Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:07,048
♪♪
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,222
Whoa!
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,389
Gweeseek!
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,178
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,562
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,639 --> 00:00:15,769
Huh?
7
00:00:15,849 --> 00:00:24,609
♪♪
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,571
-Hoist the sail!
-Aye aye, Captain!
9
00:00:29,654 --> 00:00:30,784
Swab the deck!
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,034
Aye aye, Captain!
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,155
Fire the cannon!
12
00:00:33,241 --> 00:00:34,741
Aye aye, Captain!
13
00:00:34,826 --> 00:00:37,246
First mate, what do ye see?
14
00:00:37,328 --> 00:00:39,458
A storm, dead ahead!
15
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
Should we change course?
16
00:00:41,082 --> 00:00:44,212
Never! A storm can't stop
the likes of us!
17
00:00:44,294 --> 00:00:47,464
But, sir --
If I say we sail, we sail!
18
00:00:47,547 --> 00:00:51,927
Or my name's not
Long John Denver.
19
00:00:53,803 --> 00:00:56,223
First mate,
hoist the nachos!
20
00:00:56,306 --> 00:00:58,266
Aye aye!
Swab the guac!
21
00:00:58,349 --> 00:01:00,559
-Aye aye!
-Could you hand me that hammer?
22
00:01:00,643 --> 00:01:02,603
-Aye aye!
-Belay that order!
23
00:01:02,687 --> 00:01:04,687
I'm in charge here!
[ Grunts ]
24
00:01:04,773 --> 00:01:06,903
And now you're
blocking the movie!
25
00:01:06,983 --> 00:01:08,403
Insubordination!
26
00:01:08,485 --> 00:01:10,065
Boss, we're barricading
the windows
27
00:01:10,153 --> 00:01:11,533
in preparation
for the storm.
28
00:01:11,613 --> 00:01:13,913
What storm?
I haven't heard of any storm!
29
00:01:13,990 --> 00:01:15,490
Storm alert!
30
00:01:15,575 --> 00:01:18,405
Danny Icicles reporting onthe storm of the century.
31
00:01:18,495 --> 00:01:20,365
They're calling it
Hurricane Scrappy,
32
00:01:20,455 --> 00:01:22,915
and if it's anything like
my Labradoodle Scrappy,
33
00:01:22,999 --> 00:01:24,579
it'll leave the living
room in shambles
34
00:01:24,667 --> 00:01:26,667
and won't stop
soiling the new rug.
35
00:01:26,753 --> 00:01:29,213
Hahaha.
[ Pay phone rings ]
36
00:01:29,297 --> 00:01:31,377
Hello?
Oh, hey, honey.
37
00:01:31,466 --> 00:01:33,676
Ah, geez.
It was just a joke.
38
00:01:33,760 --> 00:01:35,850
Yes, I know the dog
has digestive issues.
39
00:01:35,929 --> 00:01:38,219
We must take action,
before it is too late.
40
00:01:38,306 --> 00:01:40,226
Here, help me board up
the windows.
41
00:01:40,308 --> 00:01:43,268
Have you all forgotten
who's the captain around here?
42
00:01:43,353 --> 00:01:44,563
'Cause it's me!
43
00:01:44,646 --> 00:01:47,106
Not that lily-livered
landlubber!
44
00:01:47,190 --> 00:01:50,940
Regardless of whether I "lub"
the land or not, which I do,
45
00:01:51,027 --> 00:01:53,027
we must prepare
for this storm.
46
00:01:53,112 --> 00:01:56,492
Never! A storm can't stop
the likes of us.
47
00:01:56,574 --> 00:02:00,164
If I say we sail,
we sail!
48
00:02:00,245 --> 00:02:02,075
First mate!
Aye aye, Captain!
49
00:02:02,163 --> 00:02:04,753
Maintain the course!
Fatten the sails!
50
00:02:04,833 --> 00:02:06,213
Lower the drawbridge!
51
00:02:06,292 --> 00:02:07,882
Fire the canon!
52
00:02:07,961 --> 00:02:10,001
We don't have a--
Aaaah!
53
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
Whoa!
54
00:02:11,631 --> 00:02:14,681
Oh, did you lose
your bowling ball?
55
00:02:14,759 --> 00:02:17,549
Don't worry, I got it.
56
00:02:17,637 --> 00:02:18,887
[ Grunting ]
57
00:02:18,972 --> 00:02:20,142
[ Plop! ]
58
00:02:20,223 --> 00:02:21,893
Boss, if you're not
going to help us,
59
00:02:21,975 --> 00:02:24,725
please just watch
the pirate movie in your office.
60
00:02:24,811 --> 00:02:29,021
No one tells Cap'n Boss
what to do!
61
00:02:29,107 --> 00:02:32,437
I'm gonna go watch the
pirate movie in my office!
62
00:02:32,527 --> 00:02:33,897
-Grawk!
-Sheesh.
63
00:02:33,987 --> 00:02:37,407
This pirate stuff's really
got Boss going overboard.
64
00:02:37,490 --> 00:02:38,870
Grawk!
Overboard!
65
00:02:38,950 --> 00:02:40,740
Personally, I don't see
the appeal.
66
00:02:40,827 --> 00:02:43,157
When you look past
their keen fashion sense,
67
00:02:43,246 --> 00:02:46,326
pirates are nothing more than
the criminals of the sea.
68
00:02:46,416 --> 00:02:48,956
Huh-huh-huh.
I like their swords.
69
00:02:49,043 --> 00:02:50,343
Huh-huh-huh.
70
00:02:50,420 --> 00:02:52,380
Huh-huh-Huh!
Grawk!
71
00:02:52,463 --> 00:02:55,763
Quite. I'm going to get
started on the basement.
72
00:02:55,842 --> 00:02:56,972
Could you take over here?
73
00:02:57,051 --> 00:02:58,511
Grawk!
Take over!
74
00:02:58,595 --> 00:03:02,095
Aye aye!
I-I mean, yes my liege.
75
00:03:02,181 --> 00:03:04,561
I-I mean, um, okay.
76
00:03:06,185 --> 00:03:08,265
Almost got it.
77
00:03:08,354 --> 00:03:12,614
Almost...
78
00:03:12,692 --> 00:03:14,322
[ Thunder crashes ]
79
00:03:14,402 --> 00:03:17,612
♪♪
80
00:03:17,697 --> 00:03:19,947
Is that the best ye got?
81
00:03:20,033 --> 00:03:22,243
Ya ha har!
82
00:03:22,327 --> 00:03:23,947
Captain!
[ Gurgling ]
83
00:03:24,037 --> 00:03:25,997
I think
we should turn back.
84
00:03:26,080 --> 00:03:29,040
How dare ye question my orders!
85
00:03:29,125 --> 00:03:32,245
But, the crew --
The crew will do as I say
86
00:03:32,337 --> 00:03:33,797
or walk the plank!
87
00:03:33,880 --> 00:03:35,010
[ Thunder crashes ]
88
00:03:35,089 --> 00:03:36,469
[ Grunts ]
89
00:03:36,549 --> 00:03:38,179
You tell 'em, Long John!
90
00:03:38,259 --> 00:03:39,929
I love this guy!
91
00:03:40,011 --> 00:03:41,601
Grawk!
Overboard!
92
00:03:41,679 --> 00:03:43,309
Boss overboard!
93
00:03:43,389 --> 00:03:44,809
Boss overboard?
94
00:03:44,891 --> 00:03:46,681
Take over!
Grawk!
95
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
Take? Over?
96
00:03:48,311 --> 00:03:50,691
Huh-huh-huh!
Grawk!
97
00:03:50,772 --> 00:03:52,192
Evil laughter?
98
00:03:52,273 --> 00:03:54,983
What are you trying to tell me,
just spit it out!
99
00:03:55,068 --> 00:03:56,488
Mutiny.
100
00:03:56,569 --> 00:03:59,609
First chance we get,we throw him overboard,
101
00:03:59,697 --> 00:04:01,277
and then we take over!
102
00:04:01,366 --> 00:04:02,986
Huh-huh-huh!
103
00:04:03,076 --> 00:04:07,706
Me own crew
conspiring against me?
104
00:04:07,789 --> 00:04:10,789
Me own crew conspiring
against me.
105
00:04:10,875 --> 00:04:12,455
But, what do I do?
106
00:04:12,543 --> 00:04:15,423
This rebellion
must be quashed!
107
00:04:15,505 --> 00:04:17,045
Yaaah!
108
00:04:17,131 --> 00:04:18,261
Oh, of course.
109
00:04:18,341 --> 00:04:20,971
I'll just squash it.
Duh.
110
00:04:21,052 --> 00:04:22,642
Back ye fiends!
111
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
Aah!
112
00:04:24,806 --> 00:04:27,926
I'm gonna assume this all ends
great for the captain.
113
00:04:29,435 --> 00:04:31,765
Yar!
Did you think I was blind?
114
00:04:31,854 --> 00:04:34,024
That I wouldn't see what was
happening under me
115
00:04:34,107 --> 00:04:36,357
very own schnoz?
116
00:04:36,442 --> 00:04:38,532
Mutiny!
It's a foot.
117
00:04:38,611 --> 00:04:41,201
And the foot
really stinks!
118
00:04:41,281 --> 00:04:43,031
Boss, we can't mutiny.
119
00:04:43,116 --> 00:04:44,406
This isn't even a ship.
120
00:04:44,492 --> 00:04:46,042
No mutiny, Eh?
121
00:04:46,119 --> 00:04:50,369
Then why am I standing in the
middle of a giant booby trap?
122
00:04:50,456 --> 00:04:52,376
Boss, language.
123
00:04:52,458 --> 00:04:54,838
Don't play dumb with me.
124
00:04:54,919 --> 00:04:56,589
I invented dumb.
125
00:04:56,671 --> 00:04:58,261
I ammmmm dumb.
126
00:04:58,339 --> 00:05:00,549
And I know why you put
that bucket right there
127
00:05:00,633 --> 00:05:01,973
in that exact spot!
128
00:05:02,051 --> 00:05:03,721
To catch that leak?
Wrong!
129
00:05:03,803 --> 00:05:06,603
You were banking on old clumsy
Captain Boss
130
00:05:06,681 --> 00:05:08,561
to step in it,
like this!
131
00:05:08,641 --> 00:05:09,891
Argh!
[ Bucket clanks ]
132
00:05:09,976 --> 00:05:11,266
And then hop up and down
133
00:05:11,352 --> 00:05:14,152
on my hurt toesies,
like this!
134
00:05:14,230 --> 00:05:16,190
Ow, ow, ow, ow!
135
00:05:16,274 --> 00:05:18,284
And then this would happen!
136
00:05:18,359 --> 00:05:22,699
[ Grunts ] And then you sick
maniacs would take this 2x4
137
00:05:22,780 --> 00:05:24,620
and whack me in the head...
138
00:05:24,699 --> 00:05:25,869
like this!
139
00:05:25,950 --> 00:05:27,490
Aahaha.
Ouch.
140
00:05:27,577 --> 00:05:28,577
Ouch is right.
141
00:05:28,661 --> 00:05:30,411
But ya wouldn't
stop there!
142
00:05:30,496 --> 00:05:31,746
Ah! Ah!
143
00:05:31,831 --> 00:05:33,621
Ah! Ow!
Eeyoweeyoweeyoweeyow!
144
00:05:33,708 --> 00:05:35,628
Please, no more violence.
145
00:05:35,710 --> 00:05:38,050
And I'd be so dizzy...
146
00:05:38,129 --> 00:05:39,549
Boss, careful.
147
00:05:39,630 --> 00:05:41,510
...that I'd painfully
fall down
148
00:05:41,591 --> 00:05:44,721
the basement stairs,
like this!
149
00:05:44,802 --> 00:05:48,102
Ow, ow, ow, ow, ahh!
[ Bucket clanking ]
150
00:05:48,181 --> 00:05:49,601
Well, that was weird.
151
00:05:49,682 --> 00:05:53,692
I fear Boss has developed
a rather severe case of DPD.
152
00:05:53,770 --> 00:05:55,690
Not DPD!
153
00:05:55,772 --> 00:05:57,072
What's DPD?
154
00:05:57,148 --> 00:05:58,438
Delusional pirate disorder.
155
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Delusional pirate disorder.
156
00:05:59,817 --> 00:06:01,647
Yeah, yeah, said it
at the same time,
157
00:06:01,736 --> 00:06:02,856
actually, yeah.
158
00:06:02,945 --> 00:06:04,525
As long as it's in
the first stage,
159
00:06:04,614 --> 00:06:06,034
we still have hope.
160
00:06:06,115 --> 00:06:07,525
What's the second stage?
161
00:06:07,617 --> 00:06:08,657
Sea Shanties.
162
00:06:08,743 --> 00:06:10,123
Boss: Yo ho!
163
00:06:10,203 --> 00:06:11,873
Blow the man down!
164
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
That's a fast-moving
disorder.
165
00:06:14,040 --> 00:06:16,210
So, what do we do?
166
00:06:16,292 --> 00:06:18,092
Outta sight, outta mind.
167
00:06:18,169 --> 00:06:20,509
We can't just lock him
down there.
168
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Watch me.
169
00:06:21,756 --> 00:06:23,126
[ Chain rattles ]
170
00:06:23,216 --> 00:06:24,796
But...
Tiggy, she's right.
171
00:06:24,884 --> 00:06:26,974
Boss is better off
out of harms way.
172
00:06:27,053 --> 00:06:28,393
You keep watch.
173
00:06:28,471 --> 00:06:31,431
Under no circumstances
should you let him out.
174
00:06:31,516 --> 00:06:33,516
Okay, but what if --
175
00:06:33,601 --> 00:06:36,311
Under no circumstances.
176
00:06:36,395 --> 00:06:37,855
Okay. Right.
177
00:06:37,939 --> 00:06:39,149
Got it.
178
00:06:39,232 --> 00:06:44,902
♪♪
179
00:06:44,987 --> 00:06:46,657
No, no, don't put the dog on.I ju--
180
00:06:46,739 --> 00:06:50,119
No, I don't want --Heyyyyy, Scrappy.
181
00:06:50,201 --> 00:06:52,871
Y-yes, I did buythe cheap dog food.
182
00:06:52,954 --> 00:06:54,084
But it was on sale!
183
00:06:54,163 --> 00:06:56,923
[ Electricity thuds ]
184
00:06:56,999 --> 00:06:58,539
Power's out.
185
00:06:58,626 --> 00:07:01,336
♪♪
186
00:07:01,420 --> 00:07:03,010
Thanks, Seeksie.
187
00:07:03,089 --> 00:07:07,179
♪♪
188
00:07:07,260 --> 00:07:09,010
Arrrr.
189
00:07:09,095 --> 00:07:12,765
♪♪
190
00:07:12,849 --> 00:07:15,479
[ Chair snaps ]
Arrrr.
191
00:07:15,560 --> 00:07:18,730
♪♪
192
00:07:18,813 --> 00:07:19,863
S.
193
00:07:19,939 --> 00:07:21,479
I mean, arrrr.
194
00:07:21,566 --> 00:07:28,026
♪♪
195
00:07:28,114 --> 00:07:29,994
Tiggy. Tiggy.
196
00:07:30,074 --> 00:07:31,124
Boss?
197
00:07:31,200 --> 00:07:33,870
Tiggy,
would you open the door?
198
00:07:33,953 --> 00:07:35,123
Please?
199
00:07:35,204 --> 00:07:38,044
I can't.
Under no circumstances.
200
00:07:38,124 --> 00:07:40,794
But, Tiggy, I'm hungry.
201
00:07:40,877 --> 00:07:43,457
I haven't eaten for weeks.
202
00:07:43,546 --> 00:07:44,876
I'm sorry, Boss.
203
00:07:44,964 --> 00:07:46,384
It's for your own good.
204
00:07:46,465 --> 00:07:48,625
Ohhh.
My tummy.
205
00:07:48,718 --> 00:07:51,178
Please Tiggy, let me out.
206
00:07:51,262 --> 00:07:53,102
Here, I'll bring you
something to eat.
207
00:07:53,181 --> 00:07:57,021
No, no, no! Uh, how will you
know what I want?
208
00:07:57,101 --> 00:07:58,441
What are you
in the mood for?
209
00:07:58,519 --> 00:08:01,359
I don't know, you know me.
I'll eat anything.
210
00:08:01,439 --> 00:08:03,569
Well, okay.
How about Greek?
211
00:08:03,649 --> 00:08:04,899
I had Greek for lunch.
212
00:08:04,984 --> 00:08:06,654
I thought you hadn't eaten
for weeks?
213
00:08:06,736 --> 00:08:09,486
I had Greek
for lunch weeks ago.
214
00:08:09,572 --> 00:08:10,912
Okay, burgers?
215
00:08:10,990 --> 00:08:12,370
I had burgers for lunch.
216
00:08:12,450 --> 00:08:13,740
But you said you had Greek.
217
00:08:13,826 --> 00:08:16,406
It's called fusion,
and it's delicious...
218
00:08:16,495 --> 00:08:18,245
but I don't
want it right now.
219
00:08:18,331 --> 00:08:20,671
Okay.
Um, sandwiches?
220
00:08:20,750 --> 00:08:22,080
Everyone likes sandwiches.
221
00:08:22,168 --> 00:08:23,918
A burger is a sandwich!
222
00:08:24,003 --> 00:08:27,263
Indian food?
I said I didn't want sandwiches!
223
00:08:27,340 --> 00:08:28,760
Ugh! Ya know what?
224
00:08:28,841 --> 00:08:31,011
Just get your own food.
225
00:08:31,093 --> 00:08:34,723
You fool!
I always want sandwiches!
226
00:08:34,805 --> 00:08:35,925
Arrrrr!
227
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
[ Whimpers ]
228
00:08:39,143 --> 00:08:41,313
Can I get
a little more light?
229
00:08:41,395 --> 00:08:42,265
How's that?
230
00:08:42,355 --> 00:08:44,105
It'll do.
231
00:08:44,190 --> 00:08:47,110
Yo ho, yo ho...
232
00:08:47,193 --> 00:08:49,613
Over the plank ye go.
233
00:08:49,695 --> 00:08:50,855
[ Gasps ]
[ Thud ]
234
00:08:50,947 --> 00:08:53,367
Hey! I can't see what
I'm doing here.
235
00:08:53,449 --> 00:08:54,869
Aah!
236
00:08:56,410 --> 00:08:57,950
[ Thunder crashes ]
237
00:08:58,037 --> 00:09:03,787
♪♪
238
00:09:03,876 --> 00:09:09,086
You tree are on trial
for treason in the first degree.
239
00:09:09,173 --> 00:09:12,553
Any last words before
ye walk the plank?
240
00:09:12,635 --> 00:09:15,465
Before I perish,
I must quote a parable --
241
00:09:15,554 --> 00:09:19,234
Anyone else have any less
boring last words?
242
00:09:19,308 --> 00:09:20,228
Pass.
243
00:09:20,309 --> 00:09:21,689
Gweeseek?
244
00:09:21,769 --> 00:09:23,899
Okay, I'll speak
for the both of us.
245
00:09:23,980 --> 00:09:26,900
Boss, you are the captain
of the department,
246
00:09:26,983 --> 00:09:28,573
and we didn't listen
to your orders,
247
00:09:28,651 --> 00:09:30,821
but it wasn't treason.
248
00:09:30,903 --> 00:09:33,323
Sometimes even
the captain's wrong.
249
00:09:33,406 --> 00:09:35,566
I mean, look around,
don't you think
250
00:09:35,658 --> 00:09:38,828
this has gotten
a little out of hand?
251
00:09:38,911 --> 00:09:41,081
Let's just forget all
this pirate junk
252
00:09:41,163 --> 00:09:43,833
and go back
to how things used to be.
253
00:09:43,916 --> 00:09:46,996
Just a couple of friends,
eating nachos,
254
00:09:47,086 --> 00:09:48,706
watching pirate movies.
255
00:09:48,796 --> 00:09:51,416
Well, not that.
We should never do that again.
256
00:09:51,507 --> 00:09:54,717
But you know what I mean?
257
00:09:54,802 --> 00:09:56,182
I do, Tiggy.
258
00:09:56,262 --> 00:09:59,142
I do know you what you mean.
259
00:09:59,223 --> 00:10:00,523
But I don't care!
260
00:10:00,599 --> 00:10:03,639
Prepare to walk the plank
ye scurvy dogs!
261
00:10:03,728 --> 00:10:04,938
Nice going, kid!
262
00:10:05,021 --> 00:10:06,061
We're doomed!
263
00:10:06,147 --> 00:10:07,477
Oh, squiggles!
264
00:10:07,565 --> 00:10:11,395
Muahahahaha--
265
00:10:11,485 --> 00:10:13,945
J-j-j-j-aaah!
266
00:10:14,030 --> 00:10:15,450
[ All gasps ]
267
00:10:15,531 --> 00:10:16,661
[ Vibrating ]
268
00:10:16,741 --> 00:10:18,201
What the heck are you
guys doing
269
00:10:18,284 --> 00:10:20,204
tied up
at a time like this?
270
00:10:20,286 --> 00:10:23,156
Can't you see
there's a hurricane?!
271
00:10:23,247 --> 00:10:25,877
Well, at least everything's
back to normal.
272
00:10:25,958 --> 00:10:27,708
Aaah! Yar!
273
00:10:27,793 --> 00:10:29,213
I'm a pirate again!
274
00:10:29,295 --> 00:10:31,665
[ High-pitched ] Oh no!
Ayayay!
275
00:10:31,756 --> 00:10:33,086
Wait, where am I?
276
00:10:33,174 --> 00:10:34,684
Aaah! Yar!
277
00:10:34,759 --> 00:10:37,889
Don't worry, if I know
anything about electricity,
278
00:10:37,970 --> 00:10:40,930
one more strike and Boss
should be as good as new.
279
00:10:41,015 --> 00:10:43,265
Aaah!
Yar!
280
00:10:45,686 --> 00:10:49,566
Boy, all that lightning sure
did work up an appetite.
281
00:10:49,649 --> 00:10:51,939
Thanks for making me
this sandwich.
282
00:10:52,026 --> 00:10:53,566
Aye aye, Captain.
283
00:10:53,652 --> 00:10:55,612
Well, the hurricanehas run its course,
284
00:10:55,696 --> 00:10:58,236
and my dog hasrun away from home.
285
00:10:58,324 --> 00:11:01,744
Scrappy, if you're out there,please come back.
286
00:11:01,827 --> 00:11:04,537
I won't buy the discounteddog food anymore.
287
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
And no more baths!
288
00:11:07,333 --> 00:11:13,383
♪♪
289
00:11:13,464 --> 00:11:19,474
♪♪
290
00:11:19,553 --> 00:11:21,103
[ Meows ]
291
00:11:21,153 --> 00:11:25,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.