All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,646 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,671 --> 00:00:02,529 No harm's been done. 3 00:00:02,554 --> 00:00:03,617 You're under arrest. 4 00:00:03,642 --> 00:00:05,531 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,556 --> 00:00:07,316 Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,578 --> 00:00:08,640 Let them go. 7 00:00:08,664 --> 00:00:11,460 You'll have to pay for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,601 --> 00:00:13,493 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,536 --> 00:00:15,234 Better. If I wanted to get help 10 00:00:15,277 --> 00:00:17,131 for people, I could do that here? 11 00:00:17,156 --> 00:00:18,889 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,933 --> 00:00:20,282 No, we're missing something. 13 00:00:20,326 --> 00:00:21,936 Maybe they went out the back. 14 00:00:22,068 --> 00:00:22,982 I can track 'em. 15 00:00:23,007 --> 00:00:23,921 Hold on. 16 00:00:26,245 --> 00:00:27,333 Told ya. 17 00:00:33,379 --> 00:00:34,427 Wait. 18 00:00:35,377 --> 00:00:38,641 Take a minute, then we're almost there. 19 00:00:38,825 --> 00:00:40,286 About three miles out. 20 00:00:40,311 --> 00:00:41,912 Negan: You can't be serious. 21 00:00:42,127 --> 00:00:44,347 Daryl just told us to go home. 22 00:00:44,381 --> 00:00:45,699 I didn't hear that. 23 00:00:45,742 --> 00:00:47,522 Well, I think he was being subtle. 24 00:00:47,547 --> 00:00:49,578 He said they were armed with look outs. 25 00:00:49,633 --> 00:00:52,140 And Daryl knows I would never turn back. 26 00:00:52,184 --> 00:00:54,383 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 27 00:00:54,408 --> 00:00:55,981 With what army? 28 00:00:57,862 --> 00:01:00,835 Come on, Gabe, back me up here. 29 00:01:02,107 --> 00:01:03,760 Our people are about to starve. 30 00:01:03,804 --> 00:01:05,980 I'm not going back to my family having failed. 31 00:01:06,023 --> 00:01:07,665 Oh, Jesus. 32 00:01:07,690 --> 00:01:10,649 At least admit what you're asking of us... 33 00:01:10,685 --> 00:01:14,187 Walking to our deaths for what, a sack of beans? 34 00:01:14,391 --> 00:01:16,570 If you're more interested in saving yourself 35 00:01:16,688 --> 00:01:19,234 than protecting the people back home, 36 00:01:19,515 --> 00:01:20,672 you can go. 37 00:01:22,630 --> 00:01:24,334 We don't need you. 38 00:01:25,130 --> 00:01:26,870 We both know that's not true. 39 00:01:29,003 --> 00:01:30,483 Alright, tell you what. 40 00:01:30,526 --> 00:01:31,962 You make me a promise... 41 00:01:32,006 --> 00:01:33,703 In front of the goddamn preacher... 42 00:01:33,747 --> 00:01:35,096 And I will stick around. 43 00:01:35,140 --> 00:01:36,880 Promise you what? 44 00:01:36,924 --> 00:01:38,292 I do this for you, 45 00:01:39,895 --> 00:01:41,515 and we're even, we are good. 46 00:01:41,540 --> 00:01:44,194 I don't have to keep looking over my shoulder. 47 00:01:46,503 --> 00:01:48,217 We will never be even. 48 00:01:49,025 --> 00:01:50,618 Then you are gonna be down a soldier 49 00:01:50,643 --> 00:01:52,196 that you desperately need. 50 00:01:52,221 --> 00:01:53,593 Your call. 51 00:01:59,425 --> 00:02:01,462 You'd take a promise from me? 52 00:02:01,688 --> 00:02:03,001 Really? 53 00:02:04,220 --> 00:02:06,602 Yeah. Who wouldn't? 54 00:02:07,005 --> 00:02:09,765 I'm assuming you are a woman of your word. 55 00:02:10,216 --> 00:02:12,435 I've always been a man of mine. 56 00:02:30,934 --> 00:02:32,066 What is it? 57 00:03:03,053 --> 00:03:04,993 It's his sister's best friend. 58 00:03:05,491 --> 00:03:06,767 Teresa. 59 00:03:07,198 --> 00:03:08,808 She was just a kid. 60 00:03:12,871 --> 00:03:14,492 We have to get them. 61 00:03:18,199 --> 00:03:19,595 All of them. 62 00:03:23,700 --> 00:03:24,767 Hey. 63 00:03:26,016 --> 00:03:27,923 Y'all know Blackbeard, too? 64 00:03:34,828 --> 00:03:35,758 Wait. 65 00:03:41,523 --> 00:03:44,781 Think we can find more? 66 00:03:46,625 --> 00:03:52,697 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 67 00:04:55,455 --> 00:04:57,093 You're doing great. 68 00:04:57,853 --> 00:05:01,211 I'm doing okay, not great. 69 00:05:01,797 --> 00:05:03,522 The timeline since this was last 70 00:05:03,565 --> 00:05:05,350 an essential activity in your daily routine 71 00:05:05,393 --> 00:05:06,773 and the necessity for it 72 00:05:06,798 --> 00:05:08,781 should be factors in your self-judgment. 73 00:05:09,266 --> 00:05:11,328 Stephanie: The military does this for us. 74 00:05:11,680 --> 00:05:13,226 It's been so long since I've had to. 75 00:05:13,564 --> 00:05:14,898 It's not like riding a bicycle, turns out. 76 00:05:14,964 --> 00:05:16,227 You do forget. 77 00:05:16,404 --> 00:05:17,797 That's the good ol' cerebellum 78 00:05:17,840 --> 00:05:19,451 protecting you from unpleasant memories. 79 00:05:21,799 --> 00:05:23,252 I remember the good stuff. 80 00:05:30,188 --> 00:05:33,456 Stephanie, I-I have to ask. 81 00:05:34,334 --> 00:05:36,247 You've known Hornsby a long time? 82 00:05:36,683 --> 00:05:38,099 Pretty long, why? 83 00:05:41,090 --> 00:05:43,710 Is he capable of taking care of our... 84 00:05:44,804 --> 00:05:46,248 transgressions? 85 00:05:47,346 --> 00:05:48,912 In other words,will.. 86 00:05:48,937 --> 00:05:50,428 all this labor... 87 00:05:51,193 --> 00:05:53,193 truly lead to our freedom? 88 00:05:54,242 --> 00:05:56,155 If he says it will, it will. 89 00:05:57,400 --> 00:05:59,779 Lance has his own way of doing things. 90 00:06:00,810 --> 00:06:02,310 But you can trust him. 91 00:06:03,482 --> 00:06:04,596 You'll see. 92 00:06:16,946 --> 00:06:18,556 Whoa. Let me take over. 93 00:06:18,581 --> 00:06:20,076 I got this. I can help, it's fine. 94 00:06:20,112 --> 00:06:22,323 No, it's not! It will be. 95 00:06:27,138 --> 00:06:28,127 Ezekiel! 96 00:06:29,980 --> 00:06:30,870 What? 97 00:06:30,895 --> 00:06:33,017 I love you, but you got to give me space, man. 98 00:06:33,584 --> 00:06:34,854 Can you just clear these? 99 00:06:40,127 --> 00:06:41,158 God! 100 00:06:46,409 --> 00:06:47,800 Think I got the last of them. 101 00:06:47,843 --> 00:06:49,634 You okay? Yeah. 102 00:06:49,905 --> 00:06:51,010 Fine. 103 00:06:51,615 --> 00:06:53,476 Sorry, I didn't mean to snap at you. 104 00:06:53,501 --> 00:06:54,792 It's just so cramped in there. 105 00:06:54,817 --> 00:06:56,050 Nah, it's cool. 106 00:07:01,712 --> 00:07:03,853 Ezekiel, what can I do? 107 00:07:03,878 --> 00:07:05,972 It's... It's dusty. 108 00:07:07,562 --> 00:07:08,781 I'm sure that's it. 109 00:07:08,806 --> 00:07:09,728 Mm-hmm. 110 00:07:11,344 --> 00:07:13,347 Y'all need help clearing your area? 111 00:07:14,886 --> 00:07:17,205 Steph, how much longer we got to do this? 112 00:07:17,230 --> 00:07:18,707 It's been days.Uh, 113 00:07:18,855 --> 00:07:20,747 a couple more, I guess. 114 00:07:20,772 --> 00:07:22,182 He won't make it a few more days. 115 00:07:22,225 --> 00:07:23,465 I'm fine. 116 00:07:23,490 --> 00:07:25,293 No, you need to see a doctor. 117 00:07:25,450 --> 00:07:27,625 I'm not gonna leave you alone to work out here. 118 00:07:27,650 --> 00:07:28,723 Don't be stupid! 119 00:07:28,870 --> 00:07:30,833 Yeah, I said it. 120 00:07:30,858 --> 00:07:32,903 They got real hospitals and shit here. 121 00:07:35,496 --> 00:07:36,896 Can you make that happen? 122 00:07:37,512 --> 00:07:40,872 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 123 00:07:40,914 --> 00:07:43,177 Thank you. We are much obliged. 124 00:07:45,040 --> 00:07:47,411 If this becomes another debt we have to work off... 125 00:07:47,436 --> 00:07:49,293 Never been afraid of hard work. 126 00:07:49,492 --> 00:07:52,495 Kinda anti friends who die from stubbornness. 127 00:07:56,956 --> 00:07:58,827 Man: Mercer, this is way too close to 128 00:07:58,871 --> 00:08:00,089 where the nasties are working. 129 00:08:00,133 --> 00:08:03,005 The smell is... revolting. 130 00:08:10,353 --> 00:08:11,782 Who the hell was that? 131 00:08:13,819 --> 00:08:17,102 Our recruiters were incredibly impressed with you. 132 00:08:17,630 --> 00:08:18,839 Were they? 133 00:08:19,003 --> 00:08:20,831 I-I thought maybe they found me difficult. 134 00:08:22,533 --> 00:08:24,386 Well, we expect a person with your pedigree 135 00:08:24,411 --> 00:08:25,567 to have high standards. 136 00:08:26,009 --> 00:08:27,401 We certainly do at State. 137 00:08:29,892 --> 00:08:32,339 Well, Ms. Milton has great affection 138 00:08:32,382 --> 00:08:34,064 for her fellow Harvard grads. 139 00:08:34,581 --> 00:08:36,243 Should be no trouble finding a position for you. 140 00:08:36,809 --> 00:08:40,494 I'm happy to work to pay for the aid for my community,but... 141 00:08:41,010 --> 00:08:42,777 I'm not staying here permanently. 142 00:08:42,802 --> 00:08:44,120 I just want to make that clear. 143 00:08:44,288 --> 00:08:46,533 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 144 00:08:48,759 --> 00:08:50,397 I'd rather see my friends. 145 00:08:51,539 --> 00:08:54,298 Actually, can somebody take me to where they're working, please? 146 00:08:54,323 --> 00:08:55,532 They broke the law. 147 00:08:56,563 --> 00:08:58,408 Mr. Hornsby has arranged for their release 148 00:08:58,433 --> 00:08:59,813 with a fine that they're repaying. 149 00:09:00,457 --> 00:09:01,343 What? 150 00:09:01,609 --> 00:09:03,524 Yeah, I believe they're clearing buildings 151 00:09:03,770 --> 00:09:05,243 for future development. 152 00:09:05,403 --> 00:09:07,157 Clearing them of what, exactly? 153 00:09:08,040 --> 00:09:09,071 The dead. 154 00:09:09,618 --> 00:09:11,900 Okay, so they're assigned to clear walkers 155 00:09:11,925 --> 00:09:14,203 for days, weeks? 156 00:09:14,555 --> 00:09:16,289 Months, maybe? 157 00:09:16,735 --> 00:09:20,169 And I'm expected to provide legal services to... 158 00:09:20,213 --> 00:09:22,084 Ms. Milton and her cabinet. 159 00:09:22,128 --> 00:09:23,039 Right. 160 00:09:24,313 --> 00:09:26,228 Then I'd like to speak with her. 161 00:09:26,295 --> 00:09:27,571 Right away, please. 162 00:09:29,066 --> 00:09:30,629 Well, that would be difficult. 163 00:09:31,080 --> 00:09:32,598 Why is that exactly? 164 00:09:32,856 --> 00:09:35,445 It's just Mr. Hornsby's expectations 165 00:09:35,489 --> 00:09:36,901 of the timing were a little different. 166 00:09:36,925 --> 00:09:38,785 Is he your supervisor? 167 00:09:39,275 --> 00:09:40,121 No. 168 00:09:40,723 --> 00:09:43,190 Then I'd like to speak to her right away. 169 00:09:43,932 --> 00:09:44,934 Please. 170 00:09:49,722 --> 00:09:51,017 Come on, boy. 171 00:10:07,260 --> 00:10:08,598 You need any help in there? 172 00:10:08,877 --> 00:10:09,800 No. 173 00:10:19,011 --> 00:10:20,100 You want one? 174 00:10:20,689 --> 00:10:21,662 Sure. 175 00:10:24,892 --> 00:10:25,775 Here you go. 176 00:10:25,800 --> 00:10:26,655 Thanks. 177 00:10:34,156 --> 00:10:36,158 Man: Here they come! 178 00:10:36,183 --> 00:10:37,418 Open up! 179 00:10:38,204 --> 00:10:40,876 On it, on it! 180 00:10:40,901 --> 00:10:42,400 Sounds like patrol has come home. 181 00:10:42,425 --> 00:10:44,315 Yo, let them in. Yep. 182 00:10:51,509 --> 00:10:53,931 Blessed are the dead who die in the Lord, 183 00:10:53,956 --> 00:10:58,697 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 184 00:10:58,846 --> 00:11:01,330 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 185 00:11:02,458 --> 00:11:04,689 Amen.Amen. Amen.Amen. 186 00:11:04,837 --> 00:11:06,415 If your sister's out there... 187 00:11:07,797 --> 00:11:09,123 we'll find her. 188 00:11:11,777 --> 00:11:14,047 And every last one of these murderers. 189 00:11:15,166 --> 00:11:16,351 All of them. 190 00:11:18,367 --> 00:11:19,390 But the one... 191 00:11:21,562 --> 00:11:22,640 he's mine. 192 00:11:42,915 --> 00:11:44,750 There are scouts everywhere. 193 00:11:44,836 --> 00:11:46,109 I'll be careful. 194 00:11:46,494 --> 00:11:48,711 If you get a chance to kill one of them, 195 00:11:49,935 --> 00:11:52,680 if he's alone and you have the advantage... 196 00:11:53,236 --> 00:11:54,288 I will. 197 00:12:05,020 --> 00:12:06,068 You ready? 198 00:12:07,734 --> 00:12:09,881 I'm not cutting up anyone I know. 199 00:12:10,248 --> 00:12:12,297 You're gonna have to find me four strangers. 200 00:12:13,226 --> 00:12:14,593 Only need three. 201 00:12:15,291 --> 00:12:18,678 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 202 00:12:18,703 --> 00:12:20,175 This is not fun. 203 00:12:20,219 --> 00:12:22,227 Well, not with that attitude. 204 00:12:23,453 --> 00:12:24,802 Let's get it over with. 205 00:12:43,566 --> 00:12:44,980 We did three different sweeps. 206 00:12:45,005 --> 00:12:46,937 No signs of tracks anywhere, sir. 207 00:12:48,898 --> 00:12:50,815 You try the buildings out by the lake? 208 00:12:50,858 --> 00:12:51,796 Yes, sir. 209 00:12:52,087 --> 00:12:53,915 Along the train tracks? Yes, sir. 210 00:12:54,029 --> 00:12:55,555 Freeway underpasses? 211 00:12:56,130 --> 00:12:57,909 Yes, sir. Oh, come on! 212 00:12:57,952 --> 00:13:00,737 There are dozens of these assholes out there! 213 00:13:00,781 --> 00:13:02,116 Pope. No! 214 00:13:08,787 --> 00:13:10,639 Your brothers are dead! 215 00:13:13,658 --> 00:13:15,464 Are you not ashamed?! 216 00:13:16,737 --> 00:13:19,947 Or do you think this is acceptable?! 217 00:13:20,397 --> 00:13:22,922 They were following my recommendations. 218 00:13:23,123 --> 00:13:25,006 I told them where the last teams went. 219 00:13:25,110 --> 00:13:26,882 I told them where to go next. 220 00:13:28,019 --> 00:13:29,611 You want to scream at somebody, 221 00:13:29,636 --> 00:13:31,046 scream at me. 222 00:13:32,682 --> 00:13:34,032 You trying to be noble? 223 00:13:34,057 --> 00:13:35,280 Is that it, Shaw? 224 00:13:37,225 --> 00:13:39,686 You trying to get them to like you? 225 00:13:41,341 --> 00:13:43,300 Try keeping them alive. 226 00:13:43,976 --> 00:13:45,780 And yelling at them is gonna do that? 227 00:13:59,840 --> 00:14:01,253 Go be useful. 228 00:14:02,844 --> 00:14:04,628 Take your boy over there 229 00:14:04,695 --> 00:14:07,916 and go and find my goddamn enemies! 230 00:14:17,889 --> 00:14:19,624 Come on. We have orders. 231 00:14:23,990 --> 00:14:24,986 Stay. 232 00:14:30,429 --> 00:14:31,541 Daryl: You alright? 233 00:14:32,106 --> 00:14:33,200 I'm fine. 234 00:14:38,841 --> 00:14:40,413 I'm sure the guys are grateful 235 00:14:40,438 --> 00:14:41,994 for what you did back there. 236 00:14:42,491 --> 00:14:43,847 How do you know that? 237 00:14:44,450 --> 00:14:45,519 I'd be. 238 00:14:46,847 --> 00:14:47,738 I don't know. 239 00:14:47,855 --> 00:14:49,329 It may have been stupid. 240 00:14:49,567 --> 00:14:51,118 No, you got a good place. 241 00:14:52,104 --> 00:14:54,015 I'm sure there's a good story that goes with it. 242 00:14:54,480 --> 00:14:56,331 Well, you spent some time with those people. 243 00:14:56,356 --> 00:14:57,816 I'm sure they have their sides. 244 00:14:58,153 --> 00:14:59,925 No, not at all. 245 00:15:01,153 --> 00:15:04,261 Well, we needed a place. We found one. 246 00:15:04,656 --> 00:15:06,238 You can fill in the rest. 247 00:15:10,725 --> 00:15:12,248 You got something to say about it? 248 00:15:12,509 --> 00:15:14,083 No. I'm just surprised is all. 249 00:15:14,108 --> 00:15:15,676 Surprised why? 250 00:15:16,586 --> 00:15:17,814 You won. 251 00:15:18,056 --> 00:15:20,239 You got the walls. You got the food. 252 00:15:20,775 --> 00:15:22,268 Why keep hunting? 253 00:15:22,809 --> 00:15:24,980 We have to make sure they don't come back. 254 00:15:26,583 --> 00:15:27,566 Okay. 255 00:15:29,145 --> 00:15:30,626 You know, you don't understand. 256 00:15:30,670 --> 00:15:32,367 It's easy for you out here on your own, 257 00:15:32,411 --> 00:15:34,021 only having to worry about yourself. 258 00:15:34,065 --> 00:15:36,504 We have a whole community to protect. 259 00:15:36,789 --> 00:15:38,379 And we have a structure. 260 00:15:38,628 --> 00:15:41,153 And a leader who got us this far. 261 00:15:41,178 --> 00:15:42,934 What happened back there...That was... 262 00:15:43,051 --> 00:15:44,340 that wasn't normal. 263 00:15:44,538 --> 00:15:46,598 Yeah, I met guys like that before. 264 00:15:47,176 --> 00:15:50,353 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 265 00:15:53,154 --> 00:15:55,374 How can these people be so hard to find? 266 00:15:59,370 --> 00:16:01,137 So, you kill everybody, 267 00:16:01,162 --> 00:16:02,813 and then he goes back to being a good guy? 268 00:16:02,838 --> 00:16:04,622 He's like a father to me. 269 00:16:04,647 --> 00:16:06,817 He believed in me when no one else would. 270 00:16:07,384 --> 00:16:08,684 He made me strong. 271 00:16:09,274 --> 00:16:11,928 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 272 00:16:41,088 --> 00:16:42,965 Negan: Lower your shoulders. 273 00:16:43,341 --> 00:16:44,997 Arms limp. 274 00:16:46,659 --> 00:16:48,400 That's good, Maggie. 275 00:17:29,634 --> 00:17:30,715 Back to the tree. 276 00:17:34,606 --> 00:17:36,183 This piece of shit. 277 00:17:38,059 --> 00:17:39,886 It's not gonna fit you perfectly. 278 00:17:39,929 --> 00:17:42,958 It was... someone else's face. 279 00:17:43,672 --> 00:17:46,489 Look, this might actually work. 280 00:17:47,166 --> 00:17:48,207 And I mean it. 281 00:17:48,232 --> 00:17:50,210 If I can do it, you can do it. 282 00:17:50,919 --> 00:17:52,485 I'll take this back, 283 00:17:52,510 --> 00:17:54,141 work on it, fix it for you. 284 00:17:54,669 --> 00:17:56,113 Then we'll try it again. 285 00:17:57,316 --> 00:17:58,895 You did good, Maggie. 286 00:18:45,995 --> 00:18:49,216 Blessed are they who die in the Lord, 287 00:18:49,260 --> 00:18:51,610 so saith the Spirit. 288 00:18:51,653 --> 00:18:56,049 Blessed are they who die in the Lord, 289 00:18:56,092 --> 00:18:59,748 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 290 00:18:59,792 --> 00:19:01,924 Blessed are they who... 291 00:19:24,881 --> 00:19:26,081 Tell me, Father. 292 00:19:32,015 --> 00:19:34,816 You have guided me through the darkest of times. 293 00:19:37,645 --> 00:19:41,571 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 294 00:19:42,199 --> 00:19:44,244 Is there anything I should know? 295 00:19:56,383 --> 00:19:57,784 Thank you, Father. 296 00:20:06,511 --> 00:20:09,122 Man: Enlist in the Commonwealth Army today. 297 00:20:09,165 --> 00:20:10,732 Help protect... How long is your break? 298 00:20:10,757 --> 00:20:12,342 Not long. 299 00:20:12,471 --> 00:20:15,252 Just enough to show you my dorm room and then get back. 300 00:20:15,737 --> 00:20:17,697 You've always lived in a dorm here? 301 00:20:17,722 --> 00:20:19,368 Yeah. It's great. 302 00:20:19,393 --> 00:20:21,064 Tomi, I'm sorry.I... 303 00:20:21,089 --> 00:20:23,330 I just don't understand why you wouldn't want the life 304 00:20:23,354 --> 00:20:24,994 that comes along with being a doctor here. 305 00:20:25,796 --> 00:20:28,033 I don't want to go back to before. 306 00:20:28,182 --> 00:20:29,548 Well, it wouldn't be the same. 307 00:20:29,573 --> 00:20:30,470 Dad isn't here to put pressure on you. 308 00:20:30,495 --> 00:20:32,244 It wasn't just Dad. 309 00:20:32,720 --> 00:20:35,290 And you liked that type of life, but I didn't. 310 00:20:35,459 --> 00:20:37,766 Never turning it off, never sleeping, 311 00:20:37,911 --> 00:20:39,985 everything moving too fast. 312 00:20:40,535 --> 00:20:42,445 People who burn themselves out for work 313 00:20:42,470 --> 00:20:44,331 until they die or want to? 314 00:20:44,375 --> 00:20:46,333 Do your part to keep our community safe. 315 00:20:46,781 --> 00:20:48,814 Hey, you used to love the job. 316 00:20:48,839 --> 00:20:52,016 I remember how you used to look when you saved someone, 317 00:20:52,041 --> 00:20:53,497 when you told somebody good news. Please stop. Please stop. 318 00:20:53,558 --> 00:20:54,776 That's the Commonwealth way. 319 00:20:54,820 --> 00:20:55,845 Sit. 320 00:21:01,841 --> 00:21:04,689 No one can know that I was a doctor, okay? 321 00:21:05,306 --> 00:21:06,541 Promise me. 322 00:21:06,775 --> 00:21:09,877 What does thatmean? Just trust me, okay? 323 00:21:12,114 --> 00:21:14,844 I like things the way they are. 324 00:21:15,577 --> 00:21:17,449 This place makes sense. 325 00:21:17,474 --> 00:21:19,215 There's order, a system... Okay! 326 00:21:19,240 --> 00:21:20,281 Okay. 327 00:21:21,391 --> 00:21:22,415 Fine. 328 00:21:22,804 --> 00:21:25,285 Enlist in the Commonwealth Army today. 329 00:21:25,329 --> 00:21:28,680 Help protect your neighbors and defend our home. 330 00:21:28,723 --> 00:21:31,378 Remember, we're all in this together. 331 00:21:31,403 --> 00:21:33,983 I have a meeting with Pamela Milton later. 332 00:21:34,748 --> 00:21:36,165 Anything I should know? 333 00:21:38,997 --> 00:21:40,311 That's nice for you. 334 00:21:40,860 --> 00:21:43,299 Someone like me would never meet Ms. Milton. 335 00:21:43,324 --> 00:21:44,541 Why not? 336 00:21:44,985 --> 00:21:47,204 You have to know your place. 337 00:21:48,507 --> 00:21:49,987 You. Hey, whoa, whoa! 338 00:21:50,012 --> 00:21:51,374 Hey! Hey! What do you think I did? 339 00:21:51,398 --> 00:21:52,617 I did nothing wrong, I swear. 340 00:21:52,660 --> 00:21:54,260 Hey! Stop! I'm his lawyer. 341 00:21:54,285 --> 00:21:55,969 He's entitled to hear his rights. Miko, Miko, no. 342 00:21:55,994 --> 00:21:57,852 Miko, leave it alone. Come on. Move it. 343 00:21:57,877 --> 00:21:59,972 That's the Commonwealth way. 344 00:22:43,936 --> 00:22:45,376 I told you you'd get it right. 345 00:22:46,310 --> 00:22:48,790 Congrats and you're welcome. 346 00:22:54,263 --> 00:22:55,541 Has he changed? 347 00:23:02,787 --> 00:23:04,462 We can't know that. 348 00:23:08,012 --> 00:23:09,250 He's helpful. 349 00:23:10,724 --> 00:23:11,851 He would be, 350 00:23:12,174 --> 00:23:14,228 long as there's something in it for him. 351 00:23:15,831 --> 00:23:17,659 So, your promise? 352 00:23:21,905 --> 00:23:23,298 I hope I can keep it. 353 00:23:28,234 --> 00:23:31,498 You know, keep an eye open for which one you want, 354 00:23:31,542 --> 00:23:33,607 because as soon as we restock, you've got first dibs. 355 00:23:33,631 --> 00:23:35,633 Hey! I need to talk to you. 356 00:23:39,633 --> 00:23:41,679 Where the hell is my brother? He's fine. 357 00:23:41,754 --> 00:23:43,353 That wasn't my question. 358 00:23:44,903 --> 00:23:46,487 You made an appointment with Pamela, 359 00:23:46,901 --> 00:23:48,417 even after I told you and your friends 360 00:23:48,442 --> 00:23:50,010 that I was taking care of things. 361 00:23:50,089 --> 00:23:51,705 You almost screwed everything up. 362 00:23:51,839 --> 00:23:53,814 You kidnapped my brother off the street. 363 00:23:54,400 --> 00:23:55,464 Fair enough. 364 00:23:55,791 --> 00:23:58,244 He'll be home tonight. That's how much time I need. 365 00:23:58,288 --> 00:23:59,776 For what? 366 00:24:00,438 --> 00:24:02,424 Alright, it works like this. It's real simple. 367 00:24:03,295 --> 00:24:05,036 Your people need help, right? 368 00:24:05,398 --> 00:24:06,704 And you want your friends, 369 00:24:06,729 --> 00:24:08,776 who broke the law, to go free. 370 00:24:09,493 --> 00:24:11,315 Those are big asks. 371 00:24:12,046 --> 00:24:13,564 I can deliver for you. 372 00:24:15,368 --> 00:24:16,932 There must be something in it for you. 373 00:24:20,619 --> 00:24:22,197 A friend in high places. 374 00:24:23,136 --> 00:24:24,747 Someday, I might need a favor, 375 00:24:24,772 --> 00:24:29,096 and you might be favorably inclined. 376 00:24:30,440 --> 00:24:31,674 So what do you say? 377 00:24:32,155 --> 00:24:34,002 Can you sit tight for a few more hours? 378 00:24:37,592 --> 00:24:38,868 A few hours. 379 00:24:39,191 --> 00:24:40,149 Excellent. 380 00:25:01,378 --> 00:25:02,351 Hey. 381 00:25:07,232 --> 00:25:09,190 Patrol has been all through here. 382 00:25:09,422 --> 00:25:11,255 They've checked every building for miles. 383 00:25:11,280 --> 00:25:13,047 These trails should be cold. 384 00:25:15,988 --> 00:25:18,358 Well, it looks like someone's been through here. 385 00:25:19,409 --> 00:25:20,417 Heads up. 386 00:25:31,348 --> 00:25:33,706 Come out! Hands up. 387 00:25:37,265 --> 00:25:39,485 Please, don't shoot. 388 00:25:39,510 --> 00:25:41,512 I-I-I have a family who needs me. 389 00:25:41,589 --> 00:25:42,780 Please. 390 00:25:42,897 --> 00:25:44,279 You staying over there? 391 00:25:45,387 --> 00:25:47,655 No.How'd you avoid the patrols? 392 00:25:48,502 --> 00:25:49,364 What? 393 00:25:49,639 --> 00:25:52,029 There's been soldiers looking for people like you. 394 00:25:52,054 --> 00:25:53,335 How'd you avoid them? 395 00:25:53,444 --> 00:25:54,902 I-I don't know what that means. 396 00:25:54,946 --> 00:25:56,251 Then you're of no use to us. 397 00:25:56,295 --> 00:25:57,570 You don't know what we've been through. 398 00:25:57,595 --> 00:25:59,069 My wife is hurt real bad. 399 00:25:59,143 --> 00:26:01,475 I can't... I can't care for her and look for food. 400 00:26:02,077 --> 00:26:03,897 Please just... just let me go. 401 00:26:04,524 --> 00:26:08,398 Show us or I'll shoot and find your family later. 402 00:26:09,955 --> 00:26:10,888 Okay. 403 00:26:11,310 --> 00:26:13,921 Just please don't hurt us. 404 00:26:14,365 --> 00:26:15,280 Move. 405 00:26:18,428 --> 00:26:19,631 Shaw to Pope. 406 00:26:20,337 --> 00:26:21,861 Hold up. Pope: Go ahead, Shaw. 407 00:26:21,886 --> 00:26:23,702 We found a man in the woods. 408 00:26:23,851 --> 00:26:25,492 Not sure if he's a part of our targets. 409 00:26:25,517 --> 00:26:26,795 He's taking us to his people. 410 00:26:26,820 --> 00:26:28,585 How do you want us to engage? 411 00:26:29,360 --> 00:26:30,913 Pope: Kill them. 412 00:26:34,252 --> 00:26:35,357 Copy that. 413 00:26:36,869 --> 00:26:37,968 Daryl: Move. 414 00:27:11,743 --> 00:27:13,842 You know, I feel for you in all of this. 415 00:27:14,956 --> 00:27:16,902 You might think that's bullshit,but... 416 00:27:17,837 --> 00:27:18,907 it's true. 417 00:27:19,748 --> 00:27:20,920 How's that? 418 00:27:22,475 --> 00:27:24,128 I'm not a robot, Rhee. 419 00:27:24,153 --> 00:27:26,849 It sucks to see your friends as walkers. 420 00:27:27,972 --> 00:27:31,037 And that would be enough. 421 00:27:31,914 --> 00:27:34,194 But you are about to do some crazy shit 422 00:27:34,219 --> 00:27:37,185 and break into a community that you built and lost. 423 00:27:39,028 --> 00:27:40,107 I get it. 424 00:27:40,878 --> 00:27:43,097 Your community and mine 425 00:27:43,341 --> 00:27:45,317 were lost in very different ways. 426 00:27:45,443 --> 00:27:46,976 You think I don't understand 427 00:27:47,001 --> 00:27:49,021 the losing side of a massacre? 428 00:27:49,116 --> 00:27:51,880 There were no children at the satellite station. 429 00:27:53,019 --> 00:27:54,395 No families. 430 00:27:55,832 --> 00:27:57,563 Then where'd Aaron get Gracie? 431 00:28:01,041 --> 00:28:02,590 You think I don't know about that? 432 00:28:03,194 --> 00:28:05,520 You can't debate battle plans with me. 433 00:28:07,107 --> 00:28:08,587 Levels of cruelty. 434 00:28:08,612 --> 00:28:10,701 Look, all I'm saying is that I remember 435 00:28:10,726 --> 00:28:13,521 when my home was invaded and my people were killed. 436 00:28:14,781 --> 00:28:16,027 Those men... 437 00:28:16,981 --> 00:28:18,426 they had friends. 438 00:28:18,786 --> 00:28:20,426 They had girlfriends. 439 00:28:21,105 --> 00:28:25,662 People that felt a loss that I couldn't heal. 440 00:28:26,720 --> 00:28:28,904 And I had to explain to them why... 441 00:28:30,231 --> 00:28:32,754 Why their leader failed to protect them. 442 00:28:33,921 --> 00:28:36,141 You killed people who had families. 443 00:28:39,699 --> 00:28:42,122 And you did it in front of their families. 444 00:28:42,798 --> 00:28:43,919 Yeah. 445 00:28:45,072 --> 00:28:46,185 I did. 446 00:28:46,966 --> 00:28:49,614 But the world is different now, Maggie. 447 00:28:51,206 --> 00:28:54,071 Fewer people to fight for, fight with. 448 00:28:55,490 --> 00:28:57,693 Hell, there's fewer things to fight over. 449 00:29:01,653 --> 00:29:03,829 Are you saying you'd do things differently? 450 00:29:08,530 --> 00:29:09,660 Yeah. 451 00:29:11,351 --> 00:29:13,571 Yeah, if I could do it all over again... 452 00:29:16,289 --> 00:29:18,334 I'd have killed every single one of you. 453 00:29:29,310 --> 00:29:31,225 Why would you say that? 454 00:29:33,271 --> 00:29:34,623 It's the truth. 455 00:29:36,146 --> 00:29:39,257 We got to do whatever we can 456 00:29:39,282 --> 00:29:40,499 to protect our people, right? 457 00:29:40,524 --> 00:29:41,779 I mean, that's why we're here. 458 00:29:41,804 --> 00:29:43,759 That's why we're doing this. 459 00:29:46,230 --> 00:29:48,735 Why would you say that to me? 460 00:29:56,389 --> 00:29:58,286 We had a good day, you and I. 461 00:30:00,141 --> 00:30:03,931 And the only way this works, Maggie, is... 462 00:30:05,489 --> 00:30:07,012 Is if we're honest. 463 00:30:18,252 --> 00:30:19,548 Where do they bring these, exactly? 464 00:30:20,856 --> 00:30:22,411 Uh, I don't know. 465 00:30:22,436 --> 00:30:25,459 Somewhere far from the fields and the water supply. 466 00:30:25,555 --> 00:30:27,222 Ezekiel: Friends! 467 00:30:28,383 --> 00:30:30,185 Much gratitude. 468 00:30:30,625 --> 00:30:32,755 I see you've done all my work for me. 469 00:30:32,898 --> 00:30:35,292 And I didn't even bring you lollipops. 470 00:30:35,617 --> 00:30:36,936 Wait. 471 00:30:37,142 --> 00:30:38,157 Ha! 472 00:30:41,661 --> 00:30:42,549 You don't want one? 473 00:30:42,574 --> 00:30:44,078 Oh, I have had several. 474 00:30:44,437 --> 00:30:46,875 So, how was it? Good as new. 475 00:30:46,900 --> 00:30:50,077 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 476 00:30:52,624 --> 00:30:54,431 Thank you, truly, friend. 477 00:30:54,481 --> 00:30:55,728 Happy to do it. 478 00:30:55,981 --> 00:30:57,688 Glad everyone's okay. 479 00:30:58,178 --> 00:31:00,637 You feel up to a new assignment or... 480 00:31:00,662 --> 00:31:01,615 Yes! 481 00:31:04,296 --> 00:31:05,357 Bring it on. 482 00:31:06,685 --> 00:31:08,623 Stephanie, Eugene, 483 00:31:08,854 --> 00:31:11,770 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 484 00:31:12,002 --> 00:31:14,090 Can you show him? Yeah, sure. 485 00:31:14,115 --> 00:31:15,068 Excellent. 486 00:31:15,396 --> 00:31:18,008 Ezekiel, Princess, come with me. 487 00:31:33,719 --> 00:31:34,795 Gabriel: Maggie. 488 00:31:38,445 --> 00:31:39,595 Good news. 489 00:31:40,553 --> 00:31:41,790 It's still there. 490 00:31:42,126 --> 00:31:43,661 You run into any of them? 491 00:31:44,609 --> 00:31:45,470 No. 492 00:32:03,886 --> 00:32:05,453 That looks good over there. 493 00:32:16,047 --> 00:32:17,412 Come on, man. 494 00:32:20,838 --> 00:32:22,325 I got this one. 495 00:32:29,443 --> 00:32:30,412 Eugene! 496 00:32:41,613 --> 00:32:42,834 Thanks, partner. 497 00:32:44,056 --> 00:32:45,231 Teamwork is all. 498 00:32:45,304 --> 00:32:46,350 Yeah. 499 00:32:48,497 --> 00:32:50,528 What the hell was that about? 500 00:32:50,553 --> 00:32:52,493 You just disrupted our date. 501 00:32:52,518 --> 00:32:53,709 Excuse me. 502 00:32:53,899 --> 00:32:55,422 We just saved your life. 503 00:32:55,575 --> 00:32:57,664 We have private security for that. 504 00:32:57,998 --> 00:32:59,283 Eugene, let's go. 505 00:32:59,326 --> 00:33:01,067 They're... You know what? Best idea yet. 506 00:33:01,092 --> 00:33:03,204 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 507 00:33:04,090 --> 00:33:04,999 Hoss? 508 00:33:05,426 --> 00:33:06,590 Oh, my God. Sorry. 509 00:33:06,615 --> 00:33:08,093 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is... 510 00:33:08,118 --> 00:33:09,479 Oh, someone used their dictionary. 511 00:33:09,504 --> 00:33:11,141 Hey, Eugene. Now, just a minute. 512 00:33:11,274 --> 00:33:13,156 We have earned either gratitude or an apology, 513 00:33:13,181 --> 00:33:14,913 whichever this young man can muster first. 514 00:33:14,938 --> 00:33:16,960 Eugene. Who the hell do you think that you are? 515 00:33:16,985 --> 00:33:18,017 I think I'm talking to someone who's being 516 00:33:18,041 --> 00:33:19,235 extremely rude right now.Eugene. 517 00:33:19,259 --> 00:33:21,036 Now just hold your horses one second. 518 00:33:21,061 --> 00:33:22,978 You have no idea who you're talking to right now.Eugene. 519 00:33:23,002 --> 00:33:25,007 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 520 00:33:25,032 --> 00:33:26,004 You're so smart. 521 00:33:31,973 --> 00:33:33,640 You stupid bitch! 522 00:33:33,665 --> 00:33:35,623 Look what you just did to my girlfriend! 523 00:33:38,887 --> 00:33:41,064 Oh, my God! What did you do?! 524 00:33:41,107 --> 00:33:43,465 This guy was being, well, an asshole. 525 00:33:43,797 --> 00:33:45,304 Look, we're... We're so sorry. No, don't touch! 526 00:33:45,329 --> 00:33:46,957 We've been working without a break,and... 527 00:33:47,379 --> 00:33:48,954 he didn't mean to. 528 00:33:49,711 --> 00:33:51,249 What the hell happened here? 529 00:33:51,545 --> 00:33:53,852 Look what they did to Kayla. 530 00:33:53,960 --> 00:33:56,223 These lunatics attacked us. 531 00:33:56,383 --> 00:33:58,646 You know, this is all yourfault, Mercer. 532 00:33:58,690 --> 00:34:00,300 Where the hell were you?! 533 00:34:00,344 --> 00:34:03,390 I had goddamn rotters up my ass! 534 00:34:03,434 --> 00:34:07,046 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 535 00:34:07,090 --> 00:34:08,985 That is categorically untrue. 536 00:34:09,095 --> 00:34:10,368 Did you hit him? 537 00:34:10,979 --> 00:34:13,511 Yes, but... What the hell were you thinking? 538 00:34:14,010 --> 00:34:15,635 Don't you know who that is? 539 00:34:25,717 --> 00:34:28,154 Hi. I'm Yumiko Okumura. 540 00:34:28,198 --> 00:34:30,105 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 541 00:34:30,703 --> 00:34:32,148 Thank you for being on time. 542 00:34:32,222 --> 00:34:34,703 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 543 00:34:34,943 --> 00:34:36,696 Would you like an herbal tea? 544 00:34:37,393 --> 00:34:38,734 No, thank you. 545 00:34:39,130 --> 00:34:41,088 Sparkling water or espresso? 546 00:34:41,113 --> 00:34:42,582 No. I'm alright. 547 00:34:43,492 --> 00:34:45,057 Please, have a seat. 548 00:35:21,225 --> 00:35:24,054 You're part of the new group that came in, right? 549 00:35:27,020 --> 00:35:27,963 Yeah. 550 00:35:28,248 --> 00:35:29,403 I guess. 551 00:35:29,856 --> 00:35:31,519 Are you all settling in okay? 552 00:35:32,269 --> 00:35:33,845 Yeah.I mean, 553 00:35:34,792 --> 00:35:37,555 I haven't seen my friends in a few days, so... 554 00:35:40,008 --> 00:35:40,800 Oh. 555 00:35:41,654 --> 00:35:42,943 I'm sorry to hear that. 556 00:35:42,968 --> 00:35:44,738 Is everyone okay? 557 00:35:47,101 --> 00:35:47,958 Yes? 558 00:35:51,177 --> 00:35:52,971 Yes. Of course.I'll... 559 00:35:53,073 --> 00:35:54,170 I'll do it now. 560 00:35:56,782 --> 00:35:58,089 Is everything okay? 561 00:35:58,327 --> 00:36:00,621 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 562 00:36:01,097 --> 00:36:03,068 Someone just attacked her son. 563 00:36:33,584 --> 00:36:35,216 Situation like that, 564 00:36:35,482 --> 00:36:37,107 you're supposed to save him, 565 00:36:38,062 --> 00:36:39,520 protect the governor's son. 566 00:36:39,545 --> 00:36:41,069 You'd have been a hero. 567 00:36:41,513 --> 00:36:43,248 You could have asked for anything. 568 00:36:43,647 --> 00:36:45,307 My apologies. 569 00:36:45,475 --> 00:36:47,958 I did not ascertain such a conclusion. 570 00:36:49,879 --> 00:36:51,663 Alright, no more screwing around. 571 00:36:55,080 --> 00:36:56,412 You want out, 572 00:36:56,644 --> 00:36:58,029 now the price is higher. 573 00:36:59,963 --> 00:37:02,053 I need the name of your town and how to get there. 574 00:37:02,261 --> 00:37:04,327 T-That is beyond my purview. 575 00:37:07,171 --> 00:37:08,397 Then welcome. 576 00:37:09,932 --> 00:37:11,258 This is home. 577 00:37:12,845 --> 00:37:15,369 Your friends can keep killing walkers. 578 00:37:15,531 --> 00:37:17,610 Your people, wherever they are,can ... 579 00:37:19,462 --> 00:37:21,048 figure things out on their own. 580 00:37:28,421 --> 00:37:31,119 I-If I were to disclose those coordinates, 581 00:37:31,163 --> 00:37:32,743 what guarantee could you provide 582 00:37:32,768 --> 00:37:34,390 for my community's safety? 583 00:37:34,862 --> 00:37:35,951 Look around. 584 00:37:36,262 --> 00:37:37,741 Think how we've treated you. 585 00:37:38,679 --> 00:37:40,272 All the chances you've gotten. 586 00:37:41,008 --> 00:37:43,271 That's not a directly reply to my query. 587 00:37:46,773 --> 00:37:47,963 Up to you. 588 00:37:55,056 --> 00:37:56,113 Wait. 589 00:40:25,085 --> 00:40:26,077 See? 590 00:40:26,455 --> 00:40:27,717 I told you the truth. 591 00:40:29,254 --> 00:40:30,735 Please don't hurt us. 592 00:40:38,843 --> 00:40:40,663 You need to take your son and run. 593 00:40:42,409 --> 00:40:44,085 Don't ever come back here. 594 00:40:49,838 --> 00:40:51,094 Go with your dad. 595 00:40:52,482 --> 00:40:53,694 Go ahead, honey. 596 00:40:54,100 --> 00:40:55,275 Don't be afraid. 597 00:40:55,427 --> 00:40:56,654 It's okay. 598 00:41:06,596 --> 00:41:07,779 I love you. 599 00:41:08,099 --> 00:41:09,429 I love you. 600 00:41:11,278 --> 00:41:12,172 Go. 601 00:41:21,929 --> 00:41:23,944 Oh, thank God for you. 602 00:41:24,918 --> 00:41:26,671 He answered my prayers. 603 00:41:27,086 --> 00:41:30,240 They were never gonna leave while I was still alive, 604 00:41:30,602 --> 00:41:32,559 and it was dangerous for them to stay. 605 00:41:37,254 --> 00:41:38,269 I'm ready. 606 00:41:42,185 --> 00:41:43,355 Please. 607 00:42:15,267 --> 00:42:16,724 What are you gonna tell Pope? 608 00:42:19,703 --> 00:42:20,886 That you killed them. 609 00:42:21,558 --> 00:42:22,856 It'll be good for you. 610 00:42:45,832 --> 00:42:48,957 Look, Leah, there's something I need to tell you. 611 00:42:49,479 --> 00:42:50,880 Man: Come in, Shaw. 612 00:42:51,716 --> 00:42:53,261 Shaw. Over. 613 00:42:53,977 --> 00:42:55,542 We need you back ASAP. 614 00:42:56,864 --> 00:42:57,942 We gotta go. 615 00:44:45,020 --> 00:44:46,598 I'll tell you what. 616 00:44:46,641 --> 00:44:49,657 You make me a promise in front of the goddamn priest, 617 00:44:49,682 --> 00:44:51,292 and I will stick around. 618 00:44:51,317 --> 00:44:52,865 Promise you what? 619 00:44:52,909 --> 00:44:55,520 I do this for you, then we're even, we are good. 620 00:44:55,563 --> 00:44:58,784 I don't have to keep looking over my shoulder. 621 00:44:58,828 --> 00:45:02,179 I think that Negan feels 622 00:45:02,222 --> 00:45:05,399 that as much as he doesn't trust Maggie, 623 00:45:05,443 --> 00:45:08,446 as much as he feels that she hates him 624 00:45:08,489 --> 00:45:11,666 and wishes him ill, I do think he senses 625 00:45:11,710 --> 00:45:13,799 that she's a straight shooter in some ways. 626 00:45:13,843 --> 00:45:16,149 There's an aspect to Negan that's like that, too. 627 00:45:16,193 --> 00:45:18,761 I mean, like, Negan is a tricky individual, 628 00:45:18,804 --> 00:45:21,720 but you can't really say that he's much of a liar. 629 00:45:21,764 --> 00:45:24,984 You kind of wish, "Man, if they could only see eye-to-eye, 630 00:45:25,028 --> 00:45:27,552 they could actually be a very, very powerful team. 631 00:45:27,595 --> 00:45:29,467 But you understand why they don't, of course. 632 00:45:31,164 --> 00:45:33,036 The interesting thing is, Maggie's, like, 633 00:45:33,079 --> 00:45:35,516 kind of response to him asking for a promise 634 00:45:35,560 --> 00:45:39,172 is just to kind of look at him and be almost, like, amused 635 00:45:39,216 --> 00:45:42,523 darkly about the fact that he'd take a promise from her. 636 00:45:45,483 --> 00:45:47,920 Negan used to be a gym teacher. 637 00:45:47,964 --> 00:45:49,985 He's always had this kind of patience with children. 638 00:45:50,009 --> 00:45:51,663 I think he likes to teach. 639 00:45:51,706 --> 00:45:54,405 You ready? This is not fun. 640 00:45:54,448 --> 00:45:56,450 Well, not with that attitude. 641 00:45:56,494 --> 00:45:58,757 If you really think about, like, what he's doing 642 00:45:58,801 --> 00:46:00,715 when he's monologuing all the time, 643 00:46:00,759 --> 00:46:02,824 you wonder who's the villain. He was trying to teach people 644 00:46:02,848 --> 00:46:05,242 about his philosophy of the world. 645 00:46:05,285 --> 00:46:08,462 For us, as writers, it makes all the sense in the world 646 00:46:08,506 --> 00:46:10,987 that he would actually be a pretty decent coach 647 00:46:11,030 --> 00:46:12,989 and know how to sort of, like, motivate 648 00:46:13,032 --> 00:46:14,381 and be like, "You're doing great," 649 00:46:14,425 --> 00:46:15,905 because I actually think 650 00:46:15,948 --> 00:46:18,168 that is pretty fundamental to who he is. 651 00:46:18,211 --> 00:46:20,213 You did good, Maggie. 652 00:46:20,257 --> 00:46:24,000 Maggie hates that she needs Negan to help her with anything. 653 00:46:24,043 --> 00:46:26,611 She's used to being good at what she does, 654 00:46:26,654 --> 00:46:28,961 and she certainly doesn't like to be bad at what she does 655 00:46:29,005 --> 00:46:30,920 in front of him. 656 00:46:30,963 --> 00:46:35,185 One of my favorite scenes is the scene where Maggie and Negan 657 00:46:35,228 --> 00:46:37,752 talk about what happened in the past, 658 00:46:37,796 --> 00:46:39,537 kind of where they are now. 659 00:46:39,580 --> 00:46:42,801 Negan brings up the attack in the satellite station 660 00:46:42,845 --> 00:46:45,717 wiping out this entire group of Saviors. 661 00:46:45,760 --> 00:46:48,981 We know that those Saviors were doing bad things 662 00:46:49,025 --> 00:46:50,722 and they were doing harm to people, 663 00:46:50,765 --> 00:46:53,551 but at the same time, to our characters, 664 00:46:53,594 --> 00:46:55,268 what's interesting is, like, these were just 665 00:46:55,292 --> 00:46:57,052 nameless, faceless people that they felt like 666 00:46:57,076 --> 00:46:58,382 they could go in and kill. 667 00:46:58,425 --> 00:47:00,384 And I think, from Negan's perspective, 668 00:47:00,427 --> 00:47:02,275 those were people that wanted to live their lives. 669 00:47:02,299 --> 00:47:04,954 Like, they had families. There was that baby Gracie. 670 00:47:04,997 --> 00:47:07,347 Once you start, like, looking at it 671 00:47:07,391 --> 00:47:11,090 and flip the view, it does change some things. 672 00:47:11,134 --> 00:47:14,137 They were still human beings that lost their lives in that. 673 00:47:14,180 --> 00:47:17,227 One of the things that we always try to remember in the show is 674 00:47:17,270 --> 00:47:20,926 that with any villain, there is still a humanity there. 675 00:47:20,970 --> 00:47:23,973 There's still a person at the bottom of it all. 676 00:47:24,016 --> 00:47:25,757 It can be a very, very evil person, 677 00:47:25,800 --> 00:47:27,150 but there's still a person, 678 00:47:27,193 --> 00:47:29,152 and they're connected to other people, 679 00:47:29,195 --> 00:47:31,371 who, for whatever reason, have decided 680 00:47:31,415 --> 00:47:34,331 that this is the best path to go down. 681 00:47:34,374 --> 00:47:36,899 We did talk about, like, 682 00:47:36,942 --> 00:47:40,728 "Does Negan regret what he did with Glenn?" 683 00:47:40,772 --> 00:47:44,123 Like, "Does he regret that?" And I don't think he does. 684 00:47:44,167 --> 00:47:46,909 I think he thinks that was the right strategic move. 685 00:47:46,952 --> 00:47:49,192 Yeah, if I could do it all over again, 686 00:47:49,661 --> 00:47:52,102 I'd have killed every single one of you. 687 00:47:52,724 --> 00:47:56,266 If he's thinking of, "How could I have preserved what I had?" 688 00:47:56,309 --> 00:47:57,745 he should have wiped them all out. 689 00:47:57,789 --> 00:48:00,052 His problem was, he kept liking them 690 00:48:00,096 --> 00:48:02,402 and not wanting to kill more. 691 00:48:02,446 --> 00:48:04,839 So, if he had wanted to win that war, 692 00:48:04,883 --> 00:48:07,233 he probably should have wiped out everybody in that line, 693 00:48:07,277 --> 00:48:10,193 because they were all leaders who rose up against him. 694 00:48:10,236 --> 00:48:13,326 And that's a very, very dark position, 695 00:48:13,370 --> 00:48:17,113 but at the same time, you know, as they're on the brink 696 00:48:17,156 --> 00:48:19,811 of going in against these people and they're talking about, 697 00:48:19,854 --> 00:48:21,856 "Do we just sneak in and take the food? 698 00:48:21,900 --> 00:48:23,989 Or do we have to do something more?" 699 00:48:24,033 --> 00:48:27,253 he's kind of saying, "Let's be real here 700 00:48:27,297 --> 00:48:29,560 about what we're talking about on this mission." 701 00:48:29,603 --> 00:48:31,779 You are about to do some crazy shit 702 00:48:31,823 --> 00:48:35,044 and break into a community that you built and lost. 703 00:48:36,816 --> 00:48:37,723 I get it. 704 00:48:39,787 --> 00:48:41,615 One of the themes we've been dealing with, 705 00:48:41,659 --> 00:48:45,228 with Father Gabriel, is just his relationship to faith 706 00:48:45,271 --> 00:48:46,925 over the course of years. 707 00:48:46,969 --> 00:48:48,405 And I think one of the things 708 00:48:48,448 --> 00:48:50,842 that we've really held on to with him 709 00:48:50,885 --> 00:48:54,150 is that he continues to wear that collar. 710 00:48:54,193 --> 00:48:58,023 Even during times when things are terrible, 711 00:48:58,067 --> 00:49:00,243 he has tried and tried to hold on to his faith. 712 00:49:00,286 --> 00:49:01,984 But he's definitely been feeling 713 00:49:02,027 --> 00:49:04,073 like he doesn't hear God anymore. 714 00:49:04,116 --> 00:49:05,900 It's something that bothers him. 715 00:49:05,944 --> 00:49:09,426 And I just thought it was really interesting, 716 00:49:09,469 --> 00:49:12,472 as we were talking about this sort of religious figure 717 00:49:12,516 --> 00:49:14,692 that would be embedded with the Reapers, 718 00:49:14,735 --> 00:49:18,043 and they have their own interpretation of religion, 719 00:49:18,087 --> 00:49:21,525 we wanted to deal with a group that has a very particular way 720 00:49:21,568 --> 00:49:23,396 in which they feel that they are chosen 721 00:49:23,440 --> 00:49:24,832 and what they choose to do with it. 722 00:49:24,876 --> 00:49:28,445 And I think, for Gabriel, who is struggling 723 00:49:28,488 --> 00:49:31,752 and trying to find that feeling he once felt 724 00:49:31,796 --> 00:49:35,669 when he was just sort of a young priest starting out, 725 00:49:35,713 --> 00:49:39,021 he's definitely taken aback by seeing this person 726 00:49:39,064 --> 00:49:43,547 who seems to be just actively talking to God 727 00:49:43,590 --> 00:49:46,898 and at least is acting like he hears God's voice. 728 00:49:46,941 --> 00:49:48,682 And what does that mean to Gabriel? 729 00:49:48,726 --> 00:49:51,772 And it almost feels like a sign to him in some way. 730 00:49:51,816 --> 00:49:54,340 You have guided me through the darkest of times. 731 00:49:54,384 --> 00:49:56,603 I treasure our conversation 732 00:49:56,647 --> 00:49:58,562 and the guidance you have given me. 733 00:49:59,591 --> 00:50:00,622 Thank you, Father. 734 00:50:01,778 --> 00:50:04,176 One of the things we wanted to show in this story 735 00:50:04,220 --> 00:50:07,136 is that Leah... she is an independent thinker. 736 00:50:07,179 --> 00:50:09,399 I think she's used to following orders, 737 00:50:09,442 --> 00:50:12,097 and we know that she feels like Pope 738 00:50:12,141 --> 00:50:15,057 gave her the family that she has 739 00:50:15,100 --> 00:50:17,407 and believed in her when nobody else believed in her. 740 00:50:17,450 --> 00:50:19,800 And we think that's really important. 741 00:50:19,844 --> 00:50:21,933 And so she has this loyalty to him. 742 00:50:21,976 --> 00:50:24,370 And I think, in some ways, like, this is a story 743 00:50:24,414 --> 00:50:26,459 of the frog boiling in a pot. 744 00:50:26,503 --> 00:50:30,202 The water has just gotten slowly hotter and hotter over time. 745 00:50:30,246 --> 00:50:33,423 And your sense of what is normal and acceptable, 746 00:50:33,466 --> 00:50:35,468 like, the line just starts to move. 747 00:50:35,512 --> 00:50:37,688 But it moves so slowly that you don't notice it 748 00:50:37,731 --> 00:50:41,779 until, suddenly, like, the guy's locking you in a burning room, 749 00:50:41,822 --> 00:50:43,955 and you're like, "That seems off, right?" 750 00:50:43,998 --> 00:50:46,958 And I think, like, Daryl is right there, 751 00:50:47,001 --> 00:50:50,570 trying to feel out, like, "Is that the real you?" 752 00:50:50,614 --> 00:50:52,659 Like, "Does this feel like normal behavior to you?" 753 00:50:52,703 --> 00:50:56,837 And I think, like, in that way, he's testing her and seeing, 754 00:50:56,881 --> 00:50:59,797 like, whether's she somebody that could help him in this. 755 00:50:59,840 --> 00:51:01,364 And he doesn't know. 756 00:51:01,407 --> 00:51:02,974 Like, he's trying to work it all out. 757 00:51:03,017 --> 00:51:05,716 I don't think he has a whole lot of trust in her 758 00:51:05,759 --> 00:51:08,240 at this point, since she's with this group. 759 00:51:08,284 --> 00:51:11,156 But they come across this young father, 760 00:51:11,200 --> 00:51:13,724 and Leah has this very just sort of, like, 761 00:51:13,767 --> 00:51:15,595 emotional reaction to it. 762 00:51:15,639 --> 00:51:18,250 And she defies Pope's order to kill them. 763 00:51:18,294 --> 00:51:19,904 You need to take your son and run. 764 00:51:19,947 --> 00:51:22,298 Don't ever come back here. 765 00:51:22,341 --> 00:51:25,039 In that moment, Daryl is starting to see 766 00:51:25,083 --> 00:51:27,390 that he was not wrong. 767 00:51:27,433 --> 00:51:30,436 She does still have this emotional core... 768 00:51:30,480 --> 00:51:33,657 The part of her that he thought was sweet 769 00:51:33,700 --> 00:51:36,181 and cared about protecting people. 770 00:51:36,225 --> 00:51:38,314 I think he's looking for those clues 771 00:51:38,357 --> 00:51:40,446 that tell him whether or not 772 00:51:40,490 --> 00:51:42,535 he can bring her in on what he's doing. 54506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.