All language subtitles for Van.Helsing.S05E11.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,685 《凡妮莎海辛》前情回顧 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:01,690 --> 00:00:04,045 如果要把克裡斯托夫藏起來 If we have to hide baby Kristoff 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,495 他需要一個新名字 he will need a new name. 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,325 傑珂如何 What about Jack? 5 00:00:07,330 --> 00:00:09,495 傑珂·范·海辛 Jack Van Helsing. 6 00:00:09,500 --> 00:00:13,035 我們需要分頭行事 What we need is to split up. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,545 我不想這麼說 但只有把你們兩人分開 I hate to say it, but splitting the two of you up 8 00:00:15,550 --> 00:00:16,551 才能保證你們中間至少有一個人 is the only way to make sure 9 00:00:16,555 --> 00:00:19,005 能找到祭司 that at least one of you makes it to the Oracle. 10 00:00:19,010 --> 00:00:21,105 到了之後我們怎麼找到對方呢 How're we gonna find each other once we're there? 11 00:00:21,110 --> 00:00:23,175 那有個叫默裡迪恩山公園的地方 There's a place called Meridian Park, 12 00:00:23,180 --> 00:00:25,145 裡面有個日晷 it has a sundial in it. 13 00:00:25,150 --> 00:00:28,385 誰先到 就藏一張紙條在那 我們就會見面 Whoever gets there first hide a note, we'll meet up. 14 00:00:28,390 --> 00:00:30,145 你說過暗黑者在華盛頓特區 You said the Dark One's in D.C.? 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,985 我會去那裡 That's where I'll be. 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,457 你就這樣逛到白宮 You're just gonna stroll up to the White House, 17 00:00:33,461 --> 00:00:35,085 以一己之力對抗整個軍隊嗎 take on the whole military by yourself? 18 00:00:35,090 --> 00:00:36,755 我需要一個偽裝 I'll need a disguise. 19 00:00:36,760 --> 00:00:38,895 一個暗黑者永遠不會懷疑的人 Someone the Dark One will never suspect. 20 00:00:38,900 --> 00:00:40,700 我有個完美人選 I have the perfect candidate. 21 00:00:49,570 --> 00:00:51,675 恐懼永存 Fear is eternal. 22 00:00:51,680 --> 00:00:54,705 野心不朽 Ambition is immortal. 23 00:00:54,710 --> 00:00:58,205 猜疑是盔甲 Suspicion is armour. 24 00:00:58,210 --> 00:01:04,685 復仇才能生存 我要生存 Vengeance is survival, and I will survive. 25 00:01:04,690 --> 00:01:07,285 戰無不勝 Unvanquished. 26 00:01:07,290 --> 00:01:11,660 我是德古拉 My name is Dracula. 27 00:01:16,800 --> 00:01:19,135 她讓我們來一定有原因 She brought us here for a reason, 28 00:01:19,140 --> 00:01:21,135 這是肯定的 that much is certain. 29 00:01:21,140 --> 00:01:25,375 也許吧 Yes, I suppose she did. 30 00:01:25,380 --> 00:01:26,705 也許 Suppose? 31 00:01:26,710 --> 00:01:30,075 畢竟無視她邀請的人 Well, considering any who ignored her invitation 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,375 不是被追殺就是被斬首了 were hunted down and beheaded... 33 00:01:32,380 --> 00:01:37,285 我賭她一定有特別的打算 Yes, I wager she has something particular in mind. 34 00:01:37,290 --> 00:01:41,285 偉大的統治者身邊都有一位顧問 Every great ruler needs a council beside her, 35 00:01:41,290 --> 00:01:45,495 規勸她 為她解憂 to advise, to share in the burdens. 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,155 我們都是有能之士 And we've all shown our skills. 10037 00:01:48,160 --> 00:01:51,625 倫納德鐵腕統治芝加哥 Leonard has ruled his brood in Chicago 38 00:01:51,630 --> 00:01:54,835 長達數十年 with an iron fist for decades. 10039 00:01:54,840 --> 00:01:58,665 盧克雷西亞從邁阿密到新奧爾良的路上 Lucretia cut the throats of every other vampire 40 00:01:58,670 --> 00:02:02,375 把礙事的吸血鬼個個割了喉 who got in her way from Miami to New Orleans. 41 00:02:02,380 --> 00:02:03,905 崛起之前 我們都有光輝事跡 We've all made our mark 42 00:02:03,910 --> 00:02:07,475 崛起之後 我們更如魚得水 before the rising and flourished afterward. 43 00:02:07,480 --> 00:02:10,515 除了你 Except you. 44 00:02:10,520 --> 00:02:13,815 你到底是誰 Who are you? 45 00:02:13,820 --> 00:02:16,155 你來自哪 Where do you come from? 46 00:02:16,160 --> 00:02:18,655 我 Me? 47 00:02:18,660 --> 00:02:21,355 我來自很多地方 I come from many places. 48 00:02:21,360 --> 00:02:23,365 我曾環遊世界 I have roamed the earth. 49 00:02:23,370 --> 00:02:26,395 也曾徘徊在世界的深淵 I have lingered in the depths of existence. 50 00:02:26,400 --> 00:02:29,005 都是些托詞 Enough of your evasion. 51 00:02:29,010 --> 00:02:33,635 如果傳言為真 暗黑者被削弱了 If the rumours are true and the Dark One is weakened, vulnerable, 52 00:02:33,640 --> 00:02:36,245 力量便會轉移以維持平衡 there may well be a shift in the balance of power. 53 00:02:36,250 --> 00:02:38,815 如果你認為區區一個外人能夠替代 And if you think an outsider can take a position 54 00:02:38,820 --> 00:02:40,075 本該屬於我的位置 that is rightfully mine... 55 00:02:40,080 --> 00:02:41,750 本該屬於你 Rightfully yours? 56 00:02:43,020 --> 00:02:45,185 我不記得有誰 I do not recall anything being offered 57 00:02:45,190 --> 00:02:48,015 給了邀請 加入我們 with the invitation to join us. 58 00:02:48,020 --> 00:02:50,730 你不該隨意相信謠言 You should be more careful listening to rumours. 59 00:02:51,690 --> 00:02:53,525 抱歉 Please. 60 00:02:53,530 --> 00:02:55,325 無意冒犯 I meant no offence. 61 00:02:55,330 --> 00:02:57,830 沒人在意 And none has been taken. 62 00:03:06,980 --> 00:03:08,845 你們都是我忠實的僕人 All of you are my loyal servants, 63 00:03:08,850 --> 00:03:12,915 我相信我的野心就是你們的野心 I am sure your only ambitions are those that I provide. 64 00:03:12,920 --> 00:03:14,850 閣下 Your excellency. 65 00:03:17,250 --> 00:03:20,455 你確實應該維護你的權益 You were right to defend your position. 66 00:03:20,460 --> 00:03:23,925 你在吸血鬼一生中做的一切 Everything you have done for your entire vampire life 67 00:03:23,930 --> 00:03:28,400 就是為了此刻 has lead you to this exact moment. 68 00:03:29,430 --> 00:03:35,635 你們所有人 強大團結的力量 無限的決心 All of you, your impressive amassing of power, 69 00:03:35,640 --> 00:03:42,205 你們會變得比以前更強大 your endless determination to become more than you were. 70 00:03:43,610 --> 00:03:49,885 我在暗世界等了太久 All the while I wasted away in the Dark Realm 71 00:03:49,890 --> 00:03:53,660 獨自一人 孤立無援 alone and unaided! 72 00:03:56,860 --> 00:04:03,595 你們每個人都會得到你們應得的 All of you, every one of you will get what you deserve. 73 00:04:03,600 --> 00:04:06,540 野心的戰利品 The spoils of ambition. 74 00:04:19,880 --> 00:04:24,350 還有誰要發表意見嗎 Anyone else care to share their opinion? 75 00:04:41,000 --> 00:04:44,635 請 手下留情 Please... take mercy... 76 00:04:44,640 --> 00:04:48,005 手下留情 Oh, take mercy. 77 00:04:48,010 --> 00:04:55,590 他們一命嗚呼 但你 我要慢慢來 They died quickly but I, I'm going to take my time with you. 78 00:05:08,630 --> 00:05:10,795 你殺了他們 You killed the others. 79 00:05:10,800 --> 00:05:12,795 為什麼 Why? 80 00:05:12,800 --> 00:05:16,505 他們認為我不堪一擊 They believed I was weak and vulnerable. 81 00:05:16,510 --> 00:05:21,010 你也這麼認為嗎 親愛的巴斯利 Do you share in that treachery, sweet Bathory? 82 00:05:26,280 --> 00:05:28,645 抱歉來晚了 Sorry I'm late. 83 00:05:28,650 --> 00:05:31,245 看來我錯過了樂趣 Looks like I missed all the fun. 84 00:05:31,250 --> 00:05:33,915 你是誰 And who might you be? 85 00:05:33,920 --> 00:05:35,485 我是妮娜 I'm Nina. 86 00:05:35,490 --> 00:05:37,655 你聽過我 Surely you've heard of me. 87 00:05:37,660 --> 00:05:41,055 與敵人共謀的人 The one who conspires with our enemies. 88 00:05:41,060 --> 00:05:43,995 我不是下令暗殺了嗎 I thought I had you assassinated. 89 00:05:44,000 --> 00:05:46,795 可以現在動手 That can be easily rectified. 90 00:05:46,800 --> 00:05:48,465 我不會這樣做的 Not sure you wanna do that. 91 00:05:48,470 --> 00:05:50,935 你哪來的自信 And why's that? 92 00:05:50,940 --> 00:05:55,310 因為我剛為你殺了最後一個范·海辛 'Cause I just killed the last Van Helsing for you. 93 00:06:32,660 --> 00:06:36,525 凡妮莎海辛 第五季 第十一集 94 00:06:39,660 --> 00:06:42,525 我還以為這兒足夠氣派呢 I thought it'd be nicer in here, you know? 95 00:06:42,530 --> 00:06:45,555 但我想你可能希望重新裝修 But I guess you could always redecorate. 96 00:06:45,560 --> 00:06:47,995 除非你就想裝修成這樣 Unless that's what this is. 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,995 你說你殺了范·海辛 You claimed you killed the Van Helsing. 98 00:06:51,000 --> 00:06:52,095 當然 Sure did. 99 00:06:52,100 --> 00:06:53,695 證據呢 What proof do you have? 100 00:06:53,700 --> 00:06:55,465 拿到項鏈嗎 The amulet? 101 00:06:55,470 --> 00:06:57,005 什麼項鏈 What amulet? 102 00:06:57,010 --> 00:06:58,065 你在說謊 Lies. 103 00:06:58,070 --> 00:06:59,776 如果她殺了那個女孩 她會感覺到項鏈的力量 If she destroyed the girl she would have sensed 104 00:06:59,780 --> 00:07:02,205 並把它帶來 the power of the amulet and brought it with her. 105 00:07:02,210 --> 00:07:04,805 我沒拿到怎麼給你 I can't give you what I don't got. 106 00:07:04,810 --> 00:07:10,085 如果我來這兒撒謊 那也太蠢了 And I'd be pretty stupid, showing up here and lying. 107 00:07:10,090 --> 00:07:12,185 我為什麼這麼做呢 Why would I do that? 108 00:07:12,190 --> 00:07:14,090 我也想問這個問題 Why indeed. 109 00:07:15,930 --> 00:07:18,860 因為我想給你帶來這個 'Cause I wanted to bring you this. 110 00:07:19,830 --> 00:07:22,025 比什麼珠寶好多了 Better than some piece of jewellery. 111 00:07:22,030 --> 00:07:27,100 這是證據 證明我是你忠誠的僕人 All the proof you need that I am your devoted servant. 112 00:07:29,010 --> 00:07:30,335 這是 And this is? 113 00:07:30,340 --> 00:07:32,405 - 范·海辛的血 - 說謊 - Van Helsing blood. - Liar. 114 00:07:32,410 --> 00:07:34,775 你再說一遍 Excuse me? 115 00:07:34,780 --> 00:07:37,580 不信的話你喝一口 Drink it yourself if you don't believe me. 116 00:07:44,090 --> 00:07:45,115 所以 See? 117 00:07:45,120 --> 00:07:47,355 你內心深處相信 只是不願承認 Deep down you know, you just don't wanna admit 118 00:07:47,360 --> 00:07:48,915 你不承認是因為你曾經 how royally you screwed the pooch 119 00:07:48,920 --> 00:07:50,755 大費周章想殺我 卻沒成功 when you tried to slaughter me. 120 00:07:50,760 --> 00:07:53,895 這個證據不夠嗎 Isn't this proof enough? 121 00:07:53,900 --> 00:07:55,570 不夠 No. 122 00:08:04,810 --> 00:08:06,435 我效忠於您 I am loyal. 123 00:08:06,440 --> 00:08:07,835 堅實的同盟 An ally. 124 00:08:07,840 --> 00:08:12,175 閉嘴 不然下場和他們一樣 Keep your mouth shut or share their fate. 125 00:08:12,180 --> 00:08:16,815 我決定給你獻身精神一個獎賞 I have a reward for you for your devotion. 126 00:08:16,820 --> 00:08:18,145 求求了 別 Please, no. 127 00:08:18,150 --> 00:08:20,215 除了那件事我什麼都願意 I'll do anything but that. 128 00:08:20,220 --> 00:08:23,985 我要你做什麼你就做什麼 You will do as I wish. 129 00:08:23,990 --> 00:08:28,160 獎賞他 Now, reward him. 130 00:08:29,270 --> 00:08:33,240 喝完 我忠誠的僕人 Drink up now, my loyal servant. 131 00:08:42,680 --> 00:08:44,705 我說過 她在 See? I told you, she's... 132 00:08:57,860 --> 00:08:59,225 相信了吧 See? 133 00:08:59,230 --> 00:09:01,800 立刻變 Presto chango. 134 00:09:05,170 --> 00:09:07,200 看著我 Look at me. 135 00:09:14,080 --> 00:09:17,975 他又變人了 He... he is human again. 136 00:09:17,980 --> 00:09:21,020 放我走 求求你了 Please, let me go. 137 00:09:22,850 --> 00:09:26,215 若是真的 那范·海辛的屍體呢 If you did kill the Van Helsing, where's her body? 138 00:09:26,220 --> 00:09:28,885 我把她大卸八塊 然後埋了 Well, I ended up having to hack her to pieces and bury the bits. 139 00:09:28,890 --> 00:09:31,725 每次我殺她 她都會死而復生 Every time I killed her she just kept coming back to life. 140 00:09:31,730 --> 00:09:33,025 你在哪裡找到她的 Where did you find her? 141 00:09:33,030 --> 00:09:36,025 通過阿克塞爾 朱利葉斯 兩個人類 The humans, Axel and Julius. 10142 00:09:36,030 --> 00:09:39,195 他們殺了你派來追我的三角洲吸血鬼 They killed the Delta vamps you sent after me, 143 00:09:39,200 --> 00:09:41,135 然後把我丟在一邊 then left me for dead. 144 00:09:41,140 --> 00:09:42,735 我跟蹤了他們 I followed them. 145 00:09:42,740 --> 00:09:45,105 他們剛離開華盛頓便遇到了維奧萊特 They met up with Violet just outside of D.C. 146 00:09:45,110 --> 00:09:46,675 他們倆人現在在哪 Where are those humans now? 147 00:09:48,110 --> 00:09:51,110 我把他們殺了 不留後患 I made it nice and slow. 148 00:09:56,620 --> 00:09:58,215 再留一下 好嗎 Stay there for a minute, will you. 149 00:09:58,220 --> 00:09:59,285 可笑 Funny. 150 00:09:59,290 --> 00:10:01,190 你真可笑 You're hilarious. 151 00:10:02,560 --> 00:10:04,255 她在說謊 Her story is a lie. 152 00:10:04,260 --> 00:10:06,425 她在和范·海辛一夥合作 She's working with the Van Helsing allies. 153 00:10:06,430 --> 00:10:08,425 可血是真的 And yet the blood is real. 154 00:10:08,430 --> 00:10:10,025 我們只知道這個 That is all we know. 155 00:10:10,030 --> 00:10:13,065 我厭倦了人類的把戲 I am sick of this human charade. 156 00:10:13,070 --> 00:10:16,305 我要那個項鏈恢復我的力量 I want that amulet to regain my strength 157 00:10:16,310 --> 00:10:19,105 這樣便無人質疑我的霸權了 so that no one questions my supremacy. 158 00:10:19,110 --> 00:10:21,075 你會的 閣下 And you will, my beloved. 159 00:10:21,080 --> 00:10:26,015 但我們不能把命運寄托在陌生人身上 But we cannot put our fate in strangers. 160 00:10:26,020 --> 00:10:28,915 可我相信你 I put my faith in you. 161 00:10:28,920 --> 00:10:30,185 你也是陌生人 For what? 162 00:10:30,190 --> 00:10:33,955 我崇拜你幾個世紀了 I have worshipped you for centuries. 163 00:10:33,960 --> 00:10:36,226 如果她真殺了最後一個范·海辛 If she has, in fact, killed the last Van Helsing then 164 00:10:36,230 --> 00:10:39,055 為什麼不把她也處理掉呢 她也沒用 why not dispose of her too. She serves no further purpose. 165 00:10:39,060 --> 00:10:42,725 你們的小會結束了嗎 Is this little confab over with? 166 00:10:42,730 --> 00:10:44,365 我餓了 I could really use a snack. 167 00:10:44,370 --> 00:10:47,140 幾天沒吃東西了 I haven't fed in days. 168 00:10:47,800 --> 00:10:53,075 我之前聽說你不可信 I was told you couldn't be trusted. 169 00:10:53,080 --> 00:10:55,175 這就是為什麼我要你死 It is why I called for your head. 170 00:10:56,910 --> 00:10:59,445 我足夠聰明改變命運 I was smart enough to change my fate. 171 00:10:59,450 --> 00:11:01,076 適應現狀 Adapt. 172 00:11:01,080 --> 00:11:03,815 你也可以在這用點我的勇氣 You could use a little of that moxie around here. 173 00:11:03,820 --> 00:11:07,815 所以你現在臣服於我了 Oh, so now you are devoted to me, hmm? 174 00:11:09,230 --> 00:11:13,155 像您一樣強大的存在 A presence as powerful as yours, 175 00:11:13,160 --> 00:11:18,095 她不會總能滿足你 the way she keeps failing to satisfy you. 176 00:11:18,100 --> 00:11:20,965 我改變了信仰 I had a change of heart. 177 00:11:20,970 --> 00:11:24,035 我願為你效忠 I like to serve, 178 00:11:24,040 --> 00:11:27,035 給我時間 我會證明我多有用 just give me time and I will show you how well. 179 00:11:27,040 --> 00:11:29,045 很誘人 Oh, it's tempting. 180 00:11:31,450 --> 00:11:35,985 我確實缺少你這種有想法的僕人 It's a pity I am so short on worthy brides. 181 00:11:35,990 --> 00:11:41,315 但畢竟 凡事須謹慎 But still, one can't be too careful these days. 182 00:11:41,320 --> 00:11:43,860 殺了她 Yes, kill her! 183 00:11:48,800 --> 00:11:52,395 我還有很多未被挖掘之處 There's so much more to me than meets the eye. 184 00:11:52,400 --> 00:11:55,070 你不想知道是什麼嗎 Don't you wanna find out what? 185 00:12:10,620 --> 00:12:13,225 我找到了能把我們帶進去的人 I think I found someone who could smuggle us in. 186 00:12:13,230 --> 00:12:14,425 萬事小心 We have to be careful. 187 00:12:14,430 --> 00:12:18,200 我們別無選擇了 I don't think we have a lot of options right now. 10188 00:12:18,205 --> 00:12:19,505 入店行竊者將被槍殺 倖存者將再次被槍殺 189 00:12:23,140 --> 00:12:24,600 是他 That's the guy. 190 00:12:25,440 --> 00:12:27,405 女士們 Ladies. 191 00:12:27,410 --> 00:12:29,475 歡迎光臨 Come on in, look around. 192 00:12:29,480 --> 00:12:31,575 隨便看看 All offers welcome. 193 00:12:31,580 --> 00:12:35,615 帶點紀念品回家 Take a little souvenir back to the real world. 194 00:12:35,620 --> 00:12:39,315 世界末日的信物 A keepsake from the apocalypse. 195 00:12:39,320 --> 00:12:40,990 我們不買東西 We're not buying. 196 00:12:41,990 --> 00:12:46,485 她告訴了我你們想要點什麼 Well, she told me that you want something, 197 00:12:46,490 --> 00:12:49,455 那個東西會讓你們付出代價 and that thing is gonna cost you. 198 00:12:49,460 --> 00:12:51,930 沉重代價 Bigly. 199 00:12:56,540 --> 00:12:58,535 我們不相信你 We don't trust you. 200 00:12:58,540 --> 00:12:59,635 我也不相信我 I don't trust me. 201 00:12:59,640 --> 00:13:02,075 所以呢 What're you gonna do, right? 202 00:13:02,080 --> 00:13:04,275 乞丐 挑肥揀瘦的人 或者別人 Beggars, choosers, yadda yadda. 203 00:13:04,280 --> 00:13:06,575 我們不是來聊天的 We're not here for small talk. 204 00:13:06,580 --> 00:13:12,015 你說你認識一個人 能幫我們穿過那堵牆 You said you know a guy that can get us through the wall. 205 00:13:12,020 --> 00:13:16,115 牆那邊有打擊鎮壓 Yeah, there was a crackdown on the other side, 206 00:13:16,120 --> 00:13:18,425 戒備森嚴 martial law. 207 00:13:18,430 --> 00:13:24,000 風險伴隨著利益 我能得什麼好處 Risk needs rewards, so what's in it for me? 208 00:13:29,100 --> 00:13:31,665 這把劍是新的嗎 That sword is mint. 209 00:13:31,670 --> 00:13:33,235 好吧 Woah, okay. 210 00:13:33,240 --> 00:13:34,605 行吧 Okay. 211 00:13:34,610 --> 00:13:37,275 那是貨真價實的日本鋼嗎 Is that real folded Japanese steel? 212 00:13:37,280 --> 00:13:39,645 武士款 Like Samurai style? 213 00:13:39,650 --> 00:13:41,775 我們正準備去拯救世界 We're planning to save the world. 214 00:13:41,780 --> 00:13:44,275 你可以一塊來 You could be part of that. 215 00:13:45,350 --> 00:13:46,615 抱歉 Sorry. 216 00:13:46,620 --> 00:13:48,715 沒打算做一名超級英雄 Not looking to be a superhero. 217 00:13:54,330 --> 00:13:56,155 你出賣了我們 Did you sell us out? 218 00:13:56,160 --> 00:13:57,355 叛徒 Hmm, traitor? 219 00:13:57,360 --> 00:14:00,595 你把我們的消息賣給了一個賞金獵人嗎 Did you sell us to a bounty hunter? 220 00:14:00,600 --> 00:14:03,635 你們一定是傑珂和艾沃裡 You must be Jack and Ivory. 221 00:14:03,640 --> 00:14:05,265 聲名在外啊 Word gets around. 222 00:14:05,270 --> 00:14:07,640 他們出多少錢買我們的命 What's the price on our heads? 223 00:14:09,740 --> 00:14:12,045 你們確實正被懸賞 Oh, you're wanted, alright. 224 00:14:12,050 --> 00:14:13,805 最好是死了 Preferably dead. 225 00:14:13,810 --> 00:14:16,215 但我不是跟敵人一邊的 But I'm not working with the enemy. 226 00:14:16,220 --> 00:14:18,590 阿克塞爾派我來的 Axel sent me. 227 00:14:21,860 --> 00:14:23,685 你們幾天前剛好錯過他 You just missed him by a couple days. 228 00:14:23,690 --> 00:14:25,685 錯過他跟維奧萊特 Him and Violet. 229 00:14:25,690 --> 00:14:27,225 他們有留下消息嗎 Did they leave a message? 230 00:14:27,230 --> 00:14:28,625 比如他們的計劃什麼的 Some kind of plan? 231 00:14:28,630 --> 00:14:30,695 我送你們去土狼隧道 I'm to get you to the coyote tunnels 232 00:14:30,700 --> 00:14:32,695 你們將橫穿整個特區 so you can get through to D.C. 233 00:14:32,700 --> 00:14:34,465 他們會在城市的盡頭與你們碰面 They'll find you on the other side. 234 00:14:34,470 --> 00:14:35,595 在哪裡見面 Find us where? 235 00:14:35,600 --> 00:14:36,795 默裡迪恩山公園嗎 Meridian Park? 236 00:14:36,800 --> 00:14:38,465 我並不清楚這些 I don't know anything about that. 237 00:14:38,470 --> 00:14:41,640 阿克塞爾只告訴我需要知道的東西 Axel only told me what I needed to know. 238 00:15:04,230 --> 00:15:05,530 應該就是這裡了 That's gotta be it. 239 00:15:46,010 --> 00:15:47,535 我們做到了 We made it. 240 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 是啊 牆內的世界 Yeah, inside the wall. 241 00:15:51,140 --> 00:15:53,710 歡迎來到真實世界 Welcome to the real world. 242 00:15:55,210 --> 00:15:57,694 大只佬說過這個地方不怎麼安全 Biggs said this place isn't safe 243 00:15:57,695 --> 00:15:59,350 所以我們還是繼續走吧 so we gotta keep moving. 244 00:16:02,160 --> 00:16:03,656 在安全區內應該有 Inside the safe zone there's supposed 245 00:16:03,660 --> 00:16:05,485 幾千人 to be thousands of people. 246 00:16:05,490 --> 00:16:09,355 汽車 大巴 還有觸手可及的和平日常 Cars, busses, life as close to normal as you can get. 247 00:16:09,360 --> 00:16:11,725 但這是一座鬼城 Yet it's a ghost town. 248 00:16:11,730 --> 00:16:14,465 所有人都躲了起來 不准上街 Everyone's in hiding, forced off the streets. 249 00:16:14,470 --> 00:16:15,935 你以前去過一座城市嗎 Have you been to a city before? 250 00:16:15,940 --> 00:16:18,095 去過 只在死亡之夜裡 Yeah, just in the dead of night. 251 00:16:18,100 --> 00:16:19,165 去捕獵 To hunt. 252 00:16:19,170 --> 00:16:20,305 除了丹佛 Except for Denver. 253 00:16:20,310 --> 00:16:21,910 看啊 Look. 254 00:16:21,915 --> 00:16:23,915 通緝令 維奧萊特·范·海辛 阿克塞爾·米勒 艾沃裡 255 00:16:24,810 --> 00:16:27,910 這兒並不比牆外安全 It's no safer here than it was outside the wall. 256 00:16:30,320 --> 00:16:31,545 眼見為實 Speak for yourself. 257 00:16:31,550 --> 00:16:32,715 我們剛獲得了一項重大的進展 We just gained an advantage. 258 00:16:32,720 --> 00:16:34,215 我並不在通緝令上 I'm not on the wanted poster. 259 00:16:34,220 --> 00:16:35,555 那代表著... That means... 260 00:16:35,560 --> 00:16:38,320 他們不知道你回來了 They don't know you're back in play. 261 00:16:43,330 --> 00:16:46,525 大家朝這看過來 May I have your attention please? 262 00:16:46,530 --> 00:16:50,735 有人見過這些橙色的毒雲嗎 Has anyone seen these orange clouds of poison? 263 00:16:51,840 --> 00:16:54,435 不 當然沒見過 No, of course not. 264 00:16:54,440 --> 00:16:57,335 毒雲在非常遙遠的西邊 The clouds are far west of here. 265 00:16:57,340 --> 00:17:00,875 但它就是一種恐嚇戰術 讓我們彼此對立 But it is used as a scare tactic to turn us against one another 266 00:17:00,880 --> 00:17:02,975 而不是和真正的敵人作戰 instead of fighting the real enemy. 267 00:17:02,980 --> 00:17:05,245 那就是美國的總統 The President of the United States! 268 00:17:05,250 --> 00:17:08,315 阿克塞爾提到的日晷就在那邊 The sundial Axel mentioned is right over there. 269 00:17:08,320 --> 00:17:09,355 好的 Alright. 270 00:17:09,360 --> 00:17:11,825 那我應該等到這些人們離開嗎 Should I wait until these people leave? 271 00:17:11,830 --> 00:17:12,885 不 No. 272 00:17:12,890 --> 00:17:13,985 你在這等著 You wait here. 273 00:17:13,990 --> 00:17:16,355 沒人通緝我 Nobody's looking for me. 274 00:17:16,360 --> 00:17:17,455 好 Okay. 275 00:17:17,460 --> 00:17:18,725 傑珂 Jack. 276 00:17:18,730 --> 00:17:20,430 一定要小心 Just be careful. 277 00:17:21,370 --> 00:17:23,835 是時候人們把腦袋從沙地裡抬起來 People need to get their heads out of the sand 278 00:17:23,840 --> 00:17:25,565 然後看看到底發生了什麼 and see what's happening. 279 00:17:25,570 --> 00:17:31,005 我們的權利無緣無故被剝奪了 Our rights are being suspended for no reason. 280 00:17:31,010 --> 00:17:33,745 言論自由什麼時候變成違法的了 Does free speech become illegal? 281 00:17:33,750 --> 00:17:35,915 離逮捕行動還有多久 How long before the arrests start? 282 00:17:37,850 --> 00:17:39,545 嘿你 把劍放下 You there. Drop the sword. 283 00:17:39,550 --> 00:17:41,545 告訴我你的身份證 Show me your I.D. 284 00:17:41,550 --> 00:17:43,155 什麼 我並沒有違法 What? I'm not breaking the law. 285 00:17:43,160 --> 00:17:45,015 你不能在公眾場合全副武裝 You're not supposed to be armed in public. 286 00:17:45,020 --> 00:17:46,460 身份證 快 I.D. Now. 287 00:17:47,960 --> 00:17:51,425 人類需要為自由生活的權利而戰 Humanity needs to fight for our rights to live freely, 288 00:17:51,430 --> 00:17:53,795 即使是在這樣的時刻 even during times like this. 289 00:17:53,800 --> 00:17:56,695 自由是這個國家的立足之本 Freedom is what this country stands for! 290 00:17:56,700 --> 00:17:57,865 謝謝 Thank you! 291 00:17:57,870 --> 00:18:00,535 我有身份文件 它們在我的包裡 I have my papers, they're in my bag. 292 00:18:00,540 --> 00:18:01,865 快 Come on. 293 00:18:01,870 --> 00:18:04,335 你希望我直接逮捕你嗎 Do you want me to just arrest you? 294 00:18:04,340 --> 00:18:06,210 摘下兜帽 Drop the hood. 295 00:18:09,280 --> 00:18:10,745 舉起手來 轉過去面朝樹 Hands up! Turn and face the tree! 296 00:18:10,750 --> 00:18:11,920 立刻馬上 Now! 297 00:18:15,420 --> 00:18:16,660 快走 Come on! 298 00:18:18,090 --> 00:18:19,755 那兒有紙條嗎 Was there a note? 299 00:18:19,760 --> 00:18:21,895 那裡有一張紙條 但不是阿克塞爾的 There was a note, but it's not from Axel. 300 00:18:21,900 --> 00:18:22,995 那是誰的 Who? 301 00:18:23,000 --> 00:18:24,425 凡妮莎 Vanessa. 302 00:18:24,430 --> 00:18:25,800 她回來了 She's back. 303 00:18:26,500 --> 00:18:27,695 我認識你 I know you. 304 00:18:27,700 --> 00:18:30,635 前吸血鬼 The former vampire. 305 00:18:30,640 --> 00:18:31,795 跟我來 Come with me. 306 00:18:31,800 --> 00:18:32,905 快 Quick. 307 00:18:32,910 --> 00:18:34,565 我會帶你去抵抗組織 I'll take you to the resistance. 308 00:18:34,570 --> 00:18:35,840 快點 Come on. 309 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 走 Go. 310 00:18:46,890 --> 00:18:49,225 很抱歉 這是預防措施 Sorry about this, precautionary measure. 311 00:18:49,230 --> 00:18:51,060 請在此稍等 Please wait here. 312 00:18:51,960 --> 00:18:53,655 我一點也不喜歡這樣 I don't like this one bit. 313 00:18:53,660 --> 00:18:55,060 我也不喜歡 Me neither. 314 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 艾沃裡 Ivory. 315 00:19:07,140 --> 00:19:09,745 歡迎來到特區 Welcome to D.C. 316 00:19:09,750 --> 00:19:11,245 中士韋瑟斯 Sergeant Weath ers? 317 00:19:11,250 --> 00:19:12,445 你們倆認識 You know each other? 318 00:19:12,450 --> 00:19:15,515 她幫我和維奧萊特逃出了柯林斯堡 Yeah, she helped Violet and I escape from Fort Collins. 319 00:19:15,520 --> 00:19:17,245 抱歉給你們上了手環和面罩 Sorry about the cloak and dagger shit. 320 00:19:17,250 --> 00:19:19,085 我們必須謹慎 We have to be cautious. 321 00:19:19,090 --> 00:19:21,455 很高興你能安全回來 Glad to see you made it here safe. 322 00:19:21,460 --> 00:19:23,125 維奧萊特在哪 Where is Violet? 323 00:19:23,130 --> 00:19:25,825 我希望她在安全的地方 Safe somewhere, I hope. 324 00:19:25,830 --> 00:19:26,895 但這是她的妹妹 But this is her sister. 325 00:19:26,900 --> 00:19:29,765 這是傑珂·范·海辛 This is Jack Van Helsing. 326 00:19:29,770 --> 00:19:32,695 我讀過你的檔案 I read your file. 327 00:19:32,700 --> 00:19:34,565 白宮宣稱你失蹤了 The White House reported you missing. 328 00:19:34,570 --> 00:19:35,865 很可能死亡 Presumed dead. 329 00:19:35,870 --> 00:19:37,905 那是我們需要繼續保持的 That's how we should keep it. 330 00:19:37,910 --> 00:19:39,775 暫時而言 For now. 331 00:19:39,780 --> 00:19:41,510 傑珂·范·海辛 Jack Van Helsing. 332 00:19:42,650 --> 00:19:44,980 你是傑珂·范·海辛 You're Jack Van Helsing? 333 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 是 Yeah. 334 00:19:50,820 --> 00:19:55,390 預言完成了閉環 The prophecy, it's come full circle. 335 00:19:56,930 --> 00:20:00,655 你的名字在羅馬代代相傳 Your name has been passed down through generations of Roma. 336 00:20:00,660 --> 00:20:03,125 兩位傑珂·范·海辛是傳奇人物 The two Jack Van Helsings are legendary. 337 00:20:03,130 --> 00:20:04,825 兩位 Two? 338 00:20:04,830 --> 00:20:06,996 第一位是一個穿梭時空的女人 The first was a woman who travelled through time 339 00:20:07,000 --> 00:20:10,265 試圖阻止暗黑者的崛起 to try and stop the rise of the Dark One. 340 00:20:10,270 --> 00:20:11,965 那應該是我 That would be me. 341 00:20:11,970 --> 00:20:16,145 另一個是暗黑者主人的孩子 The other was a child of the Dark One's host. 342 00:20:16,150 --> 00:20:17,805 奧莉維亞的孩子 Olivia's baby? 343 00:20:17,810 --> 00:20:18,905 是的 Yes. 344 00:20:18,910 --> 00:20:21,115 從暗黑者手中被奪走後 Snatched from the arms of the Dark One herself, 345 00:20:21,120 --> 00:20:24,185 你的同姓就開始了范海辛家族的發展 your namesake went off to start the Van Helsing lineage. 346 00:20:24,190 --> 00:20:28,515 史上最棒的吸血鬼獵人 The best vampire hunters of all time. 347 00:20:28,520 --> 00:20:30,655 他創造了我們 He started us? 348 00:20:30,660 --> 00:20:32,825 我一點也聽不懂 I'm not following any of this. 349 00:20:32,830 --> 00:20:36,665 這是一個很長很長的故事 It's a really long story. 350 00:20:36,670 --> 00:20:40,835 所以奧莉維亞的孩子是我的祖先 So Olivia's baby is my ancestor? 351 00:20:40,840 --> 00:20:45,235 哇哦 這真是太奇怪 Wow, that's... super weird. 352 00:20:45,240 --> 00:20:48,675 我們需要一個能困住暗黑者的東西 你有嗎 Do you have what we need to trap the Dark One? 353 00:20:48,680 --> 00:20:51,205 項鏈 The amulet. 354 00:20:51,210 --> 00:20:56,785 是我們的人創造的 用來容納她的黑暗靈魂 Created by our people as a way of containing her dark spirit. 355 00:20:56,790 --> 00:21:00,685 所以我們要把暗黑者困在那玩意裡面 So we're going to trap the Dark One in that thing? 356 00:21:00,690 --> 00:21:03,155 我們還有別的 We have something else as well. 357 00:21:03,160 --> 00:21:06,000 從過去帶回來的一些東西 Something I brought back from the past. 358 00:21:07,030 --> 00:21:09,795 亞歷山大的卷軸 The Scroll of the Alexandria. 359 00:21:09,800 --> 00:21:13,235 唯一能中和暗黑者力量的方法 The only way to neutralize the power of the Dark One. 360 00:21:13,240 --> 00:21:16,765 你知道怎麼解讀嗎 Do you know how to read it? 361 00:21:19,170 --> 00:21:22,010 但我知道有誰可以 But I know someone who does. 362 00:21:24,710 --> 00:21:28,745 找到她的計劃正在展開 The plan to get her is unfolding right now. 363 00:21:30,850 --> 00:21:33,220 在白宮裡 Inside the White House. 364 00:21:41,600 --> 00:21:43,100 給我安全報告 Give me the security report. 365 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 打擾一下 Excuse me. Hey. 366 00:21:54,880 --> 00:21:56,745 你是怎麼進來的 How did you get in here? 367 00:21:56,750 --> 00:21:59,075 我是美國副總統 I am the Vice President of the United States. 368 00:21:59,080 --> 00:22:02,375 進入白宮西翼並沒有違反規定 Entering the West Wing isn't exactly a break in protocol. 369 00:22:02,380 --> 00:22:03,890 警衛 Guards. 370 00:22:04,790 --> 00:22:06,115 艾弗裡 Avery? 371 00:22:06,120 --> 00:22:08,155 你不能不讓我去見總統 You can't deny me access to the president! 372 00:22:08,160 --> 00:22:09,255 我就這麼做了 Just did. 373 00:22:09,260 --> 00:22:10,955 這是違憲的 This is unconstitutional! 374 00:22:10,960 --> 00:22:13,425 她把這個國家變成了獨裁國家 She's turning this country into a dictatorship! 375 00:22:13,430 --> 00:22:15,700 你根本想像不到 You have no idea. 376 00:22:27,010 --> 00:22:28,905 我有東西要給你看 I have something to show you. 377 00:22:28,910 --> 00:22:31,105 一些流浪狗不應該看到的東西 Something stray dogs shouldn't see. 378 00:22:32,450 --> 00:22:34,015 你出去 Go. 379 00:22:34,020 --> 00:22:38,585 但不要走太遠 But do not wander far. 380 00:22:38,590 --> 00:22:42,630 你的願望就是我的命令 Your wish is my command. 381 00:22:51,970 --> 00:22:53,300 怎麼了 And? 382 00:23:03,350 --> 00:23:05,945 傑珂·范·海辛 Jack Van Helsing. 383 00:23:05,950 --> 00:23:08,645 比你想的要聰明 More resourceful than you'd counted on. 384 00:23:08,650 --> 00:23:12,685 她成功從回到過去的旅程裡回來了 She survived her trip to the past after all. 385 00:23:12,690 --> 00:23:16,985 看看她的脖子上有什麼 Look what's around her neck. 386 00:23:16,990 --> 00:23:19,155 看來我不是唯一一個犯錯的人 Seems I'm not the only one who made mistakes. 387 00:23:21,930 --> 00:23:25,265 你必須找到她然後殺了她 You must find her and kill her. 388 00:23:25,270 --> 00:23:27,095 我需要那個項鏈裡的東西 I need what is in that amulet. 389 00:23:27,100 --> 00:23:28,735 是的 你會拿到的 親愛的 Yes, and you will have it, my love. 390 00:23:28,740 --> 00:23:31,410 你的能量會恢復的 我發誓 Your power will be restored, I swear it. 391 00:23:47,160 --> 00:23:51,690 傑珂·范·海辛 Jack Van Helsing. 392 00:24:19,660 --> 00:24:20,685 你不應該出現在這裡 You shouldn't be here. 393 00:24:20,690 --> 00:24:22,595 太危險了 It's too risky. 394 00:24:22,600 --> 00:24:24,195 我穿越時間回到過去 I didn't travel through time and back 395 00:24:24,200 --> 00:24:26,095 並不是為了做個旁觀者 to hang out on the sidelines. 396 00:24:26,100 --> 00:24:28,965 我要把這個消息帶給我媽媽 I need to get this message to my mother. 397 00:24:28,970 --> 00:24:30,095 好吧 Alright. 398 00:24:30,100 --> 00:24:31,795 我會留意警察的巡邏 I'll keep watch for a police patrol. 399 00:24:31,800 --> 00:24:32,965 去吧 Go ahead. 400 00:24:32,970 --> 00:24:37,005 你會被當場逮捕 You will be arrested on sight. 401 00:24:37,010 --> 00:24:38,440 沒有例外 No exceptions. 402 00:24:42,050 --> 00:24:48,285 嘿 你在做什麼 Hey, what're you doing? 403 00:24:48,290 --> 00:24:50,720 你會被逮捕... You will be arrested... 404 00:25:18,050 --> 00:25:19,285 我什麼都不知道 I don't know anything! 405 00:25:19,290 --> 00:25:20,715 我剛只是在公園裡散步 I was just walking in the park! 406 00:25:20,720 --> 00:25:21,815 不要撒謊 Don't lie. 407 00:25:21,820 --> 00:25:23,615 為什麼你要跟蹤傑珂 Why were you following Jack? 408 00:25:24,920 --> 00:25:27,085 下一個問題 Next question. 409 00:25:27,090 --> 00:25:30,665 你是誰 還有為什麼你知道我的名字 Who are you and how do you know my name? 410 00:25:33,170 --> 00:25:35,070 因為我就是你的母親 Because I'm your mother. 411 00:25:37,640 --> 00:25:39,005 你是說你就是凡妮莎 You're saying you're Vanessa? 412 00:25:39,010 --> 00:25:40,735 我沒說 I'm not saying it. 413 00:25:40,740 --> 00:25:42,205 我就是 I am. 414 00:25:42,210 --> 00:25:45,240 我在暗世界裡學了一兩個把戲 I learned a trick or two in the Dark Realm. 415 00:25:46,980 --> 00:25:48,105 證明一下 Prove it. 416 00:25:48,110 --> 00:25:49,445 變回我媽媽 Morph into my mother. 417 00:25:49,450 --> 00:25:51,315 我們得聰明點 傑珂 We have to play smarter than that, Jack. 418 00:25:51,320 --> 00:25:54,115 到處都有監控攝像頭 There are surveillance cameras everywhere. 419 00:25:54,120 --> 00:25:57,685 他們知道我們是誰 我們的真實身份 They see who either of us are, who we really are, 420 00:25:57,690 --> 00:26:02,195 計劃還沒開始就結束了 the plan is over before it starts. 421 00:26:02,200 --> 00:26:04,425 如果你真是凡妮莎 If you really are Vanessa, 422 00:26:04,430 --> 00:26:07,765 說一件只有她知道的事 tell me something only she would know. 423 00:26:07,770 --> 00:26:10,195 你上次見我的時候做了什麼 What did you do the last time you saw me? 424 00:26:10,200 --> 00:26:14,370 我打開了暗世界的傳送門把你送回了過去 I opened a portal in the Dark Realm and sent you to the past. 425 00:26:19,450 --> 00:26:24,280 天啊 真的是你 Oh, my God... it really is you? 426 00:26:26,190 --> 00:26:27,985 對你而言在那太危險了 It's too dangerous for you in there. 427 00:26:27,990 --> 00:26:29,416 如果她們知道你真實身份的話... If they find out who you really are... 428 00:26:29,420 --> 00:26:30,815 不必擔心我 Don't worry about me. 429 00:26:30,820 --> 00:26:33,225 為接下來的事兒做好準備就行了 Just get ready for what's coming. 430 00:26:33,230 --> 00:26:34,485 巴斯利 Bathory. 431 00:26:34,490 --> 00:26:36,695 我會把她帶到你面前 I'm gonna bring her right to you. 432 00:26:36,700 --> 00:26:38,195 - 什麼時候 - 很快 - When? - Soon. 433 00:26:38,200 --> 00:26:40,195 最快可能是明天 Tomorrow if I can. 434 00:26:40,200 --> 00:26:43,935 留給你準備的時間不多了 So you don't have much time to prepare. 435 00:26:43,940 --> 00:26:47,465 你信任現在和你一起的這些人嗎 Do you trust these people you're with? 436 00:26:47,470 --> 00:26:48,935 你確定嗎 Are you sure? 437 00:26:48,940 --> 00:26:50,475 羅姆人參與這場鬥爭 The Roma have been fighting this fight 438 00:26:50,480 --> 00:26:52,375 比范海辛家族還要久 longer than the Van Helsings. 439 00:26:52,380 --> 00:26:55,845 他們不會讓我們失望的 They won't let us down. 440 00:26:55,850 --> 00:26:58,815 阿克塞爾和維奧萊特呢 And what about Axel and Violet? 441 00:26:58,820 --> 00:27:01,885 他們成功過來沒有 Did they make it? 442 00:27:01,890 --> 00:27:03,715 應該是的 I think so. 443 00:27:03,720 --> 00:27:05,730 但目前為止我們還沒找到他們 So far no sign of them. 444 00:27:08,190 --> 00:27:09,855 不能再等下去了 We can't wait. 445 00:27:09,860 --> 00:27:12,725 我們只能自己著手辦這件事 We'll have to do this ourselves. 446 00:27:12,730 --> 00:27:14,265 怎麼做? 巴斯利她是... How? I mean, Bathory is... 447 00:27:14,270 --> 00:27:19,935 我會幫你控制住她 然後你咬她就行了 I'll be there to help control her so you can bite her. 448 00:27:19,940 --> 00:27:23,875 你自己沒試過咬她 You haven't tried yourself? 449 00:27:23,880 --> 00:27:29,075 我被長老亞巴頓咬過了 他並沒有轉換或死掉 I was bit by the elder Abadon and he didn't turn or die. 450 00:27:29,080 --> 00:27:32,015 我可能已經沒有這個能力了 I don't think I have the power. 451 00:27:32,020 --> 00:27:35,145 但是你和維奧萊特 But you and Violet? 452 00:27:35,150 --> 00:27:38,785 你們是漢森的下一代武器 You're the next generation of Hansen's weapon. 453 00:27:38,790 --> 00:27:42,360 他專門設計你們去做這個 He designed you to do this. 454 00:27:44,830 --> 00:27:48,295 我咬了暗黑者 I bit the Dark One. 455 00:27:48,300 --> 00:27:51,865 得到了她的一小部分 I got a small bit of her. 456 00:27:51,870 --> 00:27:55,005 她的一部分黑暗力量 Part of her darkness. 457 00:27:55,010 --> 00:27:57,075 我能感受到她 I could feel her. 458 00:27:57,080 --> 00:28:01,905 原來這才是她力量不足的原因 So that's why she's not at full strength. 459 00:28:01,910 --> 00:28:05,175 維奧萊特曾經試著喝下去 但是她吐出來了 Violet took her in and she spat it back out. 460 00:28:05,180 --> 00:28:06,687 她說這感覺太糟糕了 She said it was awful, 461 00:28:06,688 --> 00:28:08,345 彷彿被這力量控制附身了 that she felt possessed by its power. 462 00:28:08,350 --> 00:28:10,560 她勉強才活下來 She hardly survived. 463 00:28:14,860 --> 00:28:17,325 你和維奧萊特與眾不同 You and Violet are something else. 464 00:28:17,330 --> 00:28:20,425 你知道這點 對吧 You know that, right? 465 00:28:22,130 --> 00:28:24,495 我們從你那遺傳來的 We get it from you. 466 00:28:24,500 --> 00:28:26,565 也許有一部分吧 Part of it, maybe. 467 00:28:26,570 --> 00:28:29,935 但是剩下都是你們自己的勇氣 But the rest is just your own courage. 468 00:28:29,940 --> 00:28:33,075 你們自己的決心 Your own determination. 469 00:28:33,080 --> 00:28:36,280 我為你們自豪 I'm proud of you. 470 00:28:41,120 --> 00:28:44,290 我們現在要分別了 We should part ways for now. 471 00:28:45,490 --> 00:28:49,025 嘿...如果事情進展不順利的話... Hey... if all this doesn't work out... 472 00:28:49,030 --> 00:28:50,525 會順利的 It will. 473 00:28:50,530 --> 00:28:52,565 要有信心 Believe it. 474 00:28:52,570 --> 00:28:55,230 我們很快會再見的 I'll see you soon. 475 00:29:13,390 --> 00:29:15,490 早上好 Good morning. 476 00:29:17,590 --> 00:29:19,385 你來晚了 You were out late. 477 00:29:19,390 --> 00:29:21,985 總有人是有個人生活的 Some of us have a life. 478 00:29:23,130 --> 00:29:27,970 我轉化後的整個時期都比你力量更強 I have beaten better than you in my extensive life. 479 00:29:29,030 --> 00:29:33,105 我才是暗黑者唯一的新娘 I am the one and only bride of the Dark One 480 00:29:33,110 --> 00:29:36,980 並且我打算讓事情一直保持如此 and I am going to stay that way. 481 00:29:49,820 --> 00:29:51,015 深表懷疑 Doubt that. 482 00:29:54,960 --> 00:29:56,425 對於一個低等級的垃圾白人吸血鬼來說 You are surprisingly strong 483 00:29:56,430 --> 00:30:01,125 你出奇得強大 for some low-level white trash vampire. 484 00:30:01,130 --> 00:30:02,435 謝謝您 Thanks? 485 00:30:02,440 --> 00:30:07,305 但是你經歷過真正的痛苦麼 妮娜 But have you ever experienced real pain, Nina? 486 00:30:07,310 --> 00:30:10,005 你將會緩慢地死去 You're just gonna die slowly. 487 00:30:10,010 --> 00:30:13,175 我們並不趕時間 No need to rush matters. 488 00:30:13,180 --> 00:30:18,375 我們能讓這種狀況持續十幾二十年 We can just keep it like this, let's say, a decade or two? 489 00:30:18,380 --> 00:30:20,445 用小尖刺一點一點... With little spikes... 490 00:30:21,520 --> 00:30:24,685 話又說回來 看到你虛弱無力的腦子 Then again it would be so pleasing to see your feeble 491 00:30:24,690 --> 00:30:28,930 從你醜陋的鼻孔裡流出來真令人高興 little brains leak out through that ugly nose of yours. 492 00:30:35,970 --> 00:30:37,540 你先動手的 You first. 493 00:30:46,950 --> 00:30:50,420 看看你到底有多強吧 Let's see how powerful you really are. 494 00:31:05,970 --> 00:31:08,065 孩子們 別鬧了 Children, please. 495 00:31:08,070 --> 00:31:10,395 不用為我大打出手 No need to fight over me. 496 00:31:10,400 --> 00:31:11,495 如您所願 As you wish. 497 00:31:11,500 --> 00:31:14,365 我抓到她偷偷溜回來 I caught her sneaking back in. 498 00:31:14,370 --> 00:31:16,275 我出去跟蹤范海辛了 I was out tracking the Van Helsing. 499 00:31:16,280 --> 00:31:19,275 我知道她在哪兒 而且她手上有項鏈 I know where she is, and she has the amulet. 500 00:31:19,280 --> 00:31:21,005 你說謊 Lies. 501 00:31:21,010 --> 00:31:25,245 所以棘手的傑珂在哪兒呢 So where is this slippery Jack? 502 00:31:25,250 --> 00:31:28,015 在牆附近的一處倉庫裡 In a warehouse near the wall. 503 00:31:28,020 --> 00:31:30,455 我今晚就能過去 殺了她 I can go there tonight, kill her, 504 00:31:30,460 --> 00:31:33,455 然後把您期望的東西帶回來 and bring back what you desire. 505 00:31:33,460 --> 00:31:35,155 今晚 Tonight? 506 00:31:35,160 --> 00:31:36,395 這麼快 As soon as that? 507 00:31:36,400 --> 00:31:37,625 絕對的 Absolutely. 508 00:31:37,630 --> 00:31:42,665 您的擔心煙消雲散 您的力量全部恢復 All your worries will be over, and your strength restored. 509 00:31:44,270 --> 00:31:45,365 確實 Indeed. 510 00:31:45,370 --> 00:31:47,135 別讓在項鏈這麼大的事情上信任她 Do not trust her with the amulet. 511 00:31:47,140 --> 00:31:48,665 你是想跟著一起來嗎 I mean, do you wanna tag along? 512 00:31:48,670 --> 00:31:50,575 行啊 不過我可不照看你 Fine, but I am not looking out for you. 513 00:31:50,580 --> 00:31:52,340 - 我不想你去... - 閉嘴 - I don't want you... - Silence. 514 00:31:54,450 --> 00:31:56,275 現在出發 Go immediately. 515 00:31:56,280 --> 00:31:58,115 把她偷走的我的部分釋放出來 Release the part of me that she stole 516 00:31:58,120 --> 00:32:01,315 然後為我帶回范海辛的頭顱 and bring back the Van Helsing head. 517 00:32:01,320 --> 00:32:02,555 現...現在 Right-right now? 518 00:32:02,560 --> 00:32:03,855 當然了 親愛的 Of course, my darling. 519 00:32:03,860 --> 00:32:07,055 唾手可得的東西為什麼還要再等 Why wait when there is so much to gain? 520 00:32:07,060 --> 00:32:10,695 還是說你還有別的想法 Or is there another reason you wish to delay? 521 00:32:10,700 --> 00:32:12,025 好吧 Fine. 522 00:32:12,030 --> 00:32:13,725 那我們走 Let's go then. 523 00:32:13,730 --> 00:32:15,565 不是你 親愛的 Not you, my dear. 524 00:32:15,570 --> 00:32:18,100 巴斯利會處理好這件事的 Bathory will take care of this. 525 00:32:19,170 --> 00:32:21,335 只有她嗎 Just her? 526 00:32:21,340 --> 00:32:23,175 謝謝 我的愛 Thank you, my love. 527 00:32:23,180 --> 00:32:25,805 我不會讓你失望的 I will not fail you. 528 00:32:25,810 --> 00:32:27,375 但我才是找到范海辛的人 But I'm the one that found her 529 00:32:27,380 --> 00:32:29,815 而她一次又一次的辜負了您的期待 and she has failed you time and time again. 530 00:32:29,820 --> 00:32:33,185 你是在質疑我的決策嗎 Are you questioning my decisions? 531 00:32:33,190 --> 00:32:36,085 需要我提醒你 我曾經想要 Do I need to remind you that I have called 532 00:32:36,090 --> 00:32:38,355 處決過你這件事兒嗎 for your execution once before? 533 00:32:38,360 --> 00:32:40,455 她才是處決從一開始就辦砸了的主要原因 She's the whole reason that execution was botched 534 00:32:40,460 --> 00:32:42,285 她... in the first place! She... 535 00:32:43,400 --> 00:32:47,495 你待在這裡 You will stay here. 536 00:32:47,500 --> 00:32:49,995 而你把我想要的東西帶回來 And you will bring me what I desire 537 00:32:50,000 --> 00:32:53,240 如若不然 親愛的 你將會死去 or you, my love, will die. 538 00:33:11,590 --> 00:33:13,555 我收集了盡可能多的武器 I'll gather as much firepower as possible, 539 00:33:13,560 --> 00:33:14,605 彙集了大量士兵 as many troops. 540 00:33:14,610 --> 00:33:15,795 我的人馬上能準備好 My people will be ready. 541 00:33:15,800 --> 00:33:18,325 明晚之前應該會有五十位以上的戰士做好準備 I should be able to get 50 or more fighters by tomorrow night. 542 00:33:18,330 --> 00:33:19,735 如果你需要幫助直接和我說就行 Let me know if you need any help. 543 00:33:19,740 --> 00:33:22,735 我們怎麼困住她 用魔法嗎 And how are we gonna trap her, you know, magic? 544 00:33:22,740 --> 00:33:24,066 我們打算朝她扔一堆... We're gonna have to throw a lot at her... 545 00:33:24,070 --> 00:33:25,905 噓 等等 安靜 Shh. Wait. Quiet. 546 00:33:25,910 --> 00:33:27,005 怎麼了 What? 547 00:33:27,010 --> 00:33:30,150 我覺得...我好像聽到了什麼 I just... I thought I heard something. 548 00:33:35,580 --> 00:33:36,645 有埋伏 Ambush! 549 00:33:52,270 --> 00:33:53,935 你們快走 你們快走 You guys go! You guys go! 550 00:33:53,940 --> 00:33:55,800 走 走 Go! Go! 551 00:34:14,560 --> 00:34:15,730 殺了她 Kill her! 552 00:34:36,750 --> 00:34:37,845 呼吸 呼吸 Breathe. Breathe. 553 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 凡妮莎在哪兒 Where's Vanessa? 554 00:34:38,855 --> 00:34:41,055 我不知道 這一切都不在計劃中 I don't know, this wasn't part of the plan. 555 00:34:43,790 --> 00:34:45,985 你應該讓我去 You should have let me go. 556 00:34:45,990 --> 00:34:47,815 風險太高了 The stakes are too high. 557 00:34:47,820 --> 00:34:49,690 我也是這麼覺得的 My thoughts exactly. 558 00:34:51,660 --> 00:34:55,995 巴斯利已經伴我幾個世紀了 Bathory has been by my side for centuries. 559 00:34:56,000 --> 00:35:00,695 她也許有她的過失 但她崇拜我 She may have her faults but she worships me 560 00:35:00,700 --> 00:35:04,005 她的每一寸肌膚都崇拜我 with every fibre of her being. 561 00:35:04,010 --> 00:35:06,835 但你呢 But you? 562 00:35:06,840 --> 00:35:08,875 我怎麼能把項鏈讓你保管 How could I trust you with the amulet? 563 00:35:08,880 --> 00:35:13,445 我怎麼能把我的一部分交給你 With a piece of myself? 564 00:35:13,450 --> 00:35:16,285 相信我 Trust me? 565 00:35:16,290 --> 00:35:23,325 我冒著生命危險只是為了見到你 I... I put my life on the line just by coming to you. 566 00:35:23,330 --> 00:35:25,785 是的 Yes. 567 00:35:25,790 --> 00:35:30,325 但是你沒有告訴我所有事情 But you are not telling me everything. 568 00:35:30,330 --> 00:35:37,605 比如 你是怎麼知道我的一部分能量 For instance, how did you know that my spirit was trapped 569 00:35:37,610 --> 00:35:40,035 被困在范海辛脖子上的項鏈中的 in that vial around the Van Helsing neck? 570 00:35:40,040 --> 00:35:43,050 你怎麼能知道這件事 How could you know that? 571 00:35:50,790 --> 00:35:51,845 你該走了 傑珂 You've gotta go, Jack. 572 00:35:51,850 --> 00:35:53,015 你得快走 好嗎 You gotta leave me, okay? 573 00:35:53,020 --> 00:35:54,285 你得快走 You gotta go. 574 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 走啊 Go! 575 00:35:57,365 --> 00:35:58,995 這可能是我們唯一的機會 This might be our only shot. 576 00:35:59,000 --> 00:36:00,095 做吧 Do it. 577 00:36:00,100 --> 00:36:01,195 去吧 Go. 578 00:36:07,500 --> 00:36:08,535 走 Go! 579 00:36:08,540 --> 00:36:10,205 你在幹嘛 What are you doing?! 580 00:36:10,210 --> 00:36:11,910 不 傑珂 Jack, no! 581 00:36:14,910 --> 00:36:15,975 嗨 Hey! 582 00:36:15,980 --> 00:36:20,045 你在找誰麼 還是在找什麼東西 Are you looking for someone, or something? 583 00:36:20,050 --> 00:36:22,420 來到我這 Come to me. 584 00:36:26,890 --> 00:36:30,630 我能感受到我的至愛的力量 I can feel my beloved's power from here. 585 00:36:35,100 --> 00:36:36,970 傑珂 Jack! 586 00:36:39,770 --> 00:36:42,565 你看起來很不安 我的孩子 You seem upset, my child. 587 00:36:42,570 --> 00:36:46,740 告訴我一切 你的頭腦才能安息 Tell me all and your mind will be at rest. 588 00:36:51,010 --> 00:36:53,145 我好奇心重 I got curious. 589 00:36:53,150 --> 00:36:56,385 偷聽到了一部分內容 Eavesdropped a little. 590 00:36:56,390 --> 00:37:00,055 我應該告訴你的 I should have come clean. 591 00:37:00,060 --> 00:37:05,455 實際上我只是想給你留下一個好印象 The truth is I just wanted to impress you a little. 592 00:37:08,360 --> 00:37:10,070 也許是 Perhaps. 593 00:37:12,800 --> 00:37:15,465 也許不是 Perhaps not. 594 00:37:15,470 --> 00:37:25,570 但是我覺得你是個有趣的謎團 But I find you an intriguing mystery. 595 00:37:32,050 --> 00:37:36,055 很快 我就能擁有全部力量 Soon I will have all the power I need 596 00:37:36,060 --> 00:37:40,825 讓人類對我卑躬屈膝 to bring the humans to their knees. 597 00:37:40,830 --> 00:37:45,170 最後的范海辛正在死去 The last Van Helsing is dying as we speak. 598 00:37:45,800 --> 00:37:47,335 來吧傑珂 Come, Jack. 599 00:37:47,340 --> 00:37:49,735 乖乖受死吧 Come and meet your death. 600 00:37:49,740 --> 00:37:51,305 沒問題 No problem. 601 00:37:51,310 --> 00:37:54,175 哈哈 接近了 Ah-ah, close enough. 602 00:37:54,180 --> 00:37:57,405 首先是項鏈 First, the amulet. 603 00:37:57,410 --> 00:37:59,050 不 No! 604 00:38:01,280 --> 00:38:03,385 今晚 親愛的 So tonight, my darling, 605 00:38:03,390 --> 00:38:04,794 你得和我呆在一起 you must stay with me 606 00:38:04,795 --> 00:38:07,290 這是一個你沒法造成任何破壞的地方 where you can do no harm. 607 00:38:11,430 --> 00:38:12,760 不 No! 608 00:38:16,060 --> 00:38:23,970 你的頭將會成為我給我的至愛的絕好禮物 What a lovely gift your head will make for my beloved. 609 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 咬她 Bite her! 610 00:40:03,670 --> 00:40:05,210 來吧 巴斯利 Come on, Bathory. 611 00:40:11,580 --> 00:40:13,120 巴斯利 Bathory. 612 00:40:13,980 --> 00:40:15,745 記得我麼 Remember me? 613 00:40:15,750 --> 00:40:17,285 你回來了 You're back. 614 00:40:17,290 --> 00:40:19,290 你是人類 You're human. 615 00:40:41,210 --> 00:40:43,675 已經沒事了 You're okay. 616 00:40:43,680 --> 00:40:45,045 我就在這 I'm... I'm right here. 617 00:40:46,110 --> 00:40:47,175 沒事了 沒事了 It's okay! It's okay! 618 00:40:47,180 --> 00:40:48,475 我是個朋友 I'm a friend. 619 00:40:48,480 --> 00:40:50,385 - 緊緊抓住她 - 我正嘗試著呢 - Hang on to her. - I'm trying! 620 00:40:50,390 --> 00:40:52,645 - 發生什麼了 - 我不知道 - What's happening? - I don't know. 621 00:40:52,650 --> 00:40:53,660 沒事了 It's okay. 622 00:40:55,460 --> 00:40:57,255 沒事了 你安全了 It's okay. You're safe. 623 00:40:57,260 --> 00:40:59,330 沒事了沒事了 It's okay. It's okay. 624 00:41:01,500 --> 00:41:03,230 她死了 She's gone. 625 00:41:05,800 --> 00:41:08,170 她不在了 She's gone. 626 00:41:17,580 --> 00:41:20,790 說實話 我覺得你也對她沒什麼興趣了 I thought you were kinda done with her, to be honest. 627 00:41:26,630 --> 00:41:30,225 為什麼你這麼想和她一起去 Why were you so eager to go with her? 628 00:41:30,230 --> 00:41:34,765 因為我知道她會失敗 Because I knew she would fail. 629 00:41:34,770 --> 00:41:35,835 是的 Yes. 630 00:41:35,840 --> 00:41:38,165 或者你確保她會失敗 Or to ensure she did. 631 00:41:38,170 --> 00:41:41,170 我不知道你在說些什麼 I have no idea what you're talking about. 632 00:41:42,940 --> 00:41:44,475 你 You. 633 00:41:44,480 --> 00:41:45,580 你 You. 634 00:41:47,780 --> 00:41:54,045 你和范海辛家族沆瀣一氣 You were working with the Van Helsing. 635 00:41:54,050 --> 00:41:59,985 你把她的血帶過來讓事情開始發生 You came here with her blood to set things in motion. 636 00:41:59,990 --> 00:42:02,125 不 No. 637 00:42:02,130 --> 00:42:09,135 是你把我困在暗世界 想用這種方式擊垮我 It was you trapping me in the Dark Realm as a way to break me. 638 00:42:09,140 --> 00:42:11,705 但它只令我更強大 It only made me stronger. 639 00:42:11,710 --> 00:42:14,735 更有力 More powerful. 640 00:42:14,740 --> 00:42:19,505 你無法傷害我 You can't harm me. 641 00:42:19,510 --> 00:42:21,850 是時候讓我們該試試看了 Maybe it's time we found out. 60155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.