Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,066 --> 00:00:04,500
This program is rated G
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,300
and is suitable for
general audiences.
4
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,433
It's Normand.
I am almost there.
6
00:01:18,300 --> 00:01:20,333
He's in view. We've got him!
7
00:01:27,367 --> 00:01:28,600
He's gone.
8
00:01:32,033 --> 00:01:33,834
No, I'm sorry, he--
he didn't make it.
9
00:01:33,967 --> 00:01:37,834
We will keep the documents safe
until you decide what to do.
10
00:01:37,967 --> 00:01:40,200
The documents
are in a lockbox.
11
00:01:52,934 --> 00:01:55,734
We are going to Malta!
We are going to Malta!
12
00:01:55,867 --> 00:01:57,066
Good morning, Sara.
13
00:01:57,200 --> 00:01:58,633
How are you even awake
right now?
14
00:01:58,767 --> 00:02:01,033
You literally just got back
from Iceland.
15
00:02:01,166 --> 00:02:02,600
And did you even have time
to pack a bag?
16
00:02:02,734 --> 00:02:04,266
Barely.
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,700
My poor body doesn't know what
time zone it is.
18
00:02:06,834 --> 00:02:08,633
I think I have travel
writer's whiplash.
19
00:02:08,767 --> 00:02:11,934
Oh! You travel to amazing places
and get paid for it.
20
00:02:12,066 --> 00:02:13,367
No one feels bad for you.
21
00:02:13,500 --> 00:02:14,900
- You're right.
22
00:02:15,033 --> 00:02:16,467
Plus I'm really excited to see
my friend Elias.
23
00:02:16,600 --> 00:02:17,867
I haven't seen him since
college.
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,266
Aw!
25
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
He's going to love you
and Patrick.
26
00:02:20,934 --> 00:02:22,500
And... Tom.
27
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
And Tom.
28
00:02:25,333 --> 00:02:27,433
Are you sure you're okay
that Tom's coming with us.
29
00:02:27,567 --> 00:02:29,033
Of course!
30
00:02:29,166 --> 00:02:31,433
This is his first issue as
editor, he has to come.
31
00:02:31,567 --> 00:02:33,967
We're fine.
We're... professionals.
32
00:02:34,100 --> 00:02:35,567
- Uh-huh.
- I'm sorry, Patrick,
33
00:02:35,700 --> 00:02:37,233
but you're gonna have to explain
that to me again.
34
00:02:37,367 --> 00:02:38,867
Which part?
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
The part about how a new app is
gonna help the magazine.
36
00:02:41,333 --> 00:02:44,100
Tom, that's the whole part.
Sara, can you--
37
00:02:44,233 --> 00:02:45,900
Oh, no, no, no.
I am the photographer.
38
00:02:46,033 --> 00:02:47,633
If it can't be explained with
a pretty picture, I'm out.
39
00:02:47,767 --> 00:02:49,533
Chloe?
40
00:02:49,667 --> 00:02:51,133
We're going to be on planes,
trains and automobiles
41
00:02:51,266 --> 00:02:52,900
for the next 19 hours,
42
00:02:53,033 --> 00:02:54,433
so we'll have plenty of time
to talk about it then.
43
00:02:54,567 --> 00:02:56,233
I need everyone
on their A game.
44
00:02:56,367 --> 00:02:57,934
We've got tours,
restaurants, museums.
45
00:02:58,066 --> 00:02:59,734
- The hotel spa.
46
00:02:59,867 --> 00:03:03,433
Elias did put did put in a spa
when he built the hotel, right?
47
00:03:03,567 --> 00:03:05,967
Okay, his dad renovated
the hotel,
48
00:03:06,100 --> 00:03:07,767
and they already pulled
a lot of strings
49
00:03:07,900 --> 00:03:09,367
to get us on
the press junket,
50
00:03:09,500 --> 00:03:11,166
so we're not hitting
him up for spa passes, too.
51
00:03:11,300 --> 00:03:13,367
We work for one of the best
travel magazines in the world.
52
00:03:13,500 --> 00:03:15,100
Why do we even need
strings pulled?
53
00:03:15,233 --> 00:03:16,967
Because, Sara, everyone reads
about travel
54
00:03:17,100 --> 00:03:18,600
on their phones now.
55
00:03:18,734 --> 00:03:20,533
Hence the need
for a better app!
56
00:03:20,667 --> 00:03:22,166
- 18 hours of this?
57
00:03:22,300 --> 00:03:23,967
Great. See you at
the elevators in five.
58
00:03:24,100 --> 00:03:25,333
Yes!
59
00:03:29,400 --> 00:03:30,967
I never understood why you read
those mysteries.
60
00:03:31,100 --> 00:03:34,033
You always figure out who did it
before you get to the end.
61
00:03:34,166 --> 00:03:36,867
That's why I like to read them,
I like being right.
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,467
Chloe... are we okay?
63
00:03:39,600 --> 00:03:40,700
We're fine.
64
00:03:40,834 --> 00:03:42,934
Strictly professional.
65
00:03:43,066 --> 00:03:44,300
Right.
66
00:03:46,166 --> 00:03:47,667
Did I mention we're going
to Malta?
67
00:03:57,100 --> 00:03:59,467
Shut down as much of the area
as possible!
68
00:03:59,600 --> 00:04:01,667
Go! Go!
69
00:04:24,133 --> 00:04:25,100
Chloe!
70
00:04:25,233 --> 00:04:27,166
Elias!
71
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
It's so good to see you!
72
00:04:29,633 --> 00:04:31,367
Chloe, you look exactly the same
as you did
73
00:04:31,500 --> 00:04:32,533
at our last class reunion.
74
00:04:32,667 --> 00:04:34,867
- How?
- Stop.
75
00:04:35,000 --> 00:04:36,433
You're looking great too.
76
00:04:36,567 --> 00:04:38,600
Congratulations on the hotel,
it's beautiful.
77
00:04:38,734 --> 00:04:40,200
Thanks.
It's getting there.
78
00:04:40,333 --> 00:04:42,333
This is just a soft opening with
the press
79
00:04:42,467 --> 00:04:44,367
so there are still a few things
left to do.
80
00:04:44,500 --> 00:04:45,734
But if you see anything that
doesn't work,
81
00:04:45,867 --> 00:04:47,200
it's off the record.
82
00:04:47,333 --> 00:04:50,066
Come on, you know me,
my lips are sealed.
83
00:04:50,200 --> 00:04:53,333
Elias, this is Tom McBride,
our editor.
84
00:04:53,467 --> 00:04:55,533
- Sara Webb, our photographer.
- Hi.
85
00:04:55,667 --> 00:04:57,934
And Patrick Schaeffer who does
our digital content.
86
00:04:58,066 --> 00:04:59,867
Everybody,
this is Elias Lentini.
87
00:05:00,000 --> 00:05:01,367
- Hey.
- Hi.
88
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
It's nice to meet all of you.
Seeing the hotel
89
00:05:03,233 --> 00:05:05,066
in Destination Traveler is a big
deal for my folks.
90
00:05:05,200 --> 00:05:06,633
They love your magazine.
91
00:05:07,767 --> 00:05:09,166
You must be exhausted,
92
00:05:09,300 --> 00:05:10,667
so why don't you go get checked
in get some rest.
93
00:05:10,800 --> 00:05:12,066
I'll show you around tomorrow,
94
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
and if you need anything
I'm in 608.
95
00:05:14,133 --> 00:05:16,066
Wait, you're at
the hotel too?
96
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
Just until the grand opening
next week.
97
00:05:17,934 --> 00:05:19,433
Well, we should get
breakfast tomorrow.
98
00:05:19,567 --> 00:05:21,000
- Yeah!
99
00:05:21,133 --> 00:05:22,900
Oh, thank you for
everything, Elias.
100
00:05:23,033 --> 00:05:24,233
Welcome to--
101
00:05:24,367 --> 00:05:25,600
- Malta!
102
00:05:25,734 --> 00:05:28,600
- - Thank you.
- - Thank you.
103
00:05:28,734 --> 00:05:31,000
Hello, welcome
to the Hotel Optima.
104
00:05:31,133 --> 00:05:32,467
Thank you.
105
00:05:32,600 --> 00:05:33,967
We're with Destination
Traveler Magazine.
106
00:05:34,100 --> 00:05:36,266
I'm Bree Hammond,
the manager. Welcome!
107
00:05:36,400 --> 00:05:37,767
Please let me know if there's
anything I can do
108
00:05:37,900 --> 00:05:39,266
to make your stay
more enjoyable.
109
00:05:39,400 --> 00:05:41,166
- Thank you.
- Thank you. I appreciate it.
110
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
- Mr. McBride.
- That's me.
111
00:05:43,633 --> 00:05:46,333
- You're in room 409.
- Ah, perfect.
112
00:05:46,467 --> 00:05:47,767
Ms. Day?
113
00:05:47,900 --> 00:05:49,834
- You're in 510.
- Thank you.
114
00:05:49,967 --> 00:05:52,934
- Mr. Schaeffer, you're in 301.
- Thank you.
115
00:05:53,066 --> 00:05:55,667
- And Ms. Webb, 418.
- Thank you.
116
00:05:55,800 --> 00:05:57,300
The elevator
is right over there.
117
00:05:57,433 --> 00:05:58,567
Enjoy your stay.
118
00:05:58,700 --> 00:06:00,633
- Thank you so much.
- Thank you.
119
00:06:00,767 --> 00:06:02,700
Ooh, well first
and foremost,
120
00:06:02,834 --> 00:06:04,800
I've heard that the local wine
is really great here.
121
00:06:04,934 --> 00:06:07,066
Is anyone up for a little sample
with me right now?
122
00:06:07,200 --> 00:06:09,633
Am I more thirsty
or jet lagged?
123
00:06:09,767 --> 00:06:11,233
Jet lagged. Bed for me.
124
00:06:11,367 --> 00:06:12,533
Yeah, me too.
125
00:06:12,667 --> 00:06:13,834
I could be down for
a glass of wine.
126
00:06:13,967 --> 00:06:15,467
Yay.
127
00:06:15,600 --> 00:06:17,333
Well, let us now when Elias
wants to do the tour.
128
00:06:17,467 --> 00:06:19,066
We should stop by
the American embassy,
129
00:06:19,200 --> 00:06:20,667
get some local recommendations,
it's right down the street.
130
00:06:20,800 --> 00:06:22,500
Why the embassy?
131
00:06:22,633 --> 00:06:24,834
Diplomats always know the best
hole-in-the-wall restaurants.
132
00:06:24,967 --> 00:06:26,066
Pro tip.
133
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
What can I say,
I'm good at my job.
134
00:06:27,834 --> 00:06:30,000
- See you in the morning.
135
00:06:30,133 --> 00:06:32,834
- Goodnight.
- Goodnight, guys.
136
00:06:34,934 --> 00:06:37,066
Aaron, it's good to see
you again.
137
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
I'm sorry it's under such
unpleasant circumstances.
138
00:06:39,533 --> 00:06:41,367
Well, you know I keep asking
the FBI
139
00:06:41,500 --> 00:06:42,734
to assign us cases with
happy endings,
140
00:06:42,867 --> 00:06:44,400
but you know
how bureaucracy is.
141
00:06:44,533 --> 00:06:45,800
How long has it been?
142
00:06:45,934 --> 00:06:47,066
Few years at least.
143
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
I think it was the...
the incident
144
00:06:49,333 --> 00:06:51,066
with the American tourist
that took a joyride
145
00:06:51,200 --> 00:06:53,133
- on the Emir's yacht.
- Oh, yes.
146
00:06:53,266 --> 00:06:55,467
Well, that took some finesse
to handle.
147
00:06:55,600 --> 00:06:57,967
Ambassador Soto,
this is Luke Vasquez.
148
00:06:58,100 --> 00:06:59,867
He is new to our team.
149
00:07:00,000 --> 00:07:02,767
Pleasure to meet you, ma'am.
Have you been on this post long?
150
00:07:02,900 --> 00:07:04,567
Long enough.
151
00:07:04,700 --> 00:07:08,066
I started as a liaison for
the Army Corp of Engineers.
152
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
If you need to get anything done
in Malta,
153
00:07:10,734 --> 00:07:12,300
Ambassador Soto is who you
talk to.
154
00:07:12,433 --> 00:07:14,633
I do know how things
work here, yes.
155
00:07:14,767 --> 00:07:16,967
Which is why you will be dealing
with me directly
156
00:07:17,100 --> 00:07:19,734
instead of the Diplomatic
Security Services.
157
00:07:19,867 --> 00:07:22,967
This matter will require a great
deal of discretion.
158
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
Of course, Ambassador.
159
00:07:24,734 --> 00:07:26,533
Who knew what
was in there?
160
00:07:26,667 --> 00:07:28,266
Oh, it's a long list.
161
00:07:28,400 --> 00:07:32,533
Several people here on
our staff, embassy security,
162
00:07:32,667 --> 00:07:35,633
and a dozen different agencies
from around the globe.
163
00:07:35,767 --> 00:07:37,467
So much for top secret.
164
00:07:37,600 --> 00:07:40,900
The documents contained the
identities of undercover agents
165
00:07:41,033 --> 00:07:42,734
from a dozen
different countries
166
00:07:42,867 --> 00:07:44,767
including the United States.
167
00:07:44,900 --> 00:07:48,367
They were stolen last month from
a diplomatic courier
168
00:07:48,500 --> 00:07:51,400
on their way to an international
security summit,
169
00:07:51,533 --> 00:07:54,433
but retrieved here in Malta by
Normand Duclasse,
170
00:07:54,567 --> 00:07:57,033
who was with French
intelligence.
171
00:07:57,166 --> 00:07:59,400
The agent who died bringing
the documents to the embassy?
172
00:07:59,533 --> 00:08:01,633
Yes, now, because of
the incident,
173
00:08:01,767 --> 00:08:04,533
the summit was postponed
174
00:08:04,667 --> 00:08:08,333
and instead of risking another
courier, it was decided
175
00:08:08,467 --> 00:08:10,800
to keep the documents here
for safekeeping,
176
00:08:10,934 --> 00:08:14,367
which worked well,
until last night.
177
00:08:14,500 --> 00:08:19,200
If fallen into the wrong hands,
people will die.
178
00:08:19,333 --> 00:08:22,367
Did Duclasse know who took the
documents in the first place?
179
00:08:22,500 --> 00:08:25,033
Based on the poison used
to kill him,
180
00:08:25,166 --> 00:08:28,667
the CIA believe
it is Cypher.
181
00:08:28,800 --> 00:08:30,533
Cypher?
182
00:08:30,667 --> 00:08:33,433
Code name for a mercenary the
CIA's been tracking for years.
183
00:08:33,567 --> 00:08:35,633
The guy's resume reads like
a spy novel,
184
00:08:35,767 --> 00:08:37,867
I mean, murder, blackmail,
trading state secrets,
185
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
the whole nine yards,
and the worst part is
186
00:08:39,934 --> 00:08:41,433
the guy's a complete ghost.
187
00:08:41,567 --> 00:08:43,100
Nobody knows what he
really looks like.
188
00:08:43,233 --> 00:08:44,867
Nobody that's still alive,
that is.
189
00:08:45,000 --> 00:08:47,433
If Cypher stole it
the first time,
190
00:08:47,567 --> 00:08:49,834
it's a fair bet to assume
he's involved now.
191
00:08:49,967 --> 00:08:52,633
Those documents are worth a
fortune on the black market.
192
00:08:52,767 --> 00:08:54,100
And you don't know how
the thieves made it in
193
00:08:54,233 --> 00:08:55,700
- or out of the compound?
-No.
194
00:08:55,834 --> 00:08:58,467
The exits are covered by
security cameras
195
00:08:58,600 --> 00:09:00,633
but nobody saw them coming
or going.
196
00:09:00,767 --> 00:09:02,934
The only reason we knew they
were there at all
197
00:09:03,066 --> 00:09:05,166
was because they tripped
an alarm on the way out.
198
00:09:05,300 --> 00:09:06,433
You locked down the building?
199
00:09:06,567 --> 00:09:07,900
The entire block.
200
00:09:08,033 --> 00:09:09,900
The box they took has an
encrypted lock
201
00:09:10,033 --> 00:09:13,667
which is programmed remotely
by the State Department.
202
00:09:13,800 --> 00:09:15,934
Nobody here could have gotten
into it, not even me.
203
00:09:16,066 --> 00:09:18,367
And it was made
from reinforced steel.
204
00:09:18,500 --> 00:09:20,367
It weighed over
a hundred pounds,
205
00:09:20,500 --> 00:09:22,900
so it isn't easy to move.
206
00:09:23,033 --> 00:09:24,834
And who is our
local police contact?
207
00:09:24,967 --> 00:09:26,500
Inspector Orsel Deguara.
208
00:09:26,633 --> 00:09:29,000
She's been made aware of
what's happened.
209
00:09:29,133 --> 00:09:32,433
But I want to be kept apprised
every step of the way.
210
00:09:32,567 --> 00:09:34,233
Understood.
211
00:09:34,367 --> 00:09:36,533
Gentlemen, I'm happy to continue
this conversation,
212
00:09:36,667 --> 00:09:38,400
but you should get checked
into your hotel
213
00:09:38,533 --> 00:09:39,900
before it gets too much later.
214
00:09:40,033 --> 00:09:41,734
Sounds good.
Where are we staying?
215
00:09:41,867 --> 00:09:43,767
The Hotel Optima.
216
00:09:48,734 --> 00:09:50,166
- Oh!
- Oh! Sorry!
217
00:09:50,300 --> 00:09:51,767
It was in the way.
I didn't--
218
00:09:51,900 --> 00:09:54,500
No, no, no. I-- I should look
where I'm going. Sorry.
219
00:09:54,633 --> 00:09:55,900
Are you American?
220
00:09:56,033 --> 00:09:57,333
Yes, yes.
221
00:09:57,467 --> 00:09:59,834
Ah, my name is Rianne,
by the way.
222
00:09:59,967 --> 00:10:01,100
- Rianne?
- Yes.
223
00:10:01,233 --> 00:10:02,367
That's a beautiful name.
224
00:10:02,500 --> 00:10:03,900
- Thank you.
- I'm Chloe.
225
00:10:04,033 --> 00:10:06,200
If you need anything, just--
just let me know.
226
00:10:06,333 --> 00:10:07,667
Okay, thank you.
227
00:10:07,800 --> 00:10:09,567
Have a good day! Bye.
228
00:10:22,333 --> 00:10:24,033
Are you okay?
229
00:10:24,166 --> 00:10:28,200
Uh, yeah. I'm just having a
little trouble with the...
230
00:10:28,333 --> 00:10:30,867
You know, whatever happened to
just a good, old-fashioned key?
231
00:10:31,000 --> 00:10:32,100
Want me to help?
232
00:10:32,233 --> 00:10:33,734
Yes.
233
00:10:33,867 --> 00:10:35,100
Please.
234
00:10:37,967 --> 00:10:39,367
Now, you're just showing off.
235
00:10:41,300 --> 00:10:42,934
Sometimes I find that swiping
works better than tapping.
236
00:10:43,066 --> 00:10:46,266
Ahh. I mean,
I loosened it for you.
237
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
- Obviously.
- Yeah.
238
00:10:48,133 --> 00:10:50,033
I'm Aaron, by the way.
239
00:10:50,166 --> 00:10:52,500
- Chloe.
- Nice to meet you.
240
00:10:52,633 --> 00:10:54,700
Ah, thank you, Chloe.
I owe you one.
241
00:10:54,834 --> 00:10:57,300
I'll see you around.
242
00:11:28,266 --> 00:11:30,100
Bonus points for comfy mattress.
243
00:11:37,967 --> 00:11:40,667
- Come in.
244
00:11:42,100 --> 00:11:44,433
Good evening, Ms. Day.
My name is Isaac.
245
00:11:44,567 --> 00:11:46,000
I'm the room service waster.
246
00:11:46,133 --> 00:11:48,934
Where would you like your
burger and French fries?
247
00:11:49,066 --> 00:11:50,166
Uh, just right there, please.
248
00:11:50,300 --> 00:11:52,734
And how is your stay with us?
249
00:11:52,867 --> 00:11:54,166
So far, wonderful,
250
00:11:54,300 --> 00:11:56,300
except I was
hearing some voices.
251
00:11:56,433 --> 00:11:58,266
I think it was
coming from the vent.
252
00:11:58,400 --> 00:12:00,233
Could it be from another room?
253
00:12:00,367 --> 00:12:04,033
Possibly. There are many quirks
in a building such as this.
254
00:12:04,166 --> 00:12:07,233
Thick walls, but the vents
do sometimes prevent that.
255
00:12:07,367 --> 00:12:08,967
Please, if it's too loud,
just call the front desk.
256
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
Okay. I will.
Thank you.
257
00:12:11,934 --> 00:12:13,467
Enjoy your stay with us.
258
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
Bye.
259
00:12:26,100 --> 00:12:28,467
I love jetlag.
260
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
That's not helping.
261
00:12:50,767 --> 00:12:53,066
- "Screaming..."
262
00:12:53,200 --> 00:12:56,333
"Glass breaking."
263
00:13:12,166 --> 00:13:14,433
Man Thank you for
calling the Hotel Optima Malta.
264
00:13:14,567 --> 00:13:16,667
All of our representatives are
currently--
265
00:13:18,700 --> 00:13:20,834
Hello?!
266
00:13:22,233 --> 00:13:24,066
Hello?!
267
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
Anybody there?!
268
00:13:32,767 --> 00:13:34,667
- Hello?!
269
00:13:45,834 --> 00:13:48,500
Hello?!
Are you okay?!
270
00:13:53,934 --> 00:13:55,967
Key...
I lost my key.
271
00:13:57,400 --> 00:14:00,433
Okay...
272
00:14:06,667 --> 00:14:08,166
- I need to use your phone.
- Is everything all right?
273
00:14:08,300 --> 00:14:09,433
I need to call the police.
274
00:14:09,567 --> 00:14:10,767
I think someone
just got murdered.
275
00:14:10,900 --> 00:14:12,533
- Excuse me.
- Excuse me, sir.
276
00:14:12,667 --> 00:14:15,166
We need to access the
service area behind the hotel.
277
00:14:15,300 --> 00:14:17,834
Somebody fell or was pushed
from the room above mine.
278
00:14:17,967 --> 00:14:19,166
What? When?
279
00:14:19,300 --> 00:14:20,700
About 20 minutes ago.
280
00:14:20,834 --> 00:14:22,600
We should call the police.
281
00:14:22,734 --> 00:14:24,367
No. We did. We need to see if
the person survived the fall.
282
00:14:24,500 --> 00:14:26,200
From the sixth floor?
283
00:14:26,333 --> 00:14:27,867
Look, I know that this doesn't
have any weight around here,
284
00:14:28,000 --> 00:14:29,867
but I'm with the FBI.
285
00:14:30,000 --> 00:14:32,333
You're FBI?
286
00:14:32,467 --> 00:14:35,266
Wait, wait. What?!
287
00:14:35,400 --> 00:14:38,633
I don't understand.
288
00:14:38,767 --> 00:14:41,367
No, he fell right here.
289
00:14:47,467 --> 00:14:49,600
Ms. Day? Bongu.
290
00:14:49,734 --> 00:14:51,633
I am inspector Deguara from
the Malta Police Force.
291
00:14:51,767 --> 00:14:53,667
Can you please tell me
what happened?
292
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
I heard an argument
through the air vent
293
00:14:55,834 --> 00:14:57,333
coming from another room.
294
00:14:57,467 --> 00:15:00,500
I heard a scream, then a crash,
and I looked over
295
00:15:00,633 --> 00:15:03,567
and I saw a body in the
service area behind the hotel.
296
00:15:03,700 --> 00:15:05,834
What time did all this happen?
297
00:15:05,967 --> 00:15:07,834
At...
298
00:15:07,967 --> 00:15:10,667
24 a.m.
I wrote it down.
299
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Have you checked
the room above mine?
300
00:15:13,333 --> 00:15:14,433
Room 610.
301
00:15:14,567 --> 00:15:16,033
There is no 610.
302
00:15:16,166 --> 00:15:18,400
Directly above you
is a two-room suite, 608.
303
00:15:18,533 --> 00:15:21,700
608?
That's Elias Lentini's room.
304
00:15:21,834 --> 00:15:24,033
He's my friend from college.
305
00:15:24,166 --> 00:15:25,600
He oversaw the
renovation of the hotel.
306
00:15:25,734 --> 00:15:28,200
He was staying in that room,
but he checked out.
307
00:15:28,333 --> 00:15:30,533
No, he said he was staying here
through the grand opening.
308
00:15:30,667 --> 00:15:32,734
He was going to show us
around tomorrow.
309
00:15:32,867 --> 00:15:34,834
When did he check out?
310
00:15:34,967 --> 00:15:36,700
45 a/m.
We've just looked it up.
311
00:15:36,834 --> 00:15:40,233
He used the automated system
through the TV in the room.
312
00:15:40,367 --> 00:15:42,433
No. That's before
I heard the argument.
313
00:15:42,567 --> 00:15:44,400
There must be a mistake.
314
00:15:44,533 --> 00:15:46,533
We checked the room moments ago.
315
00:15:46,667 --> 00:15:48,867
None of his personal
effects are there
316
00:15:49,000 --> 00:15:50,667
and there is
no sign of a disturbance.
317
00:15:50,800 --> 00:15:54,734
Someone fell from that room.
I saw the body!
318
00:15:54,867 --> 00:15:56,767
There must have been blood.
319
00:15:56,900 --> 00:15:58,367
Chloe,
they checked the area outside.
320
00:15:58,500 --> 00:16:01,066
They didn't find anything.
321
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
What about security cameras?
322
00:16:03,133 --> 00:16:05,767
Our video surveillance system
is not operational yet.
323
00:16:05,900 --> 00:16:08,967
But it will be by the time
we open for the public.
324
00:16:09,100 --> 00:16:11,066
Somebody moved that body!
325
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
My officers checked
the entire alley
326
00:16:14,233 --> 00:16:15,767
and inside the hotel,
327
00:16:15,900 --> 00:16:18,467
this floor and the basement.
328
00:16:18,600 --> 00:16:20,133
Staff members go in and out of
that doorway all the time.
329
00:16:20,266 --> 00:16:22,266
And we checked with the guests
in the rooms near 608.
330
00:16:22,400 --> 00:16:24,133
Nobody else heard anything.
331
00:16:24,266 --> 00:16:27,400
It's the middle of the night!
Obviously, they were sleeping.
332
00:16:27,533 --> 00:16:32,300
Ms. Day, what were you doing
before you heard the argument?
333
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
I was trying to sleep, but
the jetlag was keeping me up.
334
00:16:39,433 --> 00:16:41,300
Are you sure you
hadn't dozed off?
335
00:16:41,433 --> 00:16:42,900
Maybe you dreamed it.
336
00:16:43,033 --> 00:16:44,767
I was standing on the bed,
listening at the vent.
337
00:16:44,900 --> 00:16:46,767
I wrote things
down in my notebook!
338
00:16:46,900 --> 00:16:48,600
How could I have done
that if I was asleep?
339
00:16:48,734 --> 00:16:51,500
Did you have anything
to drink tonight?
340
00:16:51,633 --> 00:16:55,533
I had one glass of wine.
341
00:17:04,266 --> 00:17:05,900
I didn't dream this!
342
00:17:07,800 --> 00:17:10,900
Ms. Day, I will have my officers
canvas the area in the morning.
343
00:17:11,033 --> 00:17:12,400
We'll talk to the other guests.
344
00:17:12,533 --> 00:17:15,200
We will follow up on this,
but, for tonight,
345
00:17:15,333 --> 00:17:17,967
there is nothing much
more I can do. I am sorry.
346
00:17:18,100 --> 00:17:20,567
I think we all need
some rest now.
347
00:17:27,533 --> 00:17:29,400
Can't you do something?
You're FBI.
348
00:17:29,533 --> 00:17:30,967
It's outside my jurisdiction.
349
00:17:31,100 --> 00:17:33,333
Look, I'm working
on something else
350
00:17:33,467 --> 00:17:34,834
with Inspector Deguara.
351
00:17:34,967 --> 00:17:36,900
I promise you,
I will not let her drop it.
352
00:17:37,033 --> 00:17:39,834
Meantime, is there anybody
you want me to call
353
00:17:39,967 --> 00:17:41,667
or somebody
that you're traveling with?
354
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
No. I'm...
355
00:17:43,533 --> 00:17:46,367
I'm fine.
Thank you, Aaron.
356
00:17:46,500 --> 00:17:47,867
Yeah.
357
00:17:58,166 --> 00:18:00,066
Elias, it's Chloe.
358
00:18:00,200 --> 00:18:02,467
I need you to call me
as soon as you get this.
359
00:18:02,600 --> 00:18:05,233
They're saying that you
checked out of the hotel.
360
00:18:05,367 --> 00:18:08,533
I really hope that's true.
Something isn't right.
361
00:18:08,667 --> 00:18:10,467
Call me.
362
00:18:19,266 --> 00:18:21,467
Mmm. This food is delicious.
363
00:18:21,600 --> 00:18:23,734
I think I taste saffron.
364
00:18:23,867 --> 00:18:25,667
Okay, how are you talking
about saffron
365
00:18:25,800 --> 00:18:28,133
when you think your friend
got murdered last night?
366
00:18:28,266 --> 00:18:30,300
Nobody else seems to think so.
367
00:18:30,433 --> 00:18:31,333
You haven't heard from him?
368
00:18:31,467 --> 00:18:33,133
No.
369
00:18:33,266 --> 00:18:34,834
I called his family's
construction company;
370
00:18:34,967 --> 00:18:38,333
he wasn't there.
Maybe it wasn't him.
371
00:18:38,467 --> 00:18:39,867
It was his room.
372
00:18:40,000 --> 00:18:41,133
I know, but they said
that he checked out
373
00:18:41,266 --> 00:18:42,567
before I heard the argument.
374
00:18:42,700 --> 00:18:45,333
All I know is that
someone either fell
375
00:18:45,467 --> 00:18:46,900
or was pushed from that balcony.
376
00:18:47,033 --> 00:18:48,533
Then what?
377
00:18:48,667 --> 00:18:50,834
The killer rushed downstairs
and moved the body,
378
00:18:50,967 --> 00:18:53,066
and then came back upstairs
and got rid of all of his stuff?
379
00:18:53,200 --> 00:18:54,700
I know didn't dream this.
380
00:18:54,834 --> 00:18:57,700
But I can't prove it,
381
00:18:57,834 --> 00:19:01,667
so, until then, saffron.
382
00:19:04,600 --> 00:19:05,767
Forensics found dirt
on the floor of the vault
383
00:19:05,900 --> 00:19:07,266
and also by the door.
384
00:19:07,400 --> 00:19:09,033
And the suspects tracked it in?
385
00:19:09,166 --> 00:19:11,433
Well, if not, the ambassador
needs to have a stern talking to
386
00:19:11,567 --> 00:19:14,400
with the housekeeping crew.
387
00:19:14,533 --> 00:19:16,100
I've been going through
the security footage.
388
00:19:16,233 --> 00:19:17,700
Some of the internal
hallways aren't covered,
389
00:19:17,834 --> 00:19:19,467
but every exit is,
390
00:19:19,600 --> 00:19:21,300
and I still don't understand
how they got out of the building
391
00:19:21,433 --> 00:19:23,467
without being seen by
any of the cameras.
392
00:19:23,600 --> 00:19:25,266
Same way they got
in the building
393
00:19:25,400 --> 00:19:27,600
without being seen by the
cameras, I'm guessing.
394
00:19:27,734 --> 00:19:30,100
Maybe it was the infamous
Cypher living up to his name?
395
00:19:30,233 --> 00:19:33,066
Even he can't walk
through walls.
396
00:19:36,700 --> 00:19:38,400
I want you to keep on forensics,
397
00:19:38,533 --> 00:19:41,567
make sure that we get those
results as soon as possible.
398
00:19:41,700 --> 00:19:43,533
Hey, thank you so much.
399
00:19:43,667 --> 00:19:45,400
Thank you.
400
00:19:45,533 --> 00:19:47,233
- Thank you.
- Hey, Chloe.
401
00:19:47,367 --> 00:19:49,533
Hey. Uh...
How you feeling today?
402
00:19:49,667 --> 00:19:52,433
Okay.
Still a little freaked out.
403
00:19:52,567 --> 00:19:54,233
That's totally understandable.
404
00:19:54,367 --> 00:19:56,767
Chloe Day, this is
Luke Vasquez, my partner.
405
00:19:56,900 --> 00:19:58,033
Chloe, the one who thinks--
406
00:19:58,166 --> 00:19:59,867
Yes, that would be me.
407
00:20:00,000 --> 00:20:02,066
I'm gonna speak with
Inspector Deguara after lunch.
408
00:20:02,200 --> 00:20:04,066
I'm gonna make sure that's
she's taking you seriously.
409
00:20:04,200 --> 00:20:07,600
Thank you. I thought
the FBI was a U.S. thing.
410
00:20:07,734 --> 00:20:10,567
Embassies are U.S. territory,
so it is our jurisdiction.
411
00:20:10,700 --> 00:20:12,867
So is any crime
against an American
412
00:20:13,000 --> 00:20:14,633
or an American interest.
413
00:20:14,767 --> 00:20:16,633
So, if something has happened
to Elias, you'd get involved
414
00:20:16,767 --> 00:20:18,934
because he's
an American citizen.
415
00:20:19,066 --> 00:20:20,734
We would work with
local police, yes,
416
00:20:20,867 --> 00:20:22,867
but since we don't know that
anything actually happened,
417
00:20:23,000 --> 00:20:24,967
we have to stay out of it.
418
00:20:25,100 --> 00:20:26,734
Remember when you said
you owed me one?
419
00:20:26,867 --> 00:20:28,867
Am I going to regret that?
420
00:20:29,000 --> 00:20:30,433
Regret's a strong word.
421
00:20:30,567 --> 00:20:32,633
I just want to pick
your FBI brain for a bit.
422
00:20:32,767 --> 00:20:34,200
You mean the brilliant one
423
00:20:34,333 --> 00:20:35,934
that couldn't figure out
how to open a door?
424
00:20:36,066 --> 00:20:38,734
Think of this as
your chance for redemption.
425
00:20:40,367 --> 00:20:42,900
I'll meet you at
the police station.
426
00:20:43,033 --> 00:20:45,200
Should we take a walk?
427
00:20:45,333 --> 00:20:48,400
Travel writing
must be interesting.
428
00:20:48,533 --> 00:20:52,133
Sure it's not as interesting
as being an FBI agent.
429
00:20:52,266 --> 00:20:54,700
Oh, come on.
You get to travel the world.
430
00:20:54,834 --> 00:20:55,934
I mean...
431
00:20:56,066 --> 00:20:58,100
you've got... this place.
432
00:20:58,233 --> 00:20:59,633
- Mdina?
- Right.
433
00:20:59,767 --> 00:21:01,567
See? Interesting.
434
00:21:01,700 --> 00:21:03,433
I mean, yes,
435
00:21:03,567 --> 00:21:05,700
but most of my job is really
just taking a lot of notes.
436
00:21:05,834 --> 00:21:07,600
Then, we've got a lot in common.
437
00:21:07,734 --> 00:21:10,200
Really? Is that a big part
of investigating a crime?
438
00:21:10,333 --> 00:21:12,500
It depends on the crime.
439
00:21:12,633 --> 00:21:16,133
Say, hypothetically... murder.
440
00:21:16,266 --> 00:21:17,967
That would be
a big hypothetical,
441
00:21:18,100 --> 00:21:19,667
that the police
would be interested,
442
00:21:19,800 --> 00:21:20,934
not a travel writer.
443
00:21:21,066 --> 00:21:23,934
I know. I'm just--
444
00:21:24,066 --> 00:21:26,367
I'm guessing that what
you do is a little different
445
00:21:26,500 --> 00:21:27,967
to what I read
in my mystery novels.
446
00:21:28,100 --> 00:21:30,166
Well, unfortunately,
447
00:21:30,300 --> 00:21:32,000
there are very
few "a-ha" moments,
448
00:21:32,133 --> 00:21:34,734
but I do think I would
rock a pipe and a monocle.
449
00:21:36,667 --> 00:21:39,166
So, humor me.
How do you catch the bad guy?
450
00:21:39,300 --> 00:21:42,433
How do you do it?
451
00:21:42,567 --> 00:21:44,367
It's a bit like putting
together a jigsaw puzzle.
452
00:21:44,500 --> 00:21:46,834
I mean,
you got your smaller pieces,
453
00:21:46,967 --> 00:21:48,700
but you have to keep your eye
on the bigger picture time
454
00:21:48,834 --> 00:21:50,367
or else you don't know where
everything's going to fit.
455
00:21:52,633 --> 00:21:54,300
And then, you've got
your usual stuff--
456
00:21:54,433 --> 00:21:55,867
collect evidence,
457
00:21:56,000 --> 00:21:57,633
put together a
list of suspects--
458
00:21:57,767 --> 00:22:00,033
What if you're not even sure
that a crime was even committed?
459
00:22:01,233 --> 00:22:02,934
Trust your instinct.
460
00:22:03,066 --> 00:22:04,867
I mean, if your gut is telling
you that something's wrong,
461
00:22:05,000 --> 00:22:07,066
it usually is.
462
00:22:07,200 --> 00:22:09,734
So, what about the crime scene?
What do you look for?
463
00:22:09,867 --> 00:22:12,400
Hypothetically, of course?
464
00:22:12,533 --> 00:22:14,533
Of course.
465
00:22:23,300 --> 00:22:25,734
- Wow.
466
00:22:25,867 --> 00:22:27,000
That is a really beautiful song.
467
00:22:28,633 --> 00:22:32,400
Really beautiful.
Is it, um, Maltese?
468
00:22:32,533 --> 00:22:34,033
Uh, yes, yes.
469
00:22:34,166 --> 00:22:36,734
Oh, oh. Is it-- is it an old
song or a new song?
470
00:22:36,867 --> 00:22:40,600
Um... It's--
it's quite old.
471
00:22:40,734 --> 00:22:43,700
Speaking of old, I would
love to hear the history
472
00:22:43,834 --> 00:22:47,500
of your beautiful country...
just all of it.
473
00:22:47,633 --> 00:22:49,400
All of it?
474
00:22:49,533 --> 00:22:51,467
From the very beginning.
475
00:22:53,667 --> 00:22:56,066
Okay, Patrick,
I'm gonna put you on mute.
476
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Let me know if
you hear any sound
477
00:22:57,734 --> 00:22:58,867
coming through the vent, okay?
478
00:22:59,000 --> 00:23:00,934
Got it.
479
00:23:03,934 --> 00:23:05,166
Okay.
480
00:23:09,533 --> 00:23:12,266
Chloe Hello? Testing.
481
00:23:12,400 --> 00:23:14,433
One, two, three.
Testing...
482
00:23:14,567 --> 00:23:17,133
I can hear something.
It's muffled,
483
00:23:17,266 --> 00:23:18,467
but I can definitely
hear your voice.
484
00:23:18,600 --> 00:23:21,767
You do?
That's what I heard last night.
485
00:23:23,233 --> 00:23:24,500
Thank you.
486
00:23:24,633 --> 00:23:26,800
No problem.
Be careful.
487
00:24:09,834 --> 00:24:11,834
Um, we've been colonized.
488
00:24:11,967 --> 00:24:13,166
Oh!
489
00:24:13,300 --> 00:24:15,000
- Many times.
- Oh. Oh, wow.
490
00:24:15,133 --> 00:24:17,633
Uh... I just feel like I've
just learned the whole history
491
00:24:17,767 --> 00:24:19,333
of the country.
492
00:24:19,467 --> 00:24:22,700
So, thank you so much for
telling me all about Malta
493
00:24:22,834 --> 00:24:24,200
and the, um,
494
00:24:24,333 --> 00:24:26,500
historical significance.
Um... I'm going to go...
495
00:24:26,633 --> 00:24:28,166
look at Malta.
496
00:24:28,300 --> 00:24:29,734
Thank you.
497
00:24:29,867 --> 00:24:31,700
Bye.
498
00:24:37,467 --> 00:24:38,867
So, now what?
499
00:24:39,000 --> 00:24:40,500
Well, we have an hour,
500
00:24:40,633 --> 00:24:42,367
so maybe we can
find some cute shops
501
00:24:42,500 --> 00:24:43,867
that we can include
in the magazine.
502
00:24:44,000 --> 00:24:45,967
No, Chloe. I mean,
what are you going to do
503
00:24:46,100 --> 00:24:47,533
with all the evidence
that you found?
504
00:24:47,667 --> 00:24:49,200
Well, I mean,
505
00:24:49,333 --> 00:24:50,967
it's just a piece of broken
glass and a cufflink.
506
00:24:51,100 --> 00:24:52,567
It's not gonna
convince anyone.
507
00:24:52,700 --> 00:24:54,667
I need to prove that
somebody was in that room
508
00:24:54,800 --> 00:24:56,066
when I heard the argument.
509
00:24:56,200 --> 00:24:58,066
But Elias had
checked out already.
510
00:24:58,200 --> 00:24:59,667
Well, that's what they told us,
511
00:24:59,800 --> 00:25:01,734
but he was going to show us
around today, remember?
512
00:25:01,867 --> 00:25:04,567
Why would he check out
and not send me a text?
513
00:25:04,700 --> 00:25:07,200
Maybe he had an emergency.
514
00:25:07,333 --> 00:25:09,233
He wouldn't leave
before the grand opening.
515
00:25:09,367 --> 00:25:12,400
I bet his hotel bill
would tell us a lot.
516
00:25:12,533 --> 00:25:14,734
If we could just find out who
was on duty that night...
517
00:25:14,867 --> 00:25:16,867
You think someone from
the hotel is involved?
518
00:25:17,000 --> 00:25:20,900
The area where the body fell
is only accessible by staff.
519
00:25:21,033 --> 00:25:22,867
Patrick, do you know anything
520
00:25:23,000 --> 00:25:24,633
about hotel
reservations systems?
521
00:25:24,767 --> 00:25:27,633
Not really. I mean, I could
probably figure it out, but...
522
00:25:29,100 --> 00:25:31,133
Oh! Chloe, I'm sorry. No.
523
00:25:31,266 --> 00:25:33,967
Hacking into a hotel system
is way beyond my skill set.
524
00:25:34,100 --> 00:25:35,633
I understand.
525
00:25:35,767 --> 00:25:37,734
But what if you could access
one of their computers,
526
00:25:37,867 --> 00:25:40,100
do you think we could
find what we're looking for?
527
00:25:40,233 --> 00:25:42,200
I might, but we don't have
that type of access.
528
00:25:42,333 --> 00:25:43,934
Do we?
529
00:25:53,000 --> 00:25:54,633
What about the security cameras?
530
00:25:54,767 --> 00:25:56,600
They're not hooked up yet.
531
00:25:56,734 --> 00:25:58,100
How are we going to get him
away from the front desk?
532
00:25:58,233 --> 00:25:59,767
Sara is going to...
533
00:26:01,767 --> 00:26:03,166
Front desk.
534
00:26:03,300 --> 00:26:04,600
Hi. I really need your help.
535
00:26:04,734 --> 00:26:06,633
I'm locked out of my room.
I'm in 418.
536
00:26:06,767 --> 00:26:08,533
If you come down to the lobby,
I'll be happy to...
537
00:26:08,667 --> 00:26:10,533
Well, no. I really
need you to come up here.
538
00:26:10,667 --> 00:26:12,633
- It's an emergency.
- I'll be there in a minute.
539
00:26:12,767 --> 00:26:14,066
- Thank you.
- Okay.
540
00:26:25,800 --> 00:26:28,200
Okay, okay...
541
00:26:28,333 --> 00:26:29,867
He didn't lock it.
542
00:26:30,000 --> 00:26:33,033
And it's in English.
So far, so good.
543
00:26:33,166 --> 00:26:34,633
Can you access
the employee records?
544
00:26:34,767 --> 00:26:37,700
I'm guessing it's the link
marked employee records.
545
00:26:37,834 --> 00:26:39,934
I really owe you one for this.
546
00:26:40,066 --> 00:26:41,800
Employee reviews are coming up,
547
00:26:41,934 --> 00:26:43,266
put in a good word with Tom.
548
00:26:43,400 --> 00:26:45,934
Maybe just don't
mention this part.
549
00:26:46,066 --> 00:26:47,800
Done.
550
00:26:47,934 --> 00:26:51,767
Ahh, okay. I have the
room folio for suite 608.
551
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
I need a USB port to
export it to the flash drive.
552
00:26:54,433 --> 00:26:56,400
Okay.
553
00:26:59,567 --> 00:27:01,934
Blue paint?
554
00:27:02,133 --> 00:27:03,600
All right...
555
00:27:03,734 --> 00:27:06,100
What about the employees who
were on duty that night?
556
00:27:06,233 --> 00:27:08,767
Already on it.
Downloading.
557
00:27:08,900 --> 00:27:10,834
Can we make it go any faster?
558
00:27:10,967 --> 00:27:14,000
It's not a horse;
I can't just yell "giddy up".
559
00:27:14,133 --> 00:27:16,500
Good evening.
Hope you're enjoying your stay.
560
00:27:16,633 --> 00:27:18,734
Good evening, sir.
561
00:27:18,867 --> 00:27:20,200
Evening.
562
00:27:22,300 --> 00:27:25,166
Oh, ahh, actually...
It's Peter, right?
563
00:27:25,300 --> 00:27:26,400
- Yes.
- Yeah.
564
00:27:26,533 --> 00:27:27,667
I just had a question
565
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
about the building
down the street.
566
00:27:29,533 --> 00:27:32,500
You know what? It might just be
easier if I show you. You mind?
567
00:27:32,633 --> 00:27:35,467
- Of course.
- Great. Thank you.
568
00:27:42,500 --> 00:27:43,433
Look at this
whole landscape here,
569
00:27:43,567 --> 00:27:44,667
the whole architectural line,
570
00:27:44,800 --> 00:27:46,133
I mean, it's absolutely
stunning.
571
00:27:46,266 --> 00:27:47,367
- Yeah. No, it is. That is--
- Fascinating.
572
00:27:47,500 --> 00:27:48,800
- That is fascinating.
- Yes.
573
00:27:48,934 --> 00:27:50,166
- It is absolutely fascinating.
- Thank you.
574
00:27:50,300 --> 00:27:51,433
Thank you so much, Peter.
I appreciate it.
575
00:27:51,567 --> 00:27:53,467
- No problem at all.
- Yeah.
576
00:27:55,400 --> 00:27:58,433
So...
remind me how
577
00:27:58,567 --> 00:28:01,100
FBI's jurisdiction works
on foreign soil again?
578
00:28:01,233 --> 00:28:02,867
Well, I have none,
579
00:28:03,000 --> 00:28:04,600
unless it was a crime
committed against an American
580
00:28:04,734 --> 00:28:06,734
or an American interest.
581
00:28:06,867 --> 00:28:08,500
Well, the hotel is
owned by a Swiss company,
582
00:28:08,633 --> 00:28:12,000
so, I don't know,
something like trespassing...
583
00:28:12,133 --> 00:28:13,567
Would be none of my business.
584
00:28:13,700 --> 00:28:15,600
But if I were to see
someone committing a crime,
585
00:28:15,734 --> 00:28:19,000
like, say,
I don't know, trespassing,
586
00:28:19,133 --> 00:28:21,367
then I should report it
to local police.
587
00:28:21,500 --> 00:28:23,600
Okay.
588
00:28:23,734 --> 00:28:26,500
What if that person was
doing it for a good reason?
589
00:28:26,633 --> 00:28:29,600
Like, what if they were really
worried about their friend?
590
00:28:29,734 --> 00:28:31,333
Well, then,
I would probably drop it,
591
00:28:31,467 --> 00:28:33,600
but I would also tell them that,
592
00:28:33,734 --> 00:28:35,567
if something did happen
to their friend,
593
00:28:35,700 --> 00:28:36,934
then sneaking around in places
594
00:28:37,066 --> 00:28:38,700
where they don't belong
is very dangerous.
595
00:28:40,633 --> 00:28:42,200
I'm sure they understand.
596
00:28:42,333 --> 00:28:45,500
Good. But in case
you weren't keeping count,
597
00:28:45,633 --> 00:28:46,900
now, I think you owe me one.
598
00:28:47,033 --> 00:28:49,033
Totally fair. Thank you.
599
00:28:52,967 --> 00:28:55,734
Sir, I've taken the liberty
of booking you
600
00:28:55,867 --> 00:28:57,367
on a walking tour
in the morning,
601
00:28:57,500 --> 00:28:58,867
since you're so fascinated
with the architecture.
602
00:28:59,000 --> 00:29:01,066
Yeah. No. You know,
I think I'm--
603
00:29:01,200 --> 00:29:03,066
I have to check,
but I think my schedule
604
00:29:03,200 --> 00:29:04,633
is really just kind of slammed.
605
00:29:04,767 --> 00:29:06,300
It's a fairly--
it's a fairly quick tour.
606
00:29:06,433 --> 00:29:08,000
I mean, you only
take in about 15 churches.
607
00:29:08,133 --> 00:29:09,400
15?
608
00:29:09,533 --> 00:29:10,633
I hope that's okay.
609
00:29:10,767 --> 00:29:12,467
Can't wait. Thank you.
610
00:29:19,367 --> 00:29:20,800
Should we be doing this?
611
00:29:20,934 --> 00:29:22,567
Not even a little.
612
00:29:22,700 --> 00:29:24,667
Okay. Just checking.
Carry on.
613
00:29:24,800 --> 00:29:26,900
Okay. We didn't
get the detailed folio,
614
00:29:27,033 --> 00:29:28,300
but here's a summary
of Elias' stay.
615
00:29:28,433 --> 00:29:30,467
It says he checked in
616
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
at32 p.m. on the 14th
617
00:29:32,734 --> 00:29:36,100
and checked out at
45 a.m. on the 18th.
618
00:29:36,233 --> 00:29:39,133
That's forty minutes before
I heard the argument.
619
00:29:39,266 --> 00:29:40,800
That doesn't make any sense.
620
00:29:40,934 --> 00:29:42,166
What about the room charges?
621
00:29:42,300 --> 00:29:43,500
There's not much here.
622
00:29:43,633 --> 00:29:45,467
It says he ordered a movie,
623
00:29:45,600 --> 00:29:46,767
a murder mystery.
624
00:29:46,900 --> 00:29:48,467
Ironic. Sorry.
625
00:29:48,600 --> 00:29:50,967
Then, there's mini bar
626
00:29:51,100 --> 00:29:52,633
and room service,
but it doesn't say
627
00:29:52,767 --> 00:29:54,433
when it was delivered or by who.
628
00:29:54,567 --> 00:29:57,600
What about employee records?
Who was on duty that night?
629
00:29:57,734 --> 00:30:00,667
Right. Okay. Here's a schedule
of who should have been here.
630
00:30:03,600 --> 00:30:06,967
So, there's Peter Gilroy,
who was not at the front desk
631
00:30:07,100 --> 00:30:08,233
when I came
downstairs that night.
632
00:30:08,367 --> 00:30:10,767
Maybe moving a body?
633
00:30:10,900 --> 00:30:13,000
Could he have faked
a checkout time?
634
00:30:13,133 --> 00:30:15,500
If he couldn't,
then she could have -
635
00:30:15,633 --> 00:30:17,066
Bree Hammond,
the manager.
636
00:30:17,200 --> 00:30:18,400
She arrived in,
like, five minutes
637
00:30:18,533 --> 00:30:20,066
after Peter called her at home.
638
00:30:20,200 --> 00:30:23,734
Which means she could have
been here the whole time.
639
00:30:23,867 --> 00:30:25,967
That's what I'm thinking.
640
00:30:28,700 --> 00:30:31,900
That's Rianne Bonello.
She was the only housekeeper
641
00:30:32,033 --> 00:30:33,667
on duty that night.
642
00:30:33,800 --> 00:30:37,100
Oh, she probably really good at
cleaning up messes very quickly.
643
00:30:37,233 --> 00:30:41,500
Yeah, but why?
I just don't see her
644
00:30:41,633 --> 00:30:44,300
and Elias getting
into a fight that ends up
645
00:30:44,433 --> 00:30:46,066
with her pushing
him over the balcony.
646
00:30:46,200 --> 00:30:49,166
Well, we took that self-defense
class and got really excited
647
00:30:49,300 --> 00:30:50,834
about that
elbow to the stomach move.
648
00:30:52,433 --> 00:30:55,800
Remind me never
to cross you two.
649
00:30:55,934 --> 00:30:57,467
That's Isaac Abela.
650
00:30:57,600 --> 00:30:59,467
He delivered my food that night.
651
00:30:59,600 --> 00:31:01,066
Isaac was the only waiter
on the schedule,
652
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
so he definitely delivered
Elias' food that night.
653
00:31:02,934 --> 00:31:05,200
And think about those
carts that they use,
654
00:31:05,333 --> 00:31:06,834
he could easily have used that
655
00:31:06,967 --> 00:31:08,967
to get rid of Elias' things
without anyone noticing.
656
00:31:09,100 --> 00:31:10,667
Oh, come on.
657
00:31:10,800 --> 00:31:13,500
Do you think a waiter have
access to a fake checkout time?
658
00:31:13,633 --> 00:31:15,333
I mean, probably not,
but those are the only people
659
00:31:15,467 --> 00:31:16,900
who had access to the rooms.
660
00:31:17,033 --> 00:31:19,133
The rest are kitchen or
admin staff who wouldn't.
661
00:31:19,266 --> 00:31:20,734
Okay, so, now,
you have a list of suspects.
662
00:31:20,867 --> 00:31:22,000
Now what are you gonna do?
663
00:31:22,133 --> 00:31:23,734
Now, I guess I go talk to them.
664
00:31:23,867 --> 00:31:26,233
Chloe, you heard
what the FBI guy said,
665
00:31:26,367 --> 00:31:28,233
this could be really dangerous.
666
00:31:28,367 --> 00:31:29,567
I'll be careful.
667
00:31:29,700 --> 00:31:31,166
But it's been two days since
668
00:31:31,300 --> 00:31:33,734
anyone's heard anything
from Elias; I'm worried.
669
00:31:33,867 --> 00:31:36,667
- Yeah. Oh.
670
00:31:36,800 --> 00:31:38,967
Hey, Tom.
671
00:31:39,100 --> 00:31:41,400
Yeah, we'll be right there.
672
00:31:41,533 --> 00:31:43,900
He's waiting for us.
673
00:31:47,100 --> 00:31:48,300
Did you guys see
that there was a robbery
674
00:31:48,433 --> 00:31:50,133
at the embassy?
675
00:31:50,266 --> 00:31:51,367
Wait. Did it happen
the same night
676
00:31:51,500 --> 00:31:52,633
that you heard the argument?
677
00:31:52,767 --> 00:31:54,166
No, the night before.
678
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
What did they steal?
679
00:31:56,133 --> 00:31:59,834
"The embassy issued a statement
saying 'no comment'."
680
00:31:59,967 --> 00:32:01,066
Do you think it's connected?
681
00:32:01,200 --> 00:32:05,066
One mystery at a time.
682
00:32:05,200 --> 00:32:06,467
Well, that was fun.
683
00:32:06,600 --> 00:32:08,300
Yeah. Explaining
that newspaper article
684
00:32:08,433 --> 00:32:10,100
to the ambassador
and the prime minister
685
00:32:10,233 --> 00:32:12,934
was exactly how I
wanted to spend my day.
686
00:32:14,767 --> 00:32:17,367
Forensic reports.
687
00:32:17,500 --> 00:32:19,633
They found traces
of laundry detergent
688
00:32:19,767 --> 00:32:21,900
mixed in with the dirt
they found on the floor.
689
00:32:22,033 --> 00:32:24,934
Found phosphates in it, so
probably commercial grade.
690
00:32:25,066 --> 00:32:27,200
Mm-hmm.
691
00:32:27,333 --> 00:32:28,934
I'll make a list
of all the laundromats
692
00:32:29,066 --> 00:32:30,367
and cleaners in the area
693
00:32:30,500 --> 00:32:31,600
that would use this
kind of detergent.
694
00:32:31,734 --> 00:32:33,200
Yeah, sounds good.
695
00:32:33,333 --> 00:32:34,767
What are you thinking?
696
00:32:34,900 --> 00:32:37,066
Not sure yet.
697
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
I'm gonna head
back to the hotel.
698
00:32:38,734 --> 00:32:40,567
Okay.
699
00:32:40,700 --> 00:32:42,266
- See you tomorrow.
- See ya.
700
00:32:47,233 --> 00:32:48,633
Are you sure you wanna do this?
701
00:32:48,767 --> 00:32:50,066
No.
702
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
But the only way to
rule out suspects
703
00:32:52,533 --> 00:32:55,133
is to talk to them, so...
704
00:32:58,734 --> 00:33:00,734
- Come on! Come on, come on!
- Oh, okay.
705
00:33:13,433 --> 00:33:15,834
This is how cheerleaders get
killed in horror movies.
706
00:33:15,967 --> 00:33:18,133
Shh! Don't say that.
707
00:33:18,266 --> 00:33:19,600
I was a cheerleader.
708
00:33:19,734 --> 00:33:20,834
Shocking.
709
00:33:20,967 --> 00:33:22,300
It'll be fine.
710
00:33:22,433 --> 00:33:23,800
- Ooh!
711
00:33:23,934 --> 00:33:26,133
- What was that?
- Okay, I've changed my mind.
712
00:33:26,266 --> 00:33:28,033
I'm thinking we should be
interviewing the suspects
713
00:33:28,166 --> 00:33:30,033
in a brightly lit lobby
with lots of people around.
714
00:33:30,166 --> 00:33:32,433
I agree. Let's just go right
back where we came from.
715
00:33:32,567 --> 00:33:34,100
- Shh!
716
00:33:34,233 --> 00:33:36,200
Chloe, hey, it's me.
717
00:33:36,333 --> 00:33:37,467
- Aaron?
- Yeah.
718
00:33:37,600 --> 00:33:39,266
You scared us to death!
719
00:33:39,400 --> 00:33:40,867
What are you guys
doing down here?
720
00:33:41,000 --> 00:33:43,133
Owing you two favors?
721
00:33:43,266 --> 00:33:44,967
This is Sara;
she works with me.
722
00:33:45,100 --> 00:33:47,000
I would say "nice to meet you,"
723
00:33:47,133 --> 00:33:48,767
but I have to
restart my heart.
724
00:33:48,900 --> 00:33:50,633
What are you doing here?
725
00:33:53,133 --> 00:33:55,533
Looking for that.
726
00:34:03,367 --> 00:34:05,367
You feel that?
727
00:34:07,166 --> 00:34:10,834
Yeah. Where's that
breeze coming from?
728
00:34:19,700 --> 00:34:21,233
Whoa,
729
00:34:23,166 --> 00:34:24,633
Okay, that just happened.
730
00:34:28,834 --> 00:34:30,834
Stay here.
731
00:34:30,967 --> 00:34:32,200
Okay.
732
00:34:35,900 --> 00:34:37,033
Come on.
733
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
You want me to go in there?
734
00:35:08,934 --> 00:35:12,600
That's Elias!
735
00:35:19,567 --> 00:35:23,266
Do you think Elias was connected
to the embassy robbery?
736
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
I know the papers didn't say
737
00:35:25,133 --> 00:35:26,767
what was stolen,
but he can't be--
738
00:35:26,900 --> 00:35:28,400
Chloe, we can't
talk about any of that.
739
00:35:29,400 --> 00:35:32,400
Right.
740
00:35:32,533 --> 00:35:34,100
But you know whoever killed him
probably worked at the hotel.
741
00:35:34,233 --> 00:35:36,533
Otherwise, how could
they have had access
742
00:35:36,667 --> 00:35:39,000
to the restricted area
where I saw his body
743
00:35:39,133 --> 00:35:40,667
or faked a checkout time?
744
00:35:40,800 --> 00:35:44,467
And how do you know they
manipulated the checkout time?
745
00:35:45,867 --> 00:35:48,066
I don't, really.
It's just...
746
00:35:51,033 --> 00:35:54,033
Just people I spoke to...
747
00:35:54,166 --> 00:35:58,100
I see. Well, that's it for now.
748
00:35:58,233 --> 00:35:59,867
But if we have
any further questions,
749
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
we'll be in touch.
750
00:36:01,633 --> 00:36:03,433
Chloe, I'm gonna
need your passport.
751
00:36:03,567 --> 00:36:05,900
What? Why?
752
00:36:06,033 --> 00:36:07,133
Because you are
a material witness
753
00:36:07,266 --> 00:36:08,400
to a murder investigation.
754
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
Fine. It's at the hotel.
755
00:36:14,734 --> 00:36:16,633
I'll go get it.
756
00:36:16,767 --> 00:36:19,200
Why don't you two
go on ahead? I'll see Chloe out.
757
00:36:28,133 --> 00:36:32,233
Listen, we do think that
the two events are related,
758
00:36:32,367 --> 00:36:35,133
we just don't know how yet.
759
00:36:35,266 --> 00:36:38,100
And until we do, our focus
has to be on the robbery.
760
00:36:38,233 --> 00:36:40,100
But you're going to
investigate the murder, right?
761
00:36:40,233 --> 00:36:41,600
Yes, of course.
762
00:36:41,734 --> 00:36:43,433
In fact, we went to
go see his father.
763
00:36:43,567 --> 00:36:45,000
His father
didn't want to see us.
764
00:36:45,133 --> 00:36:46,266
Why not?
765
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
I don't know.
766
00:36:48,133 --> 00:36:50,600
But he's a Maltese citizen,
so how hard we push him
767
00:36:50,734 --> 00:36:51,834
is entirely up to the inspector.
768
00:36:51,967 --> 00:36:53,767
We are working out
jurisdiction.
769
00:36:53,900 --> 00:36:56,333
It's going to take
a little bit of time.
770
00:36:56,467 --> 00:36:59,066
I will keep you in the loop
as much as I can.
771
00:36:59,200 --> 00:37:00,734
You would do that?
772
00:37:00,867 --> 00:37:03,633
As long as you promise to leave
the investigating to us,
773
00:37:03,767 --> 00:37:05,800
hypothetical or otherwise.
774
00:37:05,934 --> 00:37:08,533
I understand.
775
00:37:08,667 --> 00:37:10,734
Thank you.
776
00:37:16,800 --> 00:37:18,300
I just don't understand
777
00:37:18,433 --> 00:37:20,300
why you didn't tell me
about any of this earlier.
778
00:37:20,433 --> 00:37:21,734
Because you're my boss, Tom,
779
00:37:21,867 --> 00:37:23,667
and my ex;
it's complicated.
780
00:37:23,800 --> 00:37:26,300
Well, it shouldn't be.
We're still friends, aren't we?
781
00:37:26,433 --> 00:37:27,700
Of course.
782
00:37:27,834 --> 00:37:29,133
Well, then, you should trust me.
783
00:37:29,266 --> 00:37:31,033
I'll always have your back.
784
00:37:31,166 --> 00:37:33,166
Aww, thank you.
That means a lot.
785
00:37:35,266 --> 00:37:36,967
Do you think you'll
need a lawyer?
786
00:37:37,100 --> 00:37:39,834
It might not be a bad idea
to have one on speed dial.
787
00:37:39,967 --> 00:37:42,867
You're not going to keep
poking around, are you?
788
00:37:43,000 --> 00:37:44,166
Well, we still don't know
789
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
how Elias is connected
to the robbery,
790
00:37:46,433 --> 00:37:48,834
or, if he was, why would he stay
another night at the hotel,
791
00:37:48,967 --> 00:37:50,667
or what was stolen.
792
00:37:50,800 --> 00:37:53,834
Wait, Chloe, those are questions
for the police and the FBI.
793
00:37:53,967 --> 00:37:56,033
Yeah, but they're
not asking them!
794
00:37:56,166 --> 00:37:59,066
Elias was my friend;
I need to do something.
795
00:37:59,200 --> 00:38:01,467
- He was murdered!
- Relax, Tom.
796
00:38:01,600 --> 00:38:04,066
I'm not going to do anything
that could put me in danger.
797
00:38:04,200 --> 00:38:05,900
You found a body while skulking
around a hotel basement!
798
00:38:06,033 --> 00:38:07,867
I'm not going
to do anything else
799
00:38:08,000 --> 00:38:09,300
that could put me in danger.
800
00:38:09,433 --> 00:38:10,734
Chloe, you need
to let go of this
801
00:38:10,867 --> 00:38:11,967
and let the
authorities do their job.
802
00:38:12,100 --> 00:38:13,967
Sure.
803
00:38:14,100 --> 00:38:15,767
- All right.
804
00:38:15,900 --> 00:38:17,600
- Yeah.
805
00:38:17,734 --> 00:38:20,266
Hey, thanks for
getting back to me. Great.
806
00:38:30,166 --> 00:38:32,300
Hello, Mr. Lentini.
807
00:38:32,433 --> 00:38:34,900
I'm sorry to leave
a message like this.
808
00:38:35,033 --> 00:38:38,066
This is Chloe Day. Uh...
809
00:38:38,200 --> 00:38:42,233
I met you a few times while
Elias was in college.
810
00:38:42,367 --> 00:38:44,734
Look, are you sure you want
to be down here for this,
811
00:38:44,867 --> 00:38:46,133
Madame Ambassador?
812
00:38:46,266 --> 00:38:48,200
We can cover
all of this with DSS.
813
00:38:48,333 --> 00:38:49,800
I don't want to
hear things secondhand.
814
00:38:49,934 --> 00:38:51,233
Just get on with it.
815
00:38:51,367 --> 00:38:52,800
Okay.
816
00:38:52,934 --> 00:38:54,400
So, there are
passageways like this
817
00:38:54,533 --> 00:38:56,100
under a lot of the city.
818
00:38:56,233 --> 00:38:57,633
They date back
to the 16th century.
819
00:38:57,767 --> 00:39:00,100
Now, the tunnels from the hotel
820
00:39:00,233 --> 00:39:03,834
and the embassy only probably
go back to the 1950s.
821
00:39:03,967 --> 00:39:05,367
Unfortunately,
822
00:39:05,500 --> 00:39:07,667
the hotel cameras aren't
operational yet
823
00:39:07,800 --> 00:39:10,266
and the embassy doesn't have
cameras in the basement,
824
00:39:10,400 --> 00:39:12,100
so we don't have
coverage of any of the exits.
825
00:39:12,233 --> 00:39:14,367
Why connect the embassy to this?
826
00:39:14,500 --> 00:39:16,667
They used to sneak people
in and out all the time,
827
00:39:16,800 --> 00:39:18,633
especially during the Cold War.
It was legit spycraft.
828
00:39:18,767 --> 00:39:21,166
And nobody knew it was here?
829
00:39:21,300 --> 00:39:23,834
I suspect it was
sealed off in the 1990s.
830
00:39:23,967 --> 00:39:26,033
There's only a few at the
embassy from that era.
831
00:39:26,166 --> 00:39:28,266
Including yourself, right?
832
00:39:28,400 --> 00:39:30,200
Well, yes,
833
00:39:30,333 --> 00:39:32,767
but I-I
was a low level specialist.
834
00:39:32,900 --> 00:39:35,600
I certainly didn't
have clearance for things
835
00:39:35,734 --> 00:39:38,000
like secret spy tunnels.
836
00:39:38,133 --> 00:39:41,200
Do we think Lentini
found the tunnel
837
00:39:41,333 --> 00:39:42,500
while doing construction
on the hotel?
838
00:39:42,633 --> 00:39:43,934
Makes sense.
839
00:39:44,066 --> 00:39:46,600
The only question is
how did he know
840
00:39:46,734 --> 00:39:48,367
what was in the embassy vault
841
00:39:48,500 --> 00:39:50,367
and how did he know
how to get to it?
842
00:39:50,500 --> 00:39:51,934
- Oh.
843
00:39:52,066 --> 00:39:55,166
Uh, gentlemen,
I need to get back.
844
00:39:55,300 --> 00:39:57,800
- Keep me posted.
- Of course, ma'am.
845
00:39:59,600 --> 00:40:02,967
Maybe our amateur sleuth
can help figure this out.
846
00:40:03,100 --> 00:40:05,533
I'm don't think we've
seen the last of Chloe Day.
847
00:40:10,967 --> 00:40:14,500
Ms. Day.
Uh, your food is just in there.
848
00:40:14,633 --> 00:40:17,100
I don't understand.
I didn't order room service.
849
00:40:17,233 --> 00:40:20,333
Yes. A cheeseburger
and French fries.
850
00:40:20,467 --> 00:40:21,834
Sorry, but when you
didn't answer the door,
851
00:40:21,967 --> 00:40:23,467
I thought I would just
leave it in there--
852
00:40:23,600 --> 00:40:24,834
I didn't ask for that.
853
00:40:26,834 --> 00:40:28,633
That's odd.
854
00:40:28,767 --> 00:40:30,834
Perhaps I made a mistake
855
00:40:30,967 --> 00:40:33,266
and went somewhere
I should not have been.
856
00:40:33,400 --> 00:40:35,500
That happens, no?
857
00:40:35,633 --> 00:40:37,700
I guess.
858
00:40:37,834 --> 00:40:40,567
Anyway, it's on the house.
859
00:41:15,967 --> 00:41:17,367
Mr. Lentini.
860
00:41:17,500 --> 00:41:18,734
I'm so sorry--
861
00:41:20,000 --> 00:41:21,767
Yes. OK.
862
00:41:21,900 --> 00:41:23,934
Yes, I can meet you there.
863
00:41:24,066 --> 00:41:25,467
I'm on my way.
864
00:41:51,333 --> 00:41:52,433
- Mr. Lentini.
- Chloe.
865
00:41:52,567 --> 00:41:56,000
I'm so sorry about Elias.
866
00:41:56,133 --> 00:41:59,100
Thank you. He was fond of you.
867
00:41:59,233 --> 00:42:00,834
He was a good friend.
868
00:42:00,967 --> 00:42:02,767
Please, sit. Let's talk.
869
00:42:04,967 --> 00:42:07,000
I know this is
a difficult time for you
870
00:42:07,133 --> 00:42:09,400
and I'm sorry to ask you this,
871
00:42:09,533 --> 00:42:11,600
but did the police--
872
00:42:11,734 --> 00:42:13,333
The police!
873
00:42:15,033 --> 00:42:17,734
Do not talk to me
about the police.
874
00:42:17,867 --> 00:42:19,400
They think that he was
involved with the robbery
875
00:42:19,533 --> 00:42:21,467
of the U.S. embassy.
876
00:42:21,600 --> 00:42:23,066
Rubbish!
877
00:42:23,200 --> 00:42:25,767
Why would he want
top secret documents?
878
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
Is that what was stolen?
879
00:42:27,734 --> 00:42:28,834
How do you know that?
880
00:42:28,967 --> 00:42:31,800
I have lived here
my entire life.
881
00:42:31,934 --> 00:42:33,567
There is very little
that happens in Malta
882
00:42:33,700 --> 00:42:35,500
that I do not know.
883
00:42:35,633 --> 00:42:38,533
Was there any connection
between Elias and the embassy?
884
00:42:40,700 --> 00:42:43,266
Mr. Lentini.
885
00:42:43,400 --> 00:42:47,600
We cannot let whoever did this
to Elias get away with it just
886
00:42:47,734 --> 00:42:49,166
because we don't want
to believe that he may have
887
00:42:49,300 --> 00:42:50,667
done something bad.
888
00:42:52,934 --> 00:42:54,133
Let's-- Let's walk.
889
00:42:54,266 --> 00:42:55,500
Yes.
890
00:43:09,867 --> 00:43:11,700
Elias loved this place.
891
00:43:11,834 --> 00:43:14,266
He wanted one of
those big houses on the hill
892
00:43:14,400 --> 00:43:16,133
and a yacht in the harbor.
893
00:43:16,266 --> 00:43:17,867
That sounds like him.
894
00:43:18,000 --> 00:43:20,567
He always had big dreams.
895
00:43:20,700 --> 00:43:23,633
I am a proud man, Chloe.
896
00:43:23,767 --> 00:43:25,633
Too proud, I suspect,
897
00:43:25,767 --> 00:43:28,700
and I may have
given that to Elias,
898
00:43:28,834 --> 00:43:32,367
but pride can make
a person reckless.
899
00:43:32,500 --> 00:43:36,300
I would never say
anything against my son,
900
00:43:36,433 --> 00:43:38,633
but perhaps...
901
00:43:38,767 --> 00:43:40,567
perhaps with every
act of recklessness,
902
00:43:40,700 --> 00:43:43,100
there is one of reckoning.
903
00:43:43,233 --> 00:43:44,767
This should tell you more.
904
00:43:47,166 --> 00:43:48,266
Rianne?
905
00:43:48,400 --> 00:43:50,266
Oh, Chloe!
906
00:43:50,400 --> 00:43:51,767
We keep running into each other.
907
00:43:51,900 --> 00:43:54,800
This is Mr. Lentini.
Elias' father.
908
00:43:54,934 --> 00:43:57,433
I'm so sorry for your loss,
Mr. Lentini.
909
00:43:57,567 --> 00:44:00,133
Everyone at the hotel loved
working for Elias very much.
910
00:44:00,266 --> 00:44:01,467
Thank you.
911
00:44:01,600 --> 00:44:02,700
Chloe, it's good to see you.
912
00:44:02,834 --> 00:44:03,767
You, too.
913
00:44:03,900 --> 00:44:04,767
Be well.
914
00:44:04,900 --> 00:44:08,166
Take care.
915
00:44:08,300 --> 00:44:09,967
So, no work today?
916
00:44:10,100 --> 00:44:12,266
No, no. Tonight.
917
00:44:12,400 --> 00:44:15,166
I'm just-- I'm out running
errands before my shift begins.
918
00:44:15,300 --> 00:44:16,934
And you?
919
00:44:17,066 --> 00:44:19,867
I've got to go put some
pieces of a puzzle together.
920
00:44:20,000 --> 00:44:20,967
Ciao.
921
00:44:21,100 --> 00:44:22,200
Ciao, ciao, ciao.
922
00:44:22,333 --> 00:44:23,567
See you later.
923
00:44:37,834 --> 00:44:39,000
Oh.
924
00:44:39,133 --> 00:44:40,800
- Hi.
- Hi.
925
00:44:42,667 --> 00:44:44,133
Do you remember the part
where you told me to
926
00:44:44,266 --> 00:44:46,533
leave the investigating
to the investigators?
927
00:44:46,667 --> 00:44:47,633
Vividly.
928
00:44:47,767 --> 00:44:48,867
Hypothetically--
929
00:44:49,000 --> 00:44:51,433
I'm starting not
to like that word.
930
00:44:51,567 --> 00:44:53,867
What if I were to,
you know, keep poking around?
931
00:44:54,000 --> 00:44:56,633
Well, then you would be
interfering in an active
932
00:44:56,767 --> 00:45:00,200
FBI investigation and I could,
you know, arrest you.
933
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
Hm.
934
00:45:02,300 --> 00:45:04,233
Have you ever heard the phrase
"it's easier to ask forgiveness
935
00:45:04,367 --> 00:45:05,934
than it is to get permission?"
936
00:45:08,200 --> 00:45:09,367
Go ahead.
937
00:45:09,500 --> 00:45:11,600
I know how Elias Lentini is
938
00:45:11,734 --> 00:45:13,400
connected to
the embassy robbery.
939
00:45:17,367 --> 00:45:19,367
So, Mr. Lentini just
gave you all of this?
940
00:45:19,500 --> 00:45:21,900
Yes. He wants to find
out who murdered his son
941
00:45:22,033 --> 00:45:23,900
but he doesn't want to
implicate him in the robbery.
942
00:45:24,033 --> 00:45:25,233
So, he's having
you do it for him.
943
00:45:25,367 --> 00:45:27,033
I guess so.
944
00:45:27,166 --> 00:45:29,767
These documents show that
Lentini Construction remodeled
945
00:45:29,900 --> 00:45:31,600
the embassy ten years ago.
946
00:45:31,734 --> 00:45:33,033
When the vault was installed.
947
00:45:33,166 --> 00:45:34,500
We saw that in the records,
948
00:45:34,633 --> 00:45:35,767
but a different
company did the vault.
949
00:45:35,900 --> 00:45:37,333
They went out of
business years ago
950
00:45:37,467 --> 00:45:39,266
so we're still
tracking them down.
951
00:45:39,400 --> 00:45:42,033
Valletta Securities,
owned by Condor Enterprises,
952
00:45:42,166 --> 00:45:43,433
which is owned by--
953
00:45:43,567 --> 00:45:45,166
Elias Lentini.
954
00:45:45,300 --> 00:45:47,266
He always had these
little side businesses.
955
00:45:47,400 --> 00:45:49,066
So, his company
puts in the vault,
956
00:45:49,200 --> 00:45:51,700
which means he definitely
knows how to open it.
957
00:45:51,834 --> 00:45:53,700
Now we just need to figure out
who he was working with
958
00:45:53,834 --> 00:45:56,200
and what he would want
with top secret documents.
959
00:45:56,333 --> 00:45:58,600
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
How do you know about--
960
00:46:00,567 --> 00:46:02,200
I don't want to know. No.
961
00:46:04,233 --> 00:46:06,233
What did the autopsy say?
962
00:46:06,367 --> 00:46:07,667
And did you check
the hotel records?
963
00:46:07,800 --> 00:46:09,333
Yeah, I'm not telling
you any of that.
964
00:46:09,467 --> 00:46:11,400
I just gave you a huge clue!
965
00:46:11,533 --> 00:46:13,233
I fell like we're back
to you owing me one.
966
00:46:13,367 --> 00:46:14,967
I feel like you need
to check your math.
967
00:46:18,867 --> 00:46:21,433
The only odd thing about
the autopsy was that it showed
968
00:46:21,567 --> 00:46:23,900
a small puncture wound in
his shoulder that couldn't have
969
00:46:24,033 --> 00:46:25,166
come from the fall.
970
00:46:25,300 --> 00:46:26,500
As for the hotel records,
971
00:46:26,633 --> 00:46:29,000
we're still waiting
on a subpoena.
972
00:46:29,133 --> 00:46:31,266
The hotel manager
won't give them to you?
973
00:46:31,400 --> 00:46:33,233
She's on my list of suspects.
974
00:46:33,367 --> 00:46:35,767
I don't want to know
about your list of suspects.
975
00:46:35,900 --> 00:46:38,133
Besides, it's not her decision.
976
00:46:38,266 --> 00:46:40,600
The hotel is owned by a company
that's based in Switzerland,
977
00:46:40,734 --> 00:46:43,433
they are very
serious about privacy.
978
00:46:43,567 --> 00:46:46,633
So, the State Department
is negotiating for us.
979
00:46:46,767 --> 00:46:49,467
You might want to subpoena
the room service records
980
00:46:49,600 --> 00:46:50,767
while you're at it.
981
00:46:50,900 --> 00:46:53,433
And why would I want to do that?
982
00:46:53,567 --> 00:46:55,233
Just a hunch.
983
00:46:57,934 --> 00:46:59,233
So, what do you think?
Am I ready to join the FBI?
984
00:46:59,367 --> 00:47:01,767
Oh, yeah.
I mean, who needs Quantico?
985
00:47:01,900 --> 00:47:03,266
I'll get you a badge tomorrow.
986
00:47:09,300 --> 00:47:11,033
I was supposed to
meet Tom an hour ago
987
00:47:11,166 --> 00:47:13,400
to review a nightclub.
988
00:47:13,533 --> 00:47:15,700
My FBI job's getting
in the way of my real job.
989
00:47:15,834 --> 00:47:17,533
I take it your boss
doesn't want you playing
990
00:47:17,667 --> 00:47:18,967
Sherlock Holmes either, huh?
991
00:47:19,100 --> 00:47:20,633
It's complicated.
992
00:47:20,767 --> 00:47:22,200
Oh, you and Tom are..
993
00:47:22,333 --> 00:47:25,800
Were. Past tense. Very.
994
00:47:25,934 --> 00:47:27,300
What happened?
995
00:47:27,433 --> 00:47:31,567
I am so sorry,
it's the whole FBI thing.
996
00:47:31,700 --> 00:47:33,400
Every time I try to
express genuine interest
997
00:47:33,533 --> 00:47:36,166
in a person's life, it ends up
sounding like an interrogation.
998
00:47:36,300 --> 00:47:39,567
It's okay.
999
00:47:39,700 --> 00:47:43,200
Well, I liked Tom because
he's a travel writer like me,
1000
00:47:43,333 --> 00:47:46,066
and traveling's
very important to me.
1001
00:47:46,200 --> 00:47:49,133
My parents used to take me
on trips when I was growing up,
1002
00:47:49,266 --> 00:47:51,867
but they passed away
when I was young.
1003
00:47:52,000 --> 00:47:53,133
I'm sorry.
1004
00:47:53,266 --> 00:47:55,233
Thank you.
1005
00:47:55,367 --> 00:47:57,233
So, I went to live
with my grandmother,
1006
00:47:57,367 --> 00:48:00,233
who she never went anywhere.
1007
00:48:00,367 --> 00:48:02,800
So, I made a career
out of travel writing.
1008
00:48:02,934 --> 00:48:06,266
That's why it felt like
Tom was such a perfect fit.
1009
00:48:06,400 --> 00:48:07,633
Those are rare.
1010
00:48:07,767 --> 00:48:09,967
Yeah.
1011
00:48:10,100 --> 00:48:11,567
We never saw each other.
1012
00:48:13,500 --> 00:48:17,967
I'd be coming back from Brazil
and he would be off to Japan,
1013
00:48:18,100 --> 00:48:21,800
or he'd get back from some place
and I'd be off to the next.
1014
00:48:23,367 --> 00:48:25,533
The irony is now
that he's editor,
1015
00:48:25,667 --> 00:48:26,900
I see him all the time.
1016
00:48:28,567 --> 00:48:29,700
Like I said. It's complicated.
1017
00:48:29,834 --> 00:48:32,100
Yeah, no, I get it.
1018
00:48:32,233 --> 00:48:35,367
I mean,
I'm on the road all the time.
1019
00:48:35,500 --> 00:48:37,033
Whenever I head
home to DC I have to
1020
00:48:37,166 --> 00:48:38,400
look up my own address.
1021
00:48:38,533 --> 00:48:41,233
So, there's no Mrs. FBI Agent?
1022
00:48:41,367 --> 00:48:42,900
There was.
1023
00:48:43,033 --> 00:48:44,967
Also past tense.
1024
00:48:45,100 --> 00:48:46,300
At least she's not your boss.
1025
00:48:46,433 --> 00:48:48,567
No, no. That would be my dad.
1026
00:48:48,700 --> 00:48:50,266
- Really?
- Mm-hm.
1027
00:48:50,400 --> 00:48:52,133
What's that like?
1028
00:48:52,266 --> 00:48:53,500
Complicated.
1029
00:48:55,500 --> 00:48:56,934
Especially when I don't
follow to the rulebook.
1030
00:48:57,066 --> 00:49:01,467
Oh, are you one of
those rogue FBI agents?
1031
00:49:01,600 --> 00:49:03,800
Well, I am talking to you.
1032
00:49:07,266 --> 00:49:08,367
I better go.
1033
00:49:08,500 --> 00:49:10,433
Let me know about that badge.
1034
00:49:10,567 --> 00:49:11,533
Oh, I will.
1035
00:49:11,667 --> 00:49:12,633
Good night, Chloe.
1036
00:49:12,767 --> 00:49:14,000
Goodnight.
1037
00:49:34,000 --> 00:49:35,500
- Rianne, hi.
- Hi.
1038
00:49:35,633 --> 00:49:38,033
Did you clean my room tonight?
510?
1039
00:49:38,166 --> 00:49:39,500
No.
1040
00:49:39,633 --> 00:49:43,500
That was done by the day
shift at00 o'clock.
1041
00:49:43,633 --> 00:49:45,700
Before I went to
see Mr. Lentini.
1042
00:49:45,834 --> 00:49:47,233
Yeah.
1043
00:49:49,066 --> 00:49:51,900
So, I know that the hotel
isn't fully open yet,
1044
00:49:52,033 --> 00:49:54,266
but do you always
work the night shift?
1045
00:49:54,400 --> 00:49:57,200
No. no. Not always,
It's not so bad.
1046
00:49:57,333 --> 00:49:58,900
There are fewer rooms to clean.
1047
00:49:59,033 --> 00:50:01,367
And were you working
the night Elias was murdered?
1048
00:50:01,500 --> 00:50:04,934
Yes, but I was
not on that floor.
1049
00:50:07,867 --> 00:50:09,667
Are you involved
with the investigation?
1050
00:50:09,800 --> 00:50:11,867
Me? No.
1051
00:50:12,000 --> 00:50:13,233
Just curious.
1052
00:50:14,900 --> 00:50:17,400
So, did you see anybody
go into my room tonight?
1053
00:50:17,533 --> 00:50:19,667
No.
1054
00:50:19,800 --> 00:50:22,033
The only other person I saw up
here tonight was the manager.
1055
00:50:22,166 --> 00:50:24,734
Ms. Bree Hammond.
1056
00:50:24,867 --> 00:50:26,667
Is something wrong in your room?
Do you need me to--
1057
00:50:26,800 --> 00:50:28,533
No, no. Everything's fine.
1058
00:50:28,667 --> 00:50:30,066
Thank you.
1059
00:50:30,200 --> 00:50:31,533
Have a good night.
1060
00:50:31,667 --> 00:50:33,200
You, too.
1061
00:50:35,800 --> 00:50:37,934
I didn't see any
spyware or viruses.
1062
00:50:38,066 --> 00:50:40,433
And we encrypt all of our files,
so I think you're good.
1063
00:50:40,567 --> 00:50:42,266
I know I closed
that laptop before
1064
00:50:42,400 --> 00:50:43,667
I went to see Mr. Lentini.
1065
00:50:43,800 --> 00:50:45,233
Who could've been in your room?
1066
00:50:45,367 --> 00:50:48,233
Isaac, Rianne, Bree.
1067
00:50:48,367 --> 00:50:51,533
Ms. Day,
your scooter rental is ready.
1068
00:50:51,667 --> 00:50:53,767
The gentleman over there will
show you how to operate it.
1069
00:50:53,900 --> 00:50:55,033
Thank you, Peter.
1070
00:50:55,166 --> 00:50:56,934
Pleasure.
1071
00:50:57,066 --> 00:51:00,500
Does that towel look familiar?
1072
00:51:00,633 --> 00:51:02,800
Don't you remember there was
a towel with blue paint on it
1073
00:51:02,934 --> 00:51:04,300
under the front desk?
1074
00:51:04,433 --> 00:51:06,934
Chloe, Chloe!
You can't mention the towel
1075
00:51:07,066 --> 00:51:08,600
because then he'll know
that we were back there.
1076
00:51:08,734 --> 00:51:10,667
Yeah, but we still don't
know where he was when I came
1077
00:51:10,800 --> 00:51:13,800
downstairs that night.
And where's Bree?
1078
00:51:13,934 --> 00:51:15,233
I mean,
she's near my room yesterday,
1079
00:51:15,367 --> 00:51:16,734
today she's not at work?
1080
00:51:16,867 --> 00:51:17,734
Come on, that's suspicious.
1081
00:51:17,867 --> 00:51:19,500
True.
1082
00:51:19,633 --> 00:51:23,734
Patrick do those employee
records you downloaded yesterday
1083
00:51:23,867 --> 00:51:26,100
have home addresses on them?
1084
00:51:26,233 --> 00:51:27,767
I'm going to pay Bree a visit.
1085
00:51:27,900 --> 00:51:29,734
Wh--
1086
00:51:29,867 --> 00:51:31,834
Are you actually
trying to get me fired?
1087
00:52:57,500 --> 00:52:59,233
Are you following me?
1088
00:52:59,367 --> 00:53:01,166
Yes.
1089
00:53:01,300 --> 00:53:02,967
I'm calling the police.
1090
00:53:03,100 --> 00:53:04,867
Okay, fine. I'll tell them
about how you broke into my room
1091
00:53:05,000 --> 00:53:06,333
and went through my laptop.
1092
00:53:08,033 --> 00:53:09,233
How did you know about that?
1093
00:53:09,367 --> 00:53:10,967
I didn't, but I do now.
1094
00:53:11,100 --> 00:53:13,734
What were you looking for?
1095
00:53:13,867 --> 00:53:16,533
I wanted to know what you
were writing about the hotel.
1096
00:53:16,667 --> 00:53:18,066
I can't afford
a negative review,
1097
00:53:18,200 --> 00:53:20,266
and considering the incident.
1098
00:53:20,400 --> 00:53:21,533
Murder?
1099
00:53:21,667 --> 00:53:23,367
Yes.
1100
00:53:23,500 --> 00:53:25,100
I know Elias Lentini
was your friend
1101
00:53:25,233 --> 00:53:26,967
and you've been
talking to the FBI.
1102
00:53:27,100 --> 00:53:28,266
Okay, but why all
the sneaking around?
1103
00:53:28,400 --> 00:53:30,500
Why the scarf
and the sunglasses?
1104
00:53:35,500 --> 00:53:38,934
I copied some files from your
computer but they were locked,
1105
00:53:39,066 --> 00:53:41,433
so I was taking them to
a friend who said he could help.
1106
00:53:46,867 --> 00:53:48,700
For the record,
the review was a good one.
1107
00:53:48,834 --> 00:53:51,567
Thank you.
1108
00:53:51,700 --> 00:53:55,233
I hope I can count on you
to keep this little
1109
00:53:55,367 --> 00:53:56,900
indiscretion between us?
1110
00:53:57,033 --> 00:53:59,734
On one condition.
1111
00:53:59,867 --> 00:54:02,266
The hotel has been stalling
on handing over the records
1112
00:54:02,400 --> 00:54:05,000
for the night
Elias Lentini was murdered.
1113
00:54:05,133 --> 00:54:07,133
Perhaps you could
expedite the process.
1114
00:55:26,834 --> 00:55:28,233
Sorry!
1115
00:55:30,233 --> 00:55:32,533
- Whoa!
1116
00:55:52,900 --> 00:55:54,300
Aaron?
1117
00:55:59,266 --> 00:56:01,500
You know, generally speaking if
you're trying to be incognito,
1118
00:56:01,633 --> 00:56:04,734
Wearing a hat the size of
a bus is not the way to do it.
1119
00:56:07,166 --> 00:56:08,533
Trying to lighten the mood.
1120
00:56:08,667 --> 00:56:10,900
It's too soon.
Definitely too soon.
1121
00:56:11,033 --> 00:56:13,233
Chloe, somebody thinks that
you're getting too close
1122
00:56:13,367 --> 00:56:14,567
to actually knowing something.
1123
00:56:14,700 --> 00:56:16,033
and they're trying
to scare you off.
1124
00:56:16,166 --> 00:56:18,266
Well, it's working.
1125
00:56:18,400 --> 00:56:20,600
I think that you should
go back to the U.S.
1126
00:56:20,734 --> 00:56:23,233
I'll get your passport,
we'll send you on your way.
1127
00:56:23,367 --> 00:56:25,767
No, but you said that I was
getting close to something.
1128
00:56:25,900 --> 00:56:28,700
I can't leave until I find
out who did this to Elias.
1129
00:56:28,834 --> 00:56:32,233
Okay, so,
here's what's going to happen.
1130
00:56:32,367 --> 00:56:35,600
You're going to tell me
everything you know.
1131
00:56:35,734 --> 00:56:37,100
We're going to go
through all of it
1132
00:56:37,233 --> 00:56:39,066
and maybe I can
fill in some gaps.
1133
00:56:39,200 --> 00:56:40,934
Could you get
in trouble for that?
1134
00:56:41,066 --> 00:56:42,467
I live on the edge, remember?
1135
00:56:42,600 --> 00:56:45,200
I mean, I guess your
boss is your dad.
1136
00:56:45,333 --> 00:56:46,900
So, what's the worst
that can happen?
1137
00:56:47,033 --> 00:56:48,934
Tell my mom.
1138
00:56:51,533 --> 00:56:53,800
Alright, hit me with it.
1139
00:56:53,934 --> 00:56:55,467
Okay.
1140
00:56:55,600 --> 00:56:59,567
Alright, so, according to
the newspaper article,
1141
00:56:59,700 --> 00:57:01,467
on the night of the 16th,
two people broke into
1142
00:57:01,600 --> 00:57:04,033
the embassy and stole
top secret documents
1143
00:57:04,166 --> 00:57:06,133
We know that one of
them was Elias Lentini.
1144
00:57:06,266 --> 00:57:07,867
We don't know that for sure.
1145
00:57:08,000 --> 00:57:10,133
He knew about the tunnels
and he had access the vault.
1146
00:57:10,266 --> 00:57:12,033
Okay. Alright, let's assume
that you're right about that.
1147
00:57:12,166 --> 00:57:13,533
Keep going.
1148
00:57:13,667 --> 00:57:15,300
So, then they escaped
through the tunnels,
1149
00:57:15,433 --> 00:57:18,867
but I'm thinking that for
whatever reason they couldn't
1150
00:57:19,000 --> 00:57:21,200
take the documents out
of the hotel that night.
1151
00:57:21,333 --> 00:57:23,834
Embassy security had
locked down the entire area.
1152
00:57:23,967 --> 00:57:26,300
And the documents
were in a steel box.
1153
00:57:26,433 --> 00:57:28,600
It's big, it's heavy,
it's hard to move,
1154
00:57:28,734 --> 00:57:30,533
it's got an encrypted lock.
1155
00:57:30,667 --> 00:57:31,800
Probably couldn't get it open.
1156
00:57:31,934 --> 00:57:34,033
- So, they left it behind.
- Mm-hm.
1157
00:57:34,166 --> 00:57:37,800
Either in the tunnels or perhaps
hidden in the basement.
1158
00:57:37,934 --> 00:57:39,700
They wait for the next night
after things have cooled down
1159
00:57:39,834 --> 00:57:41,333
a little bit.
1160
00:57:41,467 --> 00:57:44,600
Right, and then the partner
goes to Elias' room
1161
00:57:44,734 --> 00:57:47,433
after00am
and they get into a fight.
1162
00:57:47,567 --> 00:57:49,033
Which you hear through the vent.
1163
00:57:49,166 --> 00:57:50,533
Yes.
1164
00:57:50,667 --> 00:57:54,633
And the partner pushes
Elias off the balcony.
1165
00:57:54,767 --> 00:57:57,333
But then, how does
the killer go downstairs,
1166
00:57:57,467 --> 00:57:58,967
wrap the body in plastic,
1167
00:57:59,100 --> 00:58:01,200
move it to the tunnel,
and then get back upstairs
1168
00:58:01,333 --> 00:58:03,867
to clean out
everything from Elias' room?
1169
00:58:04,000 --> 00:58:05,834
They couldn't have.
1170
00:58:05,967 --> 00:58:07,500
Unless there was a third person.
1171
00:58:07,633 --> 00:58:09,266
Exactly.
1172
00:58:09,400 --> 00:58:11,567
So, suspects?
1173
00:58:11,700 --> 00:58:15,233
Alright, so,
Bree Hammond, the manager.
1174
00:58:15,367 --> 00:58:18,367
She says she was at home,
but there's no way she
1175
00:58:18,500 --> 00:58:20,433
could've gotten from
where she lives to the hotel
1176
00:58:20,567 --> 00:58:21,867
as quickly as she did.
1177
00:58:22,000 --> 00:58:23,600
Plus, she could
change the records.
1178
00:58:23,734 --> 00:58:24,600
Okay. Who else?
1179
00:58:24,734 --> 00:58:26,333
Rianne, the housekeeper.
1180
00:58:26,467 --> 00:58:27,767
I mean, she said she was
cleaning another floor
1181
00:58:27,900 --> 00:58:29,367
that night, but who knows?
1182
00:58:29,500 --> 00:58:31,533
She could've cleaned out
Elias's stuff from his room.
1183
00:58:31,667 --> 00:58:32,767
Anybody else?
1184
00:58:32,900 --> 00:58:34,734
Isaac, the room service waiter.
1185
00:58:34,867 --> 00:58:37,166
We know he delivered
food that night.
1186
00:58:37,300 --> 00:58:40,934
And Peter, the front desk guy,
1187
00:58:41,066 --> 00:58:42,867
who could have
changed the hotel records
1188
00:58:43,000 --> 00:58:45,567
and was not down there when
I came down that night.
1189
00:58:45,700 --> 00:58:47,000
Why is that suspicious?
1190
00:58:47,133 --> 00:58:49,033
Because I found
a towel with paint on it
1191
00:58:49,166 --> 00:58:51,734
underneath the front desk,
the same paint that I saw
1192
00:58:51,867 --> 00:58:54,266
in the alley
where the body fell.
1193
00:58:54,400 --> 00:58:56,834
But what I still don't
understand is why people
1194
00:58:56,967 --> 00:59:00,000
who work in a hotel would want
to steal top secret documents?
1195
00:59:00,133 --> 00:59:03,600
Because one of those people
is not who they say they are.
1196
00:59:05,066 --> 00:59:07,400
Has the name Cypher
come up in anything
1197
00:59:07,533 --> 00:59:09,233
that you've seen or heard?
1198
00:59:09,367 --> 00:59:10,467
No. What's that?
1199
00:59:10,600 --> 00:59:12,233
It's not a what, it's a who.
1200
00:59:12,367 --> 00:59:14,333
A spy and a bad one.
1201
00:59:14,467 --> 00:59:17,100
Nobody knows who he is
or what he looks like,
1202
00:59:17,233 --> 00:59:19,834
but this is exactly the kind
of thing that he would do,
1203
00:59:19,967 --> 00:59:21,734
and he wouldn't be shy
about getting rid of anybody
1204
00:59:21,867 --> 00:59:23,433
who was in his way.
1205
00:59:25,367 --> 00:59:27,266
Alright, I'm officially
freaked out.
1206
00:59:29,300 --> 00:59:31,000
Chloe, here's what
I want you to do.
1207
00:59:31,133 --> 00:59:34,433
You forget about all this,
you go back to travel writing.
1208
00:59:34,567 --> 00:59:37,000
And you be careful.
1209
00:59:37,133 --> 00:59:38,834
If you see anything,
anything at all that's
1210
00:59:38,967 --> 00:59:42,633
out of the ordinary,
call me, okay?
1211
00:59:42,767 --> 00:59:45,066
Okay.
1212
00:59:45,200 --> 00:59:48,300
But just FYI,
I don't want the badge anymore.
1213
00:59:48,433 --> 00:59:50,033
Let's get you back.
1214
01:00:07,900 --> 01:00:09,967
You sure you're
going to be okay?
1215
01:00:10,100 --> 01:00:12,166
I think I'll make it.
1216
01:00:12,300 --> 01:00:14,900
Alright, well, if there's
anything that you need--
1217
01:00:15,033 --> 01:00:16,667
Chloe?!
1218
01:00:16,800 --> 01:00:17,667
Are you okay?
1219
01:00:17,800 --> 01:00:20,300
Yes, I'm okay. Thank you.
1220
01:00:21,700 --> 01:00:22,900
Uh, I should be
getting to get back to--
1221
01:00:23,033 --> 01:00:25,667
Right. Thank you, Aaron.
1222
01:00:25,800 --> 01:00:27,133
Yes, thank you, Agent Maxwell.
1223
01:00:27,266 --> 01:00:28,500
Very welcome.
1224
01:00:30,433 --> 01:00:31,667
See you.
1225
01:00:34,900 --> 01:00:37,266
I'm going to call the lawyers,
see if there's a way you can
1226
01:00:37,400 --> 01:00:39,100
get your passport back.
You're going home.
1227
01:00:39,233 --> 01:00:40,800
But I'm not ready to leave.
1228
01:00:40,934 --> 01:00:42,300
Besides,
what about the magazine?
1229
01:00:42,433 --> 01:00:44,233
I don't care about the magazine.
1230
01:00:44,367 --> 01:00:45,633
Yes, you do.
1231
01:00:45,767 --> 01:00:48,667
Okay, I do,
but I care about you more.
1232
01:00:48,800 --> 01:00:50,633
I'm worried. Is that okay?
1233
01:00:50,767 --> 01:00:52,934
Yes, that's okay.
1234
01:00:53,066 --> 01:00:55,066
Oh, Ms. Hammond.
1235
01:00:55,200 --> 01:00:56,633
Here's that hotel
press kit you requested.
1236
01:00:56,767 --> 01:01:00,934
Right. Thank you.
1237
01:01:01,066 --> 01:01:02,800
Well, at least that will
keep you distracted from
1238
01:01:02,934 --> 01:01:04,033
all this murder business.
1239
01:01:04,166 --> 01:01:06,400
I hope so.
1240
01:01:08,000 --> 01:01:10,667
Okay, what we had
before was just a summary,
1241
01:01:10,800 --> 01:01:12,367
but this is way more detailed.
1242
01:01:12,500 --> 01:01:16,300
It says that Elias
rented the movie at04pm,
1243
01:01:16,433 --> 01:01:19,300
then took items from
the minibar at30pm
1244
01:01:19,433 --> 01:01:21,400
and again15pm.
1245
01:01:21,533 --> 01:01:24,000
Then there's nothing until
the room service delivery
1246
01:01:24,133 --> 01:01:26,500
at55am.
1247
01:01:26,633 --> 01:01:29,500
But he supposedly
checked out at45am.
1248
01:01:29,633 --> 01:01:32,633
How could get room service ten
minutes after he checked out
1249
01:01:32,767 --> 01:01:35,166
and then get
murdered after that?
1250
01:01:35,300 --> 01:01:37,166
Whoever killed him obviously
faked the check-out time
1251
01:01:37,300 --> 01:01:38,533
to make it look as if
he wasn't in the hotel
1252
01:01:38,667 --> 01:01:40,233
at the time of murder.
1253
01:01:40,367 --> 01:01:42,066
Oh, Chloe, who would want to
put a fake check-out time?
1254
01:01:42,200 --> 01:01:44,400
Someone who delivered the order,
and didn't want anyone to know
1255
01:01:44,533 --> 01:01:45,834
he was there?
1256
01:01:45,967 --> 01:01:47,367
Are you able to look up
the room service orders
1257
01:01:47,500 --> 01:01:48,734
for the entire hotel?
1258
01:01:48,867 --> 01:01:50,367
Sure, up until this afternoon.
1259
01:01:50,500 --> 01:01:53,567
Okay, were there any orders
from my room yesterday?
1260
01:01:53,700 --> 01:01:55,967
No. Nothing from your room.
1261
01:01:56,100 --> 01:01:58,133
Would it show up
even if it was cancelled?
1262
01:01:58,266 --> 01:01:59,867
Well, it should.
1263
01:02:00,000 --> 01:02:02,800
There's an order here for
room 206 that was cancelled,
1264
01:02:02,934 --> 01:02:05,100
but it still
shows up as an order.
1265
01:02:05,233 --> 01:02:08,700
So, Isaac lied. He wasn't in my
room to deliver food yesterday,
1266
01:02:08,834 --> 01:02:10,867
and he was on duty
the night Elias was murdered.
1267
01:02:11,000 --> 01:02:13,533
Chloe, you need to show
this to Aaron or the police.
1268
01:02:13,667 --> 01:02:17,100
I will, I just need to be sure.
1269
01:02:26,266 --> 01:02:27,700
How did you get that?
1270
01:02:27,834 --> 01:02:29,066
I may have implied that
I'd tell the hotel company
1271
01:02:29,200 --> 01:02:30,300
she broke into my
computer if she didn't.
1272
01:02:30,433 --> 01:02:31,400
You wouldn't really do that.
1273
01:02:31,533 --> 01:02:33,633
She doesn't need to know that.
1274
01:02:33,767 --> 01:02:36,300
Okay, so I need you guys
to distract Tom, while I--
1275
01:02:36,433 --> 01:02:38,967
Chloe, someone tried to
kill you, like, two hours ago!
1276
01:02:39,100 --> 01:02:41,633
And I'm not going to stop
until I find out who it was.
1277
01:02:41,767 --> 01:02:43,900
All I want is a quick
look in his locker
1278
01:02:44,033 --> 01:02:45,934
to make sure that
there's nothing suspicious.
1279
01:02:46,066 --> 01:02:47,233
Five minutes.
1280
01:02:49,533 --> 01:02:52,200
Patrick can distract Tom.
I'm going with you.
1281
01:02:54,600 --> 01:02:57,066
Bree said that this would
get us past any lock.
1282
01:02:57,200 --> 01:02:59,800
Isaac, Isaac, Isaac, Isaac.
Isaac!
1283
01:03:04,100 --> 01:03:06,467
Well, I'd say that
qualifies as suspicious.
1284
01:03:12,900 --> 01:03:15,033
I really wish you
hadn't found that.
1285
01:03:27,967 --> 01:03:30,633
Nous avons un problème.
1286
01:03:30,767 --> 01:03:32,633
Je dois leur dire qui je suis.
1287
01:03:34,166 --> 01:03:35,400
Oui.
1288
01:03:39,166 --> 01:03:41,300
We need to talk
to your FBI friend.
1289
01:03:50,000 --> 01:03:51,367
She should not be here.
1290
01:03:51,500 --> 01:03:54,500
Ms. Day, we owe you
a debt of gratitude,
1291
01:03:54,633 --> 01:03:55,934
so I'm going to let you stay,
1292
01:03:56,066 --> 01:03:58,000
but under penalty of law.
1293
01:03:58,133 --> 01:04:00,066
I understand. I won't say word.
1294
01:04:00,200 --> 01:04:02,900
I'll take full responsibility.
1295
01:04:03,033 --> 01:04:03,967
Please, continue.
1296
01:04:05,934 --> 01:04:09,400
My name is Jeffrey Boucher.
1297
01:04:09,533 --> 01:04:11,233
I work for
the direction générale
1298
01:04:11,367 --> 01:04:12,900
de la sécurité extérieure.
1299
01:04:13,033 --> 01:04:15,100
It's the French
equivalent of the CIA.
1300
01:04:15,233 --> 01:04:18,667
Normand Duclasse, the agent who
brought these documents here,
1301
01:04:18,800 --> 01:04:20,500
he was my partner.
1302
01:04:20,633 --> 01:04:22,934
We were trying to keep them
safe from an enemy operative.
1303
01:04:23,066 --> 01:04:24,600
Cypher?
1304
01:04:24,734 --> 01:04:26,433
Yes.
1305
01:04:26,567 --> 01:04:28,834
We know he wanted to sell these
documents to the highest bidder,
1306
01:04:28,967 --> 01:04:31,600
but before we could
get them out of Malta,
1307
01:04:31,734 --> 01:04:33,266
Cypher attacked
1308
01:04:33,400 --> 01:04:36,767
and Normand was killed.
1309
01:04:36,900 --> 01:04:38,000
I'm sorry.
1310
01:04:38,133 --> 01:04:39,934
Merci.
1311
01:04:41,734 --> 01:04:44,300
The documents were safe here,
but I knew it was only a matter
1312
01:04:44,433 --> 01:04:46,800
of time before
Cypher struck again.
1313
01:04:46,934 --> 01:04:48,834
So, I took a job at
the hotel as Isaac,
1314
01:04:48,967 --> 01:04:50,900
the room service waiter.
1315
01:04:51,033 --> 01:04:52,967
Were you there when
the embassy was being robbed?
1316
01:04:53,100 --> 01:04:56,266
No, and by the time I got here,
it was too late.
1317
01:04:56,400 --> 01:04:59,300
I spent the next two days
conducting my own investigation,
1318
01:04:59,433 --> 01:05:04,066
but I found nothing, so I was
going to return to France.
1319
01:05:04,200 --> 01:05:06,700
Elias Lentini was going
to be my last delivery.
1320
01:05:06,834 --> 01:05:08,467
What happened in that room?
1321
01:05:08,600 --> 01:05:10,467
I was delivering food when
I overheard him on the phone
1322
01:05:10,600 --> 01:05:11,700
in the next room.
1323
01:05:11,834 --> 01:05:14,633
He may have thought I had left.
1324
01:05:14,767 --> 01:05:16,967
He mentioned the tunnel.
1325
01:05:17,100 --> 01:05:19,200
I was intrigued,
so I went to look.
1326
01:05:19,333 --> 01:05:20,800
Lentini was alive when you left?
1327
01:05:20,934 --> 01:05:22,467
Very much so.
1328
01:05:22,600 --> 01:05:24,233
I discovered the tunnel
and the box and I managed to
1329
01:05:24,367 --> 01:05:26,066
drag it to my locker
moments before Lentini
1330
01:05:26,200 --> 01:05:27,734
came looking for it.
1331
01:05:27,867 --> 01:05:31,166
I suspect when Cypher
discovered the box was gone,
1332
01:05:31,300 --> 01:05:33,367
he killed Lentini.
1333
01:05:33,500 --> 01:05:35,200
Why didn't you return it?
1334
01:05:35,333 --> 01:05:37,533
Because I knew that as long as
you were still looking for it,
1335
01:05:37,667 --> 01:05:39,700
Cypher would still
be looking for it.
1336
01:05:39,834 --> 01:05:42,033
It was my only
chance to catch him.
1337
01:05:42,166 --> 01:05:44,333
And you have no idea who
he is or what he looks like?
1338
01:05:44,467 --> 01:05:47,700
No. He is very good at his job.
1339
01:05:47,834 --> 01:05:50,066
What were you doing
in my room yesterday?
1340
01:05:50,200 --> 01:05:52,633
I had seen you
snooping around in room 608
1341
01:05:52,767 --> 01:05:54,834
and talking to the FBI.
1342
01:05:54,967 --> 01:05:56,166
I wanted to know who you were.
1343
01:05:56,300 --> 01:05:58,867
Agent Boucher,
before you continue,
1344
01:05:59,000 --> 01:06:01,533
let's secure the documents, yes?
1345
01:06:01,667 --> 01:06:03,033
Oui.
1346
01:06:03,166 --> 01:06:04,867
I believe this is yours.
1347
01:06:05,000 --> 01:06:06,200
I can go now?
1348
01:06:06,333 --> 01:06:07,934
You can and you should.
1349
01:06:08,066 --> 01:06:09,400
Cypher's going to figure out
that we have the documents.
1350
01:06:09,533 --> 01:06:10,900
Who knows what he'll
do to get them back?
1351
01:06:11,033 --> 01:06:12,967
But we still don't
know who Cypher is
1352
01:06:13,100 --> 01:06:15,266
and we don't know who he's
working with at the hotel.
1353
01:06:15,400 --> 01:06:16,767
We still don't know
who killed Elias.
1354
01:06:16,900 --> 01:06:19,567
Chloe, I promise you,
I'm going to find out.
1355
01:06:19,700 --> 01:06:21,433
You gotta trust me.
1356
01:06:23,400 --> 01:06:24,834
I do.
1357
01:06:29,867 --> 01:06:33,367
We'll be keeping that vault
under 24-hour guard until
1358
01:06:33,500 --> 01:06:35,967
the documents become
someone else's problem.
1359
01:06:36,100 --> 01:06:37,433
It's a very good idea.
1360
01:06:37,567 --> 01:06:40,633
Agent Boucher,
I do have a question.
1361
01:06:40,767 --> 01:06:43,467
You said that you heard Elias
Lentini mention the tunnel.
1362
01:06:43,600 --> 01:06:45,567
What made you think that that
was connected to the robbery?
1363
01:06:45,700 --> 01:06:48,467
Gentlemen, perhaps we can
continue this later.
1364
01:06:48,600 --> 01:06:50,934
The intelligence we had said
the tunnel was filled in
1365
01:06:51,066 --> 01:06:53,433
years ago, but if it hadn't,
it would make sense.
1366
01:06:53,567 --> 01:06:55,433
Wait, you knew
the tunnel into the embassy
1367
01:06:55,567 --> 01:06:56,767
existed at some point?
1368
01:06:56,900 --> 01:06:58,300
Oui.
1369
01:07:00,033 --> 01:07:01,300
I suspect the CIA
knows the layout of
1370
01:07:01,433 --> 01:07:02,967
our embassies as well.
1371
01:07:03,100 --> 01:07:05,600
So, you saw intelligence
that said that the tunnel
1372
01:07:05,734 --> 01:07:06,867
was partially filled in?
1373
01:07:07,000 --> 01:07:09,934
Yes, a report from your...
1374
01:07:10,066 --> 01:07:12,300
What do you call it?
Army Corp of Engineers?
1375
01:07:15,633 --> 01:07:19,600
Agent Maxwell,
perhaps we should take a walk?
1376
01:07:19,734 --> 01:07:21,633
Excuse me.
1377
01:07:28,800 --> 01:07:31,166
So, wait. That's it?
We're just going to go home?
1378
01:07:31,300 --> 01:07:34,967
Yup, my days as a junior
detective are over.
1379
01:07:35,100 --> 01:07:36,467
Thank goodness.
1380
01:07:36,600 --> 01:07:38,767
But we still don't
know who killed Elias.
1381
01:07:38,900 --> 01:07:40,667
Or what was in
that box we found.
1382
01:07:40,800 --> 01:07:43,834
Or why Isaac
was speaking French.
1383
01:07:43,967 --> 01:07:45,700
Or do we know those things?
1384
01:07:45,834 --> 01:07:47,467
You know things! Tell us!
1385
01:07:47,600 --> 01:07:49,533
I can't. It's classified.
1386
01:07:49,667 --> 01:07:52,200
Classified? A couple of days
ago you were a travel writer
1387
01:07:52,333 --> 01:07:54,000
and now you have some
sort of top secret clearance?
1388
01:07:54,133 --> 01:07:57,800
Look, all I know is that it's
being taken care of, okay?
1389
01:07:57,934 --> 01:07:59,633
Aaron is going to find
out who killed Elias,
1390
01:07:59,767 --> 01:08:02,734
and he can't do that
if he's worried about us.
1391
01:08:02,867 --> 01:08:05,734
I don't think we're
the ones he's worried about.
1392
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
I think you should
go pack your bags.
1393
01:08:10,633 --> 01:08:11,934
We have a plane to catch.
1394
01:08:16,667 --> 01:08:18,233
Alright.
1395
01:08:21,133 --> 01:08:24,934
This is one of my favorite
places in all of Malta.
1396
01:08:25,066 --> 01:08:28,000
Madame Ambassador,
let's have a seat.
1397
01:08:28,133 --> 01:08:31,333
They wanted to keep their
options open. The tunnel.
1398
01:08:31,467 --> 01:08:34,867
They were going to demolish it,
but the Cold War was still
1399
01:08:35,000 --> 01:08:36,934
fresh in everyone's minds
and they thought it might be
1400
01:08:37,066 --> 01:08:38,900
needed again someday.
1401
01:08:39,033 --> 01:08:41,200
You worked with the engineers,
you filed a report saying
1402
01:08:41,333 --> 01:08:42,734
the tunnel had been filled in.
1403
01:08:42,867 --> 01:08:45,333
You made a few
incorrect assumptions
1404
01:08:45,467 --> 01:08:47,166
in your investigation.
1405
01:08:47,300 --> 01:08:49,834
Elias Lentini did not find
out about the tunnels through
1406
01:08:49,967 --> 01:08:51,433
the hotel construction.
1407
01:08:51,567 --> 01:08:55,100
He only found out
about it a couple weeks ago.
1408
01:08:55,233 --> 01:08:57,233
When I told him.
1409
01:08:57,367 --> 01:09:00,767
I also told him
how to get into the vault
1410
01:09:00,900 --> 01:09:03,433
and where to find
the lockbox with the documents.
1411
01:09:03,567 --> 01:09:05,233
Why would you do that?
1412
01:09:05,367 --> 01:09:08,567
As you said, I know how to
get things done here in Malta.
1413
01:09:08,700 --> 01:09:12,133
and sometimes that requires
things like bribes, kickbacks,
1414
01:09:12,266 --> 01:09:17,000
playing favorites with
independent contractors.
1415
01:09:17,133 --> 01:09:20,667
I believe everything I did
was for the right reasons.
1416
01:09:20,800 --> 01:09:23,066
We helped a lot of people.
1417
01:09:23,200 --> 01:09:27,667
Even saved a few lives,
but if anyone ever found out--
1418
01:09:27,800 --> 01:09:31,166
So, you were
blackmailed by Cypher?
1419
01:09:31,300 --> 01:09:33,333
I was contacted
a couple of weeks after
1420
01:09:33,467 --> 01:09:34,834
Normand Duclasse was killed.
1421
01:09:34,967 --> 01:09:38,100
I was told to provide
Elias Lentini with
1422
01:09:38,233 --> 01:09:41,400
all the information that
he needed to do the job,
1423
01:09:41,533 --> 01:09:43,734
except for what
was in the lockbox.
1424
01:09:43,867 --> 01:09:45,066
He thought it was money.
1425
01:09:45,200 --> 01:09:46,800
He thought he was
going to be rich.
1426
01:09:46,934 --> 01:09:49,333
You never actually met Cypher?
1427
01:09:49,467 --> 01:09:52,233
No, it was all
distorted phone calls
1428
01:09:52,367 --> 01:09:54,633
and encrypted emails,
1429
01:09:54,767 --> 01:09:57,767
but Cypher said something
that led me to believe there's
1430
01:09:57,900 --> 01:10:00,333
something else you
presumed incorrectly.
1431
01:10:00,467 --> 01:10:01,600
What's that?
1432
01:10:01,734 --> 01:10:03,433
I don't know if
it was on purpose
1433
01:10:03,567 --> 01:10:04,834
or a slip up
1434
01:10:04,967 --> 01:10:08,300
or maybe the plan was to kill me
1435
01:10:08,433 --> 01:10:10,066
before I had a chance
to tell anyone,
1436
01:10:10,200 --> 01:10:13,066
but when I said that
the lockbox was heavy,
1437
01:10:13,200 --> 01:10:17,433
Cypher said,
"Men are good for some things."
1438
01:10:25,433 --> 01:10:27,100
It's open.
1439
01:10:28,800 --> 01:10:30,233
I heard you were leaving.
1440
01:10:30,367 --> 01:10:32,500
We are. I'm just cleaning up.
1441
01:10:32,633 --> 01:10:34,567
Housekeeping will get that.
1442
01:10:34,700 --> 01:10:36,567
I know, it's just
it's a lot of stuff.
1443
01:10:36,700 --> 01:10:38,967
You'd be amazed how much
they can fit on those carts.
1444
01:10:40,066 --> 01:10:42,567
Eager for me to be gone?
1445
01:10:42,700 --> 01:10:45,300
Something like that.
1446
01:10:45,433 --> 01:10:48,467
The FBI still hasn't
told me who Isaac really is
1447
01:10:48,600 --> 01:10:51,133
and what was in that
lockbox I saw them carry out.
1448
01:10:51,266 --> 01:10:52,734
I don't know.
1449
01:10:52,867 --> 01:10:54,500
Oh, I think you know plenty.
1450
01:10:54,633 --> 01:10:58,567
The question is how much
did you tell the authorities?
1451
01:10:58,700 --> 01:10:59,667
You mean about how fast
you got to the hotel
1452
01:10:59,800 --> 01:11:00,934
the night of the murder?
1453
01:11:01,066 --> 01:11:02,667
What do you mean?
1454
01:11:02,800 --> 01:11:04,166
I know where you live.
There's no way you could have
1455
01:11:04,300 --> 01:11:05,800
gotten here that fast.
1456
01:11:05,934 --> 01:11:08,800
I had already left
the house when I got the call,
1457
01:11:08,934 --> 01:11:11,200
but all this snooping
around makes things--
1458
01:11:11,333 --> 01:11:12,633
Complicated?
1459
01:11:12,767 --> 01:11:14,700
Extremely.
1460
01:11:14,834 --> 01:11:17,533
Well, my friends are
waiting for me downstairs,
1461
01:11:17,667 --> 01:11:18,800
so I really gotta go.
1462
01:11:18,934 --> 01:11:19,900
They can wait.
1463
01:11:20,033 --> 01:11:21,333
I really gotta--
1464
01:11:21,467 --> 01:11:22,834
Sorry, but I need to
tie up a few loose ends.
1465
01:11:22,967 --> 01:11:24,700
Housekeeping.
1466
01:11:24,834 --> 01:11:28,300
Oh. Um, sorry.
I thought you had checked out.
1467
01:11:28,433 --> 01:11:33,166
No, that's okay.
I'm on my way out.
1468
01:11:33,300 --> 01:11:36,900
Thank you for staying
at the Hotel Optima.
1469
01:11:37,033 --> 01:11:40,233
We'll see you soon.
1470
01:11:40,367 --> 01:11:42,433
Alright, let's do this.
1471
01:11:43,500 --> 01:11:44,834
Thank you.
1472
01:11:47,934 --> 01:11:48,834
I'll take that.
1473
01:11:48,967 --> 01:11:50,367
Thank you.
1474
01:11:54,700 --> 01:11:56,600
Have a safe flight.
1475
01:11:59,767 --> 01:12:01,633
Alright.
1476
01:12:01,767 --> 01:12:03,100
Alright. Let's go.
1477
01:12:16,166 --> 01:12:17,266
What is that?
1478
01:12:17,400 --> 01:12:20,066
Elias' cufflink.
1479
01:12:20,200 --> 01:12:21,734
I found it in his room.
1480
01:12:21,867 --> 01:12:24,133
The killer must have missed
it when they cleaned up.
1481
01:12:24,266 --> 01:12:25,900
I wonder how they did that?
1482
01:12:26,033 --> 01:12:27,233
Did what?
1483
01:12:27,367 --> 01:12:29,066
Well, when Isaac
was the main suspect,
1484
01:12:29,200 --> 01:12:30,700
we thought he used
the room service cart
1485
01:12:30,834 --> 01:12:32,233
to clean up Elias' belongings.
1486
01:12:32,367 --> 01:12:34,033
Yeah, but Isaac
wasn't the killer.
1487
01:12:34,166 --> 01:12:36,700
Right. When Isaac left,
Elias was still alive.
1488
01:12:36,834 --> 01:12:39,066
So, the killer came later.
1489
01:12:39,200 --> 01:12:41,800
So after what happened
in your room today,
1490
01:12:41,934 --> 01:12:43,567
you think it might be Bree?
1491
01:12:43,700 --> 01:12:45,033
I think this falls squarely into
1492
01:12:45,166 --> 01:12:46,800
the "not your problem
anymore" category.
1493
01:12:50,500 --> 01:12:51,900
Excuse me.
1494
01:12:53,433 --> 01:12:54,800
Hello. Aaron?
1495
01:12:54,934 --> 01:12:56,467
Chloe, hi.
1496
01:12:56,600 --> 01:12:59,100
I just wanted to
make sure that you guys
1497
01:12:59,233 --> 01:13:00,600
got through security okay.
1498
01:13:00,734 --> 01:13:02,133
Yeah, we did, thank you.
1499
01:13:02,266 --> 01:13:03,367
We're in the lounge
waiting to board.
1500
01:13:03,500 --> 01:13:05,967
Good, um...
1501
01:13:06,100 --> 01:13:09,667
Hey, listen. Off the record.
1502
01:13:09,800 --> 01:13:10,934
Thank you.
1503
01:13:11,066 --> 01:13:14,000
I wish I could have done more.
1504
01:13:16,000 --> 01:13:20,133
Don't worry, okay?
We're going to get her.
1505
01:13:22,233 --> 01:13:23,967
Have a good flight.
1506
01:13:24,100 --> 01:13:25,500
Her?
1507
01:13:28,300 --> 01:13:29,767
I gotta go!
1508
01:13:29,900 --> 01:13:31,000
- I'm sorry.
- What?
1509
01:13:31,133 --> 01:13:32,767
I'm sorry. I gotta go.
1510
01:13:32,900 --> 01:13:34,300
Chloe, go where?
1511
01:13:37,667 --> 01:13:41,100
Aaron, it's Chloe.
Listen, don't be mad.
1512
01:13:41,233 --> 01:13:42,533
I'm back at the Hotel Optima.
1513
01:13:42,667 --> 01:13:44,800
I'm on to something. Call me.
1514
01:13:47,166 --> 01:13:48,800
Chloe!
1515
01:13:48,934 --> 01:13:50,967
Oh, Rianne.
1516
01:13:51,100 --> 01:13:52,266
I thought you left?
1517
01:13:52,400 --> 01:13:53,500
No, change of plans.
1518
01:13:53,633 --> 01:13:54,934
I need to find Agent Maxwell.
1519
01:13:55,066 --> 01:13:57,033
Oh, is he with the FBI?
1520
01:13:57,166 --> 01:13:58,800
- Yes.
- Well, they're here.
1521
01:13:58,934 --> 01:14:00,433
- Really?
- Right now, in the basement.
1522
01:14:00,567 --> 01:14:01,800
Could you please
take me to them?
1523
01:14:17,033 --> 01:14:18,700
Aaron?
1524
01:14:18,834 --> 01:14:20,100
Peter!
1525
01:14:23,200 --> 01:14:24,700
Bree isn't Cypher.
1526
01:14:24,834 --> 01:14:26,200
You are.
1527
01:14:37,266 --> 01:14:40,266
Oh. Oh, thank God.
1528
01:14:42,033 --> 01:14:44,100
Ooh, door's locked.
1529
01:14:44,233 --> 01:14:46,433
Bad timing, sweetheart.
1530
01:14:46,567 --> 01:14:48,567
You really should've
gotten on the plane.
1531
01:14:48,700 --> 01:14:50,233
I was willing to
give you a free pass.
1532
01:14:50,367 --> 01:14:52,233
I appreciate that.
1533
01:14:52,367 --> 01:14:54,300
Especially seeing as
no one else got one.
1534
01:14:54,433 --> 01:14:58,100
Yes, poor Peter.
1535
01:14:58,233 --> 01:14:59,900
He was useful.
1536
01:15:00,033 --> 01:15:01,467
Until he wasn't.
1537
01:15:01,600 --> 01:15:05,166
Actually, I had just
finished taking care of that
1538
01:15:05,300 --> 01:15:08,500
and was leaving when
I saw you come back in.
1539
01:15:08,633 --> 01:15:11,633
Why did you let me go?
1540
01:15:11,767 --> 01:15:15,300
Well, you didn't really
know who I was, did you?
1541
01:15:15,433 --> 01:15:18,867
Although if this
is any indication,
1542
01:15:19,000 --> 01:15:21,867
you did get closer
than anyone ever has.
1543
01:15:22,000 --> 01:15:23,633
Remarkable, really.
1544
01:15:23,767 --> 01:15:25,333
Thank you.
1545
01:15:27,200 --> 01:15:29,333
Although I still can't figure
out how you convinced Elias
1546
01:15:29,467 --> 01:15:31,333
and Peter to help you
steal top documents?
1547
01:15:31,467 --> 01:15:33,967
I didn't.
1548
01:15:34,100 --> 01:15:37,300
I convinced them to steal money.
1549
01:15:37,433 --> 01:15:39,233
They thought the lockbox
was going to be full of
1550
01:15:39,367 --> 01:15:41,633
cash and jewels.
1551
01:15:41,767 --> 01:15:45,233
Yes, greed is
a powerful motivator.
1552
01:15:45,367 --> 01:15:47,633
Mm, no, no, no, no. Chloe.
1553
01:15:47,767 --> 01:15:49,500
This isn't quite right.
1554
01:15:49,633 --> 01:15:52,700
No, Elias didn't
know about the tunnel
1555
01:15:52,834 --> 01:15:56,133
and he didn't know how
to get into the vault. No.
1556
01:15:56,266 --> 01:16:00,633
I blackmailed the ambassador
into telling him all of that.
1557
01:16:00,767 --> 01:16:02,467
Credit where credit is due.
1558
01:16:05,700 --> 01:16:07,667
Well, what else did I get wrong?
1559
01:16:10,834 --> 01:16:13,967
Well, that's it.
1560
01:16:14,100 --> 01:16:16,233
My letter of resignation.
1561
01:16:16,367 --> 01:16:18,800
I'll have this
delivered to the President
1562
01:16:18,934 --> 01:16:20,300
in Washington tomorrow.
1563
01:16:20,433 --> 01:16:22,600
I'm very sorry,
Madame Ambassador.
1564
01:16:22,734 --> 01:16:27,100
Don't be. I should have told you
everything right from the start.
1565
01:16:27,233 --> 01:16:29,734
Some secrets are not
meant to be kept.
1566
01:16:40,834 --> 01:16:43,367
Well, well, your first case
and you've already taken down
1567
01:16:43,500 --> 01:16:45,066
the U.S. ambassador.
1568
01:16:45,200 --> 01:16:46,967
I always did the extra
credit in school.
1569
01:16:47,100 --> 01:16:48,467
Yeah, I bet you cleaned
the whiteboards, too, huh.
1570
01:16:49,867 --> 01:16:52,200
Aaron, it's Chloe.
1571
01:16:52,333 --> 01:16:55,033
Don't be mad.
I'm back at the Hotel Optima.
1572
01:16:55,166 --> 01:16:57,734
I'm on to something. Call me.
1573
01:16:57,867 --> 01:16:59,300
Problem?
1574
01:16:59,433 --> 01:17:01,467
Hypothetically. Come on.
1575
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
This part is correct.
1576
01:17:05,300 --> 01:17:07,700
Yes, they set off
the alarm when they
1577
01:17:07,834 --> 01:17:09,166
were robbing the embassy.
1578
01:17:09,300 --> 01:17:10,600
You see, we couldn't
get the box out
1579
01:17:10,734 --> 01:17:12,433
and we couldn't get it open,
1580
01:17:12,567 --> 01:17:16,166
but when Elias went
back to retrieve it,
1581
01:17:16,300 --> 01:17:17,700
it was gone.
1582
01:17:17,834 --> 01:17:20,000
Isaac had removed it, right?
1583
01:17:20,133 --> 01:17:23,033
Yes, in my defense,
I didn't know that at the time.
1584
01:17:23,166 --> 01:17:27,166
Naturally, you thought Elias
had double crossed you,
1585
01:17:27,300 --> 01:17:28,533
so you killed him.
1586
01:17:28,667 --> 01:17:29,867
Hm.
1587
01:17:30,000 --> 01:17:31,734
And then you had
Peter move the body.
1588
01:17:31,867 --> 01:17:33,300
But what I can't figure out is,
1589
01:17:33,433 --> 01:17:35,066
why didn't you
move the body sooner?
1590
01:17:35,200 --> 01:17:38,233
Sneaking a body out of
a hotel is a lot difficult
1591
01:17:38,367 --> 01:17:40,066
than you might think.
1592
01:17:40,200 --> 01:17:43,900
It's not like we could just
wheel a cart out the front door.
1593
01:17:44,033 --> 01:17:47,400
So, you had Peter
fake the check-out time
1594
01:17:47,533 --> 01:17:48,967
while you cleaned the room.
1595
01:17:49,100 --> 01:17:51,633
Yes, but not very well,
apparently.
1596
01:17:51,767 --> 01:17:54,834
I was in a bit of a hurry.
1597
01:17:54,967 --> 01:17:56,700
And Bree?
1598
01:17:56,834 --> 01:18:00,367
Oh, well, we thought we might
need her access to override
1599
01:18:00,500 --> 01:18:01,900
the system in
case of an emergency,
1600
01:18:02,100 --> 01:18:04,633
and turns out we were right.
1601
01:18:04,767 --> 01:18:06,300
She knew nothing about it.
1602
01:18:06,433 --> 01:18:11,233
And so, when did you
realize that I was on to you?
1603
01:18:11,367 --> 01:18:15,100
Oh, well, you see,
I had Peter set up a little
1604
01:18:15,233 --> 01:18:18,233
a booby trap
on the hotel system.
1605
01:18:18,367 --> 01:18:23,100
It told me if anyone tried
to access Elias' room records.
1606
01:18:23,233 --> 01:18:26,700
I watched through the webcam
1607
01:18:26,834 --> 01:18:28,233
while you and your ginger friend
1608
01:18:28,367 --> 01:18:30,400
broke into the computer
at the front desk.
1609
01:18:32,266 --> 01:18:34,934
So, it was you that
followed me that day.
1610
01:18:35,066 --> 01:18:37,467
Yes, I chased you
to scare you off.
1611
01:18:41,233 --> 01:18:43,200
And when I saw you that day
outside the cathedral?
1612
01:18:43,333 --> 01:18:46,800
Yes, I was following you,
of course.
1613
01:18:48,500 --> 01:18:50,266
Of course.
1614
01:18:50,400 --> 01:18:53,266
Any other questions
before I wrap up the last
1615
01:18:53,400 --> 01:18:55,066
of my loose ends?
1616
01:18:58,667 --> 01:18:59,800
Just one.
1617
01:18:59,934 --> 01:19:01,400
Hm?
1618
01:19:01,533 --> 01:19:04,700
How did you push
Elias off the balcony?
1619
01:19:04,834 --> 01:19:06,967
Ah, well.
1620
01:19:07,100 --> 01:19:09,266
I injected him with this.
1621
01:19:10,633 --> 01:19:13,800
Ah, he never saw it coming.
1622
01:19:17,100 --> 01:19:18,000
Well, I did.
1623
01:19:45,233 --> 01:19:47,667
Help! Help!
1624
01:19:47,800 --> 01:19:49,533
Oh, Chloe, Chloe, Chloe.
1625
01:19:49,667 --> 01:19:51,800
Why didn't you just let it go?
1626
01:19:51,934 --> 01:19:54,433
Because Elias was my friend.
1627
01:19:54,567 --> 01:19:56,133
How noble.
1628
01:19:56,266 --> 01:19:58,333
I wonder if any of your friends
will be as tenacious when
1629
01:19:58,467 --> 01:20:00,900
trying to figure out
who killed you.
1630
01:20:03,633 --> 01:20:06,066
Alright, you, you. This way.
The rest of you follow me.
1631
01:20:11,133 --> 01:20:12,367
This way.
1632
01:20:13,600 --> 01:20:14,500
Okay, wait!
1633
01:20:14,633 --> 01:20:16,500
Oh, no, no, no. Don't worry.
1634
01:20:16,633 --> 01:20:18,166
The poison works pretty fast.
1635
01:20:18,300 --> 01:20:20,100
You'll be dead
before you hit the ground.
1636
01:20:20,233 --> 01:20:21,967
Wait! wait.
1637
01:20:22,100 --> 01:20:24,000
I bet you regret playing
detective now though, don't you?
1638
01:20:25,967 --> 01:20:26,867
You know what?
1639
01:20:27,000 --> 01:20:27,867
Mm-hm?
1640
01:20:28,000 --> 01:20:29,667
Not even a little bit.
1641
01:20:29,800 --> 01:20:31,500
Hands where wee can see them!
Now, now!
1642
01:20:31,633 --> 01:20:33,266
Now. Go, go!
1643
01:20:33,400 --> 01:20:35,166
Go, go, go, go!
Hands behind your back!
1644
01:20:37,433 --> 01:20:38,300
You okay? Did she hurt you?
1645
01:20:38,433 --> 01:20:40,367
No, I'm okay.
1646
01:20:40,500 --> 01:20:42,166
You are now a prisoner
under U.S. jurisdiction.
1647
01:20:42,300 --> 01:20:44,000
Anything you say can
and will be used against you
1648
01:20:44,133 --> 01:20:45,266
in a court of law.
1649
01:20:45,400 --> 01:20:46,266
I'm guessing you got my message.
1650
01:20:46,400 --> 01:20:48,300
I did.
1651
01:20:48,433 --> 01:20:50,233
I think I'm going to call you
Special Agent Day now.
1652
01:20:52,834 --> 01:20:54,066
Come on.
1653
01:20:55,934 --> 01:20:57,166
Bye, Chloe!
1654
01:21:13,300 --> 01:21:14,533
Bree.
1655
01:21:17,533 --> 01:21:18,533
How are you doing?
1656
01:21:18,667 --> 01:21:20,600
As well as expected.
1657
01:21:20,734 --> 01:21:23,700
Well, I'm guessing this is
1658
01:21:23,834 --> 01:21:25,600
why you came into
my room yesterday.
1659
01:21:25,734 --> 01:21:28,500
I didn't want you
to leave with it.
1660
01:21:28,633 --> 01:21:31,333
If anyone found out
I gave this to you,
1661
01:21:31,467 --> 01:21:32,700
it would cost me my job.
1662
01:21:32,834 --> 01:21:34,900
After everything
that's happened,
1663
01:21:35,033 --> 01:21:36,533
you still want your job?
1664
01:21:38,567 --> 01:21:40,133
This hotel is my life.
1665
01:21:42,400 --> 01:21:45,567
Well, I truly wish you the best.
1666
01:21:45,700 --> 01:21:47,800
I wish the same to you, Chloe.
1667
01:22:00,200 --> 01:22:02,133
Making sure I'm really
leaving this time?
1668
01:22:02,266 --> 01:22:05,166
I was considering an armed guard
escort to the plane for you.
1669
01:22:07,200 --> 01:22:08,767
What about you?
Are you headed back to DC?
1670
01:22:08,900 --> 01:22:10,467
In a few days. I've got
some things to clear up here
1671
01:22:10,600 --> 01:22:12,000
and then I'm going to head home.
1672
01:22:12,133 --> 01:22:14,567
What did your dad think
of you cracking the case
1673
01:22:14,700 --> 01:22:16,066
and catching Cypher?
1674
01:22:16,200 --> 01:22:17,767
Thing is I didn't. You did.
1675
01:22:20,567 --> 01:22:22,166
I'll call that a team effort.
1676
01:22:22,300 --> 01:22:23,800
You know we could
still talk about
1677
01:22:23,934 --> 01:22:26,600
getting that badge for you.
1678
01:22:26,734 --> 01:22:29,300
I think I'll stick with
travel writing. Thank you.
1679
01:22:29,433 --> 01:22:31,500
It's a lot safer.
1680
01:22:31,633 --> 01:22:34,300
Usually.
1681
01:22:34,433 --> 01:22:35,600
I should get going.
1682
01:22:35,734 --> 01:22:37,834
Okay.
1683
01:22:46,100 --> 01:22:47,767
Thank you for believing in me.
1684
01:22:47,900 --> 01:22:49,867
It's easy.
1685
01:22:55,033 --> 01:22:57,400
I'll see you at the next
international crime scene.
1686
01:22:59,367 --> 01:23:02,066
- Hypothetically.
- Hypothetically.
115857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.