Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:06,921
♪♪
2
00:00:07,006 --> 00:00:08,256
Whoa!
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,471
Gweeseek!
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,302
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,597
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,931
Huh?
7
00:00:16,015 --> 00:00:24,435
♪♪
8
00:00:26,317 --> 00:00:30,277
♪♪
9
00:00:30,363 --> 00:00:31,613
Go ahead.
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,448
Ask and your fortune
will be revealed.
11
00:00:34,534 --> 00:00:38,004
Gweeseek wants to know...
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,869
What you're getting Tiggy
for his birthday --
13
00:00:39,956 --> 00:00:41,116
no, no, don't ruin it!
14
00:00:41,207 --> 00:00:44,087
Um,
she wants to know...
15
00:00:44,169 --> 00:00:46,629
if we'll be
friends forever.
16
00:00:46,713 --> 00:00:50,633
Will Tiggy and Gweeseek
be friends forever?
17
00:00:50,717 --> 00:00:53,797
♪♪
18
00:00:53,887 --> 00:00:57,267
Ah, the lucky
four-leaf clover.
19
00:00:57,348 --> 00:00:58,928
That means yes.
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,887
Whoa!
21
00:01:00,977 --> 00:01:02,557
Hi, Prangle!
22
00:01:02,645 --> 00:01:03,725
Can't talk now.
23
00:01:03,813 --> 00:01:05,233
The mail woman
will be here any moment.
24
00:01:05,315 --> 00:01:06,685
Oh, there she is!
25
00:01:06,775 --> 00:01:08,025
Everybody act cool.
26
00:01:08,109 --> 00:01:10,569
I-I mean,
everybody act like I'm cool.
27
00:01:10,653 --> 00:01:14,283
Oooh,
Prangie has a crush.
28
00:01:14,365 --> 00:01:16,485
I don't have a crush
on the mail woman.
29
00:01:16,576 --> 00:01:18,746
I have the hots
for her.
30
00:01:18,828 --> 00:01:19,998
How romantic.
31
00:01:20,079 --> 00:01:21,709
You gonna ask her out?
32
00:01:21,790 --> 00:01:23,540
I can't just
ask her out!
33
00:01:23,625 --> 00:01:25,035
What if she rejects me?
34
00:01:25,126 --> 00:01:28,126
My reputation
would never recover.
35
00:01:28,213 --> 00:01:29,383
Ugh.
36
00:01:29,464 --> 00:01:31,764
I wish I could know
if she liked me, too.
37
00:01:31,841 --> 00:01:36,141
If only we had
our very own fortune teller.
38
00:01:36,221 --> 00:01:37,851
Oh, wait, we do.
39
00:01:37,931 --> 00:01:40,731
I will consult the cards.
40
00:01:40,809 --> 00:01:42,349
Does Prangle have a shot?
41
00:01:42,435 --> 00:01:45,555
Or is he destined
to be a dud?
42
00:01:45,647 --> 00:01:47,187
The Queen of hearts.
43
00:01:47,273 --> 00:01:49,323
Not the Queen of hearts!
44
00:01:49,400 --> 00:01:50,490
Prangle, c'mon.
45
00:01:50,568 --> 00:01:52,358
Hearts, love,
think about it.
46
00:01:52,445 --> 00:01:53,855
It means she likes you.
47
00:01:53,947 --> 00:01:55,617
So,
I'm not a dud?
48
00:01:55,698 --> 00:01:57,198
It doesn't say that.
49
00:01:57,283 --> 00:01:58,453
I'm so happy,
50
00:01:58,535 --> 00:02:01,825
I feel like
my heart just peed its pants.
51
00:02:01,913 --> 00:02:04,423
Time to make my move.
52
00:02:06,751 --> 00:02:08,551
He's doing it!
53
00:02:08,628 --> 00:02:10,918
Go, Prangle!
54
00:02:11,005 --> 00:02:13,045
I guess Prangle
is a dud.
55
00:02:13,132 --> 00:02:14,592
Shocking.
56
00:02:14,676 --> 00:02:17,466
Aw, Prangle,
you gonna be okay?
57
00:02:17,554 --> 00:02:19,014
I don't know
what went wrong.
58
00:02:19,097 --> 00:02:20,467
I asked her out,
and she said,
59
00:02:20,557 --> 00:02:22,597
"I guess it's better
than sorting junk mail,"
60
00:02:22,684 --> 00:02:23,944
and to pick her up
at 8:00.
61
00:02:24,018 --> 00:02:26,558
Prangle, it sounds like
she said yes.
62
00:02:26,646 --> 00:02:27,726
It does?
63
00:02:27,814 --> 00:02:32,404
Wow, imagine that --
me, Prangle penguinian,
64
00:02:32,485 --> 00:02:34,105
better than junk mail.
65
00:02:34,195 --> 00:02:37,485
It's like a storybook romance
and I'm the frog.
66
00:02:37,574 --> 00:02:39,124
You mean
the frog prince?
67
00:02:39,200 --> 00:02:40,950
What? Weird.
68
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
Okay,
Mr. Random.
69
00:02:42,829 --> 00:02:44,789
Are you nervous
for your big date?
70
00:02:44,873 --> 00:02:47,383
I wasn't until
you said that right then.
71
00:02:47,458 --> 00:02:49,208
Nuritza,
do the card thing again.
72
00:02:49,294 --> 00:02:51,424
I gotta know how this date
is gonna go.
73
00:02:51,504 --> 00:02:54,224
All will be revealed.
74
00:02:54,299 --> 00:02:56,839
The King
and Queen of hearts...
75
00:02:56,926 --> 00:02:58,546
a goodnight kiss.
76
00:02:58,636 --> 00:03:01,216
Ooh!
La La!
77
00:03:01,306 --> 00:03:02,886
Ask the cards
what kind of kiss.
78
00:03:02,974 --> 00:03:04,984
French or Lithuanian?
79
00:03:05,059 --> 00:03:07,019
No.
It can't be...
80
00:03:07,103 --> 00:03:09,363
the worst card possible...
81
00:03:09,439 --> 00:03:11,019
remove from deck.
82
00:03:11,107 --> 00:03:12,857
[ Both gasp ]
What does it mean?!
83
00:03:12,942 --> 00:03:15,362
Calamity, catastrophe,
cataclysm!
84
00:03:15,445 --> 00:03:16,945
Well,
what does that mean?
85
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
Really, really bad stuff
will happen after they kiss!
86
00:03:20,158 --> 00:03:22,488
So,
it's a Lithuanian kiss.
87
00:03:22,577 --> 00:03:26,077
Sorry, Prangle, I guess
you gotta call off the date.
88
00:03:26,164 --> 00:03:27,714
Look, Tiggy,
I own a mirror.
89
00:03:27,790 --> 00:03:29,540
I know
what I'm working with.
90
00:03:29,626 --> 00:03:30,956
It's a bunch
of lemons,
91
00:03:31,044 --> 00:03:34,424
and if Amritha -- her name
is Amritha, by the way --
92
00:03:34,505 --> 00:03:36,215
wants to make lemonade
out of it,
93
00:03:36,299 --> 00:03:38,969
I say squeeze a--
squeeze away.
94
00:03:39,052 --> 00:03:40,682
But the cards!
Save it.
95
00:03:40,762 --> 00:03:41,972
I gotta
go make reservations
96
00:03:42,055 --> 00:03:45,305
at the pinnacle of fine dining,
Shoo-B-Doops.
97
00:03:45,391 --> 00:03:47,981
Don't try to stop me.
98
00:03:48,061 --> 00:03:49,941
So, we're all gonna try
to stop him, right?
99
00:03:50,021 --> 00:03:51,941
Oh, yeah.
Definitely. Yeah!
100
00:03:52,023 --> 00:03:54,283
♪♪
101
00:03:54,359 --> 00:03:56,439
So that's
two strawberry malts
102
00:03:56,527 --> 00:04:00,157
and a basket of double
fried pickles, extra ranch.
103
00:04:00,239 --> 00:04:02,119
Health department!
Everybody freeze!
104
00:04:02,200 --> 00:04:04,160
This is
a surprise inspection!
105
00:04:04,243 --> 00:04:05,453
Surprise!
106
00:04:05,536 --> 00:04:08,706
But we just had
a surprise inspection last week.
107
00:04:08,790 --> 00:04:11,210
Which makes this
all the more surprising.
108
00:04:11,292 --> 00:04:13,342
[ Noisemaker blows ]
Happy birthday!
109
00:04:13,419 --> 00:04:14,499
Mazel tov!
110
00:04:14,587 --> 00:04:15,877
We have
reason to believe
111
00:04:15,964 --> 00:04:18,554
this food is giving people
the bathroom ballet!
112
00:04:18,633 --> 00:04:20,343
The water closet waltz!
113
00:04:20,426 --> 00:04:23,346
The diarrhea disco!
114
00:04:23,429 --> 00:04:26,889
I can assure you there is
nothing wrong with our food.
115
00:04:26,975 --> 00:04:28,725
There's a cat
in my soup!
116
00:04:28,810 --> 00:04:30,060
We don't serve soup!
117
00:04:30,144 --> 00:04:31,194
Violation!
118
00:04:31,270 --> 00:04:33,560
The floor's covered
in broken glass!
119
00:04:33,648 --> 00:04:35,398
Opa! Surprise!
120
00:04:35,483 --> 00:04:36,613
Violation!
121
00:04:36,693 --> 00:04:39,363
My salad fork is
on the wrong side.
122
00:04:39,445 --> 00:04:40,775
Violation?
123
00:04:40,863 --> 00:04:44,123
Whoa, whoa, whoa! Is that a dog
in your restaurant?
124
00:04:44,200 --> 00:04:45,540
He's the inspector.
125
00:04:45,618 --> 00:04:46,868
I'm a violation!
126
00:04:46,953 --> 00:04:50,003
That's it!
We're shutting your butts down!
127
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
Leave.
Go now.
128
00:04:51,624 --> 00:04:52,754
Goodbye.
129
00:04:52,834 --> 00:04:55,804
But we're on a
hi-i-i-i-i-i-i-i-ll!
130
00:05:00,675 --> 00:05:02,255
Looks like
they're closed.
131
00:05:02,343 --> 00:05:03,643
We ruined Prangle's date!
132
00:05:03,720 --> 00:05:05,220
Yeah!
133
00:05:05,304 --> 00:05:06,894
I guess we'll have to go
to one of the other
134
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
thousands of restaurants
nearby.
135
00:05:09,267 --> 00:05:11,847
Other restaurants, right.
136
00:05:11,936 --> 00:05:15,056
Okay, new plan -- everybody
do something, anything!
137
00:05:15,148 --> 00:05:16,858
And go!
138
00:05:16,941 --> 00:05:20,151
Go!
139
00:05:20,236 --> 00:05:22,946
Oh, I guess
they're open now.
140
00:05:23,031 --> 00:05:25,281
Oooh!
I call shotgun!
141
00:05:25,366 --> 00:05:26,446
[ Chuckles ]
142
00:05:26,534 --> 00:05:28,124
Beep beep beep
beep beep beep!
143
00:05:28,202 --> 00:05:30,912
You don't go on many dates,
do you?
144
00:05:30,997 --> 00:05:32,417
Hello!
I'll be your waiter today.
145
00:05:32,498 --> 00:05:34,078
My name is --
Tiggy?
146
00:05:34,167 --> 00:05:36,087
Are you trying
to ruin my date?
147
00:05:36,169 --> 00:05:37,299
No?
148
00:05:37,378 --> 00:05:38,588
Is that a lie?
149
00:05:38,671 --> 00:05:41,131
It sounded more like
a question than a statement,
150
00:05:41,215 --> 00:05:43,675
which makes me think
it was a lie.
151
00:05:43,760 --> 00:05:45,220
Wha-a-a-a-a-t?
152
00:05:45,303 --> 00:05:47,723
Wha-a-a-t? Wha-a-a-t?
153
00:05:47,805 --> 00:05:49,465
Do you two
know each other?
154
00:05:49,557 --> 00:05:50,807
No!
Yes!
155
00:05:50,892 --> 00:05:52,102
So, you don't
know each other?
156
00:05:52,185 --> 00:05:54,515
Yes!
No! Okay, then.
157
00:05:54,604 --> 00:05:56,774
Well, I'll have
a grilled cheese.
158
00:05:56,856 --> 00:05:59,606
One grilled cheese,
extra stinky onions!
159
00:05:59,692 --> 00:06:01,822
No.
Just a grilled cheese.
160
00:06:01,903 --> 00:06:04,283
One extra garlicky
grilled cheese!
161
00:06:04,363 --> 00:06:05,823
No.
No garlic.
162
00:06:05,907 --> 00:06:09,157
One cheese-which,
hold the stench!
163
00:06:09,243 --> 00:06:11,333
And for the
disgusting gentleman.
164
00:06:11,412 --> 00:06:13,792
Since I know you're trying
to sabotage me,
165
00:06:13,873 --> 00:06:15,583
I better
order something safe.
166
00:06:15,666 --> 00:06:18,036
I'll have
the cheeseburger surprise.
167
00:06:18,127 --> 00:06:20,507
One cheeseburger surprise.
168
00:06:20,588 --> 00:06:22,798
Extry...surprise.
169
00:06:22,882 --> 00:06:24,382
I love surprises.
170
00:06:24,467 --> 00:06:28,387
I'll be ba-ack.
[ Chuckles ]
171
00:06:29,931 --> 00:06:32,811
Could you
give me a push?
172
00:06:32,892 --> 00:06:34,892
So, tell me, uh,
what's your favorite --
173
00:06:34,977 --> 00:06:37,397
top-five favorite fish.
174
00:06:39,398 --> 00:06:42,148
Alright, this guy,
what kind of horrible,
175
00:06:42,235 --> 00:06:45,315
date-ruining concoction
are you cooking up?
176
00:06:45,404 --> 00:06:46,664
One grilled cheese
177
00:06:46,739 --> 00:06:48,949
and a cheeseburger surprise,
extra surprise.
178
00:06:49,033 --> 00:06:52,163
The surprise is instead of
your traditional cheddar,
179
00:06:52,245 --> 00:06:53,495
I used brie.
180
00:06:53,579 --> 00:06:56,329
What's so horrible about that?
It looks delicious!
181
00:06:56,415 --> 00:06:58,575
Au contraire.
There's no garnish.
182
00:06:58,668 --> 00:07:00,418
I deliberately left off
the parsley,
183
00:07:00,503 --> 00:07:03,013
rendering the dish
inedible!
184
00:07:03,089 --> 00:07:04,169
[ Laughs ]
What?
185
00:07:04,257 --> 00:07:05,877
That's not
gonna ruin nothing!
186
00:07:05,967 --> 00:07:07,837
What are we
gonna do now?
187
00:07:07,927 --> 00:07:10,257
Gweeseek, please,
I'm trying to think!
188
00:07:10,346 --> 00:07:14,846
Wait, I see where
you're going with this.
189
00:07:14,934 --> 00:07:19,234
I'll skate over
and accidentally...
190
00:07:19,313 --> 00:07:22,533
shove Prangle's
cheeseburger surprise
191
00:07:22,608 --> 00:07:24,528
right in his face...
192
00:07:24,610 --> 00:07:27,160
making him
look foolish!
193
00:07:27,238 --> 00:07:30,698
Too foolish to kiss!
194
00:07:30,783 --> 00:07:33,203
Genius,
Gweeseek, genius.
195
00:07:33,286 --> 00:07:35,156
Ho ho!
196
00:07:36,789 --> 00:07:38,619
This guy,
shove me.
197
00:07:38,708 --> 00:07:40,788
I must warn you,
I can shove very hard.
198
00:07:40,877 --> 00:07:43,627
I can take it.
Do your worst.
199
00:07:43,713 --> 00:07:45,053
And that
is why tuna fish
200
00:07:45,131 --> 00:07:47,431
is a very poor choice
on your part.
201
00:07:47,508 --> 00:07:48,628
Aaaaaah!
202
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
I've heard of fast food before,
but...
203
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
Oh, I shoulda thought of
the punchline before I started.
204
00:07:55,474 --> 00:07:56,774
[ Groans ]
205
00:07:56,851 --> 00:07:58,391
How is everything?
206
00:07:58,477 --> 00:07:59,597
I suppose it's perfect
207
00:07:59,687 --> 00:08:01,227
and you're on the road
to romance.
208
00:08:01,314 --> 00:08:03,694
Actually,
there's a problem here.
209
00:08:03,774 --> 00:08:05,574
Really?
Look at this plate.
210
00:08:05,651 --> 00:08:07,741
Yeah?
There's no garnish!
211
00:08:07,820 --> 00:08:08,910
I can't eat this!
212
00:08:08,988 --> 00:08:11,778
Well,
I'll be darned. Mm-hmm.
213
00:08:11,866 --> 00:08:13,906
Don't let this waiter
who I don't know's
214
00:08:13,993 --> 00:08:16,083
terrible service
ruin our night.
215
00:08:16,162 --> 00:08:19,542
Why don't we skip
straight to dessert?
216
00:08:21,709 --> 00:08:23,589
You keep a pie
in your hat?
217
00:08:23,669 --> 00:08:24,839
It's my emergency pie.
218
00:08:24,921 --> 00:08:26,591
In case of emergencies.
219
00:08:26,672 --> 00:08:27,762
Like this one.
220
00:08:27,840 --> 00:08:30,300
You'd share your emergency pie
with me?
221
00:08:30,384 --> 00:08:33,934
That's kinda sweet
in a really weird way.
222
00:08:34,013 --> 00:08:35,563
You don't have lice,
do you?
223
00:08:35,640 --> 00:08:36,930
No,
of course not,
224
00:08:37,016 --> 00:08:38,976
unless you like it,
then yes.
225
00:08:39,060 --> 00:08:40,940
[ Laughs ]
226
00:08:41,020 --> 00:08:43,400
♪♪
227
00:08:43,481 --> 00:08:45,731
Hey!
What's the big idea?
228
00:08:45,816 --> 00:08:49,316
So this is where you sneak off
to all hours of the night?
229
00:08:49,403 --> 00:08:51,913
Nuritza?
Don't you Nuritza me!
230
00:08:51,989 --> 00:08:53,119
I'm your wife!
231
00:08:53,199 --> 00:08:54,909
You're married?
No!
232
00:08:54,992 --> 00:08:56,792
I've never seen this woman
in my life!
233
00:08:56,869 --> 00:09:00,079
Well, I have,
but not in this context.
234
00:09:00,164 --> 00:09:03,714
How can you say that about
the mother of your child?
235
00:09:03,793 --> 00:09:05,003
Dada?
236
00:09:05,086 --> 00:09:07,796
Okay,
that is not my son!
237
00:09:07,880 --> 00:09:10,880
Dada not want me?!
238
00:09:10,967 --> 00:09:12,927
[ Sobbing ]
239
00:09:13,010 --> 00:09:15,140
Okay, I don't know
what's going on here,
240
00:09:15,221 --> 00:09:17,641
but that's obviously
not your baby.
241
00:09:17,723 --> 00:09:18,813
He's a full-grown man.
242
00:09:18,891 --> 00:09:20,561
That may be so,
but regardless,
243
00:09:20,643 --> 00:09:22,983
I'm gonna need
someone to change me.
244
00:09:23,062 --> 00:09:26,572
Right...
245
00:09:26,649 --> 00:09:27,979
now.
246
00:09:28,067 --> 00:09:31,987
This whole night has been
one disaster after the next.
247
00:09:32,071 --> 00:09:33,571
I know.
248
00:09:33,656 --> 00:09:36,156
My friends did everything
they could to ruin this for me.
249
00:09:36,242 --> 00:09:38,582
But you didn't
let that stop you.
250
00:09:38,661 --> 00:09:41,161
Much like the mail,
you delivered.
251
00:09:41,247 --> 00:09:44,167
Well, then,
maybe I could deliver you
252
00:09:44,250 --> 00:09:47,250
to your doorstep
with a pleasant walk home?
253
00:09:47,336 --> 00:09:48,666
That would be nice.
254
00:09:48,754 --> 00:09:51,054
No! Stop!
Remove from deck!
255
00:09:51,132 --> 00:09:53,552
Ugh.
What is it now?
256
00:09:53,634 --> 00:09:54,894
It was in the cards!
257
00:09:54,969 --> 00:09:56,349
After you two kiss,
258
00:09:56,429 --> 00:09:58,929
there will be calamity,
catastrophe, cataclysm!
259
00:09:59,015 --> 00:10:00,385
Whoa. Kiss?
260
00:10:00,474 --> 00:10:02,854
You all just assumed
we would kiss?
261
00:10:02,935 --> 00:10:04,685
Well, yeah.
Kinda.
262
00:10:04,770 --> 00:10:06,190
Pretty much.
[ Meows ]
263
00:10:06,272 --> 00:10:08,902
Look, I don't kiss
on the first date,
264
00:10:08,983 --> 00:10:10,153
especially with someone
265
00:10:10,234 --> 00:10:12,244
who won't stop
talking about fish.
266
00:10:12,320 --> 00:10:14,610
It's a breath thing.
That's fair.
267
00:10:14,697 --> 00:10:17,067
No kiss...
no disaster!
268
00:10:17,158 --> 00:10:18,948
Looks like
we're in the clear!
269
00:10:19,035 --> 00:10:21,075
Maybe, but maybe not.
270
00:10:21,162 --> 00:10:23,372
True, Prangle's repulsive
fish breath
271
00:10:23,456 --> 00:10:26,456
prevented the first half
of the prediction, the kiss,
272
00:10:26,542 --> 00:10:28,842
but does that negate
the inevitability
273
00:10:28,919 --> 00:10:31,379
of Nuritza's
foretold catastrophe?
274
00:10:31,464 --> 00:10:35,184
Does free will exist,
or is it merely an illusion?
275
00:10:35,259 --> 00:10:37,639
So basically, you're saying
the disaster could still happen.
276
00:10:37,720 --> 00:10:39,140
Correct.
277
00:10:39,221 --> 00:10:42,221
You're telling me you all
ruined my date for nothing?
278
00:10:42,308 --> 00:10:45,138
Yeah, but, Prangle,
don't be so glum.
279
00:10:45,227 --> 00:10:46,647
It's a beautiful evening,
280
00:10:46,729 --> 00:10:50,229
the moon is burning bright
in the sky --
281
00:10:50,316 --> 00:10:52,396
really bright,
in fact.
282
00:10:52,485 --> 00:10:54,065
That's not the moon.
283
00:10:54,153 --> 00:10:58,203
♪♪
284
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Eh, what the heck.
285
00:11:00,326 --> 00:11:05,866
♪♪
286
00:11:07,500 --> 00:11:17,260
♪♪
287
00:11:17,343 --> 00:11:18,643
♪♪
288
00:11:18,693 --> 00:11:23,243
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.