All language subtitles for To Catch a Spy (2021) (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,433
It's Normand.
I am almost there.
4
00:01:16,300 --> 00:01:18,333
He's in view. We've got him!
5
00:01:25,367 --> 00:01:26,600
He's gone.
6
00:01:30,033 --> 00:01:31,834
No, I'm sorry, he--
he didn't make it.
7
00:01:31,967 --> 00:01:35,834
We will keep the documents safe
until you decide what to do.
8
00:01:35,967 --> 00:01:38,200
The documents
are in a lockbox.
9
00:01:50,934 --> 00:01:53,734
We are going to Malta!
We are going to Malta!
10
00:01:53,867 --> 00:01:55,066
Good morning, Sara.
11
00:01:55,200 --> 00:01:56,633
How are you even awake
right now?
12
00:01:56,767 --> 00:01:59,033
You literally just got back
from Iceland.
13
00:01:59,166 --> 00:02:00,600
And did you even have time
to pack a bag?
14
00:02:00,734 --> 00:02:02,266
Barely.
15
00:02:02,400 --> 00:02:04,700
My poor body doesn't know what
time zone it is.
16
00:02:04,834 --> 00:02:06,633
I think I have travel
writer's whiplash.
17
00:02:06,767 --> 00:02:09,934
Oh! You travel to amazing places
and get paid for it.
18
00:02:10,066 --> 00:02:11,367
No one feels bad for you.
19
00:02:11,500 --> 00:02:12,900
- You're right.
20
00:02:13,033 --> 00:02:14,467
Plus I'm really excited to see
my friend Elias.
21
00:02:14,600 --> 00:02:15,867
I haven't seen him since
college.
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,266
Aw!
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
He's going to love you
and Patrick.
24
00:02:18,934 --> 00:02:20,500
And... Tom.
25
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
And Tom.
26
00:02:23,333 --> 00:02:25,433
Are you sure you're okay
that Tom's coming with us.
27
00:02:25,567 --> 00:02:27,033
Of course!
28
00:02:27,166 --> 00:02:29,433
This is his first issue as
editor, he has to come.
29
00:02:29,567 --> 00:02:31,967
We're fine.
We're... professionals.
30
00:02:32,100 --> 00:02:33,567
- Uh-huh.
- I'm sorry, Patrick,
31
00:02:33,700 --> 00:02:35,233
but you're gonna have to explain
that to me again.
32
00:02:35,367 --> 00:02:36,867
Which part?
33
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
The part about how a new app is
gonna help the magazine.
34
00:02:39,333 --> 00:02:42,100
Tom, that's the whole part.
Sara, can you--
35
00:02:42,233 --> 00:02:43,900
Oh, no, no, no.
I am the photographer.
36
00:02:44,033 --> 00:02:45,633
If it can't be explained with
a pretty picture, I'm out.
37
00:02:45,767 --> 00:02:47,533
Chloe?
38
00:02:47,667 --> 00:02:49,133
We're going to be on planes,
trains and automobiles
39
00:02:49,266 --> 00:02:50,900
for the next 19 hours,
40
00:02:51,033 --> 00:02:52,433
so we'll have plenty of time
to talk about it then.
41
00:02:52,567 --> 00:02:54,233
I need everyone
on their A game.
42
00:02:54,367 --> 00:02:55,934
We've got tours,
restaurants, museums.
43
00:02:56,066 --> 00:02:57,734
- The hotel spa.
44
00:02:57,867 --> 00:03:01,433
Elias did put did put in a spa
when he built the hotel, right?
45
00:03:01,567 --> 00:03:03,967
Okay, his dad renovated
the hotel,
46
00:03:04,100 --> 00:03:05,767
and they already pulled
a lot of strings
47
00:03:05,900 --> 00:03:07,367
to get us on
the press junket,
48
00:03:07,500 --> 00:03:09,166
so we're not hitting
him up for spa passes, too.
49
00:03:09,300 --> 00:03:11,367
We work for one of the best
travel magazines in the world.
50
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
Why do we even need
strings pulled?
51
00:03:13,233 --> 00:03:14,967
Because, Sara, everyone reads
about travel
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
on their phones now.
53
00:03:16,734 --> 00:03:18,533
Hence the need
for a better app!
54
00:03:18,667 --> 00:03:20,166
- 18 hours of this?
55
00:03:20,300 --> 00:03:21,967
Great. See you at
the elevators in five.
56
00:03:22,100 --> 00:03:23,333
Yes!
57
00:03:27,400 --> 00:03:28,967
I never understood why you read
those mysteries.
58
00:03:29,100 --> 00:03:32,033
You always figure out who did it
before you get to the end.
59
00:03:32,166 --> 00:03:34,867
That's why I like to read them,
I like being right.
60
00:03:35,000 --> 00:03:37,467
Chloe... are we okay?
61
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
We're fine.
62
00:03:38,834 --> 00:03:40,934
Strictly professional.
63
00:03:41,066 --> 00:03:42,300
Right.
64
00:03:44,166 --> 00:03:45,667
Did I mention we're going
to Malta?
65
00:03:55,100 --> 00:03:57,467
Shut down as much of the area
as possible!
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,667
Go! Go!
67
00:04:22,133 --> 00:04:23,100
Chloe!
68
00:04:23,233 --> 00:04:25,166
Elias!
69
00:04:25,300 --> 00:04:27,500
It's so good to see you!
70
00:04:27,633 --> 00:04:29,367
Chloe, you look exactly the same
as you did
71
00:04:29,500 --> 00:04:30,533
at our last class reunion.
72
00:04:30,667 --> 00:04:32,867
- How?
- Stop.
73
00:04:33,000 --> 00:04:34,433
You're looking great too.
74
00:04:34,567 --> 00:04:36,600
Congratulations on the hotel,
it's beautiful.
75
00:04:36,734 --> 00:04:38,200
Thanks.
It's getting there.
76
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
This is just a soft opening with
the press
77
00:04:40,467 --> 00:04:42,367
so there are still a few things
left to do.
78
00:04:42,500 --> 00:04:43,734
But if you see anything that
doesn't work,
79
00:04:43,867 --> 00:04:45,200
it's off the record.
80
00:04:45,333 --> 00:04:48,066
Come on, you know me,
my lips are sealed.
81
00:04:48,200 --> 00:04:51,333
Elias, this is Tom McBride,
our editor.
82
00:04:51,467 --> 00:04:53,533
- Sara Webb, our photographer.
- Hi.
83
00:04:53,667 --> 00:04:55,934
And Patrick Schaeffer who does
our digital content.
84
00:04:56,066 --> 00:04:57,867
Everybody,
this is Elias Lentini.
85
00:04:58,000 --> 00:04:59,367
- Hey.
- Hi.
86
00:04:59,500 --> 00:05:01,100
It's nice to meet all of you.
Seeing the hotel
87
00:05:01,233 --> 00:05:03,066
in Destination Traveler is a big
deal for my folks.
88
00:05:03,200 --> 00:05:04,633
They love your magazine.
89
00:05:05,767 --> 00:05:07,166
You must be exhausted,
90
00:05:07,300 --> 00:05:08,667
so why don't you go get checked
in get some rest.
91
00:05:08,800 --> 00:05:10,066
I'll show you around tomorrow,
92
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
and if you need anything
I'm in 608.
93
00:05:12,133 --> 00:05:14,066
Wait, you're at
the hotel too?
94
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
Just until the grand opening
next week.
95
00:05:15,934 --> 00:05:17,433
Well, we should get
breakfast tomorrow.
96
00:05:17,567 --> 00:05:19,000
- Yeah!
97
00:05:19,133 --> 00:05:20,900
Oh, thank you for
everything, Elias.
98
00:05:21,033 --> 00:05:22,233
Welcome to--
99
00:05:22,367 --> 00:05:23,600
- Malta!
100
00:05:23,734 --> 00:05:26,600
- - Thank you.
- - Thank you.
101
00:05:26,734 --> 00:05:29,000
Hello, welcome
to the Hotel Optima.
102
00:05:29,133 --> 00:05:30,467
Thank you.
103
00:05:30,600 --> 00:05:31,967
We're with Destination
Traveler Magazine.
104
00:05:32,100 --> 00:05:34,266
I'm Bree Hammond,
the manager. Welcome!
105
00:05:34,400 --> 00:05:35,767
Please let me know if there's
anything I can do
106
00:05:35,900 --> 00:05:37,266
to make your stay
more enjoyable.
107
00:05:37,400 --> 00:05:39,166
- Thank you.
- Thank you. I appreciate it.
108
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
- Mr. McBride.
- That's me.
109
00:05:41,633 --> 00:05:44,333
- You're in room 409.
- Ah, perfect.
110
00:05:44,467 --> 00:05:45,767
Ms. Day?
111
00:05:45,900 --> 00:05:47,834
- You're in 510.
- Thank you.
112
00:05:47,967 --> 00:05:50,934
- Mr. Schaeffer, you're in 301.
- Thank you.
113
00:05:51,066 --> 00:05:53,667
- And Ms. Webb, 418.
- Thank you.
114
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
The elevator
is right over there.
115
00:05:55,433 --> 00:05:56,567
Enjoy your stay.
116
00:05:56,700 --> 00:05:58,633
- Thank you so much.
- Thank you.
117
00:05:58,767 --> 00:06:00,700
Ooh, well first
and foremost,
118
00:06:00,834 --> 00:06:02,800
I've heard that the local wine
is really great here.
119
00:06:02,934 --> 00:06:05,066
Is anyone up for a little sample
with me right now?
120
00:06:05,200 --> 00:06:07,633
Am I more thirsty
or jet lagged?
121
00:06:07,767 --> 00:06:09,233
Jet lagged. Bed for me.
122
00:06:09,367 --> 00:06:10,533
Yeah, me too.
123
00:06:10,667 --> 00:06:11,834
I could be down for
a glass of wine.
124
00:06:11,967 --> 00:06:13,467
Yay.
125
00:06:13,600 --> 00:06:15,333
Well, let us now when Elias
wants to do the tour.
126
00:06:15,467 --> 00:06:17,066
We should stop by
the American embassy,
127
00:06:17,200 --> 00:06:18,667
get some local recommendations,
it's right down the street.
128
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
Why the embassy?
129
00:06:20,633 --> 00:06:22,834
Diplomats always know the best
hole-in-the-wall restaurants.
130
00:06:22,967 --> 00:06:24,066
Pro tip.
131
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
What can I say,
I'm good at my job.
132
00:06:25,834 --> 00:06:28,000
- See you in the morning.
133
00:06:28,133 --> 00:06:30,834
- Goodnight.
- Goodnight, guys.
134
00:06:32,934 --> 00:06:35,066
Aaron, it's good to see
you again.
135
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
I'm sorry it's under such
unpleasant circumstances.
136
00:06:37,533 --> 00:06:39,367
Well, you know I keep asking
the FBI
137
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
to assign us cases with
happy endings,
138
00:06:40,867 --> 00:06:42,400
but you know
how bureaucracy is.
139
00:06:42,533 --> 00:06:43,800
How long has it been?
140
00:06:43,934 --> 00:06:45,066
Few years at least.
141
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
I think it was the...
the incident
142
00:06:47,333 --> 00:06:49,066
with the American tourist
that took a joyride
143
00:06:49,200 --> 00:06:51,133
- on the Emir's yacht.
- Oh, yes.
144
00:06:51,266 --> 00:06:53,467
Well, that took some finesse
to handle.
145
00:06:53,600 --> 00:06:55,967
Ambassador Soto,
this is Luke Vasquez.
146
00:06:56,100 --> 00:06:57,867
He is new to our team.
147
00:06:58,000 --> 00:07:00,767
Pleasure to meet you, ma'am.
Have you been on this post long?
148
00:07:00,900 --> 00:07:02,567
Long enough.
149
00:07:02,700 --> 00:07:06,066
I started as a liaison for
the Army Corp of Engineers.
150
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
If you need to get anything done
in Malta,
151
00:07:08,734 --> 00:07:10,300
Ambassador Soto is who you
talk to.
152
00:07:10,433 --> 00:07:12,633
I do know how things
work here, yes.
153
00:07:12,767 --> 00:07:14,967
Which is why you will be dealing
with me directly
154
00:07:15,100 --> 00:07:17,734
instead of the Diplomatic
Security Services.
155
00:07:17,867 --> 00:07:20,967
This matter will require a great
deal of discretion.
156
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Of course, Ambassador.
157
00:07:22,734 --> 00:07:24,533
Who knew what
was in there?
158
00:07:24,667 --> 00:07:26,266
Oh, it's a long list.
159
00:07:26,400 --> 00:07:30,533
Several people here on
our staff, embassy security,
160
00:07:30,667 --> 00:07:33,633
and a dozen different agencies
from around the globe.
161
00:07:33,767 --> 00:07:35,467
So much for top secret.
162
00:07:35,600 --> 00:07:38,900
The documents contained the
identities of undercover agents
163
00:07:39,033 --> 00:07:40,734
from a dozen
different countries
164
00:07:40,867 --> 00:07:42,767
including the United States.
165
00:07:42,900 --> 00:07:46,367
They were stolen last month from
a diplomatic courier
166
00:07:46,500 --> 00:07:49,400
on their way to an international
security summit,
167
00:07:49,533 --> 00:07:52,433
but retrieved here in Malta by
Normand Duclasse,
168
00:07:52,567 --> 00:07:55,033
who was with French
intelligence.
169
00:07:55,166 --> 00:07:57,400
The agent who died bringing
the documents to the embassy?
170
00:07:57,533 --> 00:07:59,633
Yes, now, because of
the incident,
171
00:07:59,767 --> 00:08:02,533
the summit was postponed
172
00:08:02,667 --> 00:08:06,333
and instead of risking another
courier, it was decided
173
00:08:06,467 --> 00:08:08,800
to keep the documents here
for safekeeping,
174
00:08:08,934 --> 00:08:12,367
which worked well,
until last night.
175
00:08:12,500 --> 00:08:17,200
If fallen into the wrong hands,
people will die.
176
00:08:17,333 --> 00:08:20,367
Did Duclasse know who took the
documents in the first place?
177
00:08:20,500 --> 00:08:23,033
Based on the poison used
to kill him,
178
00:08:23,166 --> 00:08:26,667
the CIA believe
it is Cypher.
179
00:08:26,800 --> 00:08:28,533
Cypher?
180
00:08:28,667 --> 00:08:31,433
Code name for a mercenary the
CIA's been tracking for years.
181
00:08:31,567 --> 00:08:33,633
The guy's resume reads like
a spy novel,
182
00:08:33,767 --> 00:08:35,867
I mean, murder, blackmail,
trading state secrets,
183
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
the whole nine yards,
and the worst part is
184
00:08:37,934 --> 00:08:39,433
the guy's a complete ghost.
185
00:08:39,567 --> 00:08:41,100
Nobody knows what he
really looks like.
186
00:08:41,233 --> 00:08:42,867
Nobody that's still alive,
that is.
187
00:08:43,000 --> 00:08:45,433
If Cypher stole it
the first time,
188
00:08:45,567 --> 00:08:47,834
it's a fair bet to assume
he's involved now.
189
00:08:47,967 --> 00:08:50,633
Those documents are worth a
fortune on the black market.
190
00:08:50,767 --> 00:08:52,100
And you don't know how
the thieves made it in
191
00:08:52,233 --> 00:08:53,700
- or out of the compound?
-No.
192
00:08:53,834 --> 00:08:56,467
The exits are covered by
security cameras
193
00:08:56,600 --> 00:08:58,633
but nobody saw them coming
or going.
194
00:08:58,767 --> 00:09:00,934
The only reason we knew they
were there at all
195
00:09:01,066 --> 00:09:03,166
was because they tripped
an alarm on the way out.
196
00:09:03,300 --> 00:09:04,433
You locked down the building?
197
00:09:04,567 --> 00:09:05,900
The entire block.
198
00:09:06,033 --> 00:09:07,900
The box they took has an
encrypted lock
199
00:09:08,033 --> 00:09:11,667
which is programmed remotely
by the State Department.
200
00:09:11,800 --> 00:09:13,934
Nobody here could have gotten
into it, not even me.
201
00:09:14,066 --> 00:09:16,367
And it was made
from reinforced steel.
202
00:09:16,500 --> 00:09:18,367
It weighed over
a hundred pounds,
203
00:09:18,500 --> 00:09:20,900
so it isn't easy to move.
204
00:09:21,033 --> 00:09:22,834
And who is our
local police contact?
205
00:09:22,967 --> 00:09:24,500
Inspector Orsel Deguara.
206
00:09:24,633 --> 00:09:27,000
She's been made aware of
what's happened.
207
00:09:27,133 --> 00:09:30,433
But I want to be kept apprised
every step of the way.
208
00:09:30,567 --> 00:09:32,233
Understood.
209
00:09:32,367 --> 00:09:34,533
Gentlemen, I'm happy to continue
this conversation,
210
00:09:34,667 --> 00:09:36,400
but you should get checked
into your hotel
211
00:09:36,533 --> 00:09:37,900
before it gets too much later.
212
00:09:38,033 --> 00:09:39,734
Sounds good.
Where are we staying?
213
00:09:39,867 --> 00:09:41,767
The Hotel Optima.
214
00:09:46,734 --> 00:09:48,166
- Oh!
- Oh! Sorry!
215
00:09:48,300 --> 00:09:49,767
It was in the way.
I didn't--
216
00:09:49,900 --> 00:09:52,500
No, no, no. I-- I should look
where I'm going. Sorry.
217
00:09:52,633 --> 00:09:53,900
Are you American?
218
00:09:54,033 --> 00:09:55,333
Yes, yes.
219
00:09:55,467 --> 00:09:57,834
Ah, my name is Rianne,
by the way.
220
00:09:57,967 --> 00:09:59,100
- Rianne?
- Yes.
221
00:09:59,233 --> 00:10:00,367
That's a beautiful name.
222
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
- Thank you.
- I'm Chloe.
223
00:10:02,033 --> 00:10:04,200
If you need anything, just--
just let me know.
224
00:10:04,333 --> 00:10:05,667
Okay, thank you.
225
00:10:05,800 --> 00:10:07,567
Have a good day! Bye.
226
00:10:20,333 --> 00:10:22,033
Are you okay?
227
00:10:22,166 --> 00:10:26,200
Uh, yeah. I'm just having a
little trouble with the...
228
00:10:26,333 --> 00:10:28,867
You know, whatever happened to
just a good, old-fashioned key?
229
00:10:29,000 --> 00:10:30,100
Want me to help?
230
00:10:30,233 --> 00:10:31,734
Yes.
231
00:10:31,867 --> 00:10:33,100
Please.
232
00:10:35,967 --> 00:10:37,367
Now, you're just showing off.
233
00:10:39,300 --> 00:10:40,934
Sometimes I find that swiping
works better than tapping.
234
00:10:41,066 --> 00:10:44,266
Ahh. I mean,
I loosened it for you.
235
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
- Obviously.
- Yeah.
236
00:10:46,133 --> 00:10:48,033
I'm Aaron, by the way.
237
00:10:48,166 --> 00:10:50,500
- Chloe.
- Nice to meet you.
238
00:10:50,633 --> 00:10:52,700
Ah, thank you, Chloe.
I owe you one.
239
00:10:52,834 --> 00:10:55,300
I'll see you around.
240
00:11:26,266 --> 00:11:28,100
Bonus points for comfy mattress.
241
00:11:35,967 --> 00:11:38,667
- Come in.
242
00:11:40,100 --> 00:11:42,433
Good evening, Ms. Day.
My name is Isaac.
243
00:11:42,567 --> 00:11:44,000
I'm the room service waster.
244
00:11:44,133 --> 00:11:46,934
Where would you like your
burger and French fries?
245
00:11:47,066 --> 00:11:48,166
Uh, just right there, please.
246
00:11:48,300 --> 00:11:50,734
And how is your stay with us?
247
00:11:50,867 --> 00:11:52,166
So far, wonderful,
248
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
except I was
hearing some voices.
249
00:11:54,433 --> 00:11:56,266
I think it was
coming from the vent.
250
00:11:56,400 --> 00:11:58,233
Could it be from another room?
251
00:11:58,367 --> 00:12:02,033
Possibly. There are many quirks
in a building such as this.
252
00:12:02,166 --> 00:12:05,233
Thick walls, but the vents
do sometimes prevent that.
253
00:12:05,367 --> 00:12:06,967
Please, if it's too loud,
just call the front desk.
254
00:12:07,100 --> 00:12:09,800
Okay. I will.
Thank you.
255
00:12:09,934 --> 00:12:11,467
Enjoy your stay with us.
256
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
Bye.
257
00:12:24,100 --> 00:12:26,467
I love jetlag.
258
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
That's not helping.
259
00:12:48,767 --> 00:12:51,066
- "Screaming..."
260
00:12:51,200 --> 00:12:54,333
"Glass breaking."
261
00:13:10,166 --> 00:13:12,433
Man Thank you for
calling the Hotel Optima Malta.
262
00:13:12,567 --> 00:13:14,667
All of our representatives are
currently--
263
00:13:16,700 --> 00:13:18,834
Hello?!
264
00:13:20,233 --> 00:13:22,066
Hello?!
265
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Anybody there?!
266
00:13:30,767 --> 00:13:32,667
- Hello?!
267
00:13:43,834 --> 00:13:46,500
Hello?!
Are you okay?!
268
00:13:51,934 --> 00:13:53,967
Key...
I lost my key.
269
00:13:55,400 --> 00:13:58,433
Okay...
270
00:14:04,667 --> 00:14:06,166
- I need to use your phone.
- Is everything all right?
271
00:14:06,300 --> 00:14:07,433
I need to call the police.
272
00:14:07,567 --> 00:14:08,767
I think someone
just got murdered.
273
00:14:08,900 --> 00:14:10,533
- Excuse me.
- Excuse me, sir.
274
00:14:10,667 --> 00:14:13,166
We need to access the
service area behind the hotel.
275
00:14:13,300 --> 00:14:15,834
Somebody fell or was pushed
from the room above mine.
276
00:14:15,967 --> 00:14:17,166
What? When?
277
00:14:17,300 --> 00:14:18,700
About 20 minutes ago.
278
00:14:18,834 --> 00:14:20,600
We should call the police.
279
00:14:20,734 --> 00:14:22,367
No. We did. We need to see if
the person survived the fall.
280
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
From the sixth floor?
281
00:14:24,333 --> 00:14:25,867
Look, I know that this doesn't
have any weight around here,
282
00:14:26,000 --> 00:14:27,867
but I'm with the FBI.
283
00:14:28,000 --> 00:14:30,333
You're FBI?
284
00:14:30,467 --> 00:14:33,266
Wait, wait. What?!
285
00:14:33,400 --> 00:14:36,633
I don't understand.
286
00:14:36,767 --> 00:14:39,367
No, he fell right here.
287
00:14:45,467 --> 00:14:47,600
Ms. Day? Bongu.
288
00:14:47,734 --> 00:14:49,633
I am inspector Deguara from
the Malta Police Force.
289
00:14:49,767 --> 00:14:51,667
Can you please tell me
what happened?
290
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
I heard an argument
through the air vent
291
00:14:53,834 --> 00:14:55,333
coming from another room.
292
00:14:55,467 --> 00:14:58,500
I heard a scream, then a crash,
and I looked over
293
00:14:58,633 --> 00:15:01,567
and I saw a body in the
service area behind the hotel.
294
00:15:01,700 --> 00:15:03,834
What time did all this happen?
295
00:15:03,967 --> 00:15:05,834
At...
296
00:15:05,967 --> 00:15:08,667
24 a.m.
I wrote it down.
297
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Have you checked
the room above mine?
298
00:15:11,333 --> 00:15:12,433
Room 610.
299
00:15:12,567 --> 00:15:14,033
There is no 610.
300
00:15:14,166 --> 00:15:16,400
Directly above you
is a two-room suite, 608.
301
00:15:16,533 --> 00:15:19,700
608?
That's Elias Lentini's room.
302
00:15:19,834 --> 00:15:22,033
He's my friend from college.
303
00:15:22,166 --> 00:15:23,600
He oversaw the
renovation of the hotel.
304
00:15:23,734 --> 00:15:26,200
He was staying in that room,
but he checked out.
305
00:15:26,333 --> 00:15:28,533
No, he said he was staying here
through the grand opening.
306
00:15:28,667 --> 00:15:30,734
He was going to show us
around tomorrow.
307
00:15:30,867 --> 00:15:32,834
When did he check out?
308
00:15:32,967 --> 00:15:34,700
45 a/m.
We've just looked it up.
309
00:15:34,834 --> 00:15:38,233
He used the automated system
through the TV in the room.
310
00:15:38,367 --> 00:15:40,433
No. That's before
I heard the argument.
311
00:15:40,567 --> 00:15:42,400
There must be a mistake.
312
00:15:42,533 --> 00:15:44,533
We checked the room moments ago.
313
00:15:44,667 --> 00:15:46,867
None of his personal
effects are there
314
00:15:47,000 --> 00:15:48,667
and there is
no sign of a disturbance.
315
00:15:48,800 --> 00:15:52,734
Someone fell from that room.
I saw the body!
316
00:15:52,867 --> 00:15:54,767
There must have been blood.
317
00:15:54,900 --> 00:15:56,367
Chloe,
they checked the area outside.
318
00:15:56,500 --> 00:15:59,066
They didn't find anything.
319
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
What about security cameras?
320
00:16:01,133 --> 00:16:03,767
Our video surveillance system
is not operational yet.
321
00:16:03,900 --> 00:16:06,967
But it will be by the time
we open for the public.
322
00:16:07,100 --> 00:16:09,066
Somebody moved that body!
323
00:16:09,200 --> 00:16:12,100
My officers checked
the entire alley
324
00:16:12,233 --> 00:16:13,767
and inside the hotel,
325
00:16:13,900 --> 00:16:16,467
this floor and the basement.
326
00:16:16,600 --> 00:16:18,133
Staff members go in and out of
that doorway all the time.
327
00:16:18,266 --> 00:16:20,266
And we checked with the guests
in the rooms near 608.
328
00:16:20,400 --> 00:16:22,133
Nobody else heard anything.
329
00:16:22,266 --> 00:16:25,400
It's the middle of the night!
Obviously, they were sleeping.
330
00:16:25,533 --> 00:16:30,300
Ms. Day, what were you doing
before you heard the argument?
331
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
I was trying to sleep, but
the jetlag was keeping me up.
332
00:16:37,433 --> 00:16:39,300
Are you sure you
hadn't dozed off?
333
00:16:39,433 --> 00:16:40,900
Maybe you dreamed it.
334
00:16:41,033 --> 00:16:42,767
I was standing on the bed,
listening at the vent.
335
00:16:42,900 --> 00:16:44,767
I wrote things
down in my notebook!
336
00:16:44,900 --> 00:16:46,600
How could I have done
that if I was asleep?
337
00:16:46,734 --> 00:16:49,500
Did you have anything
to drink tonight?
338
00:16:49,633 --> 00:16:53,533
I had one glass of wine.
339
00:17:02,266 --> 00:17:03,900
I didn't dream this!
340
00:17:05,800 --> 00:17:08,900
Ms. Day, I will have my officers
canvas the area in the morning.
341
00:17:09,033 --> 00:17:10,400
We'll talk to the other guests.
342
00:17:10,533 --> 00:17:13,200
We will follow up on this,
but, for tonight,
343
00:17:13,333 --> 00:17:15,967
there is nothing much
more I can do. I am sorry.
344
00:17:16,100 --> 00:17:18,567
I think we all need
some rest now.
345
00:17:25,533 --> 00:17:27,400
Can't you do something?
You're FBI.
346
00:17:27,533 --> 00:17:28,967
It's outside my jurisdiction.
347
00:17:29,100 --> 00:17:31,333
Look, I'm working
on something else
348
00:17:31,467 --> 00:17:32,834
with Inspector Deguara.
349
00:17:32,967 --> 00:17:34,900
I promise you,
I will not let her drop it.
350
00:17:35,033 --> 00:17:37,834
Meantime, is there anybody
you want me to call
351
00:17:37,967 --> 00:17:39,667
or somebody
that you're traveling with?
352
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
No. I'm...
353
00:17:41,533 --> 00:17:44,367
I'm fine.
Thank you, Aaron.
354
00:17:44,500 --> 00:17:45,867
Yeah.
355
00:17:56,166 --> 00:17:58,066
Elias, it's Chloe.
356
00:17:58,200 --> 00:18:00,467
I need you to call me
as soon as you get this.
357
00:18:00,600 --> 00:18:03,233
They're saying that you
checked out of the hotel.
358
00:18:03,367 --> 00:18:06,533
I really hope that's true.
Something isn't right.
359
00:18:06,667 --> 00:18:08,467
Call me.
360
00:18:17,266 --> 00:18:19,467
Mmm. This food is delicious.
361
00:18:19,600 --> 00:18:21,734
I think I taste saffron.
362
00:18:21,867 --> 00:18:23,667
Okay, how are you talking
about saffron
363
00:18:23,800 --> 00:18:26,133
when you think your friend
got murdered last night?
364
00:18:26,266 --> 00:18:28,300
Nobody else seems to think so.
365
00:18:28,433 --> 00:18:29,333
You haven't heard from him?
366
00:18:29,467 --> 00:18:31,133
No.
367
00:18:31,266 --> 00:18:32,834
I called his family's
construction company;
368
00:18:32,967 --> 00:18:36,333
he wasn't there.
Maybe it wasn't him.
369
00:18:36,467 --> 00:18:37,867
It was his room.
370
00:18:38,000 --> 00:18:39,133
I know, but they said
that he checked out
371
00:18:39,266 --> 00:18:40,567
before I heard the argument.
372
00:18:40,700 --> 00:18:43,333
All I know is that
someone either fell
373
00:18:43,467 --> 00:18:44,900
or was pushed from that balcony.
374
00:18:45,033 --> 00:18:46,533
Then what?
375
00:18:46,667 --> 00:18:48,834
The killer rushed downstairs
and moved the body,
376
00:18:48,967 --> 00:18:51,066
and then came back upstairs
and got rid of all of his stuff?
377
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
I know didn't dream this.
378
00:18:52,834 --> 00:18:55,700
But I can't prove it,
379
00:18:55,834 --> 00:18:59,667
so, until then, saffron.
380
00:19:02,600 --> 00:19:03,767
Forensics found dirt
on the floor of the vault
381
00:19:03,900 --> 00:19:05,266
and also by the door.
382
00:19:05,400 --> 00:19:07,033
And the suspects tracked it in?
383
00:19:07,166 --> 00:19:09,433
Well, if not, the ambassador
needs to have a stern talking to
384
00:19:09,567 --> 00:19:12,400
with the housekeeping crew.
385
00:19:12,533 --> 00:19:14,100
I've been going through
the security footage.
386
00:19:14,233 --> 00:19:15,700
Some of the internal
hallways aren't covered,
387
00:19:15,834 --> 00:19:17,467
but every exit is,
388
00:19:17,600 --> 00:19:19,300
and I still don't understand
how they got out of the building
389
00:19:19,433 --> 00:19:21,467
without being seen by
any of the cameras.
390
00:19:21,600 --> 00:19:23,266
Same way they got
in the building
391
00:19:23,400 --> 00:19:25,600
without being seen by the
cameras, I'm guessing.
392
00:19:25,734 --> 00:19:28,100
Maybe it was the infamous
Cypher living up to his name?
393
00:19:28,233 --> 00:19:31,066
Even he can't walk
through walls.
394
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
I want you to keep on forensics,
395
00:19:36,533 --> 00:19:39,567
make sure that we get those
results as soon as possible.
396
00:19:39,700 --> 00:19:41,533
Hey, thank you so much.
397
00:19:41,667 --> 00:19:43,400
Thank you.
398
00:19:43,533 --> 00:19:45,233
- Thank you.
- Hey, Chloe.
399
00:19:45,367 --> 00:19:47,533
Hey. Uh...
How you feeling today?
400
00:19:47,667 --> 00:19:50,433
Okay.
Still a little freaked out.
401
00:19:50,567 --> 00:19:52,233
That's totally understandable.
402
00:19:52,367 --> 00:19:54,767
Chloe Day, this is
Luke Vasquez, my partner.
403
00:19:54,900 --> 00:19:56,033
Chloe, the one who thinks--
404
00:19:56,166 --> 00:19:57,867
Yes, that would be me.
405
00:19:58,000 --> 00:20:00,066
I'm gonna speak with
Inspector Deguara after lunch.
406
00:20:00,200 --> 00:20:02,066
I'm gonna make sure that's
she's taking you seriously.
407
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Thank you. I thought
the FBI was a U.S. thing.
408
00:20:05,734 --> 00:20:08,567
Embassies are U.S. territory,
so it is our jurisdiction.
409
00:20:08,700 --> 00:20:10,867
So is any crime
against an American
410
00:20:11,000 --> 00:20:12,633
or an American interest.
411
00:20:12,767 --> 00:20:14,633
So, if something has happened
to Elias, you'd get involved
412
00:20:14,767 --> 00:20:16,934
because he's
an American citizen.
413
00:20:17,066 --> 00:20:18,734
We would work with
local police, yes,
414
00:20:18,867 --> 00:20:20,867
but since we don't know that
anything actually happened,
415
00:20:21,000 --> 00:20:22,967
we have to stay out of it.
416
00:20:23,100 --> 00:20:24,734
Remember when you said
you owed me one?
417
00:20:24,867 --> 00:20:26,867
Am I going to regret that?
418
00:20:27,000 --> 00:20:28,433
Regret's a strong word.
419
00:20:28,567 --> 00:20:30,633
I just want to pick
your FBI brain for a bit.
420
00:20:30,767 --> 00:20:32,200
You mean the brilliant one
421
00:20:32,333 --> 00:20:33,934
that couldn't figure out
how to open a door?
422
00:20:34,066 --> 00:20:36,734
Think of this as
your chance for redemption.
423
00:20:38,367 --> 00:20:40,900
I'll meet you at
the police station.
424
00:20:41,033 --> 00:20:43,200
Should we take a walk?
425
00:20:43,333 --> 00:20:46,400
Travel writing
must be interesting.
426
00:20:46,533 --> 00:20:50,133
Sure it's not as interesting
as being an FBI agent.
427
00:20:50,266 --> 00:20:52,700
Oh, come on.
You get to travel the world.
428
00:20:52,834 --> 00:20:53,934
I mean...
429
00:20:54,066 --> 00:20:56,100
you've got... this place.
430
00:20:56,233 --> 00:20:57,633
- Mdina?
- Right.
431
00:20:57,767 --> 00:20:59,567
See? Interesting.
432
00:20:59,700 --> 00:21:01,433
I mean, yes,
433
00:21:01,567 --> 00:21:03,700
but most of my job is really
just taking a lot of notes.
434
00:21:03,834 --> 00:21:05,600
Then, we've got a lot in common.
435
00:21:05,734 --> 00:21:08,200
Really? Is that a big part
of investigating a crime?
436
00:21:08,333 --> 00:21:10,500
It depends on the crime.
437
00:21:10,633 --> 00:21:14,133
Say, hypothetically... murder.
438
00:21:14,266 --> 00:21:15,967
That would be
a big hypothetical,
439
00:21:16,100 --> 00:21:17,667
that the police
would be interested,
440
00:21:17,800 --> 00:21:18,934
not a travel writer.
441
00:21:19,066 --> 00:21:21,934
I know. I'm just--
442
00:21:22,066 --> 00:21:24,367
I'm guessing that what
you do is a little different
443
00:21:24,500 --> 00:21:25,967
to what I read
in my mystery novels.
444
00:21:26,100 --> 00:21:28,166
Well, unfortunately,
445
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
there are very
few "a-ha" moments,
446
00:21:30,133 --> 00:21:32,734
but I do think I would
rock a pipe and a monocle.
447
00:21:34,667 --> 00:21:37,166
So, humor me.
How do you catch the bad guy?
448
00:21:37,300 --> 00:21:40,433
How do you do it?
449
00:21:40,567 --> 00:21:42,367
It's a bit like putting
together a jigsaw puzzle.
450
00:21:42,500 --> 00:21:44,834
I mean,
you got your smaller pieces,
451
00:21:44,967 --> 00:21:46,700
but you have to keep your eye
on the bigger picture time
452
00:21:46,834 --> 00:21:48,367
or else you don't know where
everything's going to fit.
453
00:21:50,633 --> 00:21:52,300
And then, you've got
your usual stuff--
454
00:21:52,433 --> 00:21:53,867
collect evidence,
455
00:21:54,000 --> 00:21:55,633
put together a
list of suspects--
456
00:21:55,767 --> 00:21:58,033
What if you're not even sure
that a crime was even committed?
457
00:21:59,233 --> 00:22:00,934
Trust your instinct.
458
00:22:01,066 --> 00:22:02,867
I mean, if your gut is telling
you that something's wrong,
459
00:22:03,000 --> 00:22:05,066
it usually is.
460
00:22:05,200 --> 00:22:07,734
So, what about the crime scene?
What do you look for?
461
00:22:07,867 --> 00:22:10,400
Hypothetically, of course?
462
00:22:10,533 --> 00:22:12,533
Of course.
463
00:22:21,300 --> 00:22:23,734
- Wow.
464
00:22:23,867 --> 00:22:25,000
That is a really beautiful song.
465
00:22:26,633 --> 00:22:30,400
Really beautiful.
Is it, um, Maltese?
466
00:22:30,533 --> 00:22:32,033
Uh, yes, yes.
467
00:22:32,166 --> 00:22:34,734
Oh, oh. Is it-- is it an old
song or a new song?
468
00:22:34,867 --> 00:22:38,600
Um... It's--
it's quite old.
469
00:22:38,734 --> 00:22:41,700
Speaking of old, I would
love to hear the history
470
00:22:41,834 --> 00:22:45,500
of your beautiful country...
just all of it.
471
00:22:45,633 --> 00:22:47,400
All of it?
472
00:22:47,533 --> 00:22:49,467
From the very beginning.
473
00:22:51,667 --> 00:22:54,066
Okay, Patrick,
I'm gonna put you on mute.
474
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
Let me know if
you hear any sound
475
00:22:55,734 --> 00:22:56,867
coming through the vent, okay?
476
00:22:57,000 --> 00:22:58,934
Got it.
477
00:23:01,934 --> 00:23:03,166
Okay.
478
00:23:07,533 --> 00:23:10,266
Chloe Hello? Testing.
479
00:23:10,400 --> 00:23:12,433
One, two, three.
Testing...
480
00:23:12,567 --> 00:23:15,133
I can hear something.
It's muffled,
481
00:23:15,266 --> 00:23:16,467
but I can definitely
hear your voice.
482
00:23:16,600 --> 00:23:19,767
You do?
That's what I heard last night.
483
00:23:21,233 --> 00:23:22,500
Thank you.
484
00:23:22,633 --> 00:23:24,800
No problem.
Be careful.
485
00:24:07,834 --> 00:24:09,834
Um, we've been colonized.
486
00:24:09,967 --> 00:24:11,166
Oh!
487
00:24:11,300 --> 00:24:13,000
- Many times.
- Oh. Oh, wow.
488
00:24:13,133 --> 00:24:15,633
Uh... I just feel like I've
just learned the whole history
489
00:24:15,767 --> 00:24:17,333
of the country.
490
00:24:17,467 --> 00:24:20,700
So, thank you so much for
telling me all about Malta
491
00:24:20,834 --> 00:24:22,200
and the, um,
492
00:24:22,333 --> 00:24:24,500
historical significance.
Um... I'm going to go...
493
00:24:24,633 --> 00:24:26,166
look at Malta.
494
00:24:26,300 --> 00:24:27,734
Thank you.
495
00:24:27,867 --> 00:24:29,700
Bye.
496
00:24:35,467 --> 00:24:36,867
So, now what?
497
00:24:37,000 --> 00:24:38,500
Well, we have an hour,
498
00:24:38,633 --> 00:24:40,367
so maybe we can
find some cute shops
499
00:24:40,500 --> 00:24:41,867
that we can include
in the magazine.
500
00:24:42,000 --> 00:24:43,967
No, Chloe. I mean,
what are you going to do
501
00:24:44,100 --> 00:24:45,533
with all the evidence
that you found?
502
00:24:45,667 --> 00:24:47,200
Well, I mean,
503
00:24:47,333 --> 00:24:48,967
it's just a piece of broken
glass and a cufflink.
504
00:24:49,100 --> 00:24:50,567
It's not gonna
convince anyone.
505
00:24:50,700 --> 00:24:52,667
I need to prove that
somebody was in that room
506
00:24:52,800 --> 00:24:54,066
when I heard the argument.
507
00:24:54,200 --> 00:24:56,066
But Elias had
checked out already.
508
00:24:56,200 --> 00:24:57,667
Well, that's what they told us,
509
00:24:57,800 --> 00:24:59,734
but he was going to show us
around today, remember?
510
00:24:59,867 --> 00:25:02,567
Why would he check out
and not send me a text?
511
00:25:02,700 --> 00:25:05,200
Maybe he had an emergency.
512
00:25:05,333 --> 00:25:07,233
He wouldn't leave
before the grand opening.
513
00:25:07,367 --> 00:25:10,400
I bet his hotel bill
would tell us a lot.
514
00:25:10,533 --> 00:25:12,734
If we could just find out who
was on duty that night...
515
00:25:12,867 --> 00:25:14,867
You think someone from
the hotel is involved?
516
00:25:15,000 --> 00:25:18,900
The area where the body fell
is only accessible by staff.
517
00:25:19,033 --> 00:25:20,867
Patrick, do you know anything
518
00:25:21,000 --> 00:25:22,633
about hotel
reservations systems?
519
00:25:22,767 --> 00:25:25,633
Not really. I mean, I could
probably figure it out, but...
520
00:25:27,100 --> 00:25:29,133
Oh! Chloe, I'm sorry. No.
521
00:25:29,266 --> 00:25:31,967
Hacking into a hotel system
is way beyond my skill set.
522
00:25:32,100 --> 00:25:33,633
I understand.
523
00:25:33,767 --> 00:25:35,734
But what if you could access
one of their computers,
524
00:25:35,867 --> 00:25:38,100
do you think we could
find what we're looking for?
525
00:25:38,233 --> 00:25:40,200
I might, but we don't have
that type of access.
526
00:25:40,333 --> 00:25:41,934
Do we?
527
00:25:51,000 --> 00:25:52,633
What about the security cameras?
528
00:25:52,767 --> 00:25:54,600
They're not hooked up yet.
529
00:25:54,734 --> 00:25:56,100
How are we going to get him
away from the front desk?
530
00:25:56,233 --> 00:25:57,767
Sara is going to...
531
00:25:59,767 --> 00:26:01,166
Front desk.
532
00:26:01,300 --> 00:26:02,600
Hi. I really need your help.
533
00:26:02,734 --> 00:26:04,633
I'm locked out of my room.
I'm in 418.
534
00:26:04,767 --> 00:26:06,533
If you come down to the lobby,
I'll be happy to...
535
00:26:06,667 --> 00:26:08,533
Well, no. I really
need you to come up here.
536
00:26:08,667 --> 00:26:10,633
- It's an emergency.
- I'll be there in a minute.
537
00:26:10,767 --> 00:26:12,066
- Thank you.
- Okay.
538
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
Okay, okay...
539
00:26:26,333 --> 00:26:27,867
He didn't lock it.
540
00:26:28,000 --> 00:26:31,033
And it's in English.
So far, so good.
541
00:26:31,166 --> 00:26:32,633
Can you access
the employee records?
542
00:26:32,767 --> 00:26:35,700
I'm guessing it's the link
marked employee records.
543
00:26:35,834 --> 00:26:37,934
I really owe you one for this.
544
00:26:38,066 --> 00:26:39,800
Employee reviews are coming up,
545
00:26:39,934 --> 00:26:41,266
put in a good word with Tom.
546
00:26:41,400 --> 00:26:43,934
Maybe just don't
mention this part.
547
00:26:44,066 --> 00:26:45,800
Done.
548
00:26:45,934 --> 00:26:49,767
Ahh, okay. I have the
room folio for suite 608.
549
00:26:49,900 --> 00:26:52,300
I need a USB port to
export it to the flash drive.
550
00:26:52,433 --> 00:26:54,400
Okay.
551
00:26:57,567 --> 00:26:59,934
Blue paint?
552
00:27:00,133 --> 00:27:01,600
All right...
553
00:27:01,734 --> 00:27:04,100
What about the employees who
were on duty that night?
554
00:27:04,233 --> 00:27:06,767
Already on it.
Downloading.
555
00:27:06,900 --> 00:27:08,834
Can we make it go any faster?
556
00:27:08,967 --> 00:27:12,000
It's not a horse;
I can't just yell "giddy up".
557
00:27:12,133 --> 00:27:14,500
Good evening.
Hope you're enjoying your stay.
558
00:27:14,633 --> 00:27:16,734
Good evening, sir.
559
00:27:16,867 --> 00:27:18,200
Evening.
560
00:27:20,300 --> 00:27:23,166
Oh, ahh, actually...
It's Peter, right?
561
00:27:23,300 --> 00:27:24,400
- Yes.
- Yeah.
562
00:27:24,533 --> 00:27:25,667
I just had a question
563
00:27:25,800 --> 00:27:27,400
about the building
down the street.
564
00:27:27,533 --> 00:27:30,500
You know what? It might just be
easier if I show you. You mind?
565
00:27:30,633 --> 00:27:33,467
- Of course.
- Great. Thank you.
566
00:27:40,500 --> 00:27:41,433
Look at this
whole landscape here,
567
00:27:41,567 --> 00:27:42,667
the whole architectural line,
568
00:27:42,800 --> 00:27:44,133
I mean, it's absolutely
stunning.
569
00:27:44,266 --> 00:27:45,367
- Yeah. No, it is. That is--
- Fascinating.
570
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
- That is fascinating.
- Yes.
571
00:27:46,934 --> 00:27:48,166
- It is absolutely fascinating.
- Thank you.
572
00:27:48,300 --> 00:27:49,433
Thank you so much, Peter.
I appreciate it.
573
00:27:49,567 --> 00:27:51,467
- No problem at all.
- Yeah.
574
00:27:53,400 --> 00:27:56,433
So...
remind me how
575
00:27:56,567 --> 00:27:59,100
FBI's jurisdiction works
on foreign soil again?
576
00:27:59,233 --> 00:28:00,867
Well, I have none,
577
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
unless it was a crime
committed against an American
578
00:28:02,734 --> 00:28:04,734
or an American interest.
579
00:28:04,867 --> 00:28:06,500
Well, the hotel is
owned by a Swiss company,
580
00:28:06,633 --> 00:28:10,000
so, I don't know,
something like trespassing...
581
00:28:10,133 --> 00:28:11,567
Would be none of my business.
582
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
But if I were to see
someone committing a crime,
583
00:28:13,734 --> 00:28:17,000
like, say,
I don't know, trespassing,
584
00:28:17,133 --> 00:28:19,367
then I should report it
to local police.
585
00:28:19,500 --> 00:28:21,600
Okay.
586
00:28:21,734 --> 00:28:24,500
What if that person was
doing it for a good reason?
587
00:28:24,633 --> 00:28:27,600
Like, what if they were really
worried about their friend?
588
00:28:27,734 --> 00:28:29,333
Well, then,
I would probably drop it,
589
00:28:29,467 --> 00:28:31,600
but I would also tell them that,
590
00:28:31,734 --> 00:28:33,567
if something did happen
to their friend,
591
00:28:33,700 --> 00:28:34,934
then sneaking around in places
592
00:28:35,066 --> 00:28:36,700
where they don't belong
is very dangerous.
593
00:28:38,633 --> 00:28:40,200
I'm sure they understand.
594
00:28:40,333 --> 00:28:43,500
Good. But in case
you weren't keeping count,
595
00:28:43,633 --> 00:28:44,900
now, I think you owe me one.
596
00:28:45,033 --> 00:28:47,033
Totally fair. Thank you.
597
00:28:50,967 --> 00:28:53,734
Sir, I've taken the liberty
of booking you
598
00:28:53,867 --> 00:28:55,367
on a walking tour
in the morning,
599
00:28:55,500 --> 00:28:56,867
since you're so fascinated
with the architecture.
600
00:28:57,000 --> 00:28:59,066
Yeah. No. You know,
I think I'm--
601
00:28:59,200 --> 00:29:01,066
I have to check,
but I think my schedule
602
00:29:01,200 --> 00:29:02,633
is really just kind of slammed.
603
00:29:02,767 --> 00:29:04,300
It's a fairly--
it's a fairly quick tour.
604
00:29:04,433 --> 00:29:06,000
I mean, you only
take in about 15 churches.
605
00:29:06,133 --> 00:29:07,400
15?
606
00:29:07,533 --> 00:29:08,633
I hope that's okay.
607
00:29:08,767 --> 00:29:10,467
Can't wait. Thank you.
608
00:29:17,367 --> 00:29:18,800
Should we be doing this?
609
00:29:18,934 --> 00:29:20,567
Not even a little.
610
00:29:20,700 --> 00:29:22,667
Okay. Just checking.
Carry on.
611
00:29:22,800 --> 00:29:24,900
Okay. We didn't
get the detailed folio,
612
00:29:25,033 --> 00:29:26,300
but here's a summary
of Elias' stay.
613
00:29:26,433 --> 00:29:28,467
It says he checked in
614
00:29:28,600 --> 00:29:30,600
at32 p.m. on the 14th
615
00:29:30,734 --> 00:29:34,100
and checked out at
45 a.m. on the 18th.
616
00:29:34,233 --> 00:29:37,133
That's forty minutes before
I heard the argument.
617
00:29:37,266 --> 00:29:38,800
That doesn't make any sense.
618
00:29:38,934 --> 00:29:40,166
What about the room charges?
619
00:29:40,300 --> 00:29:41,500
There's not much here.
620
00:29:41,633 --> 00:29:43,467
It says he ordered a movie,
621
00:29:43,600 --> 00:29:44,767
a murder mystery.
622
00:29:44,900 --> 00:29:46,467
Ironic. Sorry.
623
00:29:46,600 --> 00:29:48,967
Then, there's mini bar
624
00:29:49,100 --> 00:29:50,633
and room service,
but it doesn't say
625
00:29:50,767 --> 00:29:52,433
when it was delivered or by who.
626
00:29:52,567 --> 00:29:55,600
What about employee records?
Who was on duty that night?
627
00:29:55,734 --> 00:29:58,667
Right. Okay. Here's a schedule
of who should have been here.
628
00:30:01,600 --> 00:30:04,967
So, there's Peter Gilroy,
who was not at the front desk
629
00:30:05,100 --> 00:30:06,233
when I came
downstairs that night.
630
00:30:06,367 --> 00:30:08,767
Maybe moving a body?
631
00:30:08,900 --> 00:30:11,000
Could he have faked
a checkout time?
632
00:30:11,133 --> 00:30:13,500
If he couldn't,
then she could have -
633
00:30:13,633 --> 00:30:15,066
Bree Hammond,
the manager.
634
00:30:15,200 --> 00:30:16,400
She arrived in,
like, five minutes
635
00:30:16,533 --> 00:30:18,066
after Peter called her at home.
636
00:30:18,200 --> 00:30:21,734
Which means she could have
been here the whole time.
637
00:30:21,867 --> 00:30:23,967
That's what I'm thinking.
638
00:30:26,700 --> 00:30:29,900
That's Rianne Bonello.
She was the only housekeeper
639
00:30:30,033 --> 00:30:31,667
on duty that night.
640
00:30:31,800 --> 00:30:35,100
Oh, she probably really good at
cleaning up messes very quickly.
641
00:30:35,233 --> 00:30:39,500
Yeah, but why?
I just don't see her
642
00:30:39,633 --> 00:30:42,300
and Elias getting
into a fight that ends up
643
00:30:42,433 --> 00:30:44,066
with her pushing
him over the balcony.
644
00:30:44,200 --> 00:30:47,166
Well, we took that self-defense
class and got really excited
645
00:30:47,300 --> 00:30:48,834
about that
elbow to the stomach move.
646
00:30:50,433 --> 00:30:53,800
Remind me never
to cross you two.
647
00:30:53,934 --> 00:30:55,467
That's Isaac Abela.
648
00:30:55,600 --> 00:30:57,467
He delivered my food that night.
649
00:30:57,600 --> 00:30:59,066
Isaac was the only waiter
on the schedule,
650
00:30:59,200 --> 00:31:00,800
so he definitely delivered
Elias' food that night.
651
00:31:00,934 --> 00:31:03,200
And think about those
carts that they use,
652
00:31:03,333 --> 00:31:04,834
he could easily have used that
653
00:31:04,967 --> 00:31:06,967
to get rid of Elias' things
without anyone noticing.
654
00:31:07,100 --> 00:31:08,667
Oh, come on.
655
00:31:08,800 --> 00:31:11,500
Do you think a waiter have
access to a fake checkout time?
656
00:31:11,633 --> 00:31:13,333
I mean, probably not,
but those are the only people
657
00:31:13,467 --> 00:31:14,900
who had access to the rooms.
658
00:31:15,033 --> 00:31:17,133
The rest are kitchen or
admin staff who wouldn't.
659
00:31:17,266 --> 00:31:18,734
Okay, so, now,
you have a list of suspects.
660
00:31:18,867 --> 00:31:20,000
Now what are you gonna do?
661
00:31:20,133 --> 00:31:21,734
Now, I guess I go talk to them.
662
00:31:21,867 --> 00:31:24,233
Chloe, you heard
what the FBI guy said,
663
00:31:24,367 --> 00:31:26,233
this could be really dangerous.
664
00:31:26,367 --> 00:31:27,567
I'll be careful.
665
00:31:27,700 --> 00:31:29,166
But it's been two days since
666
00:31:29,300 --> 00:31:31,734
anyone's heard anything
from Elias; I'm worried.
667
00:31:31,867 --> 00:31:34,667
- Yeah. Oh.
668
00:31:34,800 --> 00:31:36,967
Hey, Tom.
669
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
Yeah, we'll be right there.
670
00:31:39,533 --> 00:31:41,900
He's waiting for us.
671
00:31:45,100 --> 00:31:46,300
Did you guys see
that there was a robbery
672
00:31:46,433 --> 00:31:48,133
at the embassy?
673
00:31:48,266 --> 00:31:49,367
Wait. Did it happen
the same night
674
00:31:49,500 --> 00:31:50,633
that you heard the argument?
675
00:31:50,767 --> 00:31:52,166
No, the night before.
676
00:31:52,300 --> 00:31:54,000
What did they steal?
677
00:31:54,133 --> 00:31:57,834
"The embassy issued a statement
saying 'no comment'."
678
00:31:57,967 --> 00:31:59,066
Do you think it's connected?
679
00:31:59,200 --> 00:32:03,066
One mystery at a time.
680
00:32:03,200 --> 00:32:04,467
Well, that was fun.
681
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
Yeah. Explaining
that newspaper article
682
00:32:06,433 --> 00:32:08,100
to the ambassador
and the prime minister
683
00:32:08,233 --> 00:32:10,934
was exactly how I
wanted to spend my day.
684
00:32:12,767 --> 00:32:15,367
Forensic reports.
685
00:32:15,500 --> 00:32:17,633
They found traces
of laundry detergent
686
00:32:17,767 --> 00:32:19,900
mixed in with the dirt
they found on the floor.
687
00:32:20,033 --> 00:32:22,934
Found phosphates in it, so
probably commercial grade.
688
00:32:23,066 --> 00:32:25,200
Mm-hmm.
689
00:32:25,333 --> 00:32:26,934
I'll make a list
of all the laundromats
690
00:32:27,066 --> 00:32:28,367
and cleaners in the area
691
00:32:28,500 --> 00:32:29,600
that would use this
kind of detergent.
692
00:32:29,734 --> 00:32:31,200
Yeah, sounds good.
693
00:32:31,333 --> 00:32:32,767
What are you thinking?
694
00:32:32,900 --> 00:32:35,066
Not sure yet.
695
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
I'm gonna head
back to the hotel.
696
00:32:36,734 --> 00:32:38,567
Okay.
697
00:32:38,700 --> 00:32:40,266
- See you tomorrow.
- See ya.
698
00:32:45,233 --> 00:32:46,633
Are you sure you wanna do this?
699
00:32:46,767 --> 00:32:48,066
No.
700
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
But the only way to
rule out suspects
701
00:32:50,533 --> 00:32:53,133
is to talk to them, so...
702
00:32:56,734 --> 00:32:58,734
- Come on! Come on, come on!
- Oh, okay.
703
00:33:11,433 --> 00:33:13,834
This is how cheerleaders get
killed in horror movies.
704
00:33:13,967 --> 00:33:16,133
Shh! Don't say that.
705
00:33:16,266 --> 00:33:17,600
I was a cheerleader.
706
00:33:17,734 --> 00:33:18,834
Shocking.
707
00:33:18,967 --> 00:33:20,300
It'll be fine.
708
00:33:20,433 --> 00:33:21,800
- Ooh!
709
00:33:21,934 --> 00:33:24,133
- What was that?
- Okay, I've changed my mind.
710
00:33:24,266 --> 00:33:26,033
I'm thinking we should be
interviewing the suspects
711
00:33:26,166 --> 00:33:28,033
in a brightly lit lobby
with lots of people around.
712
00:33:28,166 --> 00:33:30,433
I agree. Let's just go right
back where we came from.
713
00:33:30,567 --> 00:33:32,100
- Shh!
714
00:33:32,233 --> 00:33:34,200
Chloe, hey, it's me.
715
00:33:34,333 --> 00:33:35,467
- Aaron?
- Yeah.
716
00:33:35,600 --> 00:33:37,266
You scared us to death!
717
00:33:37,400 --> 00:33:38,867
What are you guys
doing down here?
718
00:33:39,000 --> 00:33:41,133
Owing you two favors?
719
00:33:41,266 --> 00:33:42,967
This is Sara;
she works with me.
720
00:33:43,100 --> 00:33:45,000
I would say "nice to meet you,"
721
00:33:45,133 --> 00:33:46,767
but I have to
restart my heart.
722
00:33:46,900 --> 00:33:48,633
What are you doing here?
723
00:33:51,133 --> 00:33:53,533
Looking for that.
724
00:34:01,367 --> 00:34:03,367
You feel that?
725
00:34:05,166 --> 00:34:08,834
Yeah. Where's that
breeze coming from?
726
00:34:17,700 --> 00:34:19,233
Whoa,
727
00:34:21,166 --> 00:34:22,633
Okay, that just happened.
728
00:34:26,834 --> 00:34:28,834
Stay here.
729
00:34:28,967 --> 00:34:30,200
Okay.
730
00:34:33,900 --> 00:34:35,033
Come on.
731
00:34:35,166 --> 00:34:37,166
You want me to go in there?
732
00:35:06,934 --> 00:35:10,600
That's Elias!
733
00:35:17,567 --> 00:35:21,266
Do you think Elias was connected
to the embassy robbery?
734
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
I know the papers didn't say
735
00:35:23,133 --> 00:35:24,767
what was stolen,
but he can't be--
736
00:35:24,900 --> 00:35:26,400
Chloe, we can't
talk about any of that.
737
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
Right.
738
00:35:30,533 --> 00:35:32,100
But you know whoever killed him
probably worked at the hotel.
739
00:35:32,233 --> 00:35:34,533
Otherwise, how could
they have had access
740
00:35:34,667 --> 00:35:37,000
to the restricted area
where I saw his body
741
00:35:37,133 --> 00:35:38,667
or faked a checkout time?
742
00:35:38,800 --> 00:35:42,467
And how do you know they
manipulated the checkout time?
743
00:35:43,867 --> 00:35:46,066
I don't, really.
It's just...
744
00:35:49,033 --> 00:35:52,033
Just people I spoke to...
745
00:35:52,166 --> 00:35:56,100
I see. Well, that's it for now.
746
00:35:56,233 --> 00:35:57,867
But if we have
any further questions,
747
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
we'll be in touch.
748
00:35:59,633 --> 00:36:01,433
Chloe, I'm gonna
need your passport.
749
00:36:01,567 --> 00:36:03,900
What? Why?
750
00:36:04,033 --> 00:36:05,133
Because you are
a material witness
751
00:36:05,266 --> 00:36:06,400
to a murder investigation.
752
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
Fine. It's at the hotel.
753
00:36:12,734 --> 00:36:14,633
I'll go get it.
754
00:36:14,767 --> 00:36:17,200
Why don't you two
go on ahead? I'll see Chloe out.
755
00:36:26,133 --> 00:36:30,233
Listen, we do think that
the two events are related,
756
00:36:30,367 --> 00:36:33,133
we just don't know how yet.
757
00:36:33,266 --> 00:36:36,100
And until we do, our focus
has to be on the robbery.
758
00:36:36,233 --> 00:36:38,100
But you're going to
investigate the murder, right?
759
00:36:38,233 --> 00:36:39,600
Yes, of course.
760
00:36:39,734 --> 00:36:41,433
In fact, we went to
go see his father.
761
00:36:41,567 --> 00:36:43,000
His father
didn't want to see us.
762
00:36:43,133 --> 00:36:44,266
Why not?
763
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
I don't know.
764
00:36:46,133 --> 00:36:48,600
But he's a Maltese citizen,
so how hard we push him
765
00:36:48,734 --> 00:36:49,834
is entirely up to the inspector.
766
00:36:49,967 --> 00:36:51,767
We are working out
jurisdiction.
767
00:36:51,900 --> 00:36:54,333
It's going to take
a little bit of time.
768
00:36:54,467 --> 00:36:57,066
I will keep you in the loop
as much as I can.
769
00:36:57,200 --> 00:36:58,734
You would do that?
770
00:36:58,867 --> 00:37:01,633
As long as you promise to leave
the investigating to us,
771
00:37:01,767 --> 00:37:03,800
hypothetical or otherwise.
772
00:37:03,934 --> 00:37:06,533
I understand.
773
00:37:06,667 --> 00:37:08,734
Thank you.
774
00:37:14,800 --> 00:37:16,300
I just don't understand
775
00:37:16,433 --> 00:37:18,300
why you didn't tell me
about any of this earlier.
776
00:37:18,433 --> 00:37:19,734
Because you're my boss, Tom,
777
00:37:19,867 --> 00:37:21,667
and my ex;
it's complicated.
778
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
Well, it shouldn't be.
We're still friends, aren't we?
779
00:37:24,433 --> 00:37:25,700
Of course.
780
00:37:25,834 --> 00:37:27,133
Well, then, you should trust me.
781
00:37:27,266 --> 00:37:29,033
I'll always have your back.
782
00:37:29,166 --> 00:37:31,166
Aww, thank you.
That means a lot.
783
00:37:33,266 --> 00:37:34,967
Do you think you'll
need a lawyer?
784
00:37:35,100 --> 00:37:37,834
It might not be a bad idea
to have one on speed dial.
785
00:37:37,967 --> 00:37:40,867
You're not going to keep
poking around, are you?
786
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
Well, we still don't know
787
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
how Elias is connected
to the robbery,
788
00:37:44,433 --> 00:37:46,834
or, if he was, why would he stay
another night at the hotel,
789
00:37:46,967 --> 00:37:48,667
or what was stolen.
790
00:37:48,800 --> 00:37:51,834
Wait, Chloe, those are questions
for the police and the FBI.
791
00:37:51,967 --> 00:37:54,033
Yeah, but they're
not asking them!
792
00:37:54,166 --> 00:37:57,066
Elias was my friend;
I need to do something.
793
00:37:57,200 --> 00:37:59,467
- He was murdered!
- Relax, Tom.
794
00:37:59,600 --> 00:38:02,066
I'm not going to do anything
that could put me in danger.
795
00:38:02,200 --> 00:38:03,900
You found a body while skulking
around a hotel basement!
796
00:38:04,033 --> 00:38:05,867
I'm not going
to do anything else
797
00:38:06,000 --> 00:38:07,300
that could put me in danger.
798
00:38:07,433 --> 00:38:08,734
Chloe, you need
to let go of this
799
00:38:08,867 --> 00:38:09,967
and let the
authorities do their job.
800
00:38:10,100 --> 00:38:11,967
Sure.
801
00:38:12,100 --> 00:38:13,767
- All right.
802
00:38:13,900 --> 00:38:15,600
- Yeah.
803
00:38:15,734 --> 00:38:18,266
Hey, thanks for
getting back to me. Great.
804
00:38:28,166 --> 00:38:30,300
Hello, Mr. Lentini.
805
00:38:30,433 --> 00:38:32,900
I'm sorry to leave
a message like this.
806
00:38:33,033 --> 00:38:36,066
This is Chloe Day. Uh...
807
00:38:36,200 --> 00:38:40,233
I met you a few times while
Elias was in college.
808
00:38:40,367 --> 00:38:42,734
Look, are you sure you want
to be down here for this,
809
00:38:42,867 --> 00:38:44,133
Madame Ambassador?
810
00:38:44,266 --> 00:38:46,200
We can cover
all of this with DSS.
811
00:38:46,333 --> 00:38:47,800
I don't want to
hear things secondhand.
812
00:38:47,934 --> 00:38:49,233
Just get on with it.
813
00:38:49,367 --> 00:38:50,800
Okay.
814
00:38:50,934 --> 00:38:52,400
So, there are
passageways like this
815
00:38:52,533 --> 00:38:54,100
under a lot of the city.
816
00:38:54,233 --> 00:38:55,633
They date back
to the 16th century.
817
00:38:55,767 --> 00:38:58,100
Now, the tunnels from the hotel
818
00:38:58,233 --> 00:39:01,834
and the embassy only probably
go back to the 1950s.
819
00:39:01,967 --> 00:39:03,367
Unfortunately,
820
00:39:03,500 --> 00:39:05,667
the hotel cameras aren't
operational yet
821
00:39:05,800 --> 00:39:08,266
and the embassy doesn't have
cameras in the basement,
822
00:39:08,400 --> 00:39:10,100
so we don't have
coverage of any of the exits.
823
00:39:10,233 --> 00:39:12,367
Why connect the embassy to this?
824
00:39:12,500 --> 00:39:14,667
They used to sneak people
in and out all the time,
825
00:39:14,800 --> 00:39:16,633
especially during the Cold War.
It was legit spycraft.
826
00:39:16,767 --> 00:39:19,166
And nobody knew it was here?
827
00:39:19,300 --> 00:39:21,834
I suspect it was
sealed off in the 1990s.
828
00:39:21,967 --> 00:39:24,033
There's only a few at the
embassy from that era.
829
00:39:24,166 --> 00:39:26,266
Including yourself, right?
830
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
Well, yes,
831
00:39:28,333 --> 00:39:30,767
but I-I
was a low level specialist.
832
00:39:30,900 --> 00:39:33,600
I certainly didn't
have clearance for things
833
00:39:33,734 --> 00:39:36,000
like secret spy tunnels.
834
00:39:36,133 --> 00:39:39,200
Do we think Lentini
found the tunnel
835
00:39:39,333 --> 00:39:40,500
while doing construction
on the hotel?
836
00:39:40,633 --> 00:39:41,934
Makes sense.
837
00:39:42,066 --> 00:39:44,600
The only question is
how did he know
838
00:39:44,734 --> 00:39:46,367
what was in the embassy vault
839
00:39:46,500 --> 00:39:48,367
and how did he know
how to get to it?
840
00:39:48,500 --> 00:39:49,934
- Oh.
841
00:39:50,066 --> 00:39:53,166
Uh, gentlemen,
I need to get back.
842
00:39:53,300 --> 00:39:55,800
- Keep me posted.
- Of course, ma'am.
843
00:39:57,600 --> 00:40:00,967
Maybe our amateur sleuth
can help figure this out.
844
00:40:01,100 --> 00:40:03,533
I'm don't think we've
seen the last of Chloe Day.
845
00:40:08,967 --> 00:40:12,500
Ms. Day.
Uh, your food is just in there.
846
00:40:12,633 --> 00:40:15,100
I don't understand.
I didn't order room service.
847
00:40:15,233 --> 00:40:18,333
Yes. A cheeseburger
and French fries.
848
00:40:18,467 --> 00:40:19,834
Sorry, but when you
didn't answer the door,
849
00:40:19,967 --> 00:40:21,467
I thought I would just
leave it in there--
850
00:40:21,600 --> 00:40:22,834
I didn't ask for that.
851
00:40:24,834 --> 00:40:26,633
That's odd.
852
00:40:26,767 --> 00:40:28,834
Perhaps I made a mistake
853
00:40:28,967 --> 00:40:31,266
and went somewhere
I should not have been.
854
00:40:31,400 --> 00:40:33,500
That happens, no?
855
00:40:33,633 --> 00:40:35,700
I guess.
856
00:40:35,834 --> 00:40:38,567
Anyway, it's on the house.
857
00:41:13,967 --> 00:41:15,367
Mr. Lentini.
858
00:41:15,500 --> 00:41:16,734
I'm so sorry--
859
00:41:18,000 --> 00:41:19,767
Yes. OK.
860
00:41:19,900 --> 00:41:21,934
Yes, I can meet you there.
861
00:41:22,066 --> 00:41:23,467
I'm on my way.
862
00:41:49,333 --> 00:41:50,433
- Mr. Lentini.
- Chloe.
863
00:41:50,567 --> 00:41:54,000
I'm so sorry about Elias.
864
00:41:54,133 --> 00:41:57,100
Thank you. He was fond of you.
865
00:41:57,233 --> 00:41:58,834
He was a good friend.
866
00:41:58,967 --> 00:42:00,767
Please, sit. Let's talk.
867
00:42:02,967 --> 00:42:05,000
I know this is
a difficult time for you
868
00:42:05,133 --> 00:42:07,400
and I'm sorry to ask you this,
869
00:42:07,533 --> 00:42:09,600
but did the police--
870
00:42:09,734 --> 00:42:11,333
The police!
871
00:42:13,033 --> 00:42:15,734
Do not talk to me
about the police.
872
00:42:15,867 --> 00:42:17,400
They think that he was
involved with the robbery
873
00:42:17,533 --> 00:42:19,467
of the U.S. embassy.
874
00:42:19,600 --> 00:42:21,066
Rubbish!
875
00:42:21,200 --> 00:42:23,767
Why would he want
top secret documents?
876
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
Is that what was stolen?
877
00:42:25,734 --> 00:42:26,834
How do you know that?
878
00:42:26,967 --> 00:42:29,800
I have lived here
my entire life.
879
00:42:29,934 --> 00:42:31,567
There is very little
that happens in Malta
880
00:42:31,700 --> 00:42:33,500
that I do not know.
881
00:42:33,633 --> 00:42:36,533
Was there any connection
between Elias and the embassy?
882
00:42:38,700 --> 00:42:41,266
Mr. Lentini.
883
00:42:41,400 --> 00:42:45,600
We cannot let whoever did this
to Elias get away with it just
884
00:42:45,734 --> 00:42:47,166
because we don't want
to believe that he may have
885
00:42:47,300 --> 00:42:48,667
done something bad.
886
00:42:50,934 --> 00:42:52,133
Let's-- Let's walk.
887
00:42:52,266 --> 00:42:53,500
Yes.
888
00:43:07,867 --> 00:43:09,700
Elias loved this place.
889
00:43:09,834 --> 00:43:12,266
He wanted one of
those big houses on the hill
890
00:43:12,400 --> 00:43:14,133
and a yacht in the harbor.
891
00:43:14,266 --> 00:43:15,867
That sounds like him.
892
00:43:16,000 --> 00:43:18,567
He always had big dreams.
893
00:43:18,700 --> 00:43:21,633
I am a proud man, Chloe.
894
00:43:21,767 --> 00:43:23,633
Too proud, I suspect,
895
00:43:23,767 --> 00:43:26,700
and I may have
given that to Elias,
896
00:43:26,834 --> 00:43:30,367
but pride can make
a person reckless.
897
00:43:30,500 --> 00:43:34,300
I would never say
anything against my son,
898
00:43:34,433 --> 00:43:36,633
but perhaps...
899
00:43:36,767 --> 00:43:38,567
perhaps with every
act of recklessness,
900
00:43:38,700 --> 00:43:41,100
there is one of reckoning.
901
00:43:41,233 --> 00:43:42,767
This should tell you more.
902
00:43:45,166 --> 00:43:46,266
Rianne?
903
00:43:46,400 --> 00:43:48,266
Oh, Chloe!
904
00:43:48,400 --> 00:43:49,767
We keep running into each other.
905
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
This is Mr. Lentini.
Elias' father.
906
00:43:52,934 --> 00:43:55,433
I'm so sorry for your loss,
Mr. Lentini.
907
00:43:55,567 --> 00:43:58,133
Everyone at the hotel loved
working for Elias very much.
908
00:43:58,266 --> 00:43:59,467
Thank you.
909
00:43:59,600 --> 00:44:00,700
Chloe, it's good to see you.
910
00:44:00,834 --> 00:44:01,767
You, too.
911
00:44:01,900 --> 00:44:02,767
Be well.
912
00:44:02,900 --> 00:44:06,166
Take care.
913
00:44:06,300 --> 00:44:07,967
So, no work today?
914
00:44:08,100 --> 00:44:10,266
No, no. Tonight.
915
00:44:10,400 --> 00:44:13,166
I'm just-- I'm out running
errands before my shift begins.
916
00:44:13,300 --> 00:44:14,934
And you?
917
00:44:15,066 --> 00:44:17,867
I've got to go put some
pieces of a puzzle together.
918
00:44:18,000 --> 00:44:18,967
Ciao.
919
00:44:19,100 --> 00:44:20,200
Ciao, ciao, ciao.
920
00:44:20,333 --> 00:44:21,567
See you later.
921
00:44:35,834 --> 00:44:37,000
Oh.
922
00:44:37,133 --> 00:44:38,800
- Hi.
- Hi.
923
00:44:40,667 --> 00:44:42,133
Do you remember the part
where you told me to
924
00:44:42,266 --> 00:44:44,533
leave the investigating
to the investigators?
925
00:44:44,667 --> 00:44:45,633
Vividly.
926
00:44:45,767 --> 00:44:46,867
Hypothetically--
927
00:44:47,000 --> 00:44:49,433
I'm starting not
to like that word.
928
00:44:49,567 --> 00:44:51,867
What if I were to,
you know, keep poking around?
929
00:44:52,000 --> 00:44:54,633
Well, then you would be
interfering in an active
930
00:44:54,767 --> 00:44:58,200
FBI investigation and I could,
you know, arrest you.
931
00:44:58,333 --> 00:45:00,166
Hm.
932
00:45:00,300 --> 00:45:02,233
Have you ever heard the phrase
"it's easier to ask forgiveness
933
00:45:02,367 --> 00:45:03,934
than it is to get permission?"
934
00:45:06,200 --> 00:45:07,367
Go ahead.
935
00:45:07,500 --> 00:45:09,600
I know how Elias Lentini is
936
00:45:09,734 --> 00:45:11,400
connected to
the embassy robbery.
937
00:45:15,367 --> 00:45:17,367
So, Mr. Lentini just
gave you all of this?
938
00:45:17,500 --> 00:45:19,900
Yes. He wants to find
out who murdered his son
939
00:45:20,033 --> 00:45:21,900
but he doesn't want to
implicate him in the robbery.
940
00:45:22,033 --> 00:45:23,233
So, he's having
you do it for him.
941
00:45:23,367 --> 00:45:25,033
I guess so.
942
00:45:25,166 --> 00:45:27,767
These documents show that
Lentini Construction remodeled
943
00:45:27,900 --> 00:45:29,600
the embassy ten years ago.
944
00:45:29,734 --> 00:45:31,033
When the vault was installed.
945
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
We saw that in the records,
946
00:45:32,633 --> 00:45:33,767
but a different
company did the vault.
947
00:45:33,900 --> 00:45:35,333
They went out of
business years ago
948
00:45:35,467 --> 00:45:37,266
so we're still
tracking them down.
949
00:45:37,400 --> 00:45:40,033
Valletta Securities,
owned by Condor Enterprises,
950
00:45:40,166 --> 00:45:41,433
which is owned by--
951
00:45:41,567 --> 00:45:43,166
Elias Lentini.
952
00:45:43,300 --> 00:45:45,266
He always had these
little side businesses.
953
00:45:45,400 --> 00:45:47,066
So, his company
puts in the vault,
954
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
which means he definitely
knows how to open it.
955
00:45:49,834 --> 00:45:51,700
Now we just need to figure out
who he was working with
956
00:45:51,834 --> 00:45:54,200
and what he would want
with top secret documents.
957
00:45:54,333 --> 00:45:56,600
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
How do you know about--
958
00:45:58,567 --> 00:46:00,200
I don't want to know. No.
959
00:46:02,233 --> 00:46:04,233
What did the autopsy say?
960
00:46:04,367 --> 00:46:05,667
And did you check
the hotel records?
961
00:46:05,800 --> 00:46:07,333
Yeah, I'm not telling
you any of that.
962
00:46:07,467 --> 00:46:09,400
I just gave you a huge clue!
963
00:46:09,533 --> 00:46:11,233
I fell like we're back
to you owing me one.
964
00:46:11,367 --> 00:46:12,967
I feel like you need
to check your math.
965
00:46:16,867 --> 00:46:19,433
The only odd thing about
the autopsy was that it showed
966
00:46:19,567 --> 00:46:21,900
a small puncture wound in
his shoulder that couldn't have
967
00:46:22,033 --> 00:46:23,166
come from the fall.
968
00:46:23,300 --> 00:46:24,500
As for the hotel records,
969
00:46:24,633 --> 00:46:27,000
we're still waiting
on a subpoena.
970
00:46:27,133 --> 00:46:29,266
The hotel manager
won't give them to you?
971
00:46:29,400 --> 00:46:31,233
She's on my list of suspects.
972
00:46:31,367 --> 00:46:33,767
I don't want to know
about your list of suspects.
973
00:46:33,900 --> 00:46:36,133
Besides, it's not her decision.
974
00:46:36,266 --> 00:46:38,600
The hotel is owned by a company
that's based in Switzerland,
975
00:46:38,734 --> 00:46:41,433
they are very
serious about privacy.
976
00:46:41,567 --> 00:46:44,633
So, the State Department
is negotiating for us.
977
00:46:44,767 --> 00:46:47,467
You might want to subpoena
the room service records
978
00:46:47,600 --> 00:46:48,767
while you're at it.
979
00:46:48,900 --> 00:46:51,433
And why would I want to do that?
980
00:46:51,567 --> 00:46:53,233
Just a hunch.
981
00:46:55,934 --> 00:46:57,233
So, what do you think?
Am I ready to join the FBI?
982
00:46:57,367 --> 00:46:59,767
Oh, yeah.
I mean, who needs Quantico?
983
00:46:59,900 --> 00:47:01,266
I'll get you a badge tomorrow.
984
00:47:07,300 --> 00:47:09,033
I was supposed to
meet Tom an hour ago
985
00:47:09,166 --> 00:47:11,400
to review a nightclub.
986
00:47:11,533 --> 00:47:13,700
My FBI job's getting
in the way of my real job.
987
00:47:13,834 --> 00:47:15,533
I take it your boss
doesn't want you playing
988
00:47:15,667 --> 00:47:16,967
Sherlock Holmes either, huh?
989
00:47:17,100 --> 00:47:18,633
It's complicated.
990
00:47:18,767 --> 00:47:20,200
Oh, you and Tom are..
991
00:47:20,333 --> 00:47:23,800
Were. Past tense. Very.
992
00:47:23,934 --> 00:47:25,300
What happened?
993
00:47:25,433 --> 00:47:29,567
I am so sorry,
it's the whole FBI thing.
994
00:47:29,700 --> 00:47:31,400
Every time I try to
express genuine interest
995
00:47:31,533 --> 00:47:34,166
in a person's life, it ends up
sounding like an interrogation.
996
00:47:34,300 --> 00:47:37,567
It's okay.
997
00:47:37,700 --> 00:47:41,200
Well, I liked Tom because
he's a travel writer like me,
998
00:47:41,333 --> 00:47:44,066
and traveling's
very important to me.
999
00:47:44,200 --> 00:47:47,133
My parents used to take me
on trips when I was growing up,
1000
00:47:47,266 --> 00:47:49,867
but they passed away
when I was young.
1001
00:47:50,000 --> 00:47:51,133
I'm sorry.
1002
00:47:51,266 --> 00:47:53,233
Thank you.
1003
00:47:53,367 --> 00:47:55,233
So, I went to live
with my grandmother,
1004
00:47:55,367 --> 00:47:58,233
who she never went anywhere.
1005
00:47:58,367 --> 00:48:00,800
So, I made a career
out of travel writing.
1006
00:48:00,934 --> 00:48:04,266
That's why it felt like
Tom was such a perfect fit.
1007
00:48:04,400 --> 00:48:05,633
Those are rare.
1008
00:48:05,767 --> 00:48:07,967
Yeah.
1009
00:48:08,100 --> 00:48:09,567
We never saw each other.
1010
00:48:11,500 --> 00:48:15,967
I'd be coming back from Brazil
and he would be off to Japan,
1011
00:48:16,100 --> 00:48:19,800
or he'd get back from some place
and I'd be off to the next.
1012
00:48:21,367 --> 00:48:23,533
The irony is now
that he's editor,
1013
00:48:23,667 --> 00:48:24,900
I see him all the time.
1014
00:48:26,567 --> 00:48:27,700
Like I said. It's complicated.
1015
00:48:27,834 --> 00:48:30,100
Yeah, no, I get it.
1016
00:48:30,233 --> 00:48:33,367
I mean,
I'm on the road all the time.
1017
00:48:33,500 --> 00:48:35,033
Whenever I head
home to DC I have to
1018
00:48:35,166 --> 00:48:36,400
look up my own address.
1019
00:48:36,533 --> 00:48:39,233
So, there's no Mrs. FBI Agent?
1020
00:48:39,367 --> 00:48:40,900
There was.
1021
00:48:41,033 --> 00:48:42,967
Also past tense.
1022
00:48:43,100 --> 00:48:44,300
At least she's not your boss.
1023
00:48:44,433 --> 00:48:46,567
No, no. That would be my dad.
1024
00:48:46,700 --> 00:48:48,266
- Really?
- Mm-hm.
1025
00:48:48,400 --> 00:48:50,133
What's that like?
1026
00:48:50,266 --> 00:48:51,500
Complicated.
1027
00:48:53,500 --> 00:48:54,934
Especially when I don't
follow to the rulebook.
1028
00:48:55,066 --> 00:48:59,467
Oh, are you one of
those rogue FBI agents?
1029
00:48:59,600 --> 00:49:01,800
Well, I am talking to you.
1030
00:49:05,266 --> 00:49:06,367
I better go.
1031
00:49:06,500 --> 00:49:08,433
Let me know about that badge.
1032
00:49:08,567 --> 00:49:09,533
Oh, I will.
1033
00:49:09,667 --> 00:49:10,633
Good night, Chloe.
1034
00:49:10,767 --> 00:49:12,000
Goodnight.
1035
00:49:32,000 --> 00:49:33,500
- Rianne, hi.
- Hi.
1036
00:49:33,633 --> 00:49:36,033
Did you clean my room tonight?
510?
1037
00:49:36,166 --> 00:49:37,500
No.
1038
00:49:37,633 --> 00:49:41,500
That was done by the day
shift at00 o'clock.
1039
00:49:41,633 --> 00:49:43,700
Before I went to
see Mr. Lentini.
1040
00:49:43,834 --> 00:49:45,233
Yeah.
1041
00:49:47,066 --> 00:49:49,900
So, I know that the hotel
isn't fully open yet,
1042
00:49:50,033 --> 00:49:52,266
but do you always
work the night shift?
1043
00:49:52,400 --> 00:49:55,200
No. no. Not always,
It's not so bad.
1044
00:49:55,333 --> 00:49:56,900
There are fewer rooms to clean.
1045
00:49:57,033 --> 00:49:59,367
And were you working
the night Elias was murdered?
1046
00:49:59,500 --> 00:50:02,934
Yes, but I was
not on that floor.
1047
00:50:05,867 --> 00:50:07,667
Are you involved
with the investigation?
1048
00:50:07,800 --> 00:50:09,867
Me? No.
1049
00:50:10,000 --> 00:50:11,233
Just curious.
1050
00:50:12,900 --> 00:50:15,400
So, did you see anybody
go into my room tonight?
1051
00:50:15,533 --> 00:50:17,667
No.
1052
00:50:17,800 --> 00:50:20,033
The only other person I saw up
here tonight was the manager.
1053
00:50:20,166 --> 00:50:22,734
Ms. Bree Hammond.
1054
00:50:22,867 --> 00:50:24,667
Is something wrong in your room?
Do you need me to--
1055
00:50:24,800 --> 00:50:26,533
No, no. Everything's fine.
1056
00:50:26,667 --> 00:50:28,066
Thank you.
1057
00:50:28,200 --> 00:50:29,533
Have a good night.
1058
00:50:29,667 --> 00:50:31,200
You, too.
1059
00:50:33,800 --> 00:50:35,934
I didn't see any
spyware or viruses.
1060
00:50:36,066 --> 00:50:38,433
And we encrypt all of our files,
so I think you're good.
1061
00:50:38,567 --> 00:50:40,266
I know I closed
that laptop before
1062
00:50:40,400 --> 00:50:41,667
I went to see Mr. Lentini.
1063
00:50:41,800 --> 00:50:43,233
Who could've been in your room?
1064
00:50:43,367 --> 00:50:46,233
Isaac, Rianne, Bree.
1065
00:50:46,367 --> 00:50:49,533
Ms. Day,
your scooter rental is ready.
1066
00:50:49,667 --> 00:50:51,767
The gentleman over there will
show you how to operate it.
1067
00:50:51,900 --> 00:50:53,033
Thank you, Peter.
1068
00:50:53,166 --> 00:50:54,934
Pleasure.
1069
00:50:55,066 --> 00:50:58,500
Does that towel look familiar?
1070
00:50:58,633 --> 00:51:00,800
Don't you remember there was
a towel with blue paint on it
1071
00:51:00,934 --> 00:51:02,300
under the front desk?
1072
00:51:02,433 --> 00:51:04,934
Chloe, Chloe!
You can't mention the towel
1073
00:51:05,066 --> 00:51:06,600
because then he'll know
that we were back there.
1074
00:51:06,734 --> 00:51:08,667
Yeah, but we still don't
know where he was when I came
1075
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
downstairs that night.
And where's Bree?
1076
00:51:11,934 --> 00:51:13,233
I mean,
she's near my room yesterday,
1077
00:51:13,367 --> 00:51:14,734
today she's not at work?
1078
00:51:14,867 --> 00:51:15,734
Come on, that's suspicious.
1079
00:51:15,867 --> 00:51:17,500
True.
1080
00:51:17,633 --> 00:51:21,734
Patrick do those employee
records you downloaded yesterday
1081
00:51:21,867 --> 00:51:24,100
have home addresses on them?
1082
00:51:24,233 --> 00:51:25,767
I'm going to pay Bree a visit.
1083
00:51:25,900 --> 00:51:27,734
Wh--
1084
00:51:27,867 --> 00:51:29,834
Are you actually
trying to get me fired?
1085
00:52:55,500 --> 00:52:57,233
Are you following me?
1086
00:52:57,367 --> 00:52:59,166
Yes.
1087
00:52:59,300 --> 00:53:00,967
I'm calling the police.
1088
00:53:01,100 --> 00:53:02,867
Okay, fine. I'll tell them
about how you broke into my room
1089
00:53:03,000 --> 00:53:04,333
and went through my laptop.
1090
00:53:06,033 --> 00:53:07,233
How did you know about that?
1091
00:53:07,367 --> 00:53:08,967
I didn't, but I do now.
1092
00:53:09,100 --> 00:53:11,734
What were you looking for?
1093
00:53:11,867 --> 00:53:14,533
I wanted to know what you
were writing about the hotel.
1094
00:53:14,667 --> 00:53:16,066
I can't afford
a negative review,
1095
00:53:16,200 --> 00:53:18,266
and considering the incident.
1096
00:53:18,400 --> 00:53:19,533
Murder?
1097
00:53:19,667 --> 00:53:21,367
Yes.
1098
00:53:21,500 --> 00:53:23,100
I know Elias Lentini
was your friend
1099
00:53:23,233 --> 00:53:24,967
and you've been
talking to the FBI.
1100
00:53:25,100 --> 00:53:26,266
Okay, but why all
the sneaking around?
1101
00:53:26,400 --> 00:53:28,500
Why the scarf
and the sunglasses?
1102
00:53:33,500 --> 00:53:36,934
I copied some files from your
computer but they were locked,
1103
00:53:37,066 --> 00:53:39,433
so I was taking them to
a friend who said he could help.
1104
00:53:44,867 --> 00:53:46,700
For the record,
the review was a good one.
1105
00:53:46,834 --> 00:53:49,567
Thank you.
1106
00:53:49,700 --> 00:53:53,233
I hope I can count on you
to keep this little
1107
00:53:53,367 --> 00:53:54,900
indiscretion between us?
1108
00:53:55,033 --> 00:53:57,734
On one condition.
1109
00:53:57,867 --> 00:54:00,266
The hotel has been stalling
on handing over the records
1110
00:54:00,400 --> 00:54:03,000
for the night
Elias Lentini was murdered.
1111
00:54:03,133 --> 00:54:05,133
Perhaps you could
expedite the process.
1112
00:55:24,834 --> 00:55:26,233
Sorry!
1113
00:55:28,233 --> 00:55:30,533
- Whoa!
1114
00:55:50,900 --> 00:55:52,300
Aaron?
1115
00:55:57,266 --> 00:55:59,500
You know, generally speaking if
you're trying to be incognito,
1116
00:55:59,633 --> 00:56:02,734
Wearing a hat the size of
a bus is not the way to do it.
1117
00:56:05,166 --> 00:56:06,533
Trying to lighten the mood.
1118
00:56:06,667 --> 00:56:08,900
It's too soon.
Definitely too soon.
1119
00:56:09,033 --> 00:56:11,233
Chloe, somebody thinks that
you're getting too close
1120
00:56:11,367 --> 00:56:12,567
to actually knowing something.
1121
00:56:12,700 --> 00:56:14,033
and they're trying
to scare you off.
1122
00:56:14,166 --> 00:56:16,266
Well, it's working.
1123
00:56:16,400 --> 00:56:18,600
I think that you should
go back to the U.S.
1124
00:56:18,734 --> 00:56:21,233
I'll get your passport,
we'll send you on your way.
1125
00:56:21,367 --> 00:56:23,767
No, but you said that I was
getting close to something.
1126
00:56:23,900 --> 00:56:26,700
I can't leave until I find
out who did this to Elias.
1127
00:56:26,834 --> 00:56:30,233
Okay, so,
here's what's going to happen.
1128
00:56:30,367 --> 00:56:33,600
You're going to tell me
everything you know.
1129
00:56:33,734 --> 00:56:35,100
We're going to go
through all of it
1130
00:56:35,233 --> 00:56:37,066
and maybe I can
fill in some gaps.
1131
00:56:37,200 --> 00:56:38,934
Could you get
in trouble for that?
1132
00:56:39,066 --> 00:56:40,467
I live on the edge, remember?
1133
00:56:40,600 --> 00:56:43,200
I mean, I guess your
boss is your dad.
1134
00:56:43,333 --> 00:56:44,900
So, what's the worst
that can happen?
1135
00:56:45,033 --> 00:56:46,934
Tell my mom.
1136
00:56:49,533 --> 00:56:51,800
Alright, hit me with it.
1137
00:56:51,934 --> 00:56:53,467
Okay.
1138
00:56:53,600 --> 00:56:57,567
Alright, so, according to
the newspaper article,
1139
00:56:57,700 --> 00:56:59,467
on the night of the 16th,
two people broke into
1140
00:56:59,600 --> 00:57:02,033
the embassy and stole
top secret documents
1141
00:57:02,166 --> 00:57:04,133
We know that one of
them was Elias Lentini.
1142
00:57:04,266 --> 00:57:05,867
We don't know that for sure.
1143
00:57:06,000 --> 00:57:08,133
He knew about the tunnels
and he had access the vault.
1144
00:57:08,266 --> 00:57:10,033
Okay. Alright, let's assume
that you're right about that.
1145
00:57:10,166 --> 00:57:11,533
Keep going.
1146
00:57:11,667 --> 00:57:13,300
So, then they escaped
through the tunnels,
1147
00:57:13,433 --> 00:57:16,867
but I'm thinking that for
whatever reason they couldn't
1148
00:57:17,000 --> 00:57:19,200
take the documents out
of the hotel that night.
1149
00:57:19,333 --> 00:57:21,834
Embassy security had
locked down the entire area.
1150
00:57:21,967 --> 00:57:24,300
And the documents
were in a steel box.
1151
00:57:24,433 --> 00:57:26,600
It's big, it's heavy,
it's hard to move,
1152
00:57:26,734 --> 00:57:28,533
it's got an encrypted lock.
1153
00:57:28,667 --> 00:57:29,800
Probably couldn't get it open.
1154
00:57:29,934 --> 00:57:32,033
- So, they left it behind.
- Mm-hm.
1155
00:57:32,166 --> 00:57:35,800
Either in the tunnels or perhaps
hidden in the basement.
1156
00:57:35,934 --> 00:57:37,700
They wait for the next night
after things have cooled down
1157
00:57:37,834 --> 00:57:39,333
a little bit.
1158
00:57:39,467 --> 00:57:42,600
Right, and then the partner
goes to Elias' room
1159
00:57:42,734 --> 00:57:45,433
after00am
and they get into a fight.
1160
00:57:45,567 --> 00:57:47,033
Which you hear through the vent.
1161
00:57:47,166 --> 00:57:48,533
Yes.
1162
00:57:48,667 --> 00:57:52,633
And the partner pushes
Elias off the balcony.
1163
00:57:52,767 --> 00:57:55,333
But then, how does
the killer go downstairs,
1164
00:57:55,467 --> 00:57:56,967
wrap the body in plastic,
1165
00:57:57,100 --> 00:57:59,200
move it to the tunnel,
and then get back upstairs
1166
00:57:59,333 --> 00:58:01,867
to clean out
everything from Elias' room?
1167
00:58:02,000 --> 00:58:03,834
They couldn't have.
1168
00:58:03,967 --> 00:58:05,500
Unless there was a third person.
1169
00:58:05,633 --> 00:58:07,266
Exactly.
1170
00:58:07,400 --> 00:58:09,567
So, suspects?
1171
00:58:09,700 --> 00:58:13,233
Alright, so,
Bree Hammond, the manager.
1172
00:58:13,367 --> 00:58:16,367
She says she was at home,
but there's no way she
1173
00:58:16,500 --> 00:58:18,433
could've gotten from
where she lives to the hotel
1174
00:58:18,567 --> 00:58:19,867
as quickly as she did.
1175
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
Plus, she could
change the records.
1176
00:58:21,734 --> 00:58:22,600
Okay. Who else?
1177
00:58:22,734 --> 00:58:24,333
Rianne, the housekeeper.
1178
00:58:24,467 --> 00:58:25,767
I mean, she said she was
cleaning another floor
1179
00:58:25,900 --> 00:58:27,367
that night, but who knows?
1180
00:58:27,500 --> 00:58:29,533
She could've cleaned out
Elias's stuff from his room.
1181
00:58:29,667 --> 00:58:30,767
Anybody else?
1182
00:58:30,900 --> 00:58:32,734
Isaac, the room service waiter.
1183
00:58:32,867 --> 00:58:35,166
We know he delivered
food that night.
1184
00:58:35,300 --> 00:58:38,934
And Peter, the front desk guy,
1185
00:58:39,066 --> 00:58:40,867
who could have
changed the hotel records
1186
00:58:41,000 --> 00:58:43,567
and was not down there when
I came down that night.
1187
00:58:43,700 --> 00:58:45,000
Why is that suspicious?
1188
00:58:45,133 --> 00:58:47,033
Because I found
a towel with paint on it
1189
00:58:47,166 --> 00:58:49,734
underneath the front desk,
the same paint that I saw
1190
00:58:49,867 --> 00:58:52,266
in the alley
where the body fell.
1191
00:58:52,400 --> 00:58:54,834
But what I still don't
understand is why people
1192
00:58:54,967 --> 00:58:58,000
who work in a hotel would want
to steal top secret documents?
1193
00:58:58,133 --> 00:59:01,600
Because one of those people
is not who they say they are.
1194
00:59:03,066 --> 00:59:05,400
Has the name Cypher
come up in anything
1195
00:59:05,533 --> 00:59:07,233
that you've seen or heard?
1196
00:59:07,367 --> 00:59:08,467
No. What's that?
1197
00:59:08,600 --> 00:59:10,233
It's not a what, it's a who.
1198
00:59:10,367 --> 00:59:12,333
A spy and a bad one.
1199
00:59:12,467 --> 00:59:15,100
Nobody knows who he is
or what he looks like,
1200
00:59:15,233 --> 00:59:17,834
but this is exactly the kind
of thing that he would do,
1201
00:59:17,967 --> 00:59:19,734
and he wouldn't be shy
about getting rid of anybody
1202
00:59:19,867 --> 00:59:21,433
who was in his way.
1203
00:59:23,367 --> 00:59:25,266
Alright, I'm officially
freaked out.
1204
00:59:27,300 --> 00:59:29,000
Chloe, here's what
I want you to do.
1205
00:59:29,133 --> 00:59:32,433
You forget about all this,
you go back to travel writing.
1206
00:59:32,567 --> 00:59:35,000
And you be careful.
1207
00:59:35,133 --> 00:59:36,834
If you see anything,
anything at all that's
1208
00:59:36,967 --> 00:59:40,633
out of the ordinary,
call me, okay?
1209
00:59:40,767 --> 00:59:43,066
Okay.
1210
00:59:43,200 --> 00:59:46,300
But just FYI,
I don't want the badge anymore.
1211
00:59:46,433 --> 00:59:48,033
Let's get you back.
1212
01:00:05,900 --> 01:00:07,967
You sure you're
going to be okay?
1213
01:00:08,100 --> 01:00:10,166
I think I'll make it.
1214
01:00:10,300 --> 01:00:12,900
Alright, well, if there's
anything that you need--
1215
01:00:13,033 --> 01:00:14,667
Chloe?!
1216
01:00:14,800 --> 01:00:15,667
Are you okay?
1217
01:00:15,800 --> 01:00:18,300
Yes, I'm okay. Thank you.
1218
01:00:19,700 --> 01:00:20,900
Uh, I should be
getting to get back to--
1219
01:00:21,033 --> 01:00:23,667
Right. Thank you, Aaron.
1220
01:00:23,800 --> 01:00:25,133
Yes, thank you, Agent Maxwell.
1221
01:00:25,266 --> 01:00:26,500
Very welcome.
1222
01:00:28,433 --> 01:00:29,667
See you.
1223
01:00:32,900 --> 01:00:35,266
I'm going to call the lawyers,
see if there's a way you can
1224
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
get your passport back.
You're going home.
1225
01:00:37,233 --> 01:00:38,800
But I'm not ready to leave.
1226
01:00:38,934 --> 01:00:40,300
Besides,
what about the magazine?
1227
01:00:40,433 --> 01:00:42,233
I don't care about the magazine.
1228
01:00:42,367 --> 01:00:43,633
Yes, you do.
1229
01:00:43,767 --> 01:00:46,667
Okay, I do,
but I care about you more.
1230
01:00:46,800 --> 01:00:48,633
I'm worried. Is that okay?
1231
01:00:48,767 --> 01:00:50,934
Yes, that's okay.
1232
01:00:51,066 --> 01:00:53,066
Oh, Ms. Hammond.
1233
01:00:53,200 --> 01:00:54,633
Here's that hotel
press kit you requested.
1234
01:00:54,767 --> 01:00:58,934
Right. Thank you.
1235
01:00:59,066 --> 01:01:00,800
Well, at least that will
keep you distracted from
1236
01:01:00,934 --> 01:01:02,033
all this murder business.
1237
01:01:02,166 --> 01:01:04,400
I hope so.
1238
01:01:06,000 --> 01:01:08,667
Okay, what we had
before was just a summary,
1239
01:01:08,800 --> 01:01:10,367
but this is way more detailed.
1240
01:01:10,500 --> 01:01:14,300
It says that Elias
rented the movie at04pm,
1241
01:01:14,433 --> 01:01:17,300
then took items from
the minibar at30pm
1242
01:01:17,433 --> 01:01:19,400
and again15pm.
1243
01:01:19,533 --> 01:01:22,000
Then there's nothing until
the room service delivery
1244
01:01:22,133 --> 01:01:24,500
at55am.
1245
01:01:24,633 --> 01:01:27,500
But he supposedly
checked out at45am.
1246
01:01:27,633 --> 01:01:30,633
How could get room service ten
minutes after he checked out
1247
01:01:30,767 --> 01:01:33,166
and then get
murdered after that?
1248
01:01:33,300 --> 01:01:35,166
Whoever killed him obviously
faked the check-out time
1249
01:01:35,300 --> 01:01:36,533
to make it look as if
he wasn't in the hotel
1250
01:01:36,667 --> 01:01:38,233
at the time of murder.
1251
01:01:38,367 --> 01:01:40,066
Oh, Chloe, who would want to
put a fake check-out time?
1252
01:01:40,200 --> 01:01:42,400
Someone who delivered the order,
and didn't want anyone to know
1253
01:01:42,533 --> 01:01:43,834
he was there?
1254
01:01:43,967 --> 01:01:45,367
Are you able to look up
the room service orders
1255
01:01:45,500 --> 01:01:46,734
for the entire hotel?
1256
01:01:46,867 --> 01:01:48,367
Sure, up until this afternoon.
1257
01:01:48,500 --> 01:01:51,567
Okay, were there any orders
from my room yesterday?
1258
01:01:51,700 --> 01:01:53,967
No. Nothing from your room.
1259
01:01:54,100 --> 01:01:56,133
Would it show up
even if it was cancelled?
1260
01:01:56,266 --> 01:01:57,867
Well, it should.
1261
01:01:58,000 --> 01:02:00,800
There's an order here for
room 206 that was cancelled,
1262
01:02:00,934 --> 01:02:03,100
but it still
shows up as an order.
1263
01:02:03,233 --> 01:02:06,700
So, Isaac lied. He wasn't in my
room to deliver food yesterday,
1264
01:02:06,834 --> 01:02:08,867
and he was on duty
the night Elias was murdered.
1265
01:02:09,000 --> 01:02:11,533
Chloe, you need to show
this to Aaron or the police.
1266
01:02:11,667 --> 01:02:15,100
I will, I just need to be sure.
1267
01:02:24,266 --> 01:02:25,700
How did you get that?
1268
01:02:25,834 --> 01:02:27,066
I may have implied that
I'd tell the hotel company
1269
01:02:27,200 --> 01:02:28,300
she broke into my
computer if she didn't.
1270
01:02:28,433 --> 01:02:29,400
You wouldn't really do that.
1271
01:02:29,533 --> 01:02:31,633
She doesn't need to know that.
1272
01:02:31,767 --> 01:02:34,300
Okay, so I need you guys
to distract Tom, while I--
1273
01:02:34,433 --> 01:02:36,967
Chloe, someone tried to
kill you, like, two hours ago!
1274
01:02:37,100 --> 01:02:39,633
And I'm not going to stop
until I find out who it was.
1275
01:02:39,767 --> 01:02:41,900
All I want is a quick
look in his locker
1276
01:02:42,033 --> 01:02:43,934
to make sure that
there's nothing suspicious.
1277
01:02:44,066 --> 01:02:45,233
Five minutes.
1278
01:02:47,533 --> 01:02:50,200
Patrick can distract Tom.
I'm going with you.
1279
01:02:52,600 --> 01:02:55,066
Bree said that this would
get us past any lock.
1280
01:02:55,200 --> 01:02:57,800
Isaac, Isaac, Isaac, Isaac.
Isaac!
1281
01:03:02,100 --> 01:03:04,467
Well, I'd say that
qualifies as suspicious.
1282
01:03:10,900 --> 01:03:13,033
I really wish you
hadn't found that.
1283
01:03:25,967 --> 01:03:28,633
Nous avons un problème.
1284
01:03:28,767 --> 01:03:30,633
Je dois leur dire qui je suis.
1285
01:03:32,166 --> 01:03:33,400
Oui.
1286
01:03:37,166 --> 01:03:39,300
We need to talk
to your FBI friend.
1287
01:03:48,000 --> 01:03:49,367
She should not be here.
1288
01:03:49,500 --> 01:03:52,500
Ms. Day, we owe you
a debt of gratitude,
1289
01:03:52,633 --> 01:03:53,934
so I'm going to let you stay,
1290
01:03:54,066 --> 01:03:56,000
but under penalty of law.
1291
01:03:56,133 --> 01:03:58,066
I understand. I won't say word.
1292
01:03:58,200 --> 01:04:00,900
I'll take full responsibility.
1293
01:04:01,033 --> 01:04:01,967
Please, continue.
1294
01:04:03,934 --> 01:04:07,400
My name is Jeffrey Boucher.
1295
01:04:07,533 --> 01:04:09,233
I work for
the direction générale
1296
01:04:09,367 --> 01:04:10,900
de la sécurité extérieure.
1297
01:04:11,033 --> 01:04:13,100
It's the French
equivalent of the CIA.
1298
01:04:13,233 --> 01:04:16,667
Normand Duclasse, the agent who
brought these documents here,
1299
01:04:16,800 --> 01:04:18,500
he was my partner.
1300
01:04:18,633 --> 01:04:20,934
We were trying to keep them
safe from an enemy operative.
1301
01:04:21,066 --> 01:04:22,600
Cypher?
1302
01:04:22,734 --> 01:04:24,433
Yes.
1303
01:04:24,567 --> 01:04:26,834
We know he wanted to sell these
documents to the highest bidder,
1304
01:04:26,967 --> 01:04:29,600
but before we could
get them out of Malta,
1305
01:04:29,734 --> 01:04:31,266
Cypher attacked
1306
01:04:31,400 --> 01:04:34,767
and Normand was killed.
1307
01:04:34,900 --> 01:04:36,000
I'm sorry.
1308
01:04:36,133 --> 01:04:37,934
Merci.
1309
01:04:39,734 --> 01:04:42,300
The documents were safe here,
but I knew it was only a matter
1310
01:04:42,433 --> 01:04:44,800
of time before
Cypher struck again.
1311
01:04:44,934 --> 01:04:46,834
So, I took a job at
the hotel as Isaac,
1312
01:04:46,967 --> 01:04:48,900
the room service waiter.
1313
01:04:49,033 --> 01:04:50,967
Were you there when
the embassy was being robbed?
1314
01:04:51,100 --> 01:04:54,266
No, and by the time I got here,
it was too late.
1315
01:04:54,400 --> 01:04:57,300
I spent the next two days
conducting my own investigation,
1316
01:04:57,433 --> 01:05:02,066
but I found nothing, so I was
going to return to France.
1317
01:05:02,200 --> 01:05:04,700
Elias Lentini was going
to be my last delivery.
1318
01:05:04,834 --> 01:05:06,467
What happened in that room?
1319
01:05:06,600 --> 01:05:08,467
I was delivering food when
I overheard him on the phone
1320
01:05:08,600 --> 01:05:09,700
in the next room.
1321
01:05:09,834 --> 01:05:12,633
He may have thought I had left.
1322
01:05:12,767 --> 01:05:14,967
He mentioned the tunnel.
1323
01:05:15,100 --> 01:05:17,200
I was intrigued,
so I went to look.
1324
01:05:17,333 --> 01:05:18,800
Lentini was alive when you left?
1325
01:05:18,934 --> 01:05:20,467
Very much so.
1326
01:05:20,600 --> 01:05:22,233
I discovered the tunnel
and the box and I managed to
1327
01:05:22,367 --> 01:05:24,066
drag it to my locker
moments before Lentini
1328
01:05:24,200 --> 01:05:25,734
came looking for it.
1329
01:05:25,867 --> 01:05:29,166
I suspect when Cypher
discovered the box was gone,
1330
01:05:29,300 --> 01:05:31,367
he killed Lentini.
1331
01:05:31,500 --> 01:05:33,200
Why didn't you return it?
1332
01:05:33,333 --> 01:05:35,533
Because I knew that as long as
you were still looking for it,
1333
01:05:35,667 --> 01:05:37,700
Cypher would still
be looking for it.
1334
01:05:37,834 --> 01:05:40,033
It was my only
chance to catch him.
1335
01:05:40,166 --> 01:05:42,333
And you have no idea who
he is or what he looks like?
1336
01:05:42,467 --> 01:05:45,700
No. He is very good at his job.
1337
01:05:45,834 --> 01:05:48,066
What were you doing
in my room yesterday?
1338
01:05:48,200 --> 01:05:50,633
I had seen you
snooping around in room 608
1339
01:05:50,767 --> 01:05:52,834
and talking to the FBI.
1340
01:05:52,967 --> 01:05:54,166
I wanted to know who you were.
1341
01:05:54,300 --> 01:05:56,867
Agent Boucher,
before you continue,
1342
01:05:57,000 --> 01:05:59,533
let's secure the documents, yes?
1343
01:05:59,667 --> 01:06:01,033
Oui.
1344
01:06:01,166 --> 01:06:02,867
I believe this is yours.
1345
01:06:03,000 --> 01:06:04,200
I can go now?
1346
01:06:04,333 --> 01:06:05,934
You can and you should.
1347
01:06:06,066 --> 01:06:07,400
Cypher's going to figure out
that we have the documents.
1348
01:06:07,533 --> 01:06:08,900
Who knows what he'll
do to get them back?
1349
01:06:09,033 --> 01:06:10,967
But we still don't
know who Cypher is
1350
01:06:11,100 --> 01:06:13,266
and we don't know who he's
working with at the hotel.
1351
01:06:13,400 --> 01:06:14,767
We still don't know
who killed Elias.
1352
01:06:14,900 --> 01:06:17,567
Chloe, I promise you,
I'm going to find out.
1353
01:06:17,700 --> 01:06:19,433
You gotta trust me.
1354
01:06:21,400 --> 01:06:22,834
I do.
1355
01:06:27,867 --> 01:06:31,367
We'll be keeping that vault
under 24-hour guard until
1356
01:06:31,500 --> 01:06:33,967
the documents become
someone else's problem.
1357
01:06:34,100 --> 01:06:35,433
It's a very good idea.
1358
01:06:35,567 --> 01:06:38,633
Agent Boucher,
I do have a question.
1359
01:06:38,767 --> 01:06:41,467
You said that you heard Elias
Lentini mention the tunnel.
1360
01:06:41,600 --> 01:06:43,567
What made you think that that
was connected to the robbery?
1361
01:06:43,700 --> 01:06:46,467
Gentlemen, perhaps we can
continue this later.
1362
01:06:46,600 --> 01:06:48,934
The intelligence we had said
the tunnel was filled in
1363
01:06:49,066 --> 01:06:51,433
years ago, but if it hadn't,
it would make sense.
1364
01:06:51,567 --> 01:06:53,433
Wait, you knew
the tunnel into the embassy
1365
01:06:53,567 --> 01:06:54,767
existed at some point?
1366
01:06:54,900 --> 01:06:56,300
Oui.
1367
01:06:58,033 --> 01:06:59,300
I suspect the CIA
knows the layout of
1368
01:06:59,433 --> 01:07:00,967
our embassies as well.
1369
01:07:01,100 --> 01:07:03,600
So, you saw intelligence
that said that the tunnel
1370
01:07:03,734 --> 01:07:04,867
was partially filled in?
1371
01:07:05,000 --> 01:07:07,934
Yes, a report from your...
1372
01:07:08,066 --> 01:07:10,300
What do you call it?
Army Corp of Engineers?
1373
01:07:13,633 --> 01:07:17,600
Agent Maxwell,
perhaps we should take a walk?
1374
01:07:17,734 --> 01:07:19,633
Excuse me.
1375
01:07:26,800 --> 01:07:29,166
So, wait. That's it?
We're just going to go home?
1376
01:07:29,300 --> 01:07:32,967
Yup, my days as a junior
detective are over.
1377
01:07:33,100 --> 01:07:34,467
Thank goodness.
1378
01:07:34,600 --> 01:07:36,767
But we still don't
know who killed Elias.
1379
01:07:36,900 --> 01:07:38,667
Or what was in
that box we found.
1380
01:07:38,800 --> 01:07:41,834
Or why Isaac
was speaking French.
1381
01:07:41,967 --> 01:07:43,700
Or do we know those things?
1382
01:07:43,834 --> 01:07:45,467
You know things! Tell us!
1383
01:07:45,600 --> 01:07:47,533
I can't. It's classified.
1384
01:07:47,667 --> 01:07:50,200
Classified? A couple of days
ago you were a travel writer
1385
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
and now you have some
sort of top secret clearance?
1386
01:07:52,133 --> 01:07:55,800
Look, all I know is that it's
being taken care of, okay?
1387
01:07:55,934 --> 01:07:57,633
Aaron is going to find
out who killed Elias,
1388
01:07:57,767 --> 01:08:00,734
and he can't do that
if he's worried about us.
1389
01:08:00,867 --> 01:08:03,734
I don't think we're
the ones he's worried about.
1390
01:08:07,000 --> 01:08:08,500
I think you should
go pack your bags.
1391
01:08:08,633 --> 01:08:09,934
We have a plane to catch.
1392
01:08:14,667 --> 01:08:16,233
Alright.
1393
01:08:19,133 --> 01:08:22,934
This is one of my favorite
places in all of Malta.
1394
01:08:23,066 --> 01:08:26,000
Madame Ambassador,
let's have a seat.
1395
01:08:26,133 --> 01:08:29,333
They wanted to keep their
options open. The tunnel.
1396
01:08:29,467 --> 01:08:32,867
They were going to demolish it,
but the Cold War was still
1397
01:08:33,000 --> 01:08:34,934
fresh in everyone's minds
and they thought it might be
1398
01:08:35,066 --> 01:08:36,900
needed again someday.
1399
01:08:37,033 --> 01:08:39,200
You worked with the engineers,
you filed a report saying
1400
01:08:39,333 --> 01:08:40,734
the tunnel had been filled in.
1401
01:08:40,867 --> 01:08:43,333
You made a few
incorrect assumptions
1402
01:08:43,467 --> 01:08:45,166
in your investigation.
1403
01:08:45,300 --> 01:08:47,834
Elias Lentini did not find
out about the tunnels through
1404
01:08:47,967 --> 01:08:49,433
the hotel construction.
1405
01:08:49,567 --> 01:08:53,100
He only found out
about it a couple weeks ago.
1406
01:08:53,233 --> 01:08:55,233
When I told him.
1407
01:08:55,367 --> 01:08:58,767
I also told him
how to get into the vault
1408
01:08:58,900 --> 01:09:01,433
and where to find
the lockbox with the documents.
1409
01:09:01,567 --> 01:09:03,233
Why would you do that?
1410
01:09:03,367 --> 01:09:06,567
As you said, I know how to
get things done here in Malta.
1411
01:09:06,700 --> 01:09:10,133
and sometimes that requires
things like bribes, kickbacks,
1412
01:09:10,266 --> 01:09:15,000
playing favorites with
independent contractors.
1413
01:09:15,133 --> 01:09:18,667
I believe everything I did
was for the right reasons.
1414
01:09:18,800 --> 01:09:21,066
We helped a lot of people.
1415
01:09:21,200 --> 01:09:25,667
Even saved a few lives,
but if anyone ever found out--
1416
01:09:25,800 --> 01:09:29,166
So, you were
blackmailed by Cypher?
1417
01:09:29,300 --> 01:09:31,333
I was contacted
a couple of weeks after
1418
01:09:31,467 --> 01:09:32,834
Normand Duclasse was killed.
1419
01:09:32,967 --> 01:09:36,100
I was told to provide
Elias Lentini with
1420
01:09:36,233 --> 01:09:39,400
all the information that
he needed to do the job,
1421
01:09:39,533 --> 01:09:41,734
except for what
was in the lockbox.
1422
01:09:41,867 --> 01:09:43,066
He thought it was money.
1423
01:09:43,200 --> 01:09:44,800
He thought he was
going to be rich.
1424
01:09:44,934 --> 01:09:47,333
You never actually met Cypher?
1425
01:09:47,467 --> 01:09:50,233
No, it was all
distorted phone calls
1426
01:09:50,367 --> 01:09:52,633
and encrypted emails,
1427
01:09:52,767 --> 01:09:55,767
but Cypher said something
that led me to believe there's
1428
01:09:55,900 --> 01:09:58,333
something else you
presumed incorrectly.
1429
01:09:58,467 --> 01:09:59,600
What's that?
1430
01:09:59,734 --> 01:10:01,433
I don't know if
it was on purpose
1431
01:10:01,567 --> 01:10:02,834
or a slip up
1432
01:10:02,967 --> 01:10:06,300
or maybe the plan was to kill me
1433
01:10:06,433 --> 01:10:08,066
before I had a chance
to tell anyone,
1434
01:10:08,200 --> 01:10:11,066
but when I said that
the lockbox was heavy,
1435
01:10:11,200 --> 01:10:15,433
Cypher said,
"Men are good for some things."
1436
01:10:23,433 --> 01:10:25,100
It's open.
1437
01:10:26,800 --> 01:10:28,233
I heard you were leaving.
1438
01:10:28,367 --> 01:10:30,500
We are. I'm just cleaning up.
1439
01:10:30,633 --> 01:10:32,567
Housekeeping will get that.
1440
01:10:32,700 --> 01:10:34,567
I know, it's just
it's a lot of stuff.
1441
01:10:34,700 --> 01:10:36,967
You'd be amazed how much
they can fit on those carts.
1442
01:10:38,066 --> 01:10:40,567
Eager for me to be gone?
1443
01:10:40,700 --> 01:10:43,300
Something like that.
1444
01:10:43,433 --> 01:10:46,467
The FBI still hasn't
told me who Isaac really is
1445
01:10:46,600 --> 01:10:49,133
and what was in that
lockbox I saw them carry out.
1446
01:10:49,266 --> 01:10:50,734
I don't know.
1447
01:10:50,867 --> 01:10:52,500
Oh, I think you know plenty.
1448
01:10:52,633 --> 01:10:56,567
The question is how much
did you tell the authorities?
1449
01:10:56,700 --> 01:10:57,667
You mean about how fast
you got to the hotel
1450
01:10:57,800 --> 01:10:58,934
the night of the murder?
1451
01:10:59,066 --> 01:11:00,667
What do you mean?
1452
01:11:00,800 --> 01:11:02,166
I know where you live.
There's no way you could have
1453
01:11:02,300 --> 01:11:03,800
gotten here that fast.
1454
01:11:03,934 --> 01:11:06,800
I had already left
the house when I got the call,
1455
01:11:06,934 --> 01:11:09,200
but all this snooping
around makes things--
1456
01:11:09,333 --> 01:11:10,633
Complicated?
1457
01:11:10,767 --> 01:11:12,700
Extremely.
1458
01:11:12,834 --> 01:11:15,533
Well, my friends are
waiting for me downstairs,
1459
01:11:15,667 --> 01:11:16,800
so I really gotta go.
1460
01:11:16,934 --> 01:11:17,900
They can wait.
1461
01:11:18,033 --> 01:11:19,333
I really gotta--
1462
01:11:19,467 --> 01:11:20,834
Sorry, but I need to
tie up a few loose ends.
1463
01:11:20,967 --> 01:11:22,700
Housekeeping.
1464
01:11:22,834 --> 01:11:26,300
Oh. Um, sorry.
I thought you had checked out.
1465
01:11:26,433 --> 01:11:31,166
No, that's okay.
I'm on my way out.
1466
01:11:31,300 --> 01:11:34,900
Thank you for staying
at the Hotel Optima.
1467
01:11:35,033 --> 01:11:38,233
We'll see you soon.
1468
01:11:38,367 --> 01:11:40,433
Alright, let's do this.
1469
01:11:41,500 --> 01:11:42,834
Thank you.
1470
01:11:45,934 --> 01:11:46,834
I'll take that.
1471
01:11:46,967 --> 01:11:48,367
Thank you.
1472
01:11:52,700 --> 01:11:54,600
Have a safe flight.
1473
01:11:57,767 --> 01:11:59,633
Alright.
1474
01:11:59,767 --> 01:12:01,100
Alright. Let's go.
1475
01:12:14,166 --> 01:12:15,266
What is that?
1476
01:12:15,400 --> 01:12:18,066
Elias' cufflink.
1477
01:12:18,200 --> 01:12:19,734
I found it in his room.
1478
01:12:19,867 --> 01:12:22,133
The killer must have missed
it when they cleaned up.
1479
01:12:22,266 --> 01:12:23,900
I wonder how they did that?
1480
01:12:24,033 --> 01:12:25,233
Did what?
1481
01:12:25,367 --> 01:12:27,066
Well, when Isaac
was the main suspect,
1482
01:12:27,200 --> 01:12:28,700
we thought he used
the room service cart
1483
01:12:28,834 --> 01:12:30,233
to clean up Elias' belongings.
1484
01:12:30,367 --> 01:12:32,033
Yeah, but Isaac
wasn't the killer.
1485
01:12:32,166 --> 01:12:34,700
Right. When Isaac left,
Elias was still alive.
1486
01:12:34,834 --> 01:12:37,066
So, the killer came later.
1487
01:12:37,200 --> 01:12:39,800
So after what happened
in your room today,
1488
01:12:39,934 --> 01:12:41,567
you think it might be Bree?
1489
01:12:41,700 --> 01:12:43,033
I think this falls squarely into
1490
01:12:43,166 --> 01:12:44,800
the "not your problem
anymore" category.
1491
01:12:48,500 --> 01:12:49,900
Excuse me.
1492
01:12:51,433 --> 01:12:52,800
Hello. Aaron?
1493
01:12:52,934 --> 01:12:54,467
Chloe, hi.
1494
01:12:54,600 --> 01:12:57,100
I just wanted to
make sure that you guys
1495
01:12:57,233 --> 01:12:58,600
got through security okay.
1496
01:12:58,734 --> 01:13:00,133
Yeah, we did, thank you.
1497
01:13:00,266 --> 01:13:01,367
We're in the lounge
waiting to board.
1498
01:13:01,500 --> 01:13:03,967
Good, um...
1499
01:13:04,100 --> 01:13:07,667
Hey, listen. Off the record.
1500
01:13:07,800 --> 01:13:08,934
Thank you.
1501
01:13:09,066 --> 01:13:12,000
I wish I could have done more.
1502
01:13:14,000 --> 01:13:18,133
Don't worry, okay?
We're going to get her.
1503
01:13:20,233 --> 01:13:21,967
Have a good flight.
1504
01:13:22,100 --> 01:13:23,500
Her?
1505
01:13:26,300 --> 01:13:27,767
I gotta go!
1506
01:13:27,900 --> 01:13:29,000
- I'm sorry.
- What?
1507
01:13:29,133 --> 01:13:30,767
I'm sorry. I gotta go.
1508
01:13:30,900 --> 01:13:32,300
Chloe, go where?
1509
01:13:35,667 --> 01:13:39,100
Aaron, it's Chloe.
Listen, don't be mad.
1510
01:13:39,233 --> 01:13:40,533
I'm back at the Hotel Optima.
1511
01:13:40,667 --> 01:13:42,800
I'm on to something. Call me.
1512
01:13:45,166 --> 01:13:46,800
Chloe!
1513
01:13:46,934 --> 01:13:48,967
Oh, Rianne.
1514
01:13:49,100 --> 01:13:50,266
I thought you left?
1515
01:13:50,400 --> 01:13:51,500
No, change of plans.
1516
01:13:51,633 --> 01:13:52,934
I need to find Agent Maxwell.
1517
01:13:53,066 --> 01:13:55,033
Oh, is he with the FBI?
1518
01:13:55,166 --> 01:13:56,800
- Yes.
- Well, they're here.
1519
01:13:56,934 --> 01:13:58,433
- Really?
- Right now, in the basement.
1520
01:13:58,567 --> 01:13:59,800
Could you please
take me to them?
1521
01:14:15,033 --> 01:14:16,700
Aaron?
1522
01:14:16,834 --> 01:14:18,100
Peter!
1523
01:14:21,200 --> 01:14:22,700
Bree isn't Cypher.
1524
01:14:22,834 --> 01:14:24,200
You are.
1525
01:14:35,266 --> 01:14:38,266
Oh. Oh, thank God.
1526
01:14:40,033 --> 01:14:42,100
Ooh, door's locked.
1527
01:14:42,233 --> 01:14:44,433
Bad timing, sweetheart.
1528
01:14:44,567 --> 01:14:46,567
You really should've
gotten on the plane.
1529
01:14:46,700 --> 01:14:48,233
I was willing to
give you a free pass.
1530
01:14:48,367 --> 01:14:50,233
I appreciate that.
1531
01:14:50,367 --> 01:14:52,300
Especially seeing as
no one else got one.
1532
01:14:52,433 --> 01:14:56,100
Yes, poor Peter.
1533
01:14:56,233 --> 01:14:57,900
He was useful.
1534
01:14:58,033 --> 01:14:59,467
Until he wasn't.
1535
01:14:59,600 --> 01:15:03,166
Actually, I had just
finished taking care of that
1536
01:15:03,300 --> 01:15:06,500
and was leaving when
I saw you come back in.
1537
01:15:06,633 --> 01:15:09,633
Why did you let me go?
1538
01:15:09,767 --> 01:15:13,300
Well, you didn't really
know who I was, did you?
1539
01:15:13,433 --> 01:15:16,867
Although if this
is any indication,
1540
01:15:17,000 --> 01:15:19,867
you did get closer
than anyone ever has.
1541
01:15:20,000 --> 01:15:21,633
Remarkable, really.
1542
01:15:21,767 --> 01:15:23,333
Thank you.
1543
01:15:25,200 --> 01:15:27,333
Although I still can't figure
out how you convinced Elias
1544
01:15:27,467 --> 01:15:29,333
and Peter to help you
steal top documents?
1545
01:15:29,467 --> 01:15:31,967
I didn't.
1546
01:15:32,100 --> 01:15:35,300
I convinced them to steal money.
1547
01:15:35,433 --> 01:15:37,233
They thought the lockbox
was going to be full of
1548
01:15:37,367 --> 01:15:39,633
cash and jewels.
1549
01:15:39,767 --> 01:15:43,233
Yes, greed is
a powerful motivator.
1550
01:15:43,367 --> 01:15:45,633
Mm, no, no, no, no. Chloe.
1551
01:15:45,767 --> 01:15:47,500
This isn't quite right.
1552
01:15:47,633 --> 01:15:50,700
No, Elias didn't
know about the tunnel
1553
01:15:50,834 --> 01:15:54,133
and he didn't know how
to get into the vault. No.
1554
01:15:54,266 --> 01:15:58,633
I blackmailed the ambassador
into telling him all of that.
1555
01:15:58,767 --> 01:16:00,467
Credit where credit is due.
1556
01:16:03,700 --> 01:16:05,667
Well, what else did I get wrong?
1557
01:16:08,834 --> 01:16:11,967
Well, that's it.
1558
01:16:12,100 --> 01:16:14,233
My letter of resignation.
1559
01:16:14,367 --> 01:16:16,800
I'll have this
delivered to the President
1560
01:16:16,934 --> 01:16:18,300
in Washington tomorrow.
1561
01:16:18,433 --> 01:16:20,600
I'm very sorry,
Madame Ambassador.
1562
01:16:20,734 --> 01:16:25,100
Don't be. I should have told you
everything right from the start.
1563
01:16:25,233 --> 01:16:27,734
Some secrets are not
meant to be kept.
1564
01:16:38,834 --> 01:16:41,367
Well, well, your first case
and you've already taken down
1565
01:16:41,500 --> 01:16:43,066
the U.S. ambassador.
1566
01:16:43,200 --> 01:16:44,967
I always did the extra
credit in school.
1567
01:16:45,100 --> 01:16:46,467
Yeah, I bet you cleaned
the whiteboards, too, huh.
1568
01:16:47,867 --> 01:16:50,200
Aaron, it's Chloe.
1569
01:16:50,333 --> 01:16:53,033
Don't be mad.
I'm back at the Hotel Optima.
1570
01:16:53,166 --> 01:16:55,734
I'm on to something. Call me.
1571
01:16:55,867 --> 01:16:57,300
Problem?
1572
01:16:57,433 --> 01:16:59,467
Hypothetically. Come on.
1573
01:17:01,500 --> 01:17:03,166
This part is correct.
1574
01:17:03,300 --> 01:17:05,700
Yes, they set off
the alarm when they
1575
01:17:05,834 --> 01:17:07,166
were robbing the embassy.
1576
01:17:07,300 --> 01:17:08,600
You see, we couldn't
get the box out
1577
01:17:08,734 --> 01:17:10,433
and we couldn't get it open,
1578
01:17:10,567 --> 01:17:14,166
but when Elias went
back to retrieve it,
1579
01:17:14,300 --> 01:17:15,700
it was gone.
1580
01:17:15,834 --> 01:17:18,000
Isaac had removed it, right?
1581
01:17:18,133 --> 01:17:21,033
Yes, in my defense,
I didn't know that at the time.
1582
01:17:21,166 --> 01:17:25,166
Naturally, you thought Elias
had double crossed you,
1583
01:17:25,300 --> 01:17:26,533
so you killed him.
1584
01:17:26,667 --> 01:17:27,867
Hm.
1585
01:17:28,000 --> 01:17:29,734
And then you had
Peter move the body.
1586
01:17:29,867 --> 01:17:31,300
But what I can't figure out is,
1587
01:17:31,433 --> 01:17:33,066
why didn't you
move the body sooner?
1588
01:17:33,200 --> 01:17:36,233
Sneaking a body out of
a hotel is a lot difficult
1589
01:17:36,367 --> 01:17:38,066
than you might think.
1590
01:17:38,200 --> 01:17:41,900
It's not like we could just
wheel a cart out the front door.
1591
01:17:42,033 --> 01:17:45,400
So, you had Peter
fake the check-out time
1592
01:17:45,533 --> 01:17:46,967
while you cleaned the room.
1593
01:17:47,100 --> 01:17:49,633
Yes, but not very well,
apparently.
1594
01:17:49,767 --> 01:17:52,834
I was in a bit of a hurry.
1595
01:17:52,967 --> 01:17:54,700
And Bree?
1596
01:17:54,834 --> 01:17:58,367
Oh, well, we thought we might
need her access to override
1597
01:17:58,500 --> 01:17:59,900
the system in
case of an emergency,
1598
01:18:00,100 --> 01:18:02,633
and turns out we were right.
1599
01:18:02,767 --> 01:18:04,300
She knew nothing about it.
1600
01:18:04,433 --> 01:18:09,233
And so, when did you
realize that I was on to you?
1601
01:18:09,367 --> 01:18:13,100
Oh, well, you see,
I had Peter set up a little
1602
01:18:13,233 --> 01:18:16,233
a booby trap
on the hotel system.
1603
01:18:16,367 --> 01:18:21,100
It told me if anyone tried
to access Elias' room records.
1604
01:18:21,233 --> 01:18:24,700
I watched through the webcam
1605
01:18:24,834 --> 01:18:26,233
while you and your ginger friend
1606
01:18:26,367 --> 01:18:28,400
broke into the computer
at the front desk.
1607
01:18:30,266 --> 01:18:32,934
So, it was you that
followed me that day.
1608
01:18:33,066 --> 01:18:35,467
Yes, I chased you
to scare you off.
1609
01:18:39,233 --> 01:18:41,200
And when I saw you that day
outside the cathedral?
1610
01:18:41,333 --> 01:18:44,800
Yes, I was following you,
of course.
1611
01:18:46,500 --> 01:18:48,266
Of course.
1612
01:18:48,400 --> 01:18:51,266
Any other questions
before I wrap up the last
1613
01:18:51,400 --> 01:18:53,066
of my loose ends?
1614
01:18:56,667 --> 01:18:57,800
Just one.
1615
01:18:57,934 --> 01:18:59,400
Hm?
1616
01:18:59,533 --> 01:19:02,700
How did you push
Elias off the balcony?
1617
01:19:02,834 --> 01:19:04,967
Ah, well.
1618
01:19:05,100 --> 01:19:07,266
I injected him with this.
1619
01:19:08,633 --> 01:19:11,800
Ah, he never saw it coming.
1620
01:19:15,100 --> 01:19:16,000
Well, I did.
1621
01:19:43,233 --> 01:19:45,667
Help! Help!
1622
01:19:45,800 --> 01:19:47,533
Oh, Chloe, Chloe, Chloe.
1623
01:19:47,667 --> 01:19:49,800
Why didn't you just let it go?
1624
01:19:49,934 --> 01:19:52,433
Because Elias was my friend.
1625
01:19:52,567 --> 01:19:54,133
How noble.
1626
01:19:54,266 --> 01:19:56,333
I wonder if any of your friends
will be as tenacious when
1627
01:19:56,467 --> 01:19:58,900
trying to figure out
who killed you.
1628
01:20:01,633 --> 01:20:04,066
Alright, you, you. This way.
The rest of you follow me.
1629
01:20:09,133 --> 01:20:10,367
This way.
1630
01:20:11,600 --> 01:20:12,500
Okay, wait!
1631
01:20:12,633 --> 01:20:14,500
Oh, no, no, no. Don't worry.
1632
01:20:14,633 --> 01:20:16,166
The poison works pretty fast.
1633
01:20:16,300 --> 01:20:18,100
You'll be dead
before you hit the ground.
1634
01:20:18,233 --> 01:20:19,967
Wait! wait.
1635
01:20:20,100 --> 01:20:22,000
I bet you regret playing
detective now though, don't you?
1636
01:20:23,967 --> 01:20:24,867
You know what?
1637
01:20:25,000 --> 01:20:25,867
Mm-hm?
1638
01:20:26,000 --> 01:20:27,667
Not even a little bit.
1639
01:20:27,800 --> 01:20:29,500
Hands where wee can see them!
Now, now!
1640
01:20:29,633 --> 01:20:31,266
Now. Go, go!
1641
01:20:31,400 --> 01:20:33,166
Go, go, go, go!
Hands behind your back!
1642
01:20:35,433 --> 01:20:36,300
You okay? Did she hurt you?
1643
01:20:36,433 --> 01:20:38,367
No, I'm okay.
1644
01:20:38,500 --> 01:20:40,166
You are now a prisoner
under U.S. jurisdiction.
1645
01:20:40,300 --> 01:20:42,000
Anything you say can
and will be used against you
1646
01:20:42,133 --> 01:20:43,266
in a court of law.
1647
01:20:43,400 --> 01:20:44,266
I'm guessing you got my message.
1648
01:20:44,400 --> 01:20:46,300
I did.
1649
01:20:46,433 --> 01:20:48,233
I think I'm going to call you
Special Agent Day now.
1650
01:20:50,834 --> 01:20:52,066
Come on.
1651
01:20:53,934 --> 01:20:55,166
Bye, Chloe!
1652
01:21:11,300 --> 01:21:12,533
Bree.
1653
01:21:15,533 --> 01:21:16,533
How are you doing?
1654
01:21:16,667 --> 01:21:18,600
As well as expected.
1655
01:21:18,734 --> 01:21:21,700
Well, I'm guessing this is
1656
01:21:21,834 --> 01:21:23,600
why you came into
my room yesterday.
1657
01:21:23,734 --> 01:21:26,500
I didn't want you
to leave with it.
1658
01:21:26,633 --> 01:21:29,333
If anyone found out
I gave this to you,
1659
01:21:29,467 --> 01:21:30,700
it would cost me my job.
1660
01:21:30,834 --> 01:21:32,900
After everything
that's happened,
1661
01:21:33,033 --> 01:21:34,533
you still want your job?
1662
01:21:36,567 --> 01:21:38,133
This hotel is my life.
1663
01:21:40,400 --> 01:21:43,567
Well, I truly wish you the best.
1664
01:21:43,700 --> 01:21:45,800
I wish the same to you, Chloe.
1665
01:21:58,200 --> 01:22:00,133
Making sure I'm really
leaving this time?
1666
01:22:00,266 --> 01:22:03,166
I was considering an armed guard
escort to the plane for you.
1667
01:22:05,200 --> 01:22:06,767
What about you?
Are you headed back to DC?
1668
01:22:06,900 --> 01:22:08,467
In a few days. I've got
some things to clear up here
1669
01:22:08,600 --> 01:22:10,000
and then I'm going to head home.
1670
01:22:10,133 --> 01:22:12,567
What did your dad think
of you cracking the case
1671
01:22:12,700 --> 01:22:14,066
and catching Cypher?
1672
01:22:14,200 --> 01:22:15,767
Thing is I didn't. You did.
1673
01:22:18,567 --> 01:22:20,166
I'll call that a team effort.
1674
01:22:20,300 --> 01:22:21,800
You know we could
still talk about
1675
01:22:21,934 --> 01:22:24,600
getting that badge for you.
1676
01:22:24,734 --> 01:22:27,300
I think I'll stick with
travel writing. Thank you.
1677
01:22:27,433 --> 01:22:29,500
It's a lot safer.
1678
01:22:29,633 --> 01:22:32,300
Usually.
1679
01:22:32,433 --> 01:22:33,600
I should get going.
1680
01:22:33,734 --> 01:22:35,834
Okay.
1681
01:22:44,100 --> 01:22:45,767
Thank you for believing in me.
1682
01:22:45,900 --> 01:22:47,867
It's easy.
1683
01:22:53,033 --> 01:22:55,400
I'll see you at the next
international crime scene.
1684
01:22:57,367 --> 01:23:00,066
- Hypothetically.
- Hypothetically.
116640