All language subtitles for To.Catch.A.Spy.2021.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,066 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:01:02,200 --> 00:01:04,433 It's Normand. I am almost there. 4 00:01:16,300 --> 00:01:18,333 He's in view. We've got him! 5 00:01:25,367 --> 00:01:26,600 He's gone. 6 00:01:30,033 --> 00:01:31,834 No, I'm sorry, he... He didn't make it. 7 00:01:31,967 --> 00:01:35,834 We will keep the documents safe until you decide what to do. 8 00:01:35,967 --> 00:01:38,200 The documents are in a lockbox. 9 00:01:50,934 --> 00:01:53,734 We are going to Malta! We are going to Malta! 10 00:01:53,867 --> 00:01:55,066 Good morning, Sara. 11 00:01:55,200 --> 00:01:56,633 How are you even awake right now? 12 00:01:56,767 --> 00:01:59,033 You literally just got back from Iceland. 13 00:01:59,166 --> 00:02:00,710 And did you even have time to pack a bag? 14 00:02:00,734 --> 00:02:02,266 Barely. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,700 My poor body doesn't know what time zone it is. 16 00:02:04,834 --> 00:02:06,633 I think I have travel writer's whiplash. 17 00:02:06,767 --> 00:02:09,934 Oh! You travel to amazing places and get paid for it. 18 00:02:10,066 --> 00:02:11,367 No one feels bad for you. 19 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 - You're right. 20 00:02:13,033 --> 00:02:14,576 Plus I'm really excited to see my friend Elias. 21 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 I haven't seen him since college. 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,266 Aw! 23 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 He's going to love you and Patrick. 24 00:02:18,934 --> 00:02:20,500 And... Tom. 25 00:02:21,700 --> 00:02:23,200 And Tom. 26 00:02:23,333 --> 00:02:25,433 Are you sure you're okay that Tom's coming with us. 27 00:02:25,567 --> 00:02:27,033 Of course! 28 00:02:27,166 --> 00:02:29,433 This is his first issue as editor, he has to come. 29 00:02:29,567 --> 00:02:31,967 We're fine. We're... professionals. 30 00:02:32,100 --> 00:02:33,567 - Uh-huh. - I'm sorry, Patrick, 31 00:02:33,700 --> 00:02:35,343 but you're gonna have to explain that to me again. 32 00:02:35,367 --> 00:02:36,867 Which part? 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,200 The part about how a new app is gonna help the magazine. 34 00:02:39,333 --> 00:02:42,100 Tom, that's the whole part. Sara, can you... 35 00:02:42,233 --> 00:02:43,900 Oh, no, no, no. I am the photographer. 36 00:02:44,033 --> 00:02:45,743 If it can't be explained with a pretty picture, I'm out. 37 00:02:45,767 --> 00:02:47,533 Chloe? 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,242 We're going to be on planes, trains and automobiles 39 00:02:49,266 --> 00:02:50,900 for the next 19 hours, 40 00:02:51,033 --> 00:02:52,543 so we'll have plenty of time to talk about it then. 41 00:02:52,567 --> 00:02:54,233 I need everyone on their A game. 42 00:02:54,367 --> 00:02:55,934 We've got tours, restaurants, museums. 43 00:02:56,066 --> 00:02:57,734 - The hotel spa. 44 00:02:57,867 --> 00:03:01,433 Elias did put did put in a spa when he built the hotel, right? 45 00:03:01,567 --> 00:03:03,967 Okay, his dad renovated the hotel, 46 00:03:04,100 --> 00:03:05,767 and they already pulled a lot of strings 47 00:03:05,900 --> 00:03:07,367 to get us on the press junket, 48 00:03:07,500 --> 00:03:09,276 so we're not hitting him up for spa passes, too. 49 00:03:09,300 --> 00:03:11,476 We work for one of the best travel magazines in the world. 50 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 Why do we even need strings pulled? 51 00:03:13,233 --> 00:03:14,967 Because, Sara, everyone reads about travel 52 00:03:15,100 --> 00:03:16,600 on their phones now. 53 00:03:16,734 --> 00:03:18,533 Hence the need for a better app! 54 00:03:18,667 --> 00:03:20,166 - 18 hours of this? 55 00:03:20,300 --> 00:03:21,967 Great. See you at the elevators in five. 56 00:03:22,100 --> 00:03:23,333 Yes! 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,076 I never understood why you read those mysteries. 58 00:03:29,100 --> 00:03:32,033 You always figure out who did it before you get to the end. 59 00:03:32,166 --> 00:03:34,867 That's why I like to read them, I like being right. 60 00:03:35,000 --> 00:03:37,467 Chloe... are we okay? 61 00:03:37,600 --> 00:03:38,700 We're fine. 62 00:03:38,834 --> 00:03:40,934 Strictly professional. 63 00:03:41,066 --> 00:03:42,300 Right. 64 00:03:44,166 --> 00:03:45,667 Did I mention we're going to Malta? 65 00:03:55,100 --> 00:03:57,467 Shut down as much of the area as possible! 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,667 Go! Go! 67 00:04:22,133 --> 00:04:23,133 Chloe! 68 00:04:23,233 --> 00:04:25,166 Elias! 69 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 It's so good to see you! 70 00:04:27,633 --> 00:04:29,367 Chloe, you look exactly the same as you did 71 00:04:29,500 --> 00:04:30,540 at our last class reunion. 72 00:04:30,667 --> 00:04:32,867 - How? - Stop. 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,433 You're looking great too. 74 00:04:34,567 --> 00:04:36,600 Congratulations on the hotel, it's beautiful. 75 00:04:36,734 --> 00:04:38,200 Thanks. It's getting there. 76 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 This is just a soft opening with the press 77 00:04:40,467 --> 00:04:42,367 so there are still a few things left to do. 78 00:04:42,500 --> 00:04:43,843 But if you see anything that doesn't work, 79 00:04:43,867 --> 00:04:45,200 it's off the record. 80 00:04:45,333 --> 00:04:48,066 Come on, you know me, my lips are sealed. 81 00:04:48,200 --> 00:04:51,333 Elias, this is Tom McBride, our editor. 82 00:04:51,467 --> 00:04:53,533 - Sara Webb, our photographer. - Hi. 83 00:04:53,667 --> 00:04:55,934 And Patrick Schaeffer who does our digital content. 84 00:04:56,066 --> 00:04:57,867 Everybody, this is Elias Lentini. 85 00:04:58,000 --> 00:04:59,367 - Hey. - Hi. 86 00:04:59,500 --> 00:05:01,209 It's nice to meet all of you. Seeing the hotel 87 00:05:01,233 --> 00:05:03,176 in Destination Traveler is a big deal for my folks. 88 00:05:03,200 --> 00:05:04,633 They love your magazine. 89 00:05:05,767 --> 00:05:07,166 You must be exhausted, 90 00:05:07,300 --> 00:05:08,776 so why don't you go get checked in get some rest. 91 00:05:08,800 --> 00:05:10,066 I'll show you around tomorrow, 92 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 and if you need anything I'm in 608. 93 00:05:12,133 --> 00:05:14,066 Wait, you're at the hotel too? 94 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 Just until the grand opening next week. 95 00:05:15,934 --> 00:05:17,454 Well, we should get breakfast tomorrow. 96 00:05:17,567 --> 00:05:19,000 - Yeah! 97 00:05:19,133 --> 00:05:20,900 Oh, thank you for everything, Elias. 98 00:05:21,033 --> 00:05:22,233 Welcome to... 99 00:05:22,367 --> 00:05:23,600 - Malta! 100 00:05:23,734 --> 00:05:26,600 - - Thank you. - - Thank you. 101 00:05:26,734 --> 00:05:29,000 Hello, welcome to the Hotel Optima. 102 00:05:29,133 --> 00:05:30,467 Thank you. 103 00:05:30,600 --> 00:05:32,076 We're with Destination Traveler Magazine. 104 00:05:32,100 --> 00:05:34,266 I'm Bree Hammond, the manager. Welcome! 105 00:05:34,400 --> 00:05:35,876 Please let me know if there's anything I can do 106 00:05:35,900 --> 00:05:37,266 to make your stay more enjoyable. 107 00:05:37,400 --> 00:05:39,166 - Thank you. - Thank you. I appreciate it. 108 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 - Mr. McBride. - That's me. 109 00:05:41,633 --> 00:05:44,333 - You're in room 409. - Ah, perfect. 110 00:05:44,467 --> 00:05:45,767 Ms. Day? 111 00:05:45,900 --> 00:05:47,834 - You're in 510. - Thank you. 112 00:05:47,967 --> 00:05:50,934 - Mr. Schaeffer, you're in 301. - Thank you. 113 00:05:51,066 --> 00:05:53,667 - And Ms. Webb, 418. - Thank you. 114 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 The elevator is right over there. 115 00:05:55,433 --> 00:05:56,567 Enjoy your stay. 116 00:05:56,700 --> 00:05:58,633 - Thank you so much. - Thank you. 117 00:05:58,767 --> 00:06:00,700 Ooh, well first and foremost, 118 00:06:00,834 --> 00:06:02,874 I've heard that the local wine is really great here. 119 00:06:02,934 --> 00:06:05,066 Is anyone up for a little sample with me right now? 120 00:06:05,200 --> 00:06:07,633 Am I more thirsty or jet lagged? 121 00:06:07,767 --> 00:06:09,233 Jet lagged. Bed for me. 122 00:06:09,367 --> 00:06:10,533 Yeah, me too. 123 00:06:10,667 --> 00:06:11,943 I could be down for a glass of wine. 124 00:06:11,967 --> 00:06:13,467 Yay. 125 00:06:13,600 --> 00:06:15,443 Well, let us now when Elias wants to do the tour. 126 00:06:15,467 --> 00:06:17,066 We should stop by the American embassy, 127 00:06:17,200 --> 00:06:18,776 get some local recommendations, it's right down the street. 128 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 Why the embassy? 129 00:06:20,633 --> 00:06:22,943 Diplomats always know the best hole-in-the-wall restaurants. 130 00:06:22,967 --> 00:06:24,066 Pro tip. 131 00:06:24,200 --> 00:06:25,700 What can I say, I'm good at my job. 132 00:06:25,834 --> 00:06:28,000 - See you in the morning. 133 00:06:28,133 --> 00:06:30,834 - Goodnight. - Goodnight, guys. 134 00:06:32,934 --> 00:06:35,066 Aaron, it's good to see you again. 135 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 I'm sorry it's under such unpleasant circumstances. 136 00:06:37,533 --> 00:06:39,367 Well, you know I keep asking the FBI 137 00:06:39,500 --> 00:06:40,843 to assign us cases with happy endings, 138 00:06:40,867 --> 00:06:42,400 but you know how bureaucracy is. 139 00:06:42,533 --> 00:06:43,800 How long has it been? 140 00:06:43,934 --> 00:06:45,066 Few years at least. 141 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 I think it was the... the incident 142 00:06:47,333 --> 00:06:49,093 with the American tourist that took a joyride 143 00:06:49,200 --> 00:06:51,133 - on the Emir's yacht. - Oh, yes. 144 00:06:51,266 --> 00:06:53,467 Well, that took some finesse to handle. 145 00:06:53,600 --> 00:06:55,967 Ambassador Soto, this is Luke Vasquez. 146 00:06:56,100 --> 00:06:57,867 He is new to our team. 147 00:06:58,000 --> 00:07:00,767 Pleasure to meet you, ma'am. Have you been on this post long? 148 00:07:00,900 --> 00:07:02,567 Long enough. 149 00:07:02,700 --> 00:07:06,066 I started as a liaison for the Army Corp of Engineers. 150 00:07:06,200 --> 00:07:08,600 If you need to get anything done in Malta, 151 00:07:08,734 --> 00:07:10,300 Ambassador Soto is who you talk to. 152 00:07:10,433 --> 00:07:12,633 I do know how things work here, yes. 153 00:07:12,767 --> 00:07:14,967 Which is why you will be dealing with me directly 154 00:07:15,100 --> 00:07:17,734 instead of the Diplomatic Security Services. 155 00:07:17,867 --> 00:07:20,967 This matter will require a great deal of discretion. 156 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Of course, Ambassador. 157 00:07:22,734 --> 00:07:24,533 Who knew what was in there? 158 00:07:24,667 --> 00:07:26,266 Oh, it's a long list. 159 00:07:26,400 --> 00:07:30,533 Several people here on our staff, embassy security, 160 00:07:30,667 --> 00:07:33,633 and a dozen different agencies from around the globe. 161 00:07:33,767 --> 00:07:35,467 So much for top secret. 162 00:07:35,600 --> 00:07:38,900 The documents contained the identities of undercover agents 163 00:07:39,033 --> 00:07:40,734 from a dozen different countries 164 00:07:40,867 --> 00:07:42,767 including the United States. 165 00:07:42,900 --> 00:07:46,367 They were stolen last month from a diplomatic courier 166 00:07:46,500 --> 00:07:49,400 on their way to an international security summit, 167 00:07:49,533 --> 00:07:52,433 but retrieved here in Malta by Normand Duclasse, 168 00:07:52,567 --> 00:07:55,033 who was with French intelligence. 169 00:07:55,166 --> 00:07:57,406 The agent who died bringing the documents to the embassy? 170 00:07:57,533 --> 00:07:59,633 Yes, now, because of the incident, 171 00:07:59,767 --> 00:08:02,533 the summit was postponed 172 00:08:02,667 --> 00:08:06,333 and instead of risking another courier, it was decided 173 00:08:06,467 --> 00:08:08,800 to keep the documents here for safekeeping, 174 00:08:08,934 --> 00:08:12,367 which worked well, until last night. 175 00:08:12,500 --> 00:08:17,200 If fallen into the wrong hands, people will die. 176 00:08:17,333 --> 00:08:20,367 Did Duclasse know who took the documents in the first place? 177 00:08:20,500 --> 00:08:23,033 Based on the poison used to kill him, 178 00:08:23,166 --> 00:08:26,667 the CIA believe it is Cypher. 179 00:08:26,800 --> 00:08:28,533 Cypher? 180 00:08:28,667 --> 00:08:31,433 Code name for a mercenary the CIA's been tracking for years. 181 00:08:31,567 --> 00:08:33,633 The guy's resume reads like a spy novel, 182 00:08:33,767 --> 00:08:35,867 I mean, murder, blackmail, trading state secrets, 183 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 the whole nine yards, and the worst part is 184 00:08:37,934 --> 00:08:39,433 the guy's a complete ghost. 185 00:08:39,567 --> 00:08:41,100 Nobody knows what he really looks like. 186 00:08:41,233 --> 00:08:42,867 Nobody that's still alive, that is. 187 00:08:43,000 --> 00:08:45,433 If Cypher stole it the first time, 188 00:08:45,567 --> 00:08:47,834 it's a fair bet to assume he's involved now. 189 00:08:47,967 --> 00:08:50,633 Those documents are worth a fortune on the black market. 190 00:08:50,767 --> 00:08:52,209 And you don't know how the thieves made it in 191 00:08:52,233 --> 00:08:53,700 - or out of the compound? - No. 192 00:08:53,834 --> 00:08:56,467 The exits are covered by security cameras 193 00:08:56,600 --> 00:08:58,633 but nobody saw them coming or going. 194 00:08:58,767 --> 00:09:00,934 The only reason we knew they were there at all 195 00:09:01,066 --> 00:09:03,166 was because they tripped an alarm on the way out. 196 00:09:03,300 --> 00:09:04,460 You locked down the building? 197 00:09:04,567 --> 00:09:05,900 The entire block. 198 00:09:06,033 --> 00:09:07,900 The box they took has an encrypted lock 199 00:09:08,033 --> 00:09:11,667 which is programmed remotely by the State Department. 200 00:09:11,800 --> 00:09:13,934 Nobody here could have gotten into it, not even me. 201 00:09:14,066 --> 00:09:16,367 And it was made from reinforced steel. 202 00:09:16,500 --> 00:09:18,367 It weighed over a hundred pounds, 203 00:09:18,500 --> 00:09:20,900 so it isn't easy to move. 204 00:09:21,033 --> 00:09:22,834 And who is our local police contact? 205 00:09:22,967 --> 00:09:24,500 Inspector Orsel Deguara. 206 00:09:24,633 --> 00:09:27,000 She's been made aware of what's happened. 207 00:09:27,133 --> 00:09:30,433 But I want to be kept apprised every step of the way. 208 00:09:30,567 --> 00:09:32,233 Understood. 209 00:09:32,367 --> 00:09:34,533 Gentlemen, I'm happy to continue this conversation, 210 00:09:34,667 --> 00:09:36,400 but you should get checked into your hotel 211 00:09:36,533 --> 00:09:37,900 before it gets too much later. 212 00:09:38,033 --> 00:09:39,734 Sounds good. Where are we staying? 213 00:09:39,867 --> 00:09:41,767 The Hotel Optima. 214 00:09:46,734 --> 00:09:48,166 - Oh! - Oh! Sorry! 215 00:09:48,300 --> 00:09:49,767 It was in the way. I didn't... 216 00:09:49,900 --> 00:09:52,500 No, no, no. I... I should look where I'm going. Sorry. 217 00:09:52,633 --> 00:09:53,900 Are you American? 218 00:09:54,033 --> 00:09:55,333 Yes, yes. 219 00:09:55,467 --> 00:09:57,834 Ah, my name is Rianne, by the way. 220 00:09:57,967 --> 00:09:59,100 - Rianne? - Yes. 221 00:09:59,233 --> 00:10:00,367 That's a beautiful name. 222 00:10:00,500 --> 00:10:01,900 - Thank you. - I'm Chloe. 223 00:10:02,033 --> 00:10:04,200 If you need anything, just... Just let me know. 224 00:10:04,333 --> 00:10:05,667 Okay, thank you. 225 00:10:05,800 --> 00:10:07,567 Have a good day! Bye. 226 00:10:20,333 --> 00:10:22,033 Are you okay? 227 00:10:22,166 --> 00:10:26,200 Uh, yeah. I'm just having a little trouble with the... 228 00:10:26,333 --> 00:10:28,867 You know, whatever happened to just a good, old-fashioned key? 229 00:10:29,000 --> 00:10:30,100 Want me to help? 230 00:10:30,233 --> 00:10:31,734 Yes. 231 00:10:31,867 --> 00:10:33,100 Please. 232 00:10:35,967 --> 00:10:37,367 Now, you're just showing off. 233 00:10:39,300 --> 00:10:41,042 Sometimes I find that swiping works better than tapping. 234 00:10:41,066 --> 00:10:44,266 Ahh. I mean, I loosened it for you. 235 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 - Obviously. - Yeah. 236 00:10:46,133 --> 00:10:48,033 I'm Aaron, by the way. 237 00:10:48,166 --> 00:10:50,500 - Chloe. - Nice to meet you. 238 00:10:50,633 --> 00:10:52,700 Ah, thank you, Chloe. I owe you one. 239 00:10:52,834 --> 00:10:55,300 I'll see you around. 240 00:11:26,266 --> 00:11:28,100 Bonus points for comfy mattress. 241 00:11:35,967 --> 00:11:38,667 - Come in. 242 00:11:40,100 --> 00:11:42,433 Good evening, Ms. Day. My name is Isaac. 243 00:11:42,567 --> 00:11:44,000 I'm the room service waster. 244 00:11:44,133 --> 00:11:46,934 Where would you like your burger and French fries? 245 00:11:47,066 --> 00:11:48,226 Uh, just right there, please. 246 00:11:48,300 --> 00:11:50,734 And how is your stay with us? 247 00:11:50,867 --> 00:11:52,166 So far, wonderful, 248 00:11:52,300 --> 00:11:54,300 except I was hearing some voices. 249 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 I think it was coming from the vent. 250 00:11:56,400 --> 00:11:58,233 Could it be from another room? 251 00:11:58,367 --> 00:12:02,033 Possibly. There are many quirks in a building such as this. 252 00:12:02,166 --> 00:12:05,233 Thick walls, but the vents do sometimes prevent that. 253 00:12:05,367 --> 00:12:07,076 Please, if it's too loud, just call the front desk. 254 00:12:07,100 --> 00:12:09,800 Okay. I will. Thank you. 255 00:12:09,934 --> 00:12:11,467 Enjoy your stay with us. 256 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Bye. 257 00:12:24,100 --> 00:12:26,467 I love jetlag. 258 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 That's not helping. 259 00:12:48,767 --> 00:12:51,066 - "Screaming..." 260 00:12:51,200 --> 00:12:54,333 "Glass breaking." 261 00:13:10,166 --> 00:13:12,433 Man Thank you for calling the Hotel Optima Malta. 262 00:13:12,567 --> 00:13:14,667 All of our representatives are currently... 263 00:13:16,700 --> 00:13:18,834 Hello?! 264 00:13:20,233 --> 00:13:22,066 Hello?! 265 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Anybody there?! 266 00:13:30,767 --> 00:13:32,667 - Hello?! 267 00:13:43,834 --> 00:13:46,500 Hello?! Are you okay?! 268 00:13:51,934 --> 00:13:53,967 Key... I lost my key. 269 00:13:55,400 --> 00:13:58,433 Okay... 270 00:14:04,667 --> 00:14:06,276 - I need to use your phone. - Is everything all right? 271 00:14:06,300 --> 00:14:07,433 I need to call the police. 272 00:14:07,567 --> 00:14:08,876 I think someone just got murdered. 273 00:14:08,900 --> 00:14:10,533 - Excuse me. - Excuse me, sir. 274 00:14:10,667 --> 00:14:13,166 We need to access the service area behind the hotel. 275 00:14:13,300 --> 00:14:15,834 Somebody fell or was pushed from the room above mine. 276 00:14:15,967 --> 00:14:17,166 What? When? 277 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 About 20 minutes ago. 278 00:14:18,834 --> 00:14:20,600 We should call the police. 279 00:14:20,734 --> 00:14:22,476 No. We did. We need to see if the person survived the fall. 280 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 From the sixth floor? 281 00:14:24,333 --> 00:14:25,976 Look, I know that this doesn't have any weight around here, 282 00:14:26,000 --> 00:14:27,867 but I'm with the FBI. 283 00:14:28,000 --> 00:14:30,333 You're FBI? 284 00:14:30,467 --> 00:14:33,266 Wait, wait. What?! 285 00:14:33,400 --> 00:14:36,633 I don't understand. 286 00:14:36,767 --> 00:14:39,367 No, he fell right here. 287 00:14:45,467 --> 00:14:47,600 Ms. Day? Bongu. 288 00:14:47,734 --> 00:14:49,734 I am inspector Deguara from the Malta Police Force. 289 00:14:49,767 --> 00:14:51,667 Can you please tell me what happened? 290 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 I heard an argument through the air vent 291 00:14:53,834 --> 00:14:55,333 coming from another room. 292 00:14:55,467 --> 00:14:58,500 I heard a scream, then a crash, and I looked over 293 00:14:58,633 --> 00:15:01,567 and I saw a body in the service area behind the hotel. 294 00:15:01,700 --> 00:15:03,834 What time did all this happen? 295 00:15:03,967 --> 00:15:05,834 At... 296 00:15:05,967 --> 00:15:08,667 24 a.m. I wrote it down. 297 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Have you checked the room above mine? 298 00:15:11,333 --> 00:15:12,433 Room 610. 299 00:15:12,567 --> 00:15:14,033 There is no 610. 300 00:15:14,166 --> 00:15:16,400 Directly above you is a two-room suite, 608. 301 00:15:16,533 --> 00:15:19,700 608? That's Elias Lentini's room. 302 00:15:19,834 --> 00:15:22,033 He's my friend from college. 303 00:15:22,166 --> 00:15:23,686 He oversaw the renovation of the hotel. 304 00:15:23,734 --> 00:15:26,200 He was staying in that room, but he checked out. 305 00:15:26,333 --> 00:15:28,614 No, he said he was staying here through the grand opening. 306 00:15:28,667 --> 00:15:30,734 He was going to show us around tomorrow. 307 00:15:30,867 --> 00:15:32,834 When did he check out? 308 00:15:32,967 --> 00:15:34,700 45 a/m. We've just looked it up. 309 00:15:34,834 --> 00:15:38,233 He used the automated system through the TV in the room. 310 00:15:38,367 --> 00:15:40,433 No. That's before I heard the argument. 311 00:15:40,567 --> 00:15:42,400 There must be a mistake. 312 00:15:42,533 --> 00:15:44,533 We checked the room moments ago. 313 00:15:44,667 --> 00:15:46,867 None of his personal effects are there 314 00:15:47,000 --> 00:15:48,667 and there is no sign of a disturbance. 315 00:15:48,800 --> 00:15:52,734 Someone fell from that room. I saw the body! 316 00:15:52,867 --> 00:15:54,767 There must have been blood. 317 00:15:54,900 --> 00:15:56,367 Chloe, they checked the area outside. 318 00:15:56,500 --> 00:15:59,066 They didn't find anything. 319 00:15:59,200 --> 00:16:01,000 What about security cameras? 320 00:16:01,133 --> 00:16:03,767 Our video surveillance system is not operational yet. 321 00:16:03,900 --> 00:16:06,967 But it will be by the time we open for the public. 322 00:16:07,100 --> 00:16:09,066 Somebody moved that body! 323 00:16:09,200 --> 00:16:12,100 My officers checked the entire alley 324 00:16:12,233 --> 00:16:13,767 and inside the hotel, 325 00:16:13,900 --> 00:16:16,467 this floor and the basement. 326 00:16:16,600 --> 00:16:18,242 Staff members go in and out of that doorway all the time. 327 00:16:18,266 --> 00:16:20,346 And we checked with the guests in the rooms near 608. 328 00:16:20,400 --> 00:16:22,133 Nobody else heard anything. 329 00:16:22,266 --> 00:16:25,400 It's the middle of the night! Obviously, they were sleeping. 330 00:16:25,533 --> 00:16:30,300 Ms. Day, what were you doing before you heard the argument? 331 00:16:35,300 --> 00:16:37,409 I was trying to sleep, but the jetlag was keeping me up. 332 00:16:37,433 --> 00:16:39,300 Are you sure you hadn't dozed off? 333 00:16:39,433 --> 00:16:40,900 Maybe you dreamed it. 334 00:16:41,033 --> 00:16:42,876 I was standing on the bed, listening at the vent. 335 00:16:42,900 --> 00:16:44,767 I wrote things down in my notebook! 336 00:16:44,900 --> 00:16:46,600 How could I have done that if I was asleep? 337 00:16:46,734 --> 00:16:49,500 Did you have anything to drink tonight? 338 00:16:49,633 --> 00:16:53,533 I had one glass of wine. 339 00:17:02,266 --> 00:17:03,900 I didn't dream this! 340 00:17:05,800 --> 00:17:08,900 Ms. Day, I will have my officers canvas the area in the morning. 341 00:17:09,033 --> 00:17:10,400 We'll talk to the other guests. 342 00:17:10,533 --> 00:17:13,200 We will follow up on this, but, for tonight, 343 00:17:13,333 --> 00:17:15,967 there is nothing much more I can do. I am sorry. 344 00:17:16,100 --> 00:17:18,567 I think we all need some rest now. 345 00:17:25,533 --> 00:17:27,400 Can't you do something? You're FBI. 346 00:17:27,533 --> 00:17:28,967 It's outside my jurisdiction. 347 00:17:29,100 --> 00:17:31,333 Look, I'm working on something else 348 00:17:31,467 --> 00:17:32,834 with Inspector Deguara. 349 00:17:32,967 --> 00:17:34,900 I promise you, I will not let her drop it. 350 00:17:35,033 --> 00:17:37,834 Meantime, is there anybody you want me to call 351 00:17:37,967 --> 00:17:39,667 or somebody that you're traveling with? 352 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 No. I'm... 353 00:17:41,533 --> 00:17:44,367 I'm fine. Thank you, Aaron. 354 00:17:44,500 --> 00:17:45,867 Yeah. 355 00:17:56,166 --> 00:17:58,066 Elias, it's Chloe. 356 00:17:58,200 --> 00:18:00,467 I need you to call me as soon as you get this. 357 00:18:00,600 --> 00:18:03,233 They're saying that you checked out of the hotel. 358 00:18:03,367 --> 00:18:06,533 I really hope that's true. Something isn't right. 359 00:18:06,667 --> 00:18:08,467 Call me. 360 00:18:17,266 --> 00:18:19,467 Mmm. This food is delicious. 361 00:18:19,600 --> 00:18:21,734 I think I taste saffron. 362 00:18:21,867 --> 00:18:23,667 Okay, how are you talking about saffron 363 00:18:23,800 --> 00:18:26,133 when you think your friend got murdered last night? 364 00:18:26,266 --> 00:18:28,300 Nobody else seems to think so. 365 00:18:28,433 --> 00:18:29,443 You haven't heard from him? 366 00:18:29,467 --> 00:18:31,133 No. 367 00:18:31,266 --> 00:18:32,943 I called his family's construction company; 368 00:18:32,967 --> 00:18:36,333 he wasn't there. Maybe it wasn't him. 369 00:18:36,467 --> 00:18:37,867 It was his room. 370 00:18:38,000 --> 00:18:39,242 I know, but they said that he checked out 371 00:18:39,266 --> 00:18:40,567 before I heard the argument. 372 00:18:40,700 --> 00:18:43,333 All I know is that someone either fell 373 00:18:43,467 --> 00:18:44,900 or was pushed from that balcony. 374 00:18:45,033 --> 00:18:46,533 Then what? 375 00:18:46,667 --> 00:18:48,834 The killer rushed downstairs and moved the body, 376 00:18:48,967 --> 00:18:51,176 and then came back upstairs and got rid of all of his stuff? 377 00:18:51,200 --> 00:18:52,700 I know didn't dream this. 378 00:18:52,834 --> 00:18:55,700 But I can't prove it, 379 00:18:55,834 --> 00:18:59,667 so, until then, saffron. 380 00:19:02,600 --> 00:19:03,876 Forensics found dirt on the floor of the vault 381 00:19:03,900 --> 00:19:05,266 and also by the door. 382 00:19:05,400 --> 00:19:07,033 And the suspects tracked it in? 383 00:19:07,166 --> 00:19:09,543 Well, if not, the ambassador needs to have a stern talking to 384 00:19:09,567 --> 00:19:12,400 with the housekeeping crew. 385 00:19:12,533 --> 00:19:14,209 I've been going through the security footage. 386 00:19:14,233 --> 00:19:15,810 Some of the internal hallways aren't covered, 387 00:19:15,834 --> 00:19:17,467 but every exit is, 388 00:19:17,600 --> 00:19:19,409 and I still don't understand how they got out of the building 389 00:19:19,433 --> 00:19:21,467 without being seen by any of the cameras. 390 00:19:21,600 --> 00:19:23,266 Same way they got in the building 391 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 without being seen by the cameras, I'm guessing. 392 00:19:25,734 --> 00:19:28,100 Maybe it was the infamous Cypher living up to his name? 393 00:19:28,233 --> 00:19:31,066 Even he can't walk through walls. 394 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 I want you to keep on forensics, 395 00:19:36,533 --> 00:19:39,567 make sure that we get those results as soon as possible. 396 00:19:39,700 --> 00:19:41,533 Hey, thank you so much. 397 00:19:41,667 --> 00:19:43,400 Thank you. 398 00:19:43,533 --> 00:19:45,233 - Thank you. - Hey, Chloe. 399 00:19:45,367 --> 00:19:47,533 Hey. Uh... How you feeling today? 400 00:19:47,667 --> 00:19:50,433 Okay. Still a little freaked out. 401 00:19:50,567 --> 00:19:52,233 That's totally understandable. 402 00:19:52,367 --> 00:19:54,767 Chloe Day, this is Luke Vasquez, my partner. 403 00:19:54,900 --> 00:19:56,033 Chloe, the one who thinks... 404 00:19:56,166 --> 00:19:57,867 Yes, that would be me. 405 00:19:58,000 --> 00:20:00,066 I'm gonna speak with Inspector Deguara after lunch. 406 00:20:00,200 --> 00:20:02,176 I'm gonna make sure that's she's taking you seriously. 407 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 Thank you. I thought the FBI was a U.S. thing. 408 00:20:05,734 --> 00:20:08,567 Embassies are U.S. territory, so it is our jurisdiction. 409 00:20:08,700 --> 00:20:10,867 So is any crime against an American 410 00:20:11,000 --> 00:20:12,633 or an American interest. 411 00:20:12,767 --> 00:20:14,743 So, if something has happened to Elias, you'd get involved 412 00:20:14,767 --> 00:20:16,934 because he's an American citizen. 413 00:20:17,066 --> 00:20:18,734 We would work with local police, yes, 414 00:20:18,867 --> 00:20:20,976 but since we don't know that anything actually happened, 415 00:20:21,000 --> 00:20:22,967 we have to stay out of it. 416 00:20:23,100 --> 00:20:24,734 Remember when you said you owed me one? 417 00:20:24,867 --> 00:20:26,867 Am I going to regret that? 418 00:20:27,000 --> 00:20:28,433 Regret's a strong word. 419 00:20:28,567 --> 00:20:30,633 I just want to pick your FBI brain for a bit. 420 00:20:30,767 --> 00:20:32,200 You mean the brilliant one 421 00:20:32,333 --> 00:20:34,042 that couldn't figure out how to open a door? 422 00:20:34,066 --> 00:20:36,734 Think of this as your chance for redemption. 423 00:20:38,367 --> 00:20:40,900 I'll meet you at the police station. 424 00:20:41,033 --> 00:20:43,200 Should we take a walk? 425 00:20:43,333 --> 00:20:46,400 Travel writing must be interesting. 426 00:20:46,533 --> 00:20:50,133 Sure it's not as interesting as being an FBI agent. 427 00:20:50,266 --> 00:20:52,700 Oh, come on. You get to travel the world. 428 00:20:52,834 --> 00:20:53,934 I mean... 429 00:20:54,066 --> 00:20:56,100 you've got... this place. 430 00:20:56,233 --> 00:20:57,633 - Mdina? - Right. 431 00:20:57,767 --> 00:20:59,567 See? Interesting. 432 00:20:59,700 --> 00:21:01,433 I mean, yes, 433 00:21:01,567 --> 00:21:03,767 but most of my job is really just taking a lot of notes. 434 00:21:03,834 --> 00:21:05,600 Then, we've got a lot in common. 435 00:21:05,734 --> 00:21:08,200 Really? Is that a big part of investigating a crime? 436 00:21:08,333 --> 00:21:10,500 It depends on the crime. 437 00:21:10,633 --> 00:21:14,133 Say, hypothetically... murder. 438 00:21:14,266 --> 00:21:15,967 That would be a big hypothetical, 439 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 that the police would be interested, 440 00:21:17,800 --> 00:21:18,934 not a travel writer. 441 00:21:19,066 --> 00:21:21,934 I know. I'm just... 442 00:21:22,066 --> 00:21:24,367 I'm guessing that what you do is a little different 443 00:21:24,500 --> 00:21:25,967 to what I read in my mystery novels. 444 00:21:26,100 --> 00:21:28,166 Well, unfortunately, 445 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 there are very few "a-ha" moments, 446 00:21:30,133 --> 00:21:32,734 but I do think I would rock a pipe and a monocle. 447 00:21:34,667 --> 00:21:37,166 So, humor me. How do you catch the bad guy? 448 00:21:37,300 --> 00:21:40,433 How do you do it? 449 00:21:40,567 --> 00:21:42,476 It's a bit like putting together a jigsaw puzzle. 450 00:21:42,500 --> 00:21:44,834 I mean, you got your smaller pieces, 451 00:21:44,967 --> 00:21:46,810 but you have to keep your eye on the bigger picture time 452 00:21:46,834 --> 00:21:48,994 or else you don't know where everything's going to fit. 453 00:21:50,633 --> 00:21:52,300 And then, you've got your usual stuff... 454 00:21:52,433 --> 00:21:53,867 Collect evidence, 455 00:21:54,000 --> 00:21:55,633 put together a list of suspects... 456 00:21:55,767 --> 00:21:58,167 What if you're not even sure that a crime was even committed? 457 00:21:59,233 --> 00:22:00,934 Trust your instinct. 458 00:22:01,066 --> 00:22:02,976 I mean, if your gut is telling you that something's wrong, 459 00:22:03,000 --> 00:22:05,066 it usually is. 460 00:22:05,200 --> 00:22:07,734 So, what about the crime scene? What do you look for? 461 00:22:07,867 --> 00:22:10,400 Hypothetically, of course? 462 00:22:10,533 --> 00:22:12,533 Of course. 463 00:22:21,300 --> 00:22:23,734 - Wow. 464 00:22:23,867 --> 00:22:25,147 That is a really beautiful song. 465 00:22:26,633 --> 00:22:30,400 Really beautiful. Is it, um, Maltese? 466 00:22:30,533 --> 00:22:32,033 Uh, yes, yes. 467 00:22:32,166 --> 00:22:34,734 Oh, oh. Is it... is it an old song or a new song? 468 00:22:34,867 --> 00:22:38,600 Um... It's... It's quite old. 469 00:22:38,734 --> 00:22:41,700 Speaking of old, I would love to hear the history 470 00:22:41,834 --> 00:22:45,500 of your beautiful country... just all of it. 471 00:22:45,633 --> 00:22:47,400 All of it? 472 00:22:47,533 --> 00:22:49,467 From the very beginning. 473 00:22:51,667 --> 00:22:54,066 Okay, Patrick, I'm gonna put you on mute. 474 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 Let me know if you hear any sound 475 00:22:55,734 --> 00:22:56,934 coming through the vent, okay? 476 00:22:57,000 --> 00:22:58,934 Got it. 477 00:23:01,934 --> 00:23:03,166 Okay. 478 00:23:07,533 --> 00:23:10,266 Chloe Hello? Testing. 479 00:23:10,400 --> 00:23:12,433 One, two, three. Testing... 480 00:23:12,567 --> 00:23:15,133 I can hear something. It's muffled, 481 00:23:15,266 --> 00:23:16,576 but I can definitely hear your voice. 482 00:23:16,600 --> 00:23:19,767 You do? That's what I heard last night. 483 00:23:21,233 --> 00:23:22,500 Thank you. 484 00:23:22,633 --> 00:23:24,800 No problem. Be careful. 485 00:24:07,834 --> 00:24:09,834 Um, we've been colonized. 486 00:24:09,967 --> 00:24:11,166 Oh! 487 00:24:11,300 --> 00:24:13,000 - Many times. - Oh. Oh, wow. 488 00:24:13,133 --> 00:24:15,633 Uh... I just feel like I've just learned the whole history 489 00:24:15,767 --> 00:24:17,333 of the country. 490 00:24:17,467 --> 00:24:20,700 So, thank you so much for telling me all about Malta 491 00:24:20,834 --> 00:24:22,200 and the, um, 492 00:24:22,333 --> 00:24:24,500 historical significance. Um... I'm going to go... 493 00:24:24,633 --> 00:24:26,166 look at Malta. 494 00:24:26,300 --> 00:24:27,734 Thank you. 495 00:24:27,867 --> 00:24:29,700 Bye. 496 00:24:35,467 --> 00:24:36,867 So, now what? 497 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Well, we have an hour, 498 00:24:38,633 --> 00:24:40,367 so maybe we can find some cute shops 499 00:24:40,500 --> 00:24:41,900 that we can include in the magazine. 500 00:24:42,000 --> 00:24:43,967 No, Chloe. I mean, what are you going to do 501 00:24:44,100 --> 00:24:45,540 with all the evidence that you found? 502 00:24:45,667 --> 00:24:47,200 Well, I mean, 503 00:24:47,333 --> 00:24:49,076 it's just a piece of broken glass and a cufflink. 504 00:24:49,100 --> 00:24:50,567 It's not gonna convince anyone. 505 00:24:50,700 --> 00:24:52,667 I need to prove that somebody was in that room 506 00:24:52,800 --> 00:24:54,066 when I heard the argument. 507 00:24:54,200 --> 00:24:56,066 But Elias had checked out already. 508 00:24:56,200 --> 00:24:57,667 Well, that's what they told us, 509 00:24:57,800 --> 00:24:59,800 but he was going to show us around today, remember? 510 00:24:59,867 --> 00:25:02,567 Why would he check out and not send me a text? 511 00:25:02,700 --> 00:25:05,200 Maybe he had an emergency. 512 00:25:05,333 --> 00:25:07,233 He wouldn't leave before the grand opening. 513 00:25:07,367 --> 00:25:10,400 I bet his hotel bill would tell us a lot. 514 00:25:10,533 --> 00:25:12,734 If we could just find out who was on duty that night... 515 00:25:12,867 --> 00:25:14,867 You think someone from the hotel is involved? 516 00:25:15,000 --> 00:25:18,900 The area where the body fell is only accessible by staff. 517 00:25:19,033 --> 00:25:20,867 Patrick, do you know anything 518 00:25:21,000 --> 00:25:22,633 about hotel reservations systems? 519 00:25:22,767 --> 00:25:25,633 Not really. I mean, I could probably figure it out, but... 520 00:25:27,100 --> 00:25:29,133 Oh! Chloe, I'm sorry. No. 521 00:25:29,266 --> 00:25:31,967 Hacking into a hotel system is way beyond my skill set. 522 00:25:32,100 --> 00:25:33,633 I understand. 523 00:25:33,767 --> 00:25:35,807 But what if you could access one of their computers, 524 00:25:35,867 --> 00:25:38,100 do you think we could find what we're looking for? 525 00:25:38,233 --> 00:25:40,200 I might, but we don't have that type of access. 526 00:25:40,333 --> 00:25:41,934 Do we? 527 00:25:51,000 --> 00:25:52,633 What about the security cameras? 528 00:25:52,767 --> 00:25:54,600 They're not hooked up yet. 529 00:25:54,734 --> 00:25:56,209 How are we going to get him away from the front desk? 530 00:25:56,233 --> 00:25:57,767 Sara is going to... 531 00:25:59,767 --> 00:26:01,166 Front desk. 532 00:26:01,300 --> 00:26:02,600 Hi. I really need your help. 533 00:26:02,734 --> 00:26:04,633 I'm locked out of my room. I'm in 418. 534 00:26:04,767 --> 00:26:06,643 If you come down to the lobby, I'll be happy to... 535 00:26:06,667 --> 00:26:08,533 Well, no. I really need you to come up here. 536 00:26:08,667 --> 00:26:10,633 - It's an emergency. - I'll be there in a minute. 537 00:26:10,767 --> 00:26:12,066 - Thank you. - Okay. 538 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 Okay, okay... 539 00:26:26,333 --> 00:26:27,867 He didn't lock it. 540 00:26:28,000 --> 00:26:31,033 And it's in English. So far, so good. 541 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 Can you access the employee records? 542 00:26:32,767 --> 00:26:35,700 I'm guessing it's the link marked employee records. 543 00:26:35,834 --> 00:26:37,934 I really owe you one for this. 544 00:26:38,066 --> 00:26:39,800 Employee reviews are coming up, 545 00:26:39,934 --> 00:26:41,266 put in a good word with Tom. 546 00:26:41,400 --> 00:26:43,934 Maybe just don't mention this part. 547 00:26:44,066 --> 00:26:45,800 Done. 548 00:26:45,934 --> 00:26:49,767 Ahh, okay. I have the room folio for suite 608. 549 00:26:49,900 --> 00:26:52,300 I need a USB port to export it to the flash drive. 550 00:26:52,433 --> 00:26:54,400 Okay. 551 00:26:57,567 --> 00:26:59,934 Blue paint? 552 00:27:00,133 --> 00:27:01,600 All right... 553 00:27:01,734 --> 00:27:04,100 What about the employees who were on duty that night? 554 00:27:04,233 --> 00:27:06,767 Already on it. Downloading. 555 00:27:06,900 --> 00:27:08,834 Can we make it go any faster? 556 00:27:08,967 --> 00:27:12,000 It's not a horse; I can't just yell "giddy up". 557 00:27:12,133 --> 00:27:14,500 Good evening. Hope you're enjoying your stay. 558 00:27:14,633 --> 00:27:16,734 Good evening, sir. 559 00:27:16,867 --> 00:27:18,200 Evening. 560 00:27:20,300 --> 00:27:23,166 Oh, ahh, actually... It's Peter, right? 561 00:27:23,300 --> 00:27:24,400 - Yes. - Yeah. 562 00:27:24,533 --> 00:27:25,667 I just had a question 563 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 about the building down the street. 564 00:27:27,533 --> 00:27:30,500 You know what? It might just be easier if I show you. You mind? 565 00:27:30,633 --> 00:27:33,467 - Of course. - Great. Thank you. 566 00:27:40,500 --> 00:27:41,543 Look at this whole landscape here, 567 00:27:41,567 --> 00:27:42,727 the whole architectural line, 568 00:27:42,800 --> 00:27:44,133 I mean, it's absolutely stunning. 569 00:27:44,266 --> 00:27:45,476 - Yeah. No, it is. That is... - Fascinating. 570 00:27:45,500 --> 00:27:46,800 - That is fascinating. - Yes. 571 00:27:46,934 --> 00:27:48,276 - It is absolutely fascinating. - Thank you. 572 00:27:48,300 --> 00:27:49,543 Thank you so much, Peter. I appreciate it. 573 00:27:49,567 --> 00:27:51,467 - No problem at all. - Yeah. 574 00:27:53,400 --> 00:27:56,433 So... remind me how 575 00:27:56,567 --> 00:27:59,100 FBI's jurisdiction works on foreign soil again? 576 00:27:59,233 --> 00:28:00,867 Well, I have none, 577 00:28:01,000 --> 00:28:02,710 unless it was a crime committed against an American 578 00:28:02,734 --> 00:28:04,734 or an American interest. 579 00:28:04,867 --> 00:28:06,587 Well, the hotel is owned by a Swiss company, 580 00:28:06,633 --> 00:28:10,000 so, I don't know, something like trespassing... 581 00:28:10,133 --> 00:28:11,567 Would be none of my business. 582 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 But if I were to see someone committing a crime, 583 00:28:13,734 --> 00:28:17,000 like, say, I don't know, trespassing, 584 00:28:17,133 --> 00:28:19,367 then I should report it to local police. 585 00:28:19,500 --> 00:28:21,600 Okay. 586 00:28:21,734 --> 00:28:24,500 What if that person was doing it for a good reason? 587 00:28:24,633 --> 00:28:27,600 Like, what if they were really worried about their friend? 588 00:28:27,734 --> 00:28:29,333 Well, then, I would probably drop it, 589 00:28:29,467 --> 00:28:31,600 but I would also tell them that, 590 00:28:31,734 --> 00:28:33,567 if something did happen to their friend, 591 00:28:33,700 --> 00:28:34,934 then sneaking around in places 592 00:28:35,066 --> 00:28:36,706 where they don't belong is very dangerous. 593 00:28:38,633 --> 00:28:40,200 I'm sure they understand. 594 00:28:40,333 --> 00:28:43,500 Good. But in case you weren't keeping count, 595 00:28:43,633 --> 00:28:44,900 now, I think you owe me one. 596 00:28:45,033 --> 00:28:47,033 Totally fair. Thank you. 597 00:28:50,967 --> 00:28:53,734 Sir, I've taken the liberty of booking you 598 00:28:53,867 --> 00:28:55,367 on a walking tour in the morning, 599 00:28:55,500 --> 00:28:56,976 since you're so fascinated with the architecture. 600 00:28:57,000 --> 00:28:59,066 Yeah. No. You know, I think I'm... 601 00:28:59,200 --> 00:29:01,066 I have to check, but I think my schedule 602 00:29:01,200 --> 00:29:02,633 is really just kind of slammed. 603 00:29:02,767 --> 00:29:04,407 It's a fairly... It's a fairly quick tour. 604 00:29:04,433 --> 00:29:06,109 I mean, you only take in about 15 churches. 605 00:29:06,133 --> 00:29:07,400 15? 606 00:29:07,533 --> 00:29:08,633 I hope that's okay. 607 00:29:08,767 --> 00:29:10,467 Can't wait. Thank you. 608 00:29:17,367 --> 00:29:18,800 Should we be doing this? 609 00:29:18,934 --> 00:29:20,567 Not even a little. 610 00:29:20,700 --> 00:29:22,667 Okay. Just checking. Carry on. 611 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 Okay. We didn't get the detailed folio, 612 00:29:25,033 --> 00:29:26,409 but here's a summary of Elias' stay. 613 00:29:26,433 --> 00:29:28,467 It says he checked in 614 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 at32 p.m. on the 14th 615 00:29:30,734 --> 00:29:34,100 and checked out at 45 a.m. on the 18th. 616 00:29:34,233 --> 00:29:37,133 That's forty minutes before I heard the argument. 617 00:29:37,266 --> 00:29:38,800 That doesn't make any sense. 618 00:29:38,934 --> 00:29:40,166 What about the room charges? 619 00:29:40,300 --> 00:29:41,500 There's not much here. 620 00:29:41,633 --> 00:29:43,467 It says he ordered a movie, 621 00:29:43,600 --> 00:29:44,767 a murder mystery. 622 00:29:44,900 --> 00:29:46,467 Ironic. Sorry. 623 00:29:46,600 --> 00:29:48,967 Then, there's mini bar 624 00:29:49,100 --> 00:29:50,633 and room service, but it doesn't say 625 00:29:50,767 --> 00:29:52,433 when it was delivered or by who. 626 00:29:52,567 --> 00:29:55,600 What about employee records? Who was on duty that night? 627 00:29:55,734 --> 00:29:58,667 Right. Okay. Here's a schedule of who should have been here. 628 00:30:01,600 --> 00:30:04,967 So, there's Peter Gilroy, who was not at the front desk 629 00:30:05,100 --> 00:30:06,343 when I came downstairs that night. 630 00:30:06,367 --> 00:30:08,767 Maybe moving a body? 631 00:30:08,900 --> 00:30:11,000 Could he have faked a checkout time? 632 00:30:11,133 --> 00:30:13,500 If he couldn't, then she could have - 633 00:30:13,633 --> 00:30:15,066 Bree Hammond, the manager. 634 00:30:15,200 --> 00:30:16,509 She arrived in, like, five minutes 635 00:30:16,533 --> 00:30:18,066 after Peter called her at home. 636 00:30:18,200 --> 00:30:21,734 Which means she could have been here the whole time. 637 00:30:21,867 --> 00:30:23,967 That's what I'm thinking. 638 00:30:26,700 --> 00:30:29,900 That's Rianne Bonello. She was the only housekeeper 639 00:30:30,033 --> 00:30:31,667 on duty that night. 640 00:30:31,800 --> 00:30:35,100 Oh, she probably really good at cleaning up messes very quickly. 641 00:30:35,233 --> 00:30:39,500 Yeah, but why? I just don't see her 642 00:30:39,633 --> 00:30:42,300 and Elias getting into a fight that ends up 643 00:30:42,433 --> 00:30:44,066 with her pushing him over the balcony. 644 00:30:44,200 --> 00:30:47,166 Well, we took that self-defense class and got really excited 645 00:30:47,300 --> 00:30:48,834 about that elbow to the stomach move. 646 00:30:50,433 --> 00:30:53,800 Remind me never to cross you two. 647 00:30:53,934 --> 00:30:55,467 That's Isaac Abela. 648 00:30:55,600 --> 00:30:57,467 He delivered my food that night. 649 00:30:57,600 --> 00:30:59,176 Isaac was the only waiter on the schedule, 650 00:30:59,200 --> 00:31:00,910 so he definitely delivered Elias' food that night. 651 00:31:00,934 --> 00:31:03,200 And think about those carts that they use, 652 00:31:03,333 --> 00:31:04,834 he could easily have used that 653 00:31:04,967 --> 00:31:07,007 to get rid of Elias' things without anyone noticing. 654 00:31:07,100 --> 00:31:08,667 Oh, come on. 655 00:31:08,800 --> 00:31:11,500 Do you think a waiter have access to a fake checkout time? 656 00:31:11,633 --> 00:31:13,443 I mean, probably not, but those are the only people 657 00:31:13,467 --> 00:31:14,900 who had access to the rooms. 658 00:31:15,033 --> 00:31:17,133 The rest are kitchen or admin staff who wouldn't. 659 00:31:17,266 --> 00:31:18,843 Okay, so, now, you have a list of suspects. 660 00:31:18,867 --> 00:31:20,000 Now what are you gonna do? 661 00:31:20,133 --> 00:31:21,734 Now, I guess I go talk to them. 662 00:31:21,867 --> 00:31:24,233 Chloe, you heard what the FBI guy said, 663 00:31:24,367 --> 00:31:26,233 this could be really dangerous. 664 00:31:26,367 --> 00:31:27,567 I'll be careful. 665 00:31:27,700 --> 00:31:29,166 But it's been two days since 666 00:31:29,300 --> 00:31:31,734 anyone's heard anything from Elias; I'm worried. 667 00:31:31,867 --> 00:31:34,667 - Yeah. Oh. 668 00:31:34,800 --> 00:31:36,967 Hey, Tom. 669 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 Yeah, we'll be right there. 670 00:31:39,533 --> 00:31:41,900 He's waiting for us. 671 00:31:45,100 --> 00:31:46,409 Did you guys see that there was a robbery 672 00:31:46,433 --> 00:31:48,133 at the embassy? 673 00:31:48,266 --> 00:31:49,476 Wait. Did it happen the same night 674 00:31:49,500 --> 00:31:50,633 that you heard the argument? 675 00:31:50,767 --> 00:31:52,166 No, the night before. 676 00:31:52,300 --> 00:31:54,000 What did they steal? 677 00:31:54,133 --> 00:31:57,834 "The embassy issued a statement saying 'no comment'." 678 00:31:57,967 --> 00:31:59,087 Do you think it's connected? 679 00:31:59,200 --> 00:32:03,066 One mystery at a time. 680 00:32:03,200 --> 00:32:04,467 Well, that was fun. 681 00:32:04,600 --> 00:32:06,300 Yeah. Explaining that newspaper article 682 00:32:06,433 --> 00:32:08,100 to the ambassador and the prime minister 683 00:32:08,233 --> 00:32:10,934 was exactly how I wanted to spend my day. 684 00:32:12,767 --> 00:32:15,367 Forensic reports. 685 00:32:15,500 --> 00:32:17,633 They found traces of laundry detergent 686 00:32:17,767 --> 00:32:19,900 mixed in with the dirt they found on the floor. 687 00:32:20,033 --> 00:32:22,934 Found phosphates in it, so probably commercial grade. 688 00:32:23,066 --> 00:32:25,200 Mm-hmm. 689 00:32:25,333 --> 00:32:26,934 I'll make a list of all the laundromats 690 00:32:27,066 --> 00:32:28,367 and cleaners in the area 691 00:32:28,500 --> 00:32:29,710 that would use this kind of detergent. 692 00:32:29,734 --> 00:32:31,200 Yeah, sounds good. 693 00:32:31,333 --> 00:32:32,767 What are you thinking? 694 00:32:32,900 --> 00:32:35,066 Not sure yet. 695 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 I'm gonna head back to the hotel. 696 00:32:36,734 --> 00:32:38,567 Okay. 697 00:32:38,700 --> 00:32:40,266 - See you tomorrow. - See ya. 698 00:32:45,233 --> 00:32:46,633 Are you sure you wanna do this? 699 00:32:46,767 --> 00:32:48,066 No. 700 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 But the only way to rule out suspects 701 00:32:50,533 --> 00:32:53,133 is to talk to them, so... 702 00:32:56,734 --> 00:32:58,734 - Come on! Come on, come on! - Oh, okay. 703 00:33:11,433 --> 00:33:13,834 This is how cheerleaders get killed in horror movies. 704 00:33:13,967 --> 00:33:16,133 Shh! Don't say that. 705 00:33:16,266 --> 00:33:17,600 I was a cheerleader. 706 00:33:17,734 --> 00:33:18,834 Shocking. 707 00:33:18,967 --> 00:33:20,300 It'll be fine. 708 00:33:20,433 --> 00:33:21,800 - Ooh! 709 00:33:21,934 --> 00:33:24,133 - What was that? - Okay, I've changed my mind. 710 00:33:24,266 --> 00:33:26,142 I'm thinking we should be interviewing the suspects 711 00:33:26,166 --> 00:33:28,142 in a brightly lit lobby with lots of people around. 712 00:33:28,166 --> 00:33:30,433 I agree. Let's just go right back where we came from. 713 00:33:30,567 --> 00:33:32,100 - Shh! 714 00:33:32,233 --> 00:33:34,200 Chloe, hey, it's me. 715 00:33:34,333 --> 00:33:35,467 - Aaron? - Yeah. 716 00:33:35,600 --> 00:33:37,266 You scared us to death! 717 00:33:37,400 --> 00:33:38,867 What are you guys doing down here? 718 00:33:39,000 --> 00:33:41,133 Owing you two favors? 719 00:33:41,266 --> 00:33:42,967 This is Sara; she works with me. 720 00:33:43,100 --> 00:33:45,000 I would say "nice to meet you," 721 00:33:45,133 --> 00:33:46,767 but I have to restart my heart. 722 00:33:46,900 --> 00:33:48,633 What are you doing here? 723 00:33:51,133 --> 00:33:53,533 Looking for that. 724 00:34:01,367 --> 00:34:03,367 You feel that? 725 00:34:05,166 --> 00:34:08,834 Yeah. Where's that breeze coming from? 726 00:34:17,700 --> 00:34:19,233 Whoa, 727 00:34:21,166 --> 00:34:22,633 Okay, that just happened. 728 00:34:26,834 --> 00:34:28,834 Stay here. 729 00:34:28,967 --> 00:34:30,200 Okay. 730 00:34:33,900 --> 00:34:35,033 Come on. 731 00:34:35,166 --> 00:34:37,166 You want me to go in there? 732 00:35:06,934 --> 00:35:10,600 That's Elias! 733 00:35:17,567 --> 00:35:21,266 Do you think Elias was connected to the embassy robbery? 734 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 I know the papers didn't say 735 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 what was stolen, but he can't be... 736 00:35:24,900 --> 00:35:26,420 Chloe, we can't talk about any of that. 737 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 Right. 738 00:35:30,533 --> 00:35:32,209 But you know whoever killed him probably worked at the hotel. 739 00:35:32,233 --> 00:35:34,533 Otherwise, how could they have had access 740 00:35:34,667 --> 00:35:37,000 to the restricted area where I saw his body 741 00:35:37,133 --> 00:35:38,667 or faked a checkout time? 742 00:35:38,800 --> 00:35:42,467 And how do you know they manipulated the checkout time? 743 00:35:43,867 --> 00:35:46,066 I don't, really. It's just... 744 00:35:49,033 --> 00:35:52,033 Just people I spoke to... 745 00:35:52,166 --> 00:35:56,100 I see. Well, that's it for now. 746 00:35:56,233 --> 00:35:57,867 But if we have any further questions, 747 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 we'll be in touch. 748 00:35:59,633 --> 00:36:01,433 Chloe, I'm gonna need your passport. 749 00:36:01,567 --> 00:36:03,900 What? Why? 750 00:36:04,033 --> 00:36:05,242 Because you are a material witness 751 00:36:05,266 --> 00:36:06,400 to a murder investigation. 752 00:36:09,800 --> 00:36:12,600 Fine. It's at the hotel. 753 00:36:12,734 --> 00:36:14,633 I'll go get it. 754 00:36:14,767 --> 00:36:17,200 Why don't you two go on ahead? I'll see Chloe out. 755 00:36:26,133 --> 00:36:30,233 Listen, we do think that the two events are related, 756 00:36:30,367 --> 00:36:33,133 we just don't know how yet. 757 00:36:33,266 --> 00:36:36,100 And until we do, our focus has to be on the robbery. 758 00:36:36,233 --> 00:36:38,193 But you're going to investigate the murder, right? 759 00:36:38,233 --> 00:36:39,600 Yes, of course. 760 00:36:39,734 --> 00:36:41,433 In fact, we went to go see his father. 761 00:36:41,567 --> 00:36:43,000 His father didn't want to see us. 762 00:36:43,133 --> 00:36:44,266 Why not? 763 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 I don't know. 764 00:36:46,133 --> 00:36:48,600 But he's a Maltese citizen, so how hard we push him 765 00:36:48,734 --> 00:36:49,943 is entirely up to the inspector. 766 00:36:49,967 --> 00:36:51,767 We are working out jurisdiction. 767 00:36:51,900 --> 00:36:54,333 It's going to take a little bit of time. 768 00:36:54,467 --> 00:36:57,066 I will keep you in the loop as much as I can. 769 00:36:57,200 --> 00:36:58,734 You would do that? 770 00:36:58,867 --> 00:37:01,633 As long as you promise to leave the investigating to us, 771 00:37:01,767 --> 00:37:03,800 hypothetical or otherwise. 772 00:37:03,934 --> 00:37:06,533 I understand. 773 00:37:06,667 --> 00:37:08,734 Thank you. 774 00:37:14,800 --> 00:37:16,300 I just don't understand 775 00:37:16,433 --> 00:37:18,353 why you didn't tell me about any of this earlier. 776 00:37:18,433 --> 00:37:19,734 Because you're my boss, Tom, 777 00:37:19,867 --> 00:37:21,667 and my ex; it's complicated. 778 00:37:21,800 --> 00:37:24,300 Well, it shouldn't be. We're still friends, aren't we? 779 00:37:24,433 --> 00:37:25,700 Of course. 780 00:37:25,834 --> 00:37:27,133 Well, then, you should trust me. 781 00:37:27,266 --> 00:37:29,033 I'll always have your back. 782 00:37:29,166 --> 00:37:31,166 Aww, thank you. That means a lot. 783 00:37:33,266 --> 00:37:34,967 Do you think you'll need a lawyer? 784 00:37:35,100 --> 00:37:37,834 It might not be a bad idea to have one on speed dial. 785 00:37:37,967 --> 00:37:40,867 You're not going to keep poking around, are you? 786 00:37:41,000 --> 00:37:42,166 Well, we still don't know 787 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 how Elias is connected to the robbery, 788 00:37:44,433 --> 00:37:46,834 or, if he was, why would he stay another night at the hotel, 789 00:37:46,967 --> 00:37:48,667 or what was stolen. 790 00:37:48,800 --> 00:37:51,834 Wait, Chloe, those are questions for the police and the FBI. 791 00:37:51,967 --> 00:37:54,033 Yeah, but they're not asking them! 792 00:37:54,166 --> 00:37:57,066 Elias was my friend; I need to do something. 793 00:37:57,200 --> 00:37:59,467 - He was murdered! - Relax, Tom. 794 00:37:59,600 --> 00:38:02,066 I'm not going to do anything that could put me in danger. 795 00:38:02,200 --> 00:38:04,009 You found a body while skulking around a hotel basement! 796 00:38:04,033 --> 00:38:05,867 I'm not going to do anything else 797 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 that could put me in danger. 798 00:38:07,433 --> 00:38:08,734 Chloe, you need to let go of this 799 00:38:08,867 --> 00:38:10,076 and let the authorities do their job. 800 00:38:10,100 --> 00:38:11,967 Sure. 801 00:38:12,100 --> 00:38:13,767 - All right. 802 00:38:13,900 --> 00:38:15,600 - Yeah. 803 00:38:15,734 --> 00:38:18,266 Hey, thanks for getting back to me. Great. 804 00:38:28,166 --> 00:38:30,300 Hello, Mr. Lentini. 805 00:38:30,433 --> 00:38:32,900 I'm sorry to leave a message like this. 806 00:38:33,033 --> 00:38:36,066 This is Chloe Day. Uh... 807 00:38:36,200 --> 00:38:40,233 I met you a few times while Elias was in college. 808 00:38:40,367 --> 00:38:42,734 Look, are you sure you want to be down here for this, 809 00:38:42,867 --> 00:38:44,133 Madame Ambassador? 810 00:38:44,266 --> 00:38:46,200 We can cover all of this with DSS. 811 00:38:46,333 --> 00:38:47,853 I don't want to hear things secondhand. 812 00:38:47,934 --> 00:38:49,233 Just get on with it. 813 00:38:49,367 --> 00:38:50,800 Okay. 814 00:38:50,934 --> 00:38:52,400 So, there are passageways like this 815 00:38:52,533 --> 00:38:54,100 under a lot of the city. 816 00:38:54,233 --> 00:38:55,633 They date back to the 16th century. 817 00:38:55,767 --> 00:38:58,100 Now, the tunnels from the hotel 818 00:38:58,233 --> 00:39:01,834 and the embassy only probably go back to the 1950s. 819 00:39:01,967 --> 00:39:03,367 Unfortunately, 820 00:39:03,500 --> 00:39:05,667 the hotel cameras aren't operational yet 821 00:39:05,800 --> 00:39:08,266 and the embassy doesn't have cameras in the basement, 822 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 so we don't have coverage of any of the exits. 823 00:39:10,233 --> 00:39:12,367 Why connect the embassy to this? 824 00:39:12,500 --> 00:39:14,667 They used to sneak people in and out all the time, 825 00:39:14,800 --> 00:39:16,743 especially during the Cold War. It was legit spycraft. 826 00:39:16,767 --> 00:39:19,166 And nobody knew it was here? 827 00:39:19,300 --> 00:39:21,834 I suspect it was sealed off in the 1990s. 828 00:39:21,967 --> 00:39:24,033 There's only a few at the embassy from that era. 829 00:39:24,166 --> 00:39:26,266 Including yourself, right? 830 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 Well, yes, 831 00:39:28,333 --> 00:39:30,767 but I-I was a low level specialist. 832 00:39:30,900 --> 00:39:33,600 I certainly didn't have clearance for things 833 00:39:33,734 --> 00:39:36,000 like secret spy tunnels. 834 00:39:36,133 --> 00:39:39,200 Do we think Lentini found the tunnel 835 00:39:39,333 --> 00:39:40,609 while doing construction on the hotel? 836 00:39:40,633 --> 00:39:41,934 Makes sense. 837 00:39:42,066 --> 00:39:44,600 The only question is how did he know 838 00:39:44,734 --> 00:39:46,367 what was in the embassy vault 839 00:39:46,500 --> 00:39:48,367 and how did he know how to get to it? 840 00:39:48,500 --> 00:39:49,934 - Oh. 841 00:39:50,066 --> 00:39:53,166 Uh, gentlemen, I need to get back. 842 00:39:53,300 --> 00:39:55,800 - Keep me posted. - Of course, ma'am. 843 00:39:57,600 --> 00:40:00,967 Maybe our amateur sleuth can help figure this out. 844 00:40:01,100 --> 00:40:03,533 I'm don't think we've seen the last of Chloe Day. 845 00:40:08,967 --> 00:40:12,500 Ms. Day. Uh, your food is just in there. 846 00:40:12,633 --> 00:40:15,100 I don't understand. I didn't order room service. 847 00:40:15,233 --> 00:40:18,333 Yes. A cheeseburger and French fries. 848 00:40:18,467 --> 00:40:19,943 Sorry, but when you didn't answer the door, 849 00:40:19,967 --> 00:40:21,576 I thought I would just leave it in there... 850 00:40:21,600 --> 00:40:22,834 I didn't ask for that. 851 00:40:24,834 --> 00:40:26,633 That's odd. 852 00:40:26,767 --> 00:40:28,834 Perhaps I made a mistake 853 00:40:28,967 --> 00:40:31,266 and went somewhere I should not have been. 854 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 That happens, no? 855 00:40:33,633 --> 00:40:35,700 I guess. 856 00:40:35,834 --> 00:40:38,567 Anyway, it's on the house. 857 00:41:13,967 --> 00:41:15,367 Mr. Lentini. 858 00:41:15,500 --> 00:41:16,734 I'm so sorry... 859 00:41:18,000 --> 00:41:19,767 Yes. OK. 860 00:41:19,900 --> 00:41:21,934 Yes, I can meet you there. 861 00:41:22,066 --> 00:41:23,467 I'm on my way. 862 00:41:49,333 --> 00:41:50,433 - Mr. Lentini. - Chloe. 863 00:41:50,567 --> 00:41:54,000 I'm so sorry about Elias. 864 00:41:54,133 --> 00:41:57,100 Thank you. He was fond of you. 865 00:41:57,233 --> 00:41:58,834 He was a good friend. 866 00:41:58,967 --> 00:42:00,767 Please, sit. Let's talk. 867 00:42:02,967 --> 00:42:05,000 I know this is a difficult time for you 868 00:42:05,133 --> 00:42:07,400 and I'm sorry to ask you this, 869 00:42:07,533 --> 00:42:09,600 but did the police... 870 00:42:09,734 --> 00:42:11,333 The police! 871 00:42:13,033 --> 00:42:15,734 Do not talk to me about the police. 872 00:42:15,867 --> 00:42:17,509 They think that he was involved with the robbery 873 00:42:17,533 --> 00:42:19,467 of the U.S. embassy. 874 00:42:19,600 --> 00:42:21,066 Rubbish! 875 00:42:21,200 --> 00:42:23,767 Why would he want top secret documents? 876 00:42:23,900 --> 00:42:25,600 Is that what was stolen? 877 00:42:25,734 --> 00:42:26,834 How do you know that? 878 00:42:26,967 --> 00:42:29,800 I have lived here my entire life. 879 00:42:29,934 --> 00:42:31,574 There is very little that happens in Malta 880 00:42:31,700 --> 00:42:33,500 that I do not know. 881 00:42:33,633 --> 00:42:36,533 Was there any connection between Elias and the embassy? 882 00:42:38,700 --> 00:42:41,266 Mr. Lentini. 883 00:42:41,400 --> 00:42:45,600 We cannot let whoever did this to Elias get away with it just 884 00:42:45,734 --> 00:42:47,276 because we don't want to believe that he may have 885 00:42:47,300 --> 00:42:48,667 done something bad. 886 00:42:50,934 --> 00:42:52,133 Let's... Let's walk. 887 00:42:52,266 --> 00:42:53,500 Yes. 888 00:43:07,867 --> 00:43:09,700 Elias loved this place. 889 00:43:09,834 --> 00:43:12,266 He wanted one of those big houses on the hill 890 00:43:12,400 --> 00:43:14,133 and a yacht in the harbor. 891 00:43:14,266 --> 00:43:15,867 That sounds like him. 892 00:43:16,000 --> 00:43:18,567 He always had big dreams. 893 00:43:18,700 --> 00:43:21,633 I am a proud man, Chloe. 894 00:43:21,767 --> 00:43:23,633 Too proud, I suspect, 895 00:43:23,767 --> 00:43:26,700 and I may have given that to Elias, 896 00:43:26,834 --> 00:43:30,367 but pride can make a person reckless. 897 00:43:30,500 --> 00:43:34,300 I would never say anything against my son, 898 00:43:34,433 --> 00:43:36,633 but perhaps... 899 00:43:36,767 --> 00:43:38,567 perhaps with every act of recklessness, 900 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 there is one of reckoning. 901 00:43:41,233 --> 00:43:42,767 This should tell you more. 902 00:43:45,166 --> 00:43:46,266 Rianne? 903 00:43:46,400 --> 00:43:48,266 Oh, Chloe! 904 00:43:48,400 --> 00:43:49,767 We keep running into each other. 905 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 This is Mr. Lentini. Elias' father. 906 00:43:52,934 --> 00:43:55,433 I'm so sorry for your loss, Mr. Lentini. 907 00:43:55,567 --> 00:43:58,133 Everyone at the hotel loved working for Elias very much. 908 00:43:58,266 --> 00:43:59,467 Thank you. 909 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Chloe, it's good to see you. 910 00:44:00,834 --> 00:44:01,834 You, too. 911 00:44:01,900 --> 00:44:02,767 Be well. 912 00:44:02,900 --> 00:44:06,166 Take care. 913 00:44:06,300 --> 00:44:07,967 So, no work today? 914 00:44:08,100 --> 00:44:10,266 No, no. Tonight. 915 00:44:10,400 --> 00:44:13,166 I'm just... I'm out running errands before my shift begins. 916 00:44:13,300 --> 00:44:14,934 And you? 917 00:44:15,066 --> 00:44:17,867 I've got to go put some pieces of a puzzle together. 918 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Ciao. 919 00:44:19,100 --> 00:44:20,200 Ciao, ciao, ciao. 920 00:44:20,333 --> 00:44:21,567 See you later. 921 00:44:35,834 --> 00:44:37,000 Oh. 922 00:44:37,133 --> 00:44:38,800 - Hi. - Hi. 923 00:44:40,667 --> 00:44:42,242 Do you remember the part where you told me to 924 00:44:42,266 --> 00:44:44,533 leave the investigating to the investigators? 925 00:44:44,667 --> 00:44:45,667 Vividly. 926 00:44:45,767 --> 00:44:46,867 Hypothetically... 927 00:44:47,000 --> 00:44:49,433 I'm starting not to like that word. 928 00:44:49,567 --> 00:44:51,867 What if I were to, you know, keep poking around? 929 00:44:52,000 --> 00:44:54,633 Well, then you would be interfering in an active 930 00:44:54,767 --> 00:44:58,200 FBI investigation and I could, you know, arrest you. 931 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 Hm. 932 00:45:00,300 --> 00:45:02,343 Have you ever heard the phrase "it's easier to ask forgiveness 933 00:45:02,367 --> 00:45:03,934 than it is to get permission?" 934 00:45:06,200 --> 00:45:07,367 Go ahead. 935 00:45:07,500 --> 00:45:09,600 I know how Elias Lentini is 936 00:45:09,734 --> 00:45:11,400 connected to the embassy robbery. 937 00:45:15,367 --> 00:45:17,367 So, Mr. Lentini just gave you all of this? 938 00:45:17,500 --> 00:45:19,900 Yes. He wants to find out who murdered his son 939 00:45:20,033 --> 00:45:22,009 but he doesn't want to implicate him in the robbery. 940 00:45:22,033 --> 00:45:23,343 So, he's having you do it for him. 941 00:45:23,367 --> 00:45:25,033 I guess so. 942 00:45:25,166 --> 00:45:27,767 These documents show that Lentini Construction remodeled 943 00:45:27,900 --> 00:45:29,600 the embassy ten years ago. 944 00:45:29,734 --> 00:45:31,033 When the vault was installed. 945 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 We saw that in the records, 946 00:45:32,633 --> 00:45:33,876 but a different company did the vault. 947 00:45:33,900 --> 00:45:35,333 They went out of business years ago 948 00:45:35,467 --> 00:45:37,266 so we're still tracking them down. 949 00:45:37,400 --> 00:45:40,033 Valletta Securities, owned by Condor Enterprises, 950 00:45:40,166 --> 00:45:41,433 which is owned by... 951 00:45:41,567 --> 00:45:43,166 Elias Lentini. 952 00:45:43,300 --> 00:45:45,266 He always had these little side businesses. 953 00:45:45,400 --> 00:45:47,066 So, his company puts in the vault, 954 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 which means he definitely knows how to open it. 955 00:45:49,834 --> 00:45:51,810 Now we just need to figure out who he was working with 956 00:45:51,834 --> 00:45:54,200 and what he would want with top secret documents. 957 00:45:54,333 --> 00:45:56,600 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How do you know about... 958 00:45:58,567 --> 00:46:00,200 I don't want to know. No. 959 00:46:02,233 --> 00:46:04,233 What did the autopsy say? 960 00:46:04,367 --> 00:46:05,767 And did you check the hotel records? 961 00:46:05,800 --> 00:46:07,333 Yeah, I'm not telling you any of that. 962 00:46:07,467 --> 00:46:09,400 I just gave you a huge clue! 963 00:46:09,533 --> 00:46:11,233 I fell like we're back to you owing me one. 964 00:46:11,367 --> 00:46:12,967 I feel like you need to check your math. 965 00:46:16,867 --> 00:46:19,433 The only odd thing about the autopsy was that it showed 966 00:46:19,567 --> 00:46:21,900 a small puncture wound in his shoulder that couldn't have 967 00:46:22,033 --> 00:46:23,166 come from the fall. 968 00:46:23,300 --> 00:46:24,500 As for the hotel records, 969 00:46:24,633 --> 00:46:27,000 we're still waiting on a subpoena. 970 00:46:27,133 --> 00:46:29,266 The hotel manager won't give them to you? 971 00:46:29,400 --> 00:46:31,233 She's on my list of suspects. 972 00:46:31,367 --> 00:46:33,767 I don't want to know about your list of suspects. 973 00:46:33,900 --> 00:46:36,133 Besides, it's not her decision. 974 00:46:36,266 --> 00:46:38,626 The hotel is owned by a company that's based in Switzerland, 975 00:46:38,734 --> 00:46:41,433 they are very serious about privacy. 976 00:46:41,567 --> 00:46:44,633 So, the State Department is negotiating for us. 977 00:46:44,767 --> 00:46:47,467 You might want to subpoena the room service records 978 00:46:47,600 --> 00:46:48,767 while you're at it. 979 00:46:48,900 --> 00:46:51,433 And why would I want to do that? 980 00:46:51,567 --> 00:46:53,233 Just a hunch. 981 00:46:55,934 --> 00:46:57,343 So, what do you think? Am I ready to join the FBI? 982 00:46:57,367 --> 00:46:59,767 Oh, yeah. I mean, who needs Quantico? 983 00:46:59,900 --> 00:47:01,266 I'll get you a badge tomorrow. 984 00:47:07,300 --> 00:47:09,033 I was supposed to meet Tom an hour ago 985 00:47:09,166 --> 00:47:11,400 to review a nightclub. 986 00:47:11,533 --> 00:47:13,700 My FBI job's getting in the way of my real job. 987 00:47:13,834 --> 00:47:15,554 I take it your boss doesn't want you playing 988 00:47:15,667 --> 00:47:16,967 Sherlock Holmes either, huh? 989 00:47:17,100 --> 00:47:18,633 It's complicated. 990 00:47:18,767 --> 00:47:20,200 Oh, you and Tom are.. 991 00:47:20,333 --> 00:47:23,800 Were. Past tense. Very. 992 00:47:23,934 --> 00:47:25,300 What happened? 993 00:47:25,433 --> 00:47:29,567 I am so sorry, it's the whole FBI thing. 994 00:47:29,700 --> 00:47:31,420 Every time I try to express genuine interest 995 00:47:31,533 --> 00:47:34,166 in a person's life, it ends up sounding like an interrogation. 996 00:47:34,300 --> 00:47:37,567 It's okay. 997 00:47:37,700 --> 00:47:41,200 Well, I liked Tom because he's a travel writer like me, 998 00:47:41,333 --> 00:47:44,066 and traveling's very important to me. 999 00:47:44,200 --> 00:47:47,133 My parents used to take me on trips when I was growing up, 1000 00:47:47,266 --> 00:47:49,867 but they passed away when I was young. 1001 00:47:50,000 --> 00:47:51,133 I'm sorry. 1002 00:47:51,266 --> 00:47:53,233 Thank you. 1003 00:47:53,367 --> 00:47:55,233 So, I went to live with my grandmother, 1004 00:47:55,367 --> 00:47:58,233 who she never went anywhere. 1005 00:47:58,367 --> 00:48:00,800 So, I made a career out of travel writing. 1006 00:48:00,934 --> 00:48:04,266 That's why it felt like Tom was such a perfect fit. 1007 00:48:04,400 --> 00:48:05,633 Those are rare. 1008 00:48:05,767 --> 00:48:07,967 Yeah. 1009 00:48:08,100 --> 00:48:09,567 We never saw each other. 1010 00:48:11,500 --> 00:48:15,967 I'd be coming back from Brazil and he would be off to Japan, 1011 00:48:16,100 --> 00:48:19,800 or he'd get back from some place and I'd be off to the next. 1012 00:48:21,367 --> 00:48:23,533 The irony is now that he's editor, 1013 00:48:23,667 --> 00:48:24,900 I see him all the time. 1014 00:48:26,567 --> 00:48:27,767 Like I said. It's complicated. 1015 00:48:27,834 --> 00:48:30,100 Yeah, no, I get it. 1016 00:48:30,233 --> 00:48:33,367 I mean, I'm on the road all the time. 1017 00:48:33,500 --> 00:48:35,033 Whenever I head home to DC I have to 1018 00:48:35,166 --> 00:48:36,400 look up my own address. 1019 00:48:36,533 --> 00:48:39,233 So, there's no Mrs. FBI Agent? 1020 00:48:39,367 --> 00:48:40,900 There was. 1021 00:48:41,033 --> 00:48:42,967 Also past tense. 1022 00:48:43,100 --> 00:48:44,300 At least she's not your boss. 1023 00:48:44,433 --> 00:48:46,567 No, no. That would be my dad. 1024 00:48:46,700 --> 00:48:48,266 - Really? - Mm-hm. 1025 00:48:48,400 --> 00:48:50,133 What's that like? 1026 00:48:50,266 --> 00:48:51,500 Complicated. 1027 00:48:53,500 --> 00:48:55,042 Especially when I don't follow to the rulebook. 1028 00:48:55,066 --> 00:48:59,467 Oh, are you one of those rogue FBI agents? 1029 00:48:59,600 --> 00:49:01,800 Well, I am talking to you. 1030 00:49:05,266 --> 00:49:06,367 I better go. 1031 00:49:06,500 --> 00:49:08,433 Let me know about that badge. 1032 00:49:08,567 --> 00:49:09,567 Oh, I will. 1033 00:49:09,667 --> 00:49:10,667 Good night, Chloe. 1034 00:49:10,767 --> 00:49:12,000 Goodnight. 1035 00:49:32,000 --> 00:49:33,500 - Rianne, hi. - Hi. 1036 00:49:33,633 --> 00:49:36,033 Did you clean my room tonight? 510? 1037 00:49:36,166 --> 00:49:37,500 No. 1038 00:49:37,633 --> 00:49:41,500 That was done by the day shift at00 o'clock. 1039 00:49:41,633 --> 00:49:43,700 Before I went to see Mr. Lentini. 1040 00:49:43,834 --> 00:49:45,233 Yeah. 1041 00:49:47,066 --> 00:49:49,900 So, I know that the hotel isn't fully open yet, 1042 00:49:50,033 --> 00:49:52,266 but do you always work the night shift? 1043 00:49:52,400 --> 00:49:55,200 No. no. Not always, It's not so bad. 1044 00:49:55,333 --> 00:49:56,900 There are fewer rooms to clean. 1045 00:49:57,033 --> 00:49:59,367 And were you working the night Elias was murdered? 1046 00:49:59,500 --> 00:50:02,934 Yes, but I was not on that floor. 1047 00:50:05,867 --> 00:50:07,667 Are you involved with the investigation? 1048 00:50:07,800 --> 00:50:09,867 Me? No. 1049 00:50:10,000 --> 00:50:11,233 Just curious. 1050 00:50:12,900 --> 00:50:15,400 So, did you see anybody go into my room tonight? 1051 00:50:15,533 --> 00:50:17,667 No. 1052 00:50:17,800 --> 00:50:20,142 The only other person I saw up here tonight was the manager. 1053 00:50:20,166 --> 00:50:22,734 Ms. Bree Hammond. 1054 00:50:22,867 --> 00:50:24,776 Is something wrong in your room? Do you need me to... 1055 00:50:24,800 --> 00:50:26,533 No, no. Everything's fine. 1056 00:50:26,667 --> 00:50:28,066 Thank you. 1057 00:50:28,200 --> 00:50:29,533 Have a good night. 1058 00:50:29,667 --> 00:50:31,200 You, too. 1059 00:50:33,800 --> 00:50:35,934 I didn't see any spyware or viruses. 1060 00:50:36,066 --> 00:50:38,433 And we encrypt all of our files, so I think you're good. 1061 00:50:38,567 --> 00:50:40,266 I know I closed that laptop before 1062 00:50:40,400 --> 00:50:41,667 I went to see Mr. Lentini. 1063 00:50:41,800 --> 00:50:43,233 Who could've been in your room? 1064 00:50:43,367 --> 00:50:46,233 Isaac, Rianne, Bree. 1065 00:50:46,367 --> 00:50:49,533 Ms. Day, your scooter rental is ready. 1066 00:50:49,667 --> 00:50:51,876 The gentleman over there will show you how to operate it. 1067 00:50:51,900 --> 00:50:53,033 Thank you, Peter. 1068 00:50:53,166 --> 00:50:54,934 Pleasure. 1069 00:50:55,066 --> 00:50:58,500 Does that towel look familiar? 1070 00:50:58,633 --> 00:51:00,910 Don't you remember there was a towel with blue paint on it 1071 00:51:00,934 --> 00:51:02,300 under the front desk? 1072 00:51:02,433 --> 00:51:04,934 Chloe, Chloe! You can't mention the towel 1073 00:51:05,066 --> 00:51:06,710 because then he'll know that we were back there. 1074 00:51:06,734 --> 00:51:08,776 Yeah, but we still don't know where he was when I came 1075 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 downstairs that night. And where's Bree? 1076 00:51:11,934 --> 00:51:13,343 I mean, she's near my room yesterday, 1077 00:51:13,367 --> 00:51:14,734 today she's not at work? 1078 00:51:14,867 --> 00:51:15,734 Come on, that's suspicious. 1079 00:51:15,867 --> 00:51:17,500 True. 1080 00:51:17,633 --> 00:51:21,734 Patrick do those employee records you downloaded yesterday 1081 00:51:21,867 --> 00:51:24,100 have home addresses on them? 1082 00:51:24,233 --> 00:51:25,767 I'm going to pay Bree a visit. 1083 00:51:25,900 --> 00:51:27,734 Wh... 1084 00:51:27,867 --> 00:51:29,834 Are you actually trying to get me fired? 1085 00:52:55,500 --> 00:52:57,233 Are you following me? 1086 00:52:57,367 --> 00:52:59,166 Yes. 1087 00:52:59,300 --> 00:53:00,967 I'm calling the police. 1088 00:53:01,100 --> 00:53:02,976 Okay, fine. I'll tell them about how you broke into my room 1089 00:53:03,000 --> 00:53:04,333 and went through my laptop. 1090 00:53:06,033 --> 00:53:07,233 How did you know about that? 1091 00:53:07,367 --> 00:53:08,967 I didn't, but I do now. 1092 00:53:09,100 --> 00:53:11,734 What were you looking for? 1093 00:53:11,867 --> 00:53:14,533 I wanted to know what you were writing about the hotel. 1094 00:53:14,667 --> 00:53:16,066 I can't afford a negative review, 1095 00:53:16,200 --> 00:53:18,266 and considering the incident. 1096 00:53:18,400 --> 00:53:19,533 Murder? 1097 00:53:19,667 --> 00:53:21,367 Yes. 1098 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 I know Elias Lentini was your friend 1099 00:53:23,233 --> 00:53:24,967 and you've been talking to the FBI. 1100 00:53:25,100 --> 00:53:26,376 Okay, but why all the sneaking around? 1101 00:53:26,400 --> 00:53:28,500 Why the scarf and the sunglasses? 1102 00:53:33,500 --> 00:53:36,934 I copied some files from your computer but they were locked, 1103 00:53:37,066 --> 00:53:39,433 so I was taking them to a friend who said he could help. 1104 00:53:44,867 --> 00:53:46,700 For the record, the review was a good one. 1105 00:53:46,834 --> 00:53:49,567 Thank you. 1106 00:53:49,700 --> 00:53:53,233 I hope I can count on you to keep this little 1107 00:53:53,367 --> 00:53:54,900 indiscretion between us? 1108 00:53:55,033 --> 00:53:57,734 On one condition. 1109 00:53:57,867 --> 00:54:00,266 The hotel has been stalling on handing over the records 1110 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 for the night Elias Lentini was murdered. 1111 00:54:03,133 --> 00:54:05,133 Perhaps you could expedite the process. 1112 00:55:24,834 --> 00:55:26,233 Sorry! 1113 00:55:28,233 --> 00:55:30,533 - Whoa! 1114 00:55:50,900 --> 00:55:52,300 Aaron? 1115 00:55:57,266 --> 00:55:59,609 You know, generally speaking if you're trying to be incognito, 1116 00:55:59,633 --> 00:56:02,734 Wearing a hat the size of a bus is not the way to do it. 1117 00:56:05,166 --> 00:56:06,533 Trying to lighten the mood. 1118 00:56:06,667 --> 00:56:08,900 It's too soon. Definitely too soon. 1119 00:56:09,033 --> 00:56:11,233 Chloe, somebody thinks that you're getting too close 1120 00:56:11,367 --> 00:56:12,567 to actually knowing something. 1121 00:56:12,700 --> 00:56:14,100 And they're trying to scare you off. 1122 00:56:14,166 --> 00:56:16,266 Well, it's working. 1123 00:56:16,400 --> 00:56:18,600 I think that you should go back to the U.S. 1124 00:56:18,734 --> 00:56:21,233 I'll get your passport, we'll send you on your way. 1125 00:56:21,367 --> 00:56:23,767 No, but you said that I was getting close to something. 1126 00:56:23,900 --> 00:56:26,700 I can't leave until I find out who did this to Elias. 1127 00:56:26,834 --> 00:56:30,233 Okay, so, here's what's going to happen. 1128 00:56:30,367 --> 00:56:33,600 You're going to tell me everything you know. 1129 00:56:33,734 --> 00:56:35,100 We're going to go through all of it 1130 00:56:35,233 --> 00:56:37,066 and maybe I can fill in some gaps. 1131 00:56:37,200 --> 00:56:38,934 Could you get in trouble for that? 1132 00:56:39,066 --> 00:56:40,467 I live on the edge, remember? 1133 00:56:40,600 --> 00:56:43,200 I mean, I guess your boss is your dad. 1134 00:56:43,333 --> 00:56:44,900 So, what's the worst that can happen? 1135 00:56:45,033 --> 00:56:46,934 Tell my mom. 1136 00:56:49,533 --> 00:56:51,800 Alright, hit me with it. 1137 00:56:51,934 --> 00:56:53,467 Okay. 1138 00:56:53,600 --> 00:56:57,567 Alright, so, according to the newspaper article, 1139 00:56:57,700 --> 00:56:59,540 on the night of the 16th, two people broke into 1140 00:56:59,600 --> 00:57:02,033 the embassy and stole top secret documents 1141 00:57:02,166 --> 00:57:04,133 We know that one of them was Elias Lentini. 1142 00:57:04,266 --> 00:57:05,867 We don't know that for sure. 1143 00:57:06,000 --> 00:57:08,133 He knew about the tunnels and he had access the vault. 1144 00:57:08,266 --> 00:57:10,142 Okay. Alright, let's assume that you're right about that. 1145 00:57:10,166 --> 00:57:11,533 Keep going. 1146 00:57:11,667 --> 00:57:13,307 So, then they escaped through the tunnels, 1147 00:57:13,433 --> 00:57:16,867 but I'm thinking that for whatever reason they couldn't 1148 00:57:17,000 --> 00:57:19,200 take the documents out of the hotel that night. 1149 00:57:19,333 --> 00:57:21,834 Embassy security had locked down the entire area. 1150 00:57:21,967 --> 00:57:24,300 And the documents were in a steel box. 1151 00:57:24,433 --> 00:57:26,600 It's big, it's heavy, it's hard to move, 1152 00:57:26,734 --> 00:57:28,533 it's got an encrypted lock. 1153 00:57:28,667 --> 00:57:29,867 Probably couldn't get it open. 1154 00:57:29,934 --> 00:57:32,033 - So, they left it behind. - Mm-hm. 1155 00:57:32,166 --> 00:57:35,800 Either in the tunnels or perhaps hidden in the basement. 1156 00:57:35,934 --> 00:57:37,810 They wait for the next night after things have cooled down 1157 00:57:37,834 --> 00:57:39,333 a little bit. 1158 00:57:39,467 --> 00:57:42,600 Right, and then the partner goes to Elias' room 1159 00:57:42,734 --> 00:57:45,433 after00am and they get into a fight. 1160 00:57:45,567 --> 00:57:47,033 Which you hear through the vent. 1161 00:57:47,166 --> 00:57:48,533 Yes. 1162 00:57:48,667 --> 00:57:52,633 And the partner pushes Elias off the balcony. 1163 00:57:52,767 --> 00:57:55,333 But then, how does the killer go downstairs, 1164 00:57:55,467 --> 00:57:56,967 wrap the body in plastic, 1165 00:57:57,100 --> 00:57:59,200 move it to the tunnel, and then get back upstairs 1166 00:57:59,333 --> 00:58:01,867 to clean out everything from Elias' room? 1167 00:58:02,000 --> 00:58:03,834 They couldn't have. 1168 00:58:03,967 --> 00:58:05,500 Unless there was a third person. 1169 00:58:05,633 --> 00:58:07,266 Exactly. 1170 00:58:07,400 --> 00:58:09,567 So, suspects? 1171 00:58:09,700 --> 00:58:13,233 Alright, so, Bree Hammond, the manager. 1172 00:58:13,367 --> 00:58:16,367 She says she was at home, but there's no way she 1173 00:58:16,500 --> 00:58:18,433 could've gotten from where she lives to the hotel 1174 00:58:18,567 --> 00:58:19,867 as quickly as she did. 1175 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 Plus, she could change the records. 1176 00:58:21,734 --> 00:58:22,600 Okay. Who else? 1177 00:58:22,734 --> 00:58:24,333 Rianne, the housekeeper. 1178 00:58:24,467 --> 00:58:25,876 I mean, she said she was cleaning another floor 1179 00:58:25,900 --> 00:58:27,367 that night, but who knows? 1180 00:58:27,500 --> 00:58:29,580 She could've cleaned out Elias's stuff from his room. 1181 00:58:29,667 --> 00:58:30,767 Anybody else? 1182 00:58:30,900 --> 00:58:32,734 Isaac, the room service waiter. 1183 00:58:32,867 --> 00:58:35,166 We know he delivered food that night. 1184 00:58:35,300 --> 00:58:38,934 And Peter, the front desk guy, 1185 00:58:39,066 --> 00:58:40,867 who could have changed the hotel records 1186 00:58:41,000 --> 00:58:43,567 and was not down there when I came down that night. 1187 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Why is that suspicious? 1188 00:58:45,133 --> 00:58:47,033 Because I found a towel with paint on it 1189 00:58:47,166 --> 00:58:49,734 underneath the front desk, the same paint that I saw 1190 00:58:49,867 --> 00:58:52,266 in the alley where the body fell. 1191 00:58:52,400 --> 00:58:54,834 But what I still don't understand is why people 1192 00:58:54,967 --> 00:58:58,000 who work in a hotel would want to steal top secret documents? 1193 00:58:58,133 --> 00:59:01,600 Because one of those people is not who they say they are. 1194 00:59:03,066 --> 00:59:05,400 Has the name Cypher come up in anything 1195 00:59:05,533 --> 00:59:07,233 that you've seen or heard? 1196 00:59:07,367 --> 00:59:08,467 No. What's that? 1197 00:59:08,600 --> 00:59:10,233 It's not a what, it's a who. 1198 00:59:10,367 --> 00:59:12,333 A spy and a bad one. 1199 00:59:12,467 --> 00:59:15,100 Nobody knows who he is or what he looks like, 1200 00:59:15,233 --> 00:59:17,834 but this is exactly the kind of thing that he would do, 1201 00:59:17,967 --> 00:59:19,843 and he wouldn't be shy about getting rid of anybody 1202 00:59:19,867 --> 00:59:21,433 who was in his way. 1203 00:59:23,367 --> 00:59:25,266 Alright, I'm officially freaked out. 1204 00:59:27,300 --> 00:59:29,000 Chloe, here's what I want you to do. 1205 00:59:29,133 --> 00:59:32,433 You forget about all this, you go back to travel writing. 1206 00:59:32,567 --> 00:59:35,000 And you be careful. 1207 00:59:35,133 --> 00:59:36,834 If you see anything, anything at all that's 1208 00:59:36,967 --> 00:59:40,633 out of the ordinary, call me, okay? 1209 00:59:40,767 --> 00:59:43,066 Okay. 1210 00:59:43,200 --> 00:59:46,300 But just FYI, I don't want the badge anymore. 1211 00:59:46,433 --> 00:59:48,033 Let's get you back. 1212 01:00:05,900 --> 01:00:07,967 You sure you're going to be okay? 1213 01:00:08,100 --> 01:00:10,166 I think I'll make it. 1214 01:00:10,300 --> 01:00:12,900 Alright, well, if there's anything that you need... 1215 01:00:13,033 --> 01:00:14,667 Chloe?! 1216 01:00:14,800 --> 01:00:15,667 Are you okay? 1217 01:00:15,800 --> 01:00:18,300 Yes, I'm okay. Thank you. 1218 01:00:19,700 --> 01:00:21,009 Uh, I should be getting to get back to... 1219 01:00:21,033 --> 01:00:23,667 Right. Thank you, Aaron. 1220 01:00:23,800 --> 01:00:25,133 Yes, thank you, Agent Maxwell. 1221 01:00:25,266 --> 01:00:26,500 Very welcome. 1222 01:00:28,433 --> 01:00:29,667 See you. 1223 01:00:32,900 --> 01:00:35,266 I'm going to call the lawyers, see if there's a way you can 1224 01:00:35,400 --> 01:00:37,100 get your passport back. You're going home. 1225 01:00:37,233 --> 01:00:38,800 But I'm not ready to leave. 1226 01:00:38,934 --> 01:00:40,300 Besides, what about the magazine? 1227 01:00:40,433 --> 01:00:42,233 I don't care about the magazine. 1228 01:00:42,367 --> 01:00:43,633 Yes, you do. 1229 01:00:43,767 --> 01:00:46,667 Okay, I do, but I care about you more. 1230 01:00:46,800 --> 01:00:48,633 I'm worried. Is that okay? 1231 01:00:48,767 --> 01:00:50,934 Yes, that's okay. 1232 01:00:51,066 --> 01:00:53,066 Oh, Ms. Hammond. 1233 01:00:53,200 --> 01:00:54,743 Here's that hotel press kit you requested. 1234 01:00:54,767 --> 01:00:58,934 Right. Thank you. 1235 01:00:59,066 --> 01:01:00,910 Well, at least that will keep you distracted from 1236 01:01:00,934 --> 01:01:02,033 all this murder business. 1237 01:01:02,166 --> 01:01:04,400 I hope so. 1238 01:01:06,000 --> 01:01:08,667 Okay, what we had before was just a summary, 1239 01:01:08,800 --> 01:01:10,367 but this is way more detailed. 1240 01:01:10,500 --> 01:01:14,300 It says that Elias rented the movie at04pm, 1241 01:01:14,433 --> 01:01:17,300 then took items from the minibar at30pm 1242 01:01:17,433 --> 01:01:19,400 and again15pm. 1243 01:01:19,533 --> 01:01:22,000 Then there's nothing until the room service delivery 1244 01:01:22,133 --> 01:01:24,500 at55am. 1245 01:01:24,633 --> 01:01:27,500 But he supposedly checked out at45am. 1246 01:01:27,633 --> 01:01:30,633 How could get room service ten minutes after he checked out 1247 01:01:30,767 --> 01:01:33,166 and then get murdered after that? 1248 01:01:33,300 --> 01:01:35,276 Whoever killed him obviously faked the check-out time 1249 01:01:35,300 --> 01:01:36,643 to make it look as if he wasn't in the hotel 1250 01:01:36,667 --> 01:01:38,233 at the time of murder. 1251 01:01:38,367 --> 01:01:40,176 Oh, Chloe, who would want to put a fake check-out time? 1252 01:01:40,200 --> 01:01:42,509 Someone who delivered the order, and didn't want anyone to know 1253 01:01:42,533 --> 01:01:43,834 he was there? 1254 01:01:43,967 --> 01:01:45,476 Are you able to look up the room service orders 1255 01:01:45,500 --> 01:01:46,734 for the entire hotel? 1256 01:01:46,867 --> 01:01:48,367 Sure, up until this afternoon. 1257 01:01:48,500 --> 01:01:51,567 Okay, were there any orders from my room yesterday? 1258 01:01:51,700 --> 01:01:53,967 No. Nothing from your room. 1259 01:01:54,100 --> 01:01:56,133 Would it show up even if it was cancelled? 1260 01:01:56,266 --> 01:01:57,867 Well, it should. 1261 01:01:58,000 --> 01:02:00,800 There's an order here for room 206 that was cancelled, 1262 01:02:00,934 --> 01:02:03,100 but it still shows up as an order. 1263 01:02:03,233 --> 01:02:06,700 So, Isaac lied. He wasn't in my room to deliver food yesterday, 1264 01:02:06,834 --> 01:02:08,867 and he was on duty the night Elias was murdered. 1265 01:02:09,000 --> 01:02:11,533 Chloe, you need to show this to Aaron or the police. 1266 01:02:11,667 --> 01:02:15,100 I will, I just need to be sure. 1267 01:02:24,266 --> 01:02:25,700 How did you get that? 1268 01:02:25,834 --> 01:02:27,176 I may have implied that I'd tell the hotel company 1269 01:02:27,200 --> 01:02:28,409 she broke into my computer if she didn't. 1270 01:02:28,433 --> 01:02:29,509 You wouldn't really do that. 1271 01:02:29,533 --> 01:02:31,633 She doesn't need to know that. 1272 01:02:31,767 --> 01:02:34,300 Okay, so I need you guys to distract Tom, while I... 1273 01:02:34,433 --> 01:02:36,967 Chloe, someone tried to kill you, like, two hours ago! 1274 01:02:37,100 --> 01:02:39,633 And I'm not going to stop until I find out who it was. 1275 01:02:39,767 --> 01:02:41,900 All I want is a quick look in his locker 1276 01:02:42,033 --> 01:02:43,934 to make sure that there's nothing suspicious. 1277 01:02:44,066 --> 01:02:45,233 Five minutes. 1278 01:02:47,533 --> 01:02:50,200 Patrick can distract Tom. I'm going with you. 1279 01:02:52,600 --> 01:02:55,066 Bree said that this would get us past any lock. 1280 01:02:55,200 --> 01:02:57,800 Isaac, Isaac, Isaac, Isaac. Isaac! 1281 01:03:02,100 --> 01:03:04,467 Well, I'd say that qualifies as suspicious. 1282 01:03:10,900 --> 01:03:13,033 I really wish you hadn't found that. 1283 01:03:25,967 --> 01:03:28,633 Nous avons un problème. 1284 01:03:28,767 --> 01:03:30,633 Je dois leur dire qui je suis. 1285 01:03:32,166 --> 01:03:33,400 Oui. 1286 01:03:37,166 --> 01:03:39,300 We need to talk to your FBI friend. 1287 01:03:48,000 --> 01:03:49,367 She should not be here. 1288 01:03:49,500 --> 01:03:52,500 Ms. Day, we owe you a debt of gratitude, 1289 01:03:52,633 --> 01:03:53,934 so I'm going to let you stay, 1290 01:03:54,066 --> 01:03:56,000 but under penalty of law. 1291 01:03:56,133 --> 01:03:58,066 I understand. I won't say word. 1292 01:03:58,200 --> 01:04:00,900 I'll take full responsibility. 1293 01:04:01,033 --> 01:04:02,033 Please, continue. 1294 01:04:03,934 --> 01:04:07,400 My name is Jeffrey Boucher. 1295 01:04:07,533 --> 01:04:09,233 I work for the direction générale 1296 01:04:09,367 --> 01:04:10,900 de la sécurité extérieure. 1297 01:04:11,033 --> 01:04:13,100 It's the French equivalent of the CIA. 1298 01:04:13,233 --> 01:04:16,667 Normand Duclasse, the agent who brought these documents here, 1299 01:04:16,800 --> 01:04:18,500 he was my partner. 1300 01:04:18,633 --> 01:04:20,934 We were trying to keep them safe from an enemy operative. 1301 01:04:21,066 --> 01:04:22,600 Cypher? 1302 01:04:22,734 --> 01:04:24,433 Yes. 1303 01:04:24,567 --> 01:04:26,943 We know he wanted to sell these documents to the highest bidder, 1304 01:04:26,967 --> 01:04:29,600 but before we could get them out of Malta, 1305 01:04:29,734 --> 01:04:31,266 Cypher attacked 1306 01:04:31,400 --> 01:04:34,767 and Normand was killed. 1307 01:04:34,900 --> 01:04:36,000 I'm sorry. 1308 01:04:36,133 --> 01:04:37,934 Merci. 1309 01:04:39,734 --> 01:04:42,300 The documents were safe here, but I knew it was only a matter 1310 01:04:42,433 --> 01:04:44,800 of time before Cypher struck again. 1311 01:04:44,934 --> 01:04:46,834 So, I took a job at the hotel as Isaac, 1312 01:04:46,967 --> 01:04:48,900 the room service waiter. 1313 01:04:49,033 --> 01:04:50,967 Were you there when the embassy was being robbed? 1314 01:04:51,100 --> 01:04:54,266 No, and by the time I got here, it was too late. 1315 01:04:54,400 --> 01:04:57,300 I spent the next two days conducting my own investigation, 1316 01:04:57,433 --> 01:05:02,066 but I found nothing, so I was going to return to France. 1317 01:05:02,200 --> 01:05:04,700 Elias Lentini was going to be my last delivery. 1318 01:05:04,834 --> 01:05:06,467 What happened in that room? 1319 01:05:06,600 --> 01:05:08,576 I was delivering food when I overheard him on the phone 1320 01:05:08,600 --> 01:05:09,700 in the next room. 1321 01:05:09,834 --> 01:05:12,633 He may have thought I had left. 1322 01:05:12,767 --> 01:05:14,967 He mentioned the tunnel. 1323 01:05:15,100 --> 01:05:17,200 I was intrigued, so I went to look. 1324 01:05:17,333 --> 01:05:18,800 Lentini was alive when you left? 1325 01:05:18,934 --> 01:05:20,467 Very much so. 1326 01:05:20,600 --> 01:05:22,343 I discovered the tunnel and the box and I managed to 1327 01:05:22,367 --> 01:05:24,066 drag it to my locker moments before Lentini 1328 01:05:24,200 --> 01:05:25,734 came looking for it. 1329 01:05:25,867 --> 01:05:29,166 I suspect when Cypher discovered the box was gone, 1330 01:05:29,300 --> 01:05:31,367 he killed Lentini. 1331 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 Why didn't you return it? 1332 01:05:33,333 --> 01:05:35,643 Because I knew that as long as you were still looking for it, 1333 01:05:35,667 --> 01:05:37,700 Cypher would still be looking for it. 1334 01:05:37,834 --> 01:05:40,033 It was my only chance to catch him. 1335 01:05:40,166 --> 01:05:42,333 And you have no idea who he is or what he looks like? 1336 01:05:42,467 --> 01:05:45,700 No. He is very good at his job. 1337 01:05:45,834 --> 01:05:48,066 What were you doing in my room yesterday? 1338 01:05:48,200 --> 01:05:50,633 I had seen you snooping around in room 608 1339 01:05:50,767 --> 01:05:52,834 and talking to the FBI. 1340 01:05:52,967 --> 01:05:54,167 I wanted to know who you were. 1341 01:05:54,300 --> 01:05:56,867 Agent Boucher, before you continue, 1342 01:05:57,000 --> 01:05:59,533 let's secure the documents, yes? 1343 01:05:59,667 --> 01:06:01,033 Oui. 1344 01:06:01,166 --> 01:06:02,867 I believe this is yours. 1345 01:06:03,000 --> 01:06:04,200 I can go now? 1346 01:06:04,333 --> 01:06:05,934 You can and you should. 1347 01:06:06,066 --> 01:06:07,509 Cypher's going to figure out that we have the documents. 1348 01:06:07,533 --> 01:06:09,009 Who knows what he'll do to get them back? 1349 01:06:09,033 --> 01:06:10,967 But we still don't know who Cypher is 1350 01:06:11,100 --> 01:06:13,266 and we don't know who he's working with at the hotel. 1351 01:06:13,400 --> 01:06:14,840 We still don't know who killed Elias. 1352 01:06:14,900 --> 01:06:17,567 Chloe, I promise you, I'm going to find out. 1353 01:06:17,700 --> 01:06:19,433 You gotta trust me. 1354 01:06:21,400 --> 01:06:22,834 I do. 1355 01:06:27,867 --> 01:06:31,367 We'll be keeping that vault under 24-hour guard until 1356 01:06:31,500 --> 01:06:33,967 the documents become someone else's problem. 1357 01:06:34,100 --> 01:06:35,433 It's a very good idea. 1358 01:06:35,567 --> 01:06:38,633 Agent Boucher, I do have a question. 1359 01:06:38,767 --> 01:06:41,467 You said that you heard Elias Lentini mention the tunnel. 1360 01:06:41,600 --> 01:06:43,676 What made you think that that was connected to the robbery? 1361 01:06:43,700 --> 01:06:46,467 Gentlemen, perhaps we can continue this later. 1362 01:06:46,600 --> 01:06:48,934 The intelligence we had said the tunnel was filled in 1363 01:06:49,066 --> 01:06:51,433 years ago, but if it hadn't, it would make sense. 1364 01:06:51,567 --> 01:06:53,433 Wait, you knew the tunnel into the embassy 1365 01:06:53,567 --> 01:06:54,767 existed at some point? 1366 01:06:54,900 --> 01:06:56,300 Oui. 1367 01:06:58,033 --> 01:06:59,409 I suspect the CIA knows the layout of 1368 01:06:59,433 --> 01:07:00,967 our embassies as well. 1369 01:07:01,100 --> 01:07:03,600 So, you saw intelligence that said that the tunnel 1370 01:07:03,734 --> 01:07:04,867 was partially filled in? 1371 01:07:05,000 --> 01:07:07,934 Yes, a report from your... 1372 01:07:08,066 --> 01:07:10,300 What do you call it? Army Corp of Engineers? 1373 01:07:13,633 --> 01:07:17,600 Agent Maxwell, perhaps we should take a walk? 1374 01:07:17,734 --> 01:07:19,633 Excuse me. 1375 01:07:26,800 --> 01:07:29,166 So, wait. That's it? We're just going to go home? 1376 01:07:29,300 --> 01:07:32,967 Yup, my days as a junior detective are over. 1377 01:07:33,100 --> 01:07:34,467 Thank goodness. 1378 01:07:34,600 --> 01:07:36,767 But we still don't know who killed Elias. 1379 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 Or what was in that box we found. 1380 01:07:38,800 --> 01:07:41,834 Or why Isaac was speaking French. 1381 01:07:41,967 --> 01:07:43,700 Or do we know those things? 1382 01:07:43,834 --> 01:07:45,467 You know things! Tell us! 1383 01:07:45,600 --> 01:07:47,533 I can't. It's classified. 1384 01:07:47,667 --> 01:07:50,200 Classified? A couple of days ago you were a travel writer 1385 01:07:50,333 --> 01:07:52,109 and now you have some sort of top secret clearance? 1386 01:07:52,133 --> 01:07:55,800 Look, all I know is that it's being taken care of, okay? 1387 01:07:55,934 --> 01:07:57,654 Aaron is going to find out who killed Elias, 1388 01:07:57,767 --> 01:08:00,734 and he can't do that if he's worried about us. 1389 01:08:00,867 --> 01:08:03,734 I don't think we're the ones he's worried about. 1390 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 I think you should go pack your bags. 1391 01:08:08,633 --> 01:08:09,934 We have a plane to catch. 1392 01:08:14,667 --> 01:08:16,233 Alright. 1393 01:08:19,133 --> 01:08:22,934 This is one of my favorite places in all of Malta. 1394 01:08:23,066 --> 01:08:26,000 Madame Ambassador, let's have a seat. 1395 01:08:26,133 --> 01:08:29,333 They wanted to keep their options open. The tunnel. 1396 01:08:29,467 --> 01:08:32,867 They were going to demolish it, but the Cold War was still 1397 01:08:33,000 --> 01:08:35,042 fresh in everyone's minds and they thought it might be 1398 01:08:35,066 --> 01:08:36,900 needed again someday. 1399 01:08:37,033 --> 01:08:39,233 You worked with the engineers, you filed a report saying 1400 01:08:39,333 --> 01:08:40,734 the tunnel had been filled in. 1401 01:08:40,867 --> 01:08:43,333 You made a few incorrect assumptions 1402 01:08:43,467 --> 01:08:45,166 in your investigation. 1403 01:08:45,300 --> 01:08:47,834 Elias Lentini did not find out about the tunnels through 1404 01:08:47,967 --> 01:08:49,433 the hotel construction. 1405 01:08:49,567 --> 01:08:53,100 He only found out about it a couple weeks ago. 1406 01:08:53,233 --> 01:08:55,233 When I told him. 1407 01:08:55,367 --> 01:08:58,767 I also told him how to get into the vault 1408 01:08:58,900 --> 01:09:01,433 and where to find the lockbox with the documents. 1409 01:09:01,567 --> 01:09:03,233 Why would you do that? 1410 01:09:03,367 --> 01:09:06,567 As you said, I know how to get things done here in Malta. 1411 01:09:06,700 --> 01:09:10,133 And sometimes that requires things like bribes, kickbacks, 1412 01:09:10,266 --> 01:09:15,000 playing favorites with independent contractors. 1413 01:09:15,133 --> 01:09:18,667 I believe everything I did was for the right reasons. 1414 01:09:18,800 --> 01:09:21,066 We helped a lot of people. 1415 01:09:21,200 --> 01:09:25,667 Even saved a few lives, but if anyone ever found out... 1416 01:09:25,800 --> 01:09:29,166 So, you were blackmailed by Cypher? 1417 01:09:29,300 --> 01:09:31,333 I was contacted a couple of weeks after 1418 01:09:31,467 --> 01:09:32,834 Normand Duclasse was killed. 1419 01:09:32,967 --> 01:09:36,100 I was told to provide Elias Lentini with 1420 01:09:36,233 --> 01:09:39,400 all the information that he needed to do the job, 1421 01:09:39,533 --> 01:09:41,734 except for what was in the lockbox. 1422 01:09:41,867 --> 01:09:43,066 He thought it was money. 1423 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 He thought he was going to be rich. 1424 01:09:44,934 --> 01:09:47,333 You never actually met Cypher? 1425 01:09:47,467 --> 01:09:50,233 No, it was all distorted phone calls 1426 01:09:50,367 --> 01:09:52,633 and encrypted emails, 1427 01:09:52,767 --> 01:09:55,767 but Cypher said something that led me to believe there's 1428 01:09:55,900 --> 01:09:58,333 something else you presumed incorrectly. 1429 01:09:58,467 --> 01:09:59,600 What's that? 1430 01:09:59,734 --> 01:10:01,433 I don't know if it was on purpose 1431 01:10:01,567 --> 01:10:02,834 or a slip up 1432 01:10:02,967 --> 01:10:06,300 or maybe the plan was to kill me 1433 01:10:06,433 --> 01:10:08,066 before I had a chance to tell anyone, 1434 01:10:08,200 --> 01:10:11,066 but when I said that the lockbox was heavy, 1435 01:10:11,200 --> 01:10:15,433 Cypher said, "Men are good for some things." 1436 01:10:23,433 --> 01:10:25,100 It's open. 1437 01:10:26,800 --> 01:10:28,233 I heard you were leaving. 1438 01:10:28,367 --> 01:10:30,500 We are. I'm just cleaning up. 1439 01:10:30,633 --> 01:10:32,567 Housekeeping will get that. 1440 01:10:32,700 --> 01:10:34,567 I know, it's just it's a lot of stuff. 1441 01:10:34,700 --> 01:10:36,967 You'd be amazed how much they can fit on those carts. 1442 01:10:38,066 --> 01:10:40,567 Eager for me to be gone? 1443 01:10:40,700 --> 01:10:43,300 Something like that. 1444 01:10:43,433 --> 01:10:46,467 The FBI still hasn't told me who Isaac really is 1445 01:10:46,600 --> 01:10:49,133 and what was in that lockbox I saw them carry out. 1446 01:10:49,266 --> 01:10:50,734 I don't know. 1447 01:10:50,867 --> 01:10:52,500 Oh, I think you know plenty. 1448 01:10:52,633 --> 01:10:56,567 The question is how much did you tell the authorities? 1449 01:10:56,700 --> 01:10:57,776 You mean about how fast you got to the hotel 1450 01:10:57,800 --> 01:10:58,934 the night of the murder? 1451 01:10:59,066 --> 01:11:00,667 What do you mean? 1452 01:11:00,800 --> 01:11:02,276 I know where you live. There's no way you could have 1453 01:11:02,300 --> 01:11:03,800 gotten here that fast. 1454 01:11:03,934 --> 01:11:06,800 I had already left the house when I got the call, 1455 01:11:06,934 --> 01:11:09,200 but all this snooping around makes things... 1456 01:11:09,333 --> 01:11:10,633 Complicated? 1457 01:11:10,767 --> 01:11:12,700 Extremely. 1458 01:11:12,834 --> 01:11:15,533 Well, my friends are waiting for me downstairs, 1459 01:11:15,667 --> 01:11:16,800 so I really gotta go. 1460 01:11:16,934 --> 01:11:17,934 They can wait. 1461 01:11:18,033 --> 01:11:19,333 I really gotta... 1462 01:11:19,467 --> 01:11:20,943 Sorry, but I need to tie up a few loose ends. 1463 01:11:20,967 --> 01:11:22,700 Housekeeping. 1464 01:11:22,834 --> 01:11:26,300 Oh. Um, sorry. I thought you had checked out. 1465 01:11:26,433 --> 01:11:31,166 No, that's okay. I'm on my way out. 1466 01:11:31,300 --> 01:11:34,900 Thank you for staying at the Hotel Optima. 1467 01:11:35,033 --> 01:11:38,233 We'll see you soon. 1468 01:11:38,367 --> 01:11:40,433 Alright, let's do this. 1469 01:11:41,500 --> 01:11:42,834 Thank you. 1470 01:11:45,934 --> 01:11:46,934 I'll take that. 1471 01:11:46,967 --> 01:11:48,367 Thank you. 1472 01:11:52,700 --> 01:11:54,600 Have a safe flight. 1473 01:11:57,767 --> 01:11:59,633 Alright. 1474 01:11:59,767 --> 01:12:01,100 Alright. Let's go. 1475 01:12:14,166 --> 01:12:15,266 What is that? 1476 01:12:15,400 --> 01:12:18,066 Elias' cufflink. 1477 01:12:18,200 --> 01:12:19,734 I found it in his room. 1478 01:12:19,867 --> 01:12:22,133 The killer must have missed it when they cleaned up. 1479 01:12:22,266 --> 01:12:23,900 I wonder how they did that? 1480 01:12:24,033 --> 01:12:25,233 Did what? 1481 01:12:25,367 --> 01:12:27,066 Well, when Isaac was the main suspect, 1482 01:12:27,200 --> 01:12:28,760 we thought he used the room service cart 1483 01:12:28,834 --> 01:12:30,233 to clean up Elias' belongings. 1484 01:12:30,367 --> 01:12:32,033 Yeah, but Isaac wasn't the killer. 1485 01:12:32,166 --> 01:12:34,700 Right. When Isaac left, Elias was still alive. 1486 01:12:34,834 --> 01:12:37,066 So, the killer came later. 1487 01:12:37,200 --> 01:12:39,800 So after what happened in your room today, 1488 01:12:39,934 --> 01:12:41,567 you think it might be Bree? 1489 01:12:41,700 --> 01:12:43,033 I think this falls squarely into 1490 01:12:43,166 --> 01:12:44,800 the "not your problem anymore" category. 1491 01:12:48,500 --> 01:12:49,900 Excuse me. 1492 01:12:51,433 --> 01:12:52,800 Hello. Aaron? 1493 01:12:52,934 --> 01:12:54,467 Chloe, hi. 1494 01:12:54,600 --> 01:12:57,100 I just wanted to make sure that you guys 1495 01:12:57,233 --> 01:12:58,600 got through security okay. 1496 01:12:58,734 --> 01:13:00,133 Yeah, we did, thank you. 1497 01:13:00,266 --> 01:13:01,476 We're in the lounge waiting to board. 1498 01:13:01,500 --> 01:13:03,967 Good, um... 1499 01:13:04,100 --> 01:13:07,667 Hey, listen. Off the record. 1500 01:13:07,800 --> 01:13:08,934 Thank you. 1501 01:13:09,066 --> 01:13:12,000 I wish I could have done more. 1502 01:13:14,000 --> 01:13:18,133 Don't worry, okay? We're going to get her. 1503 01:13:20,233 --> 01:13:21,967 Have a good flight. 1504 01:13:22,100 --> 01:13:23,500 Her? 1505 01:13:26,300 --> 01:13:27,767 I gotta go! 1506 01:13:27,900 --> 01:13:29,000 - I'm sorry. - What? 1507 01:13:29,133 --> 01:13:30,767 I'm sorry. I gotta go. 1508 01:13:30,900 --> 01:13:32,300 Chloe, go where? 1509 01:13:35,667 --> 01:13:39,100 Aaron, it's Chloe. Listen, don't be mad. 1510 01:13:39,233 --> 01:13:40,533 I'm back at the Hotel Optima. 1511 01:13:40,667 --> 01:13:42,800 I'm on to something. Call me. 1512 01:13:45,166 --> 01:13:46,800 Chloe! 1513 01:13:46,934 --> 01:13:48,967 Oh, Rianne. 1514 01:13:49,100 --> 01:13:50,266 I thought you left? 1515 01:13:50,400 --> 01:13:51,500 No, change of plans. 1516 01:13:51,633 --> 01:13:52,934 I need to find Agent Maxwell. 1517 01:13:53,066 --> 01:13:55,033 Oh, is he with the FBI? 1518 01:13:55,166 --> 01:13:56,800 - Yes. - Well, they're here. 1519 01:13:56,934 --> 01:13:58,454 - Really? - Right now, in the basement. 1520 01:13:58,567 --> 01:13:59,847 Could you please take me to them? 1521 01:14:15,033 --> 01:14:16,700 Aaron? 1522 01:14:16,834 --> 01:14:18,100 Peter! 1523 01:14:21,200 --> 01:14:22,700 Bree isn't Cypher. 1524 01:14:22,834 --> 01:14:24,200 You are. 1525 01:14:35,266 --> 01:14:38,266 Oh. Oh, thank God. 1526 01:14:40,033 --> 01:14:42,100 Ooh, door's locked. 1527 01:14:42,233 --> 01:14:44,433 Bad timing, sweetheart. 1528 01:14:44,567 --> 01:14:46,567 You really should've gotten on the plane. 1529 01:14:46,700 --> 01:14:48,233 I was willing to give you a free pass. 1530 01:14:48,367 --> 01:14:50,233 I appreciate that. 1531 01:14:50,367 --> 01:14:52,300 Especially seeing as no one else got one. 1532 01:14:52,433 --> 01:14:56,100 Yes, poor Peter. 1533 01:14:56,233 --> 01:14:57,900 He was useful. 1534 01:14:58,033 --> 01:14:59,467 Until he wasn't. 1535 01:14:59,600 --> 01:15:03,166 Actually, I had just finished taking care of that 1536 01:15:03,300 --> 01:15:06,500 and was leaving when I saw you come back in. 1537 01:15:06,633 --> 01:15:09,633 Why did you let me go? 1538 01:15:09,767 --> 01:15:13,300 Well, you didn't really know who I was, did you? 1539 01:15:13,433 --> 01:15:16,867 Although if this is any indication, 1540 01:15:17,000 --> 01:15:19,867 you did get closer than anyone ever has. 1541 01:15:20,000 --> 01:15:21,633 Remarkable, really. 1542 01:15:21,767 --> 01:15:23,333 Thank you. 1543 01:15:25,200 --> 01:15:27,440 Although I still can't figure out how you convinced Elias 1544 01:15:27,467 --> 01:15:29,333 and Peter to help you steal top documents? 1545 01:15:29,467 --> 01:15:31,967 I didn't. 1546 01:15:32,100 --> 01:15:35,300 I convinced them to steal money. 1547 01:15:35,433 --> 01:15:37,313 They thought the lockbox was going to be full of 1548 01:15:37,367 --> 01:15:39,633 cash and jewels. 1549 01:15:39,767 --> 01:15:43,233 Yes, greed is a powerful motivator. 1550 01:15:43,367 --> 01:15:45,633 Mm, no, no, no, no. Chloe. 1551 01:15:45,767 --> 01:15:47,500 This isn't quite right. 1552 01:15:47,633 --> 01:15:50,700 No, Elias didn't know about the tunnel 1553 01:15:50,834 --> 01:15:54,133 and he didn't know how to get into the vault. No. 1554 01:15:54,266 --> 01:15:58,633 I blackmailed the ambassador into telling him all of that. 1555 01:15:58,767 --> 01:16:00,467 Credit where credit is due. 1556 01:16:03,700 --> 01:16:05,667 Well, what else did I get wrong? 1557 01:16:08,834 --> 01:16:11,967 Well, that's it. 1558 01:16:12,100 --> 01:16:14,233 My letter of resignation. 1559 01:16:14,367 --> 01:16:16,800 I'll have this delivered to the President 1560 01:16:16,934 --> 01:16:18,300 in Washington tomorrow. 1561 01:16:18,433 --> 01:16:20,600 I'm very sorry, Madame Ambassador. 1562 01:16:20,734 --> 01:16:25,100 Don't be. I should have told you everything right from the start. 1563 01:16:25,233 --> 01:16:27,734 Some secrets are not meant to be kept. 1564 01:16:38,834 --> 01:16:41,367 Well, well, your first case and you've already taken down 1565 01:16:41,500 --> 01:16:43,066 the U.S. ambassador. 1566 01:16:43,200 --> 01:16:44,967 I always did the extra credit in school. 1567 01:16:45,100 --> 01:16:47,060 Yeah, I bet you cleaned the whiteboards, too, huh. 1568 01:16:47,867 --> 01:16:50,200 Aaron, it's Chloe. 1569 01:16:50,333 --> 01:16:53,033 Don't be mad. I'm back at the Hotel Optima. 1570 01:16:53,166 --> 01:16:55,734 I'm on to something. Call me. 1571 01:16:55,867 --> 01:16:57,300 Problem? 1572 01:16:57,433 --> 01:16:59,467 Hypothetically. Come on. 1573 01:17:01,500 --> 01:17:03,166 This part is correct. 1574 01:17:03,300 --> 01:17:05,700 Yes, they set off the alarm when they 1575 01:17:05,834 --> 01:17:07,166 were robbing the embassy. 1576 01:17:07,300 --> 01:17:08,700 You see, we couldn't get the box out 1577 01:17:08,734 --> 01:17:10,433 and we couldn't get it open, 1578 01:17:10,567 --> 01:17:14,166 but when Elias went back to retrieve it, 1579 01:17:14,300 --> 01:17:15,700 it was gone. 1580 01:17:15,834 --> 01:17:18,000 Isaac had removed it, right? 1581 01:17:18,133 --> 01:17:21,033 Yes, in my defense, I didn't know that at the time. 1582 01:17:21,166 --> 01:17:25,166 Naturally, you thought Elias had double crossed you, 1583 01:17:25,300 --> 01:17:26,533 so you killed him. 1584 01:17:26,667 --> 01:17:27,867 Hm. 1585 01:17:28,000 --> 01:17:29,734 And then you had Peter move the body. 1586 01:17:29,867 --> 01:17:31,300 But what I can't figure out is, 1587 01:17:31,433 --> 01:17:33,066 why didn't you move the body sooner? 1588 01:17:33,200 --> 01:17:36,233 Sneaking a body out of a hotel is a lot difficult 1589 01:17:36,367 --> 01:17:38,066 than you might think. 1590 01:17:38,200 --> 01:17:41,900 It's not like we could just wheel a cart out the front door. 1591 01:17:42,033 --> 01:17:45,400 So, you had Peter fake the check-out time 1592 01:17:45,533 --> 01:17:46,967 while you cleaned the room. 1593 01:17:47,100 --> 01:17:49,633 Yes, but not very well, apparently. 1594 01:17:49,767 --> 01:17:52,834 I was in a bit of a hurry. 1595 01:17:52,967 --> 01:17:54,700 And Bree? 1596 01:17:54,834 --> 01:17:58,367 Oh, well, we thought we might need her access to override 1597 01:17:58,500 --> 01:17:59,900 the system in case of an emergency, 1598 01:18:00,100 --> 01:18:02,633 and turns out we were right. 1599 01:18:02,767 --> 01:18:04,300 She knew nothing about it. 1600 01:18:04,433 --> 01:18:09,233 And so, when did you realize that I was on to you? 1601 01:18:09,367 --> 01:18:13,100 Oh, well, you see, I had Peter set up a little 1602 01:18:13,233 --> 01:18:16,233 a booby trap on the hotel system. 1603 01:18:16,367 --> 01:18:21,100 It told me if anyone tried to access Elias' room records. 1604 01:18:21,233 --> 01:18:24,700 I watched through the webcam 1605 01:18:24,834 --> 01:18:26,233 while you and your ginger friend 1606 01:18:26,367 --> 01:18:28,400 broke into the computer at the front desk. 1607 01:18:30,266 --> 01:18:32,934 So, it was you that followed me that day. 1608 01:18:33,066 --> 01:18:35,467 Yes, I chased you to scare you off. 1609 01:18:39,233 --> 01:18:41,200 And when I saw you that day outside the cathedral? 1610 01:18:41,333 --> 01:18:44,800 Yes, I was following you, of course. 1611 01:18:46,500 --> 01:18:48,266 Of course. 1612 01:18:48,400 --> 01:18:51,266 Any other questions before I wrap up the last 1613 01:18:51,400 --> 01:18:53,066 of my loose ends? 1614 01:18:56,667 --> 01:18:57,800 Just one. 1615 01:18:57,934 --> 01:18:59,400 Hm? 1616 01:18:59,533 --> 01:19:02,700 How did you push Elias off the balcony? 1617 01:19:02,834 --> 01:19:04,967 Ah, well. 1618 01:19:05,100 --> 01:19:07,266 I injected him with this. 1619 01:19:08,633 --> 01:19:11,800 Ah, he never saw it coming. 1620 01:19:15,100 --> 01:19:16,100 Well, I did. 1621 01:19:43,233 --> 01:19:45,667 Help! Help! 1622 01:19:45,800 --> 01:19:47,533 Oh, Chloe, Chloe, Chloe. 1623 01:19:47,667 --> 01:19:49,800 Why didn't you just let it go? 1624 01:19:49,934 --> 01:19:52,433 Because Elias was my friend. 1625 01:19:52,567 --> 01:19:54,133 How noble. 1626 01:19:54,266 --> 01:19:56,443 I wonder if any of your friends will be as tenacious when 1627 01:19:56,467 --> 01:19:58,900 trying to figure out who killed you. 1628 01:20:01,633 --> 01:20:04,066 Alright, you, you. This way. The rest of you follow me. 1629 01:20:09,133 --> 01:20:10,367 This way. 1630 01:20:11,600 --> 01:20:12,600 Okay, wait! 1631 01:20:12,633 --> 01:20:14,500 Oh, no, no, no. Don't worry. 1632 01:20:14,633 --> 01:20:16,166 The poison works pretty fast. 1633 01:20:16,300 --> 01:20:18,100 You'll be dead before you hit the ground. 1634 01:20:18,233 --> 01:20:19,967 Wait! wait. 1635 01:20:20,100 --> 01:20:22,340 I bet you regret playing detective now though, don't you? 1636 01:20:23,967 --> 01:20:24,967 You know what? 1637 01:20:25,000 --> 01:20:25,867 Mm-hm? 1638 01:20:26,000 --> 01:20:27,667 Not even a little bit. 1639 01:20:27,800 --> 01:20:29,500 Hands where wee can see them! Now, now! 1640 01:20:29,633 --> 01:20:31,266 Now. Go, go! 1641 01:20:31,400 --> 01:20:33,166 Go, go, go, go! Hands behind your back! 1642 01:20:35,433 --> 01:20:36,300 You okay? Did she hurt you? 1643 01:20:36,433 --> 01:20:38,367 No, I'm okay. 1644 01:20:38,500 --> 01:20:40,276 You are now a prisoner under U.S. jurisdiction. 1645 01:20:40,300 --> 01:20:42,109 Anything you say can and will be used against you 1646 01:20:42,133 --> 01:20:43,266 in a court of law. 1647 01:20:43,400 --> 01:20:44,266 I'm guessing you got my message. 1648 01:20:44,400 --> 01:20:46,300 I did. 1649 01:20:46,433 --> 01:20:48,473 I think I'm going to call you Special Agent Day now. 1650 01:20:50,834 --> 01:20:52,066 Come on. 1651 01:20:53,934 --> 01:20:55,166 Bye, Chloe! 1652 01:21:11,300 --> 01:21:12,533 Bree. 1653 01:21:15,533 --> 01:21:16,533 How are you doing? 1654 01:21:16,667 --> 01:21:18,600 As well as expected. 1655 01:21:18,734 --> 01:21:21,700 Well, I'm guessing this is 1656 01:21:21,834 --> 01:21:23,600 why you came into my room yesterday. 1657 01:21:23,734 --> 01:21:26,500 I didn't want you to leave with it. 1658 01:21:26,633 --> 01:21:29,333 If anyone found out I gave this to you, 1659 01:21:29,467 --> 01:21:30,700 it would cost me my job. 1660 01:21:30,834 --> 01:21:32,900 After everything that's happened, 1661 01:21:33,033 --> 01:21:34,533 you still want your job? 1662 01:21:36,567 --> 01:21:38,133 This hotel is my life. 1663 01:21:40,400 --> 01:21:43,567 Well, I truly wish you the best. 1664 01:21:43,700 --> 01:21:45,800 I wish the same to you, Chloe. 1665 01:21:58,200 --> 01:22:00,133 Making sure I'm really leaving this time? 1666 01:22:00,266 --> 01:22:03,166 I was considering an armed guard escort to the plane for you. 1667 01:22:05,200 --> 01:22:06,840 What about you? Are you headed back to DC? 1668 01:22:06,900 --> 01:22:08,576 In a few days. I've got some things to clear up here 1669 01:22:08,600 --> 01:22:10,000 and then I'm going to head home. 1670 01:22:10,133 --> 01:22:12,567 What did your dad think of you cracking the case 1671 01:22:12,700 --> 01:22:14,066 and catching Cypher? 1672 01:22:14,200 --> 01:22:15,767 Thing is I didn't. You did. 1673 01:22:18,567 --> 01:22:20,166 I'll call that a team effort. 1674 01:22:20,300 --> 01:22:21,800 You know we could still talk about 1675 01:22:21,934 --> 01:22:24,600 getting that badge for you. 1676 01:22:24,734 --> 01:22:27,300 I think I'll stick with travel writing. Thank you. 1677 01:22:27,433 --> 01:22:29,500 It's a lot safer. 1678 01:22:29,633 --> 01:22:32,300 Usually. 1679 01:22:32,433 --> 01:22:33,600 I should get going. 1680 01:22:33,734 --> 01:22:35,834 Okay. 1681 01:22:44,100 --> 01:22:45,767 Thank you for believing in me. 1682 01:22:45,900 --> 01:22:47,867 It's easy. 1683 01:22:53,033 --> 01:22:55,400 I'll see you at the next international crime scene. 1684 01:22:57,367 --> 01:23:00,066 - Hypothetically. - Hypothetically. 123395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.