
00:17:09,360 --> 00:17:11,825
那我應該等到這些人們離開嗎
Should I wait until these people leave?
271
00:17:11,830 --> 00:17:12,885
不
No.
272
00:17:12,890 --> 00:17:13,985
你在這等著
You wait here.
273
00:17:13,990 --> 00:17:16,355
沒人通緝我
Nobody's looking for me.
274
00:17:16,360 --> 00:17:17,455
好
Okay.
275
00:17:17,460 --> 00:17:18,725
傑珂
Jack.
276
00:17:18,730 --> 00:17:20,430
一定要小心
Just be careful.
277
00:17:21,370 --> 00:17:23,835
是時候人們把腦袋從沙地裡抬起來
People need to get their heads out of the sand
278
00:17:23,840 --> 00:17:25,565
然後看看到底發生了什麼
and see what's happening.
279
00:17:25,570 --> 00:17:31,005
我們的權利無緣無故被剝奪了
Our rights are being suspended for no reason.
280
00:17:31,010 --> 00:17:33,745
言論自由什麼時候變成違法的了
Does free speech become illegal?
281
00:17:33,750 --> 00:17:35,915
離逮捕行動還有多久
How long before the arrests start?
282
00:17:37,850 --> 00:17:39,545
嘿你 把劍放下
You there. Drop the sword.
283
00:17:39,550 --> 00:17:41,545
告訴我你的身份證
Show me your I.D.
284
00:17:41,550 --> 00:17:43,155
什麼 我並沒有違法
What? I'm not breaking the law.
285
00:17:43,160 --> 00:17:45,015
你不能在公眾場合全副武裝
You're not supposed to be armed in public.
286
00:17:45,020 --> 00:17:46,460
身份證 快
I.D. Now.
287
00:17:47,960 --> 00:17:51,425
人類需要為自由生活的權利而戰
Humanity needs to fight for our rights to live freely,
288
00:17:51,430 --> 00:17:53,795
即使是在這樣的時刻
even during times like this.
289
00:17:53,800 --> 00:17:56,695
自由是這個國家的立足之本
Freedom is what this country stands for!
290
00:17:56,700 --> 00:17:57,865
謝謝
Thank you!
291
00:17:57,870 --> 00:18:00,535
我有身份文件 它們在我的包裡
I have my papers, they're in my bag.
292
00:18:00,540 --> 00:18:01,865
快
Come on.
293
00:18:01,870 --> 00:18:04,335
你希望我直接逮捕你嗎
Do you want me to just arrest you?
294
00:18:04,340 --> 00:18:06,210
摘下兜帽
Drop the hood.
295
00:18:09,280 --> 00:18:10,745
舉起手來 轉過去面朝樹
Hands up! Turn and face the tree!
296
00:18:10,750 --> 00:18:11,920
立刻馬上
Now!
297
00:18:15,420 --> 00:18:16,660
快走
Come on!
298
00:18:18,090 --> 00:18:19,755
那兒有紙條嗎
Was there a note?
299
00:18:19,760 --> 00:18:21,895
那裡有一張紙條 但不是阿克塞爾的
There was a note, but it's not from Axel.
300
00:18:21,900 --> 00:18:22,995
那是誰的
Who?
301
00:18:23,000 --> 00:18:24,425
凡妮莎
Vanessa.
302
00:18:24,430 --> 00:18:25,800
她回來了
She's back.
303
00:18:26,500 --> 00:18:27,695
我認識你
I know you.
304
00:18:27,700 --> 00:18:30,635
前吸血鬼
The former vampire.
305
00:18:30,640 --> 00:18:31,795
跟我來
Come with me.
306
00:18:31,800 --> 00:18:32,905
快
Quick.
307
00:18:32,910 --> 00:18:34,565
我會帶你去抵抗組織
I'll take you to the resistance.
308
00:18:34,570 --> 00:18:35,840
快點
Come on.
309
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
走
Go.
310
00:18:46,890 --> 00:18:49,225
很抱歉 這是預防措施
Sorry about this, precautionary measure.
311
00:18:49,230 --> 00:18:51,060
請在此稍等
Please wait here.
312
00:18:51,960 --> 00:18:53,655
我一點也不喜歡這樣
I don't like this one bit.
313
00:18:53,660 --> 00:18:55,060
我也不喜歡
Me neither.
314
00:19:02,810 --> 00:19:03,810
艾沃裡
Ivory.
315
00:19:07,140 --> 00:19:09,745
歡迎來到特區
Welcome to D.C.
316
00:19:09,750 --> 00:19:11,245
中士韋瑟斯
Sergeant Weath ers?
317
00:19:11,250 --> 00:19:12,445
你們倆認識
You know each other?
318
00:19:12,450 --> 00:19:15,515
她幫我和維奧萊特逃出了柯林斯堡
Yeah, she helped Violet and I escape from Fort Collins.
319
00:19:15,520 --> 00:19:17,245
抱歉給你們上了手環和面罩
Sorry about the cloak and dagger shit.
320
00:19:17,250 --> 00:19:19,085
我們必須謹慎
We have to be cautious.
321
00:19:19,090 --> 00:19:21,455
很高興你能安全回來
Glad to see you made it here safe.
322
00:19:21,460 --> 00:19:23,125
維奧萊特在哪
Where is Violet?
323
00:19:23,130 --> 00:19:25,825
我希望她在安全的地方
Safe somewhere, I hope.
324
00:19:25,830 --> 00:19:26,895
但這是她的妹妹
But this is her sister.
325
00:19:26,900 --> 00:19:29,765
這是傑珂·范·海辛
This is Jack Van Helsing.
326
00:19:29,770 --> 00:19:32,695
我讀過你的檔案
I read your file.
327
00:19:32,700 --> 00:19:34,565
白宮宣稱你失蹤了
The White House reported you missing.
328
00:19:34,570 --> 00:19:35,865
很可能死亡
Presumed dead.
329
00:19:35,870 --> 00:19:37,905
那是我們需要繼續保持的
That's how we should keep it.
330
00:19:37,910 --> 00:19:39,775
暫時而言
For now.
331
00:19:39,780 --> 00:19:41,510
傑珂·范·海辛
Jack Van Helsing.
332
00:19:42,650 --> 00:19:44,980
你是傑珂·范·海辛
You're Jack Van Helsing?
333
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
是
Yeah.
334
00:19:50,820 --> 00:19:55,390
預言完成了閉環
The prophecy, it's come full circle.
335
00:19:56,930 --> 00:20:00,655
你的名字在羅馬代代相傳
Your name has been passed down through generations of Roma.
336
00:20:00,660 --> 00:20:03,125
兩位傑珂·范·海辛是傳奇人物
The two Jack Van Helsings are legendary.
337
00:20:03,130 --> 00:20:04,825
兩位
Two?
338
00:20:04,830 --> 00:20:06,996
第一位是一個穿梭時空的女人
The first was a woman who travelled through time
339
00:20:07,000 --> 00:20:10,265
試圖阻止暗黑者的崛起
to try and stop the rise of the Dark One.
340
00:20:10,270 --> 00:20:11,965
那應該是我
That would be me.
341
00:20:11,970 --> 00:20:16,145
另一個是暗黑者主人的孩子
The other was a child of the Dark One's host.
342
00:20:16,150 --> 00:20:17,805
奧莉維亞的孩子
Olivia's baby?
343
00:20:17,810 --> 00:20:18,905
是的
Yes.
344
00:20:18,910 --> 00:20:21,115
從暗黑者手中被奪走後
Snatched from the arms of the Dark One herself,
345
00:20:21,120 --> 00:20:24,185
你的同姓就開始了范海辛家族的發展
your namesake went off to start the Van Helsing lineage.
346
00:20:24,190 --> 00:20:28,515
史上最棒的吸血鬼獵人
The best vampire hunters of all time.
347
00:20:28,520 --> 00:20:30,655
他創造了我們
He started us?
348
00:20:30,660 --> 00:20:32,825
我一點也聽不懂
I'm not following any of this.
349
00:20:32,830 --> 00:20:36,665
這是一個很長很長的故事
It's a really long story.
350
00:20:36,670 --> 00:20:40,835
所以奧莉維亞的孩子是我的祖先
So Olivia's baby is my ancestor?
351
00:20:40,840 --> 00:20:45,235
哇哦 這真是太奇怪
Wow, that's... super weird.
352
00:20:45,240 --> 00:20:48,675
我們需要一個能困住暗黑者的東西 你有嗎
Do you have what we need to trap the Dark One?
353
00:20:48,680 --> 00:20:51,205
項鏈
The amulet.
354
00:20:51,210 --> 00:20:56,785
是我們的人創造的 用來容納她的黑暗靈魂
Created by our people as a way of containing her dark spirit.
355
00:20:56,790 --> 00:21:00,685
所以我們要把暗黑者困在那玩意裡面
So we're going to trap the Dark One in that thing?
356
00:21:00,690 --> 00:21:03,155
我們還有別的
We have something else as well.
357
00:21:03,160 --> 00:21:06,000
從過去帶回來的一些東西
Something I brought back from the past.
358
00:21:07,030 --> 00:21:09,795
亞歷山大的卷軸
The Scroll of the Alexandria.
359
00:21:09,800 --> 00:21:13,235
唯一能中和暗黑者力量的方法
The only way to neutralize the power of the Dark One.
360
00:21:13,240 --> 00:21:16,765
你知道怎麼解讀嗎
Do you know how to read it?
361
00:21:19,170 --> 00:21:22,010
但我知道有誰可以
But I know someone who does.
362
00:21:24,710 --> 00:21:28,745
找到她的計劃正在展開
The plan to get her is unfolding right now.
363
00:21:30,850 --> 00:21:33,220
在白宮裡
Inside the White House.
364
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
給我安全報告
Give me the security report.
365
00:21:48,200 --> 00:21:50,040
打擾一下
Excuse me. Hey.
366
00:21:54,880 --> 00:21:56,745
你是怎麼進來的
How did you get in here?
367
00:21:56,750 --> 00:21:59,075
我是美國副總統
I am the Vice President of the United States.
368
00:21:59,080 --> 00:22:02,375
進入白宮西翼並沒有違反規定
Entering the West Wing isn't exactly a break in protocol.
369
00:22:02,380 --> 00:22:03,890
警衛
Guards.
370
00:22:04,790 --> 00:22:06,115
艾弗裡
Avery?
371
00:22:06,120 --> 00:22:08,155
你不能不讓我去見總統
You can't deny me access to the president!
372
00:22:08,160 --> 00:22:09,255
我就這麼做了
Just did.
373
00:22:09,260 --> 00:22:10,955
這是違憲的
This is unconstitutional!
374
00:22:10,960 --> 00:22:13,425
她把這個國家變成了獨裁國家
She's turning this country into a dictatorship!
375
00:22:13,430 --> 00:22:15,700
你根本想像不到
You have no idea.
376
00:22:27,010 --> 00:22:28,905
我有東西要給你看
I have something to show you.
377
00:22:28,910 --> 00:22:31,105
一些流浪狗不應該看到的東西
Something stray dogs shouldn't see.
378
00:22:32,450 --> 00:22:34,015
你出去
Go.
379
00:22:34,020 --> 00:22:38,585
但不要走太遠
But do not wander far.
380
00:22:38,590 --> 00:22:42,630
你的願望就是我的命令
Your wish is my command.
381
00:22:51,970 --> 00:22:53,300
怎麼了
And?
382
00:23:03,350 --> 00:23:05,945
傑珂·范·海辛
Jack Van Helsing.
383
00:23:05,950 --> 00:23:08,645
比你想的要聰明
More resourceful than you'd counted on.
384
00:23:08,650 --> 00:23:12,685
她成功從回到過去的旅程裡回來了
She survived her trip to the past after all.
385
00:23:12,690 --> 00:23:16,985
看看她的脖子上有什麼
Look what's around her neck.
386
00:23:16,990 --> 00:23:19,155
看來我不是唯一一個犯錯的人
Seems I'm not the only one who made mistakes.
387
00:23:21,930 --> 00:23:25,265
你必須找到她然後殺了她
You must find her and kill her.
388
00:23:25,270 --> 00:23:27,095
我需要那個項鏈裡的東西
I need what is in that amulet.
389
00:23:27,100 --> 00:23:28,735
是的 你會拿到的 親愛的
Yes, and you will have it, my love.
390
00:23:28,740 --> 00:23:31,410
你的能量會恢復的 我發誓
Your power will be restored, I swear it.
391
00:23:47,160 --> 00:23:51,690
傑珂·范·海辛
Jack Van Helsing.
392
00:24:19,660 --> 00:24:20,685
你不應該出現在這裡
You shouldn't be here.
393
00:24:20,690 --> 00:24:22,595
太危險了
It's too risky.
394
00:24:22,600 --> 00:24:24,195
我穿越時間回到過去
I didn't travel through time and back
395
00:24:24,200 --> 00:24:26,095
並不是為了做個旁觀者
to hang out on the sidelines.
396
00:24:26,100 --> 00:24:28,965
我要把這個消息帶給我媽媽
I need to get this message to my mother.
397
00:24:28,970 --> 00:24:30,095
好吧
Alright.
398
00:24:30,100 --> 00:24:31,795
我會留意警察的巡邏
I'll keep watch for a police patrol.
399
00:24:31,800 --> 00:24:32,965
去吧
Go ahead.
400
00:24:32,970 --> 00:24:37,005
你會被當場逮捕
You will be arrested on sight.
401
00:24:37,010 --> 00:24:38,440
沒有例外
No exceptions.
402
00:24:42,050 --> 00:24:48,285
嘿 你在做什麼
Hey, what're you doing?
403
00:24:48,290 --> 00:24:50,720
你會被逮捕...
You will be arrested...
404
00:25:18,050 --> 00:25:19,285
我什麼都不知道
I don't know anything!
405
00:25:19,290 --> 00:25:20,715
我剛只是在公園裡散步
I was just walking in the park!
406
00:25:20,720 --> 00:25:21,815
不要撒謊
Don't lie.
407
00:25:21,820 --> 00:25:23,615
為什麼你要跟蹤傑珂
Why were you following Jack?
408
00:25:24,920 --> 00:25:27,085
下一個問題
Next question.
409
00:25:27,090 --> 00:25:30,665
你是誰 還有為什麼你知道我的名字
Who are you and how do you know my name?
410
00:25:33,170 --> 00:25:35,070
因為我就是你的母親
Because I'm your mother.
411
00:25:37,640 --> 00:25:39,005
你是說你就是凡妮莎
You're saying you're Vanessa?
412
00:25:39,010 --> 00:25:40,735
我沒說
I'm not saying it.
413
00:25:40,740 --> 00:25:42,205
我就是
I am.
414
00:25:42,210 --> 00:25:45,240
我在暗世界裡學了一兩個把戲
I learned a trick or two in the Dark Realm.
415
00:25:46,980 --> 00:25:48,105
證明一下
Prove it.
416
00:25:48,110 --> 00:25:49,445
變回我媽媽
Morph into my mother.
417
00:25:49,450 --> 00:25:51,315
我們得聰明點 傑珂
We have to play smarter than that, Jack.
418
00:25:51,320 --> 00:25:54,115
到處都有監控攝像頭
There are surveillance cameras everywhere.
419
00:25:54,120 --> 00:25:57,685
他們知道我們是誰 我們的真實身份
They see who either of us are, who we really are,
420
00:25:57,690 --> 00:26:02,195
計劃還沒開始就結束了
the plan is over before it starts.
421
00:26:02,200 --> 00:26:04,425
如果你真是凡妮莎
If you really are Vanessa,
422
00:26:04,430 --> 00:26:07,765
說一件只有她知道的事
tell me something only she would know.
423
00:26:07,770 --> 00:26:10,195
你上次見我的時候做了什麼
What did you do the last time you saw me?
424
00:26:10,200 --> 00:26:14,370
我打開了暗世界的傳送門把你送回了過去
I opened a portal in the Dark Realm and sent you to the past.
425
00:26:19,450 --> 00:26:24,280
天啊 真的是你
Oh, my God... it really is you?
426
00:26:26,190 --> 00:26:27,985
對你而言在那太危險了
It's too dangerous for you in there.
427
00:26:27,990 --> 00:26:29,416
如果她們知道你真實身份的話...
If they find out who you really are...
428
00:26:29,420 --> 00:26:30,815
不必擔心我
Don't worry about me.
429
00:26:30,820 --> 00:26:33,225
為接下來的事兒做好準備就行了
Just get ready for what's coming.
430
00:26:33,230 --> 00:26:34,485
巴斯利
Bathory.
431
00:26:34,490 --> 00:26:36,695
我會把她帶到你面前
I'm gonna bring her right to you.
432
00:26:36,700 --> 00:26:38,195
- 什麼時候 - 很快
- When? - Soon.
433
00:26:38,200 --> 00:26:40,195
最快可能是明天
Tomorrow if I can.
434
00:26:40,200 --> 00:26:43,935
留給你準備的時間不多了
So you don't have much time to prepare.
435
00:26:43,940 --> 00:26:47,465
你信任現在和你一起的這些人嗎
Do you trust these people you're with?
436
00:26:47,470 --> 00:26:48,935
你確定嗎
Are you sure?
437
00:26:48,940 --> 00:26:50,475
羅姆人參與這場鬥爭
The Roma have been fighting this fight
438
00:26:50,480 --> 00:26:52,375
比范海辛家族還要久
longer than the Van Helsings.
439
00:26:52,380 --> 00:26:55,845
他們不會讓我們失望的
They won't let us down.
440
00:26:55,850 --> 00:26:58,815
阿克塞爾和維奧萊特呢
And what about Axel and Violet?
441
00:26:58,820 --> 00:27:01,885
他們成功過來沒有
Did they make it?
442
00:27:01,890 --> 00:27:03,715
應該是的
I think so.
443
00:27:03,720 --> 00:27:05,730
但目前為止我們還沒找到他們
So far no sign of them.
444
00:27:08,190 --> 00:27:09,855
不能再等下去了
We can't wait.
445
00:27:09,860 --> 00:27:12,725
我們只能自己著手辦這件事
We'll have to do this ourselves.
446
00:27:12,730 --> 00:27:14,265
怎麼做? 巴斯利她是...
How? I mean, Bathory is...
447
00:27:14,270 --> 00:27:19,935
我會幫你控制住她 然後你咬她就行了
I'll be there to help control her so you can bite her.
448
00:27:19,940 --> 00:27:23,875
你自己沒試過咬她
You haven't tried yourself?
449
00:27:23,880 --> 00:27:29,075
我被長老亞巴頓咬過了 他並沒有轉換或死掉
I was bit by the elder Abadon and he didn't turn or die.
450
00:27:29,080 --> 00:27:32,015
我可能已經沒有這個能力了
I don't think I have the power.
451
00:27:32,020 --> 00:27:35,145
但是你和維奧萊特
But you and Violet?
452
00:27:35,150 --> 00:27:38,785
你們是漢森的下一代武器
You're the next generation of Hansen's weapon.
453
00:27:38,790 --> 00:27:42,360
他專門設計你們去做這個
He designed you to do this.
454
00:27:44,830 --> 00:27:48,295
我咬了暗黑者
I bit the Dark One.
455
00:27:48,300 --> 00:27:51,865
得到了她的一小部分
I got a small bit of her.
456
00:27:51,870 --> 00:27:55,005
她的一部分黑暗力量
Part of her darkness.
457
00:27:55,010 --> 00:27:57,075
我能感受到她
I could feel her.
458
00:27:57,080 --> 00:28:01,905
原來這才是她力量不足的原因
So that's why she's not at full strength.
459
00:28:01,910 --> 00:28:05,175
維奧萊特曾經試著喝下去 但是她吐出來了
Violet took her in and she spat it back out.
460
00:28:05,180 --> 00:28:06,687
她說這感覺太糟糕了
She said it was awful,
461
00:28:06,688 --> 00:28:08,345
彷彿被這力量控制附身了
that she felt possessed by its power.
462
00:28:08,350 --> 00:28:10,560
她勉強才活下來
She hardly survived.
463
00:28:14,860 --> 00:28:17,325
你和維奧萊特與眾不同
You and Violet are something else.
464
00:28:17,330 --> 00:28:20,425
你知道這點 對吧
You know that, right?
465
00:28:22,130 --> 00:28:24,495
我們從你那遺傳來的
We get it from you.
466
00:28:24,500 --> 00:28:26,565
也許有一部分吧
Part of it, maybe.
467
00:28:26,570 --> 00:28:29,935
但是剩下都是你們自己的勇氣
But the rest is just your own courage.
468
00:28:29,940 --> 00:28:33,075
你們自己的決心
Your own determination.
469
00:28:33,080 --> 00:28:36,280
我為你們自豪
I'm proud of you.
470
00:28:41,120 --> 00:28:44,290
我們現在要分別了
We should part ways for now.
471
00:28:45,490 --> 00:28:49,025
嘿...如果事情進展不順利的話...
Hey... if all this doesn't work out...
472
00:28:49,030 --> 00:28:50,525
會順利的
It will.
473
00:28:50,530 --> 00:28:52,565
要有信心
Believe it.
474
00:28:52,570 --> 00:28:55,230
我們很快會再見的
I'll see you soon.
475
00:29:13,390 --> 00:29:15,490
早上好
Good morning.
476
00:29:17,590 --> 00:29:19,385
你來晚了
You were out late.
477
00:29:19,390 --> 00:29:21,985
總有人是有個人生活的
Some of us have a life.
478
00:29:23,130 --> 00:29:27,970
我轉化後的整個時期都比你力量更強
I have beaten better than you in my extensive life.
479
00:29:29,030 --> 00:29:33,105
我才是暗黑者唯一的新娘
I am the one and only bride of the Dark One
480
00:29:33,110 --> 00:29:36,980
並且我打算讓事情一直保持如此
and I am going to stay that way.
481
00:29:49,820 --> 00:29:51,015
深表懷疑
Doubt that.
482
00:29:54,960 --> 00:29:56,425
對於一個低等級的垃圾白人吸血鬼來說
You are surprisingly strong
483
00:29:56,430 --> 00:30:01,125
你出奇得強大
for some low-level white trash vampire.
484
00:30:01,130 --> 00:30:02,435
謝謝您
Thanks?
485
00:30:02,440 --> 00:30:07,305
但是你經歷過真正的痛苦麼 妮娜
But have you ever experienced real pain, Nina?
486
00:30:07,310 --> 00:30:10,005
你將會緩慢地死去
You're just gonna die slowly.
487
00:30:10,010 --> 00:30:13,175
我們並不趕時間
No need to rush matters.
488
00:30:13,180 --> 00:30:18,375
我們能讓這種狀況持續十幾二十年
We can just keep it like this, let's say, a decade or two?
489
00:30:18,380 --> 00:30:20,445
用小尖刺一點一點...
With little spikes...
490
00:30:21,520 --> 00:30:24,685
話又說回來 看到你虛弱無力的腦子
Then again it would be so pleasing to see your feeble
491
00:30:24,690 --> 00:30:28,930
從你醜陋的鼻孔裡流出來真令人高興
little brains leak out through that ugly nose of yours.
492
00:30:35,970 --> 00:30:37,540
你先動手的
You first.
493
00:30:46,950 --> 00:30:50,420
看看你到底有多強吧
Let's see how powerful you really are.
494
00:31:05,970 --> 00:31:08,065
孩子們 別鬧了
Children, please.
495
00:31:08,070 --> 00:31:10,395
不用為我大打出手
No need to fight over me.
496
00:31:10,400 --> 00:31:11,495
如您所願
As you wish.
497
00:31:11,500 --> 00:31:14,365
我抓到她偷偷溜回來
I caught her sneaking back in.
498
00:31:14,370 --> 00:31:16,275
我出去跟蹤范海辛了
I was out tracking the Van Helsing.
499
00:31:16,280 --> 00:31:19,275
我知道她在哪兒 而且她手上有項鏈
I know where she is, and she has the amulet.
500
00:31:19,280 --> 00:31:21,005
你說謊
Lies.
501
00:31:21,010 --> 00:31:25,245
所以棘手的傑珂在哪兒呢
So where is this slippery Jack?
502
00:31:25,250 --> 00:31:28,015
在牆附近的一處倉庫裡
In a warehouse near the wall.
503
00:31:28,020 --> 00:31:30,455
我今晚就能過去 殺了她
I can go there tonight, kill her,
504
00:31:30,460 --> 00:31:33,455
然後把您期望的東西帶回來
and bring back what you desire.
505
00:31:33,460 --> 00:31:35,155
今晚
Tonight?
506
00:31:35,160 --> 00:31:36,395
這麼快
As soon as that?
507
00:31:36,400 --> 00:31:37,625
絕對的
Absolutely.
508
00:31:37,630 --> 00:31:42,665
您的擔心煙消雲散 您的力量全部恢復
All your worries will be over, and your strength restored.
509
00:31:44,270 --> 00:31:45,365
確實
Indeed.
510
00:31:45,370 --> 00:31:47,135
別讓在項鏈這麼大的事情上信任她
Do not trust her with the amulet.
511
00:31:47,140 --> 00:31:48,665
你是想跟著一起來嗎
I mean, do you wanna tag along?
512
00:31:48,670 --> 00:31:50,575
行啊 不過我可不照看你
Fine, but I am not looking out for you.
513
00:31:50,580 --> 00:31:52,340
- 我不想你去... - 閉嘴
- I don't want you... - Silence.
514
00:31:54,450 --> 00:31:56,275
現在出發
Go immediately.
515
00:31:56,280 --> 00:31:58,115
把她偷走的我的部分釋放出來
Release the part of me that she stole
516
00:31:58,120 --> 00:32:01,315
然後為我帶回范海辛的頭顱
and bring back the Van Helsing head.
517
00:32:01,320 --> 00:32:02,555
現...現在
Right-right now?
518
00:32:02,560 --> 00:32:03,855
當然了 親愛的
Of course, my darling.
519
00:32:03,860 --> 00:32:07,055
唾手可得的東西為什麼還要再等
Why wait when there is so much to gain?
520
00:32:07,060 --> 00:32:10,695
還是說你還有別的想法
Or is there another reason you wish to delay?
521
00:32:10,700 --> 00:32:12,025
好吧
Fine.
522
00:32:12,030 --> 00:32:13,725
那我們走
Let's go then.
523
00:32:13,730 --> 00:32:15,565
不是你 親愛的
Not you, my dear.
524
00:32:15,570 --> 00:32:18,100
巴斯利會處理好這件事的
Bathory will take care of this.
525
00:32:19,170 --> 00:32:21,335
只有她嗎
Just her?
526
00:32:21,340 --> 00:32:23,175
謝謝 我的愛
Thank you, my love.
527
00:32:23,180 --> 00:32:25,805
我不會讓你失望的
I will not fail you.
528
00:32:25,810 --> 00:32:27,375
但我才是找到范海辛的人
But I'm the one that found her
529
00:32:27,380 --> 00:32:29,815
而她一次又一次的辜負了您的期待
and she has failed you time and time again.
530
00:32:29,820 --> 00:32:33,185
你是在質疑我的決策嗎
Are you questioning my decisions?
531
00:32:33,190 --> 00:32:36,085
需要我提醒你 我曾經想要
Do I need to remind you that I have called
532
00:32:36,090 --> 00:32:38,355
處決過你這件事兒嗎
for your execution once before?
533
00:32:38,360 --> 00:32:40,455
她才是處決從一開始就辦砸了的主要原因
She's the whole reason that execution was botched
534
00:32:40,460 --> 00:32:42,285
她...
in the first place! She...
535
00:32:43,400 --> 00:32:47,495
你待在這裡
You will stay here.
536
00:32:47,500 --> 00:32:49,995
而你把我想要的東西帶回來
And you will bring me what I desire
537
00:32:50,000 --> 00:32:53,240
如若不然 親愛的 你將會死去
or you, my love, will die.
538
00:33:11,590 --> 00:33:13,555
我收集了盡可能多的武器
I'll gather as much firepower as possible,
539
00:33:13,560 --> 00:33:14,605
彙集了大量士兵
as many troops.
540
00:33:14,610 --> 00:33:15,795
我的人馬上能準備好
My people will be ready.
541
00:33:15,800 --> 00:33:18,325
明晚之前應該會有五十位以上的戰士做好準備
I should be able to get 50 or more fighters by tomorrow night.
542
00:33:18,330 --> 00:33:19,735
如果你需要幫助直接和我說就行
Let me know if you need any help.
543
00:33:19,740 --> 00:33:22,735
我們怎麼困住她 用魔法嗎
And how are we gonna trap her, you know, magic?
544
00:33:22,740 --> 00:33:24,066
我們打算朝她扔一堆...
We're gonna have to throw a lot at her...
545
00:33:24,070 --> 00:33:25,905
噓 等等 安靜
Shh. Wait. Quiet.
546
00:33:25,910 --> 00:33:27,005
怎麼了
What?
547
00:33:27,010 --> 00:33:30,150
我覺得...我好像聽到了什麼
I just... I thought I heard something.
548
00:33:35,580 --> 00:33:36,645
有埋伏
Ambush!
549
00:33:52,270 --> 00:33:53,935
你們快走 你們快走
You guys go! You guys go!
550
00:33:53,940 --> 00:33:55,800
走 走
Go! Go!
551
00:34:14,560 --> 00:34:15,730
殺了她
Kill her!
552
00:34:36,750 --> 00:34:37,845
呼吸 呼吸
Breathe. Breathe.
553
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
凡妮莎在哪兒
Where's Vanessa?
554
00:34:38,855 --> 00:34:41,055
我不知道 這一切都不在計劃中
I don't know, this wasn't part of the plan.
555
00:34:43,790 --> 00:34:45,985
你應該讓我去
You should have let me go.
556
00:34:45,990 --> 00:34:47,815
風險太高了
The stakes are too high.
557
00:34:47,820 --> 00:34:49,690
我也是這麼覺得的
My thoughts exactly.
558
00:34:51,660 --> 00:34:55,995
巴斯利已經伴我幾個世紀了
Bathory has been by my side for centuries.
559
00:34:56,000 --> 00:35:00,695
她也許有她的過失 但她崇拜我
She may have her faults but she worships me
560
00:35:00,700 --> 00:35:04,005
她的每一寸肌膚都崇拜我
with every fibre of her being.
561
00:35:04,010 --> 00:35:06,835
但你呢
But you?
562
00:35:06,840 --> 00:35:08,875
我怎麼能把項鏈讓你保管
How could I trust you with the amulet?
563
00:35:08,880 --> 00:35:13,445
我怎麼能把我的一部分交給你
With a piece of myself?
564
00:35:13,450 --> 00:35:16,285
相信我
Trust me?
565
00:35:16,290 --> 00:35:23,325
我冒著生命危險只是為了見到你
I... I put my life on the line just by coming to you.
566
00:35:23,330 --> 00:35:25,785
是的
Yes.
567
00:35:25,790 --> 00:35:30,325
但是你沒有告訴我所有事情
But you are not telling me everything.
568
00:35:30,330 --> 00:35:37,605
比如 你是怎麼知道我的一部分能量
For instance, how did you know that my spirit was trapped
569
00:35:37,610 --> 00:35:40,035
被困在范海辛脖子上的項鏈中的
in that vial around the Van Helsing neck?
570
00:35:40,040 --> 00:35:43,050
你怎麼能知道這件事
How could you know that?
571
00:35:50,790 --> 00:35:51,845
你該走了 傑珂
You've gotta go, Jack.
572
00:35:51,850 --> 00:35:53,015
你得快走 好嗎
You gotta leave me, okay?
573
00:35:53,020 --> 00:35:54,285
你得快走
You gotta go.
574
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
走啊
Go!
575
00:35:57,365 --> 00:35:58,995
這可能是我們唯一的機會
This might be our only shot.
576
00:35:59,000 --> 00:36:00,095
做吧
Do it.
577
00:36:00,100 --> 00:36:01,195
去吧
Go.
578
00:36:07,500 --> 00:36:08,535
走
Go!
579
00:36:08,540 --> 00:36:10,205
你在幹嘛
What are you doing?!
580
00:36:10,210 --> 00:36:11,910
不 傑珂
Jack, no!
581
00:36:14,910 --> 00:36:15,975
嗨
Hey!
582
00:36:15,980 --> 00:36:20,045
你在找誰麼 還是在找什麼東西
Are you looking for someone, or something?
583
00:36:20,050 --> 00:36:22,420
來到我這
Come to me.
584
00:36:26,890 --> 00:36:30,630
我能感受到我的至愛的力量
I can feel my beloved's power from here.
585
00:36:35,100 --> 00:36:36,970
傑珂
Jack!
586
00:36:39,770 --> 00:36:42,565
你看起來很不安 我的孩子
You seem upset, my child.
587
00:36:42,570 --> 00:36:46,740
告訴我一切 你的頭腦才能安息
Tell me all and your mind will be at rest.
588
00:36:51,010 --> 00:36:53,145
我好奇心重
I got curious.
589
00:36:53,150 --> 00:36:56,385
偷聽到了一部分內容
Eavesdropped a little.
590
00:36:56,390 --> 00:37:00,055
我應該告訴你的
I should have come clean.
591
00:37:00,060 --> 00:37:05,455
實際上我只是想給你留下一個好印象
The truth is I just wanted to impress you a little.
592
00:37:08,360 --> 00:37:10,070
也許是
Perhaps.
593
00:37:12,800 --> 00:37:15,465
也許不是
Perhaps not.
594
00:37:15,470 --> 00:37:25,570
但是我覺得你是個有趣的謎團
But I find you an intriguing mystery.
595
00:37:32,050 --> 00:37:36,055
很快 我就能擁有全部力量
Soon I will have all the power I need
596
00:37:36,060 --> 00:37:40,825
讓人類對我卑躬屈膝
to bring the humans to their knees.
597
00:37:40,830 --> 00:37:45,170
最後的范海辛正在死去
The last Van Helsing is dying as we speak.
598
00:37:45,800 --> 00:37:47,335
來吧傑珂
Come, Jack.
599
00:37:47,340 --> 00:37:49,735
乖乖受死吧
Come and meet your death.
600
00:37:49,740 --> 00:37:51,305
沒問題
No problem.
601
00:37:51,310 --> 00:37:54,175
哈哈 接近了
Ah-ah, close enough.
602
00:37:54,180 --> 00:37:57,405
首先是項鏈
First, the amulet.
603
00:37:57,410 --> 00:37:59,050
不
No!
604
00:38:01,280 --> 00:38:03,385
今晚 親愛的
So tonight, my darling,
605
00:38:03,390 --> 00:38:04,794
你得和我呆在一起
you must stay with me
606
00:38:04,795 --> 00:38:07,290
這是一個你沒法造成任何破壞的地方
where you can do no harm.
607
00:38:11,430 --> 00:38:12,760
不
No!
608
00:38:16,060 --> 00:38:23,970
你的頭將會成為我給我的至愛的絕好禮物
What a lovely gift your head will make for my beloved.
609
00:39:45,520 --> 00:39:46,520
咬她
Bite her!
610
00:40:03,670 --> 00:40:05,210
來吧 巴斯利
Come on, Bathory.
611
00:40:11,580 --> 00:40:13,120
巴斯利
Bathory.
612
00:40:13,980 --> 00:40:15,745
記得我麼
Remember me?
613
00:40:15,750 --> 00:40:17,285
你回來了
You're back.
614
00:40:17,290 --> 00:40:19,290
你是人類
You're human.
615
00:40:41,210 --> 00:40:43,675
已經沒事了
You're okay.
616
00:40:43,680 --> 00:40:45,045
我就在這
I'm... I'm right here.
617
00:40:46,110 --> 00:40:47,175
沒事了 沒事了
It's okay! It's okay!
618
00:40:47,180 --> 00:40:48,475
我是個朋友
I'm a friend.
619
00:40:48,480 --> 00:40:50,385
- 緊緊抓住她 - 我正嘗試著呢
- Hang on to her. - I'm trying!
620
00:40:50,390 --> 00:40:52,645
- 發生什麼了 - 我不知道
- What's happening? - I don't know.
621
00:40:52,650 --> 00:40:53,660
沒事了
It's okay.
622
00:40:55,460 --> 00:40:57,255
沒事了 你安全了
It's okay. You're safe.
623
00:40:57,260 --> 00:40:59,330
沒事了沒事了
It's okay. It's okay.
624
00:41:01,500 --> 00:41:03,230
她死了
She's gone.
625
00:41:05,800 --> 00:41:08,170
她不在了
She's gone.
626
00:41:17,580 --> 00:41:20,790
說實話 我覺得你也對她沒什麼興趣了
I thought you were kinda done with her, to be honest.
627
00:41:26,630 --> 00:41:30,225
為什麼你這麼想和她一起去
Why were you so eager to go with her?
628
00:41:30,230 --> 00:41:34,765
因為我知道她會失敗
Because I knew she would fail.
629
00:41:34,770 --> 00:41:35,835
是的
Yes.
630
00:41:35,840 --> 00:41:38,165
或者你確保她會失敗
Or to ensure she did.
631
00:41:38,170 --> 00:41:41,170
我不知道你在說些什麼
I have no idea what you're talking about.
632
00:41:42,940 --> 00:41:44,475
你
You.
633
00:41:44,480 --> 00:41:45,580
你
You.
634
00:41:47,780 --> 00:41:54,045
你和范海辛家族沆瀣一氣
You were working with the Van Helsing.
635
00:41:54,050 --> 00:41:59,985
你把她的血帶過來讓事情開始發生
You came here with her blood to set things in motion.
636
00:41:59,990 --> 00:42:02,125
不
No.
637
00:42:02,130 --> 00:42:09,135
是你把我困在暗世界 想用這種方式擊垮我
It was you trapping me in the Dark Realm as a way to break me.
638
00:42:09,140 --> 00:42:11,705
但它只令我更強大
It only made me stronger.
639
00:42:11,710 --> 00:42:14,735
更有力
More powerful.
640
00:42:14,740 --> 00:42:19,505
你無法傷害我
You can't harm me.
641
00:42:19,510 --> 00:42:21,850
是時候讓我們該試試看了
Maybe it's time we found out.
60155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.