Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,660 --> 00:00:23,500
Come on, man.
2
00:00:37,579 --> 00:00:38,609
Breaking news.
3
00:00:38,609 --> 00:00:41,909
Around 3 a.m. near Hakdong Intersection
in Cheongdam-dong,
4
00:00:41,909 --> 00:00:44,879
Jang Min Ho, a member
of a popular idol group Blitz was...
5
00:00:44,880 --> 00:00:47,550
hit by a truck and has passed away.
6
00:00:47,890 --> 00:00:50,460
The police said illegal drugs were
found in his possession...
7
00:00:50,460 --> 00:00:52,560
- at the time of his discovery.
- I knew it.
8
00:00:52,560 --> 00:00:55,230
That's why
he got into that accident.
9
00:00:55,229 --> 00:00:57,999
The biggest domestic drug dealer,
the so-called Mr. Yoon,
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,970
is now openly wanted
as the provider of the drugs.
11
00:01:02,399 --> 00:01:04,069
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
12
00:01:04,069 --> 00:01:06,369
(Episode 2)
13
00:01:12,709 --> 00:01:14,179
Hello, Ji Hyuk.
14
00:01:15,010 --> 00:01:18,720
I didn't introduce myself properly
due to our hectic schedule.
15
00:01:19,420 --> 00:01:23,590
Well, I double-majored
in Physics and Computer Science.
16
00:01:23,659 --> 00:01:26,689
I was with Intelligence and Analysis
before I came here.
17
00:01:27,129 --> 00:01:30,059
So I'm rather useful
in searching for information...
18
00:01:30,060 --> 00:01:31,560
and analyzing them.
19
00:01:31,859 --> 00:01:33,329
That's enough.
20
00:01:33,530 --> 00:01:35,570
Oh, okay.
21
00:01:37,700 --> 00:01:40,270
- Excuse me, Ji Hyuk.
- Yes?
22
00:01:40,439 --> 00:01:42,009
Are you all right?
23
00:01:42,439 --> 00:01:44,839
You don't look too well.
24
00:01:45,379 --> 00:01:46,879
I'm fine.
25
00:01:58,060 --> 00:02:00,020
Listen up to what I'm about to say.
26
00:02:00,359 --> 00:02:02,489
You'll only get one chance.
27
00:02:03,730 --> 00:02:06,300
There's a rat in our agency.
28
00:02:07,370 --> 00:02:09,630
And I deleted...
29
00:02:11,400 --> 00:02:13,040
my own memories...
30
00:02:14,139 --> 00:02:15,939
to find the traitor.
31
00:02:23,050 --> 00:02:25,050
The situation you're involved in.
32
00:02:25,819 --> 00:02:27,589
There is a traitor
behind everything.
33
00:02:29,689 --> 00:02:32,259
You must find that traitor.
34
00:02:32,259 --> 00:02:35,429
Let me see. That one.
35
00:02:36,060 --> 00:02:39,160
I'm not sharing
everything I found out so far...
36
00:02:39,159 --> 00:02:42,069
to prevent prejudice
from clouding up your judgment.
37
00:02:42,830 --> 00:02:45,470
It might hinder the process
as you look for the traitor.
38
00:02:51,909 --> 00:02:54,249
There is one thing
you must find out.
39
00:02:54,909 --> 00:02:58,449
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
40
00:03:01,590 --> 00:03:04,760
To complete the puzzle,
I need that piece.
41
00:03:11,800 --> 00:03:12,830
Never forget...
42
00:03:13,500 --> 00:03:15,370
that to doubt is to survive.
43
00:03:16,370 --> 00:03:19,640
You must be suspicious
of every move, word,
44
00:03:20,199 --> 00:03:22,909
and breath from
everyone who approaches you.
45
00:03:43,289 --> 00:03:45,599
(National Security,
the Only Way to Protect Our Country)
46
00:03:54,139 --> 00:03:55,169
I didn't know...
47
00:03:55,870 --> 00:03:57,240
that you were already back at work.
48
00:03:57,979 --> 00:03:59,039
How impressive.
49
00:04:03,750 --> 00:04:06,480
Don't forget my warning.
50
00:04:07,219 --> 00:04:08,249
Never.
51
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
Yes, sir.
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
Rewind everything back to square one.
53
00:04:22,829 --> 00:04:24,439
And rethink it.
54
00:04:25,439 --> 00:04:27,339
When you really need me,
55
00:04:30,009 --> 00:04:31,709
you'll see me again then.
56
00:04:33,410 --> 00:04:34,480
No doubt about it.
57
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
How long has it been...
58
00:04:50,129 --> 00:04:51,399
since you got transferred
to our team?
59
00:04:51,529 --> 00:04:54,629
It's been about a year now.
60
00:04:54,899 --> 00:04:56,099
It's been that long?
61
00:04:57,100 --> 00:04:59,270
Gosh. Time flies, doesn't it?
62
00:05:01,240 --> 00:05:02,270
That's for you.
63
00:05:06,839 --> 00:05:09,249
How's managing your own team?
64
00:05:10,620 --> 00:05:11,880
It's fine, sir.
65
00:05:15,120 --> 00:05:17,220
I'm sure you know Han Ji Hyuk.
Don't you?
66
00:05:18,120 --> 00:05:21,130
You worked together on the same team
before you got transferred here.
67
00:05:21,560 --> 00:05:22,590
Yes, we did.
68
00:05:22,689 --> 00:05:25,059
I had dinner with the deputy commissioner
last night.
69
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
And the deputy commissioner seemed
interested in him.
70
00:05:31,139 --> 00:05:34,369
You must think
I'm discriminating against you...
71
00:05:34,740 --> 00:05:36,310
because you were never one of us.
72
00:05:39,439 --> 00:05:40,479
So you must...
73
00:05:41,310 --> 00:05:42,950
become one of us now.
74
00:05:44,319 --> 00:05:46,649
I am well aware of your ability.
75
00:05:52,189 --> 00:05:53,619
I understand...
76
00:05:54,689 --> 00:05:55,859
fully.
77
00:06:01,529 --> 00:06:02,699
I will...
78
00:06:04,540 --> 00:06:05,770
look into it.
79
00:06:17,680 --> 00:06:19,020
That's it?
80
00:06:19,550 --> 00:06:22,650
You still have no idea
what the problem is.
81
00:06:23,120 --> 00:06:24,190
Hatred.
82
00:06:27,189 --> 00:06:28,989
I see your personality
is still the same.
83
00:06:29,730 --> 00:06:30,760
Greed.
84
00:06:34,569 --> 00:06:35,869
Are you sure...
85
00:06:36,930 --> 00:06:38,770
you won't regret this decision?
86
00:06:39,339 --> 00:06:40,399
Obstinacy.
87
00:06:43,310 --> 00:06:45,280
Don't fixate
on finding your answer outside.
88
00:06:45,740 --> 00:06:48,810
Perhaps,
you might be able to find it,
89
00:06:48,980 --> 00:06:50,750
somewhere close and unexpected.
90
00:07:14,240 --> 00:07:15,270
Never forget that...
91
00:07:15,769 --> 00:07:19,039
you must be suspicious
of every move, word,
92
00:07:19,480 --> 00:07:22,510
and breath from
everyone who approaches you.
93
00:07:25,079 --> 00:07:26,119
(Contacts)
94
00:09:01,350 --> 00:09:02,350
Hello, sir.
95
00:09:06,049 --> 00:09:07,049
Where is it?
96
00:09:07,889 --> 00:09:08,889
This way, sir.
97
00:09:26,200 --> 00:09:29,270
This is Mr. Yoon.
He's been dealing our stuff.
98
00:09:29,269 --> 00:09:31,039
He distributed them
all over the country.
99
00:09:31,409 --> 00:09:33,839
Who are you?
100
00:09:34,710 --> 00:09:36,510
Why are you doing this?
101
00:09:36,649 --> 00:09:38,249
You stupid scumbag.
102
00:09:38,250 --> 00:09:39,950
You still haven't learned
your lesson?
103
00:09:39,950 --> 00:09:41,090
That's enough.
104
00:09:44,059 --> 00:09:45,119
My apologies, sir.
105
00:09:45,120 --> 00:09:46,490
You jerks.
106
00:09:47,759 --> 00:09:50,129
Do you think
you'll get away with this?
107
00:09:53,299 --> 00:09:55,629
Do you think my guys will
just sit back and watch?
108
00:11:18,879 --> 00:11:20,579
Do you remember the idol singer
who got high,
109
00:11:20,580 --> 00:11:22,750
hit by the car
on the street, and died?
110
00:11:26,590 --> 00:11:30,460
I came across this
when I was backtracking his dealer.
111
00:11:32,830 --> 00:11:35,170
I think the police can handle that.
112
00:11:35,799 --> 00:11:37,199
Take a look at this.
113
00:11:38,870 --> 00:11:40,400
(Jang Gwang Cheol)
114
00:11:40,870 --> 00:11:41,940
What's this?
115
00:11:42,809 --> 00:11:45,539
This is Jang Gwang Cheol,
second-in-command of Huayang Gang.
116
00:11:46,039 --> 00:11:47,139
Huayang Gang?
117
00:11:47,240 --> 00:11:51,080
That's right. It's the gang
Ji Hyuk was after a year ago.
118
00:11:52,580 --> 00:11:53,780
Why are these guys here?
119
00:11:54,190 --> 00:11:55,250
Actually, there were rumors...
120
00:11:55,419 --> 00:11:58,259
that a Chinese drug cartel, a key player
in dealing meth from North Korea,
121
00:11:58,259 --> 00:12:00,519
was planning to make a move in Korea.
122
00:12:01,029 --> 00:12:02,429
And that drug cartel is Huayang Gang?
123
00:12:02,429 --> 00:12:05,599
It hasn't been confirmed,
but given the looks of it, yes.
124
00:12:10,370 --> 00:12:13,170
Won't the deputy commissioner
want to put Ji Hyuk on this case...
125
00:12:13,169 --> 00:12:15,209
once she finds out about this?
126
00:12:15,470 --> 00:12:19,380
Well, he was the only one
who dealt with Huayang Gang.
127
00:12:20,779 --> 00:12:23,179
Get to the point.
128
00:12:23,649 --> 00:12:24,649
Let me...
129
00:12:25,419 --> 00:12:26,749
handle this one.
130
00:12:27,889 --> 00:12:31,159
If you give me your word,
I'll get Jang Gwang Cheol right now.
131
00:12:32,490 --> 00:12:33,520
How many do you need?
132
00:12:33,759 --> 00:12:34,859
I just need three guys
from the observation post.
133
00:12:34,860 --> 00:12:36,730
And the rest will be handled
by the cops.
134
00:12:42,129 --> 00:12:43,729
Gosh. No way.
135
00:12:44,169 --> 00:12:45,939
That was so cool. Nice.
136
00:12:47,710 --> 00:12:48,970
(And he's hot too.)
137
00:12:48,970 --> 00:12:50,270
(Who is this master of martial art?)
138
00:12:51,809 --> 00:12:53,609
What? Come on.
139
00:12:53,980 --> 00:12:56,680
You'll end up suffering if you keep
eating things like this. Like me.
140
00:12:56,779 --> 00:12:58,619
You should eat real food.
141
00:12:58,620 --> 00:13:00,990
- This is confiscated.
- Put it back.
142
00:13:02,350 --> 00:13:04,960
We're going to have lunch.
Do you want to join us?
143
00:13:05,620 --> 00:13:07,190
Okay, sure.
144
00:13:08,289 --> 00:13:10,029
That was good.
145
00:13:11,600 --> 00:13:14,900
All I do is eat when I come to work.
My gosh.
146
00:13:16,730 --> 00:13:19,600
You came in four years after me,
so I can speak with you comfortably?
147
00:13:20,000 --> 00:13:21,240
Of course.
148
00:13:21,240 --> 00:13:24,840
I haven't seen your partner around.
Did something happen?
149
00:13:24,980 --> 00:13:28,880
Well... To be honest,
I didn't get to talk to him a lot.
150
00:13:29,149 --> 00:13:32,849
Did you hear the rumors
floating around about him?
151
00:13:32,850 --> 00:13:34,320
What rumors?
152
00:13:37,320 --> 00:13:41,190
This is something I heard from
my colleague in that division.
153
00:13:41,490 --> 00:13:43,630
In Libya... Wait, was it Libya?
154
00:13:43,629 --> 00:13:47,099
In any case, he went
into a terrorist hideout there...
155
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
all by himself,
156
00:13:48,830 --> 00:13:51,370
and killed a dozen of people.
157
00:13:51,370 --> 00:13:53,240
No way.
158
00:13:53,370 --> 00:13:55,010
You really didn't hear anything?
159
00:13:55,409 --> 00:13:59,079
I've even heard that he shot
someone in a moving train.
160
00:14:00,179 --> 00:14:02,779
Makes sense. He was a star agent,
161
00:14:02,779 --> 00:14:06,549
so I'm sure he's not satisfied
being stuck in a place like this.
162
00:14:06,549 --> 00:14:08,619
What's wrong with our team?
163
00:14:10,149 --> 00:14:12,619
Are you really asking us that?
164
00:14:12,620 --> 00:14:14,490
Honestly, they call us a team,
165
00:14:14,490 --> 00:14:17,930
but we're nothing more
than an employment agency...
166
00:14:18,159 --> 00:14:21,629
that goes in to fill in
for other people.
167
00:14:21,899 --> 00:14:23,729
I heard you were in
Intelligence and Analysis.
168
00:14:23,730 --> 00:14:27,240
- Yes.
- People are dying to go there,
169
00:14:27,240 --> 00:14:28,810
so why did you come here?
170
00:14:28,809 --> 00:14:29,869
Pardon?
171
00:14:30,440 --> 00:14:33,510
I just thought it would be cool...
172
00:14:33,809 --> 00:14:35,279
to work in the field.
173
00:14:50,960 --> 00:14:53,100
Hey! How long has it been?
174
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
I seriously thought you were dead.
175
00:14:55,100 --> 00:14:56,130
I can't believe I'm seeing you here.
176
00:14:56,730 --> 00:14:58,440
- Have you been well?
- Yes.
177
00:14:58,440 --> 00:15:00,000
- Is this it?
- Yes.
178
00:15:00,669 --> 00:15:02,569
This is the information related to
the Brown Bear Project...
179
00:15:02,570 --> 00:15:04,240
your team was in charge
of a year ago.
180
00:15:04,240 --> 00:15:06,880
The security level for this
is really high,
181
00:15:06,879 --> 00:15:09,679
so I had to screenshot
everything to print it out.
182
00:15:09,679 --> 00:15:11,379
Thanks for this.
183
00:15:11,980 --> 00:15:13,450
Do you need anything else?
184
00:15:16,690 --> 00:15:18,190
This is our security pass.
185
00:15:18,190 --> 00:15:20,960
I'm sure there's a record of someone
losing their pass recently.
186
00:15:21,190 --> 00:15:22,890
Can you find out who that is?
187
00:15:23,389 --> 00:15:25,629
I need to ask
the management team about this.
188
00:15:25,629 --> 00:15:27,099
Is it okay if it takes some time?
189
00:15:27,870 --> 00:15:29,200
It doesn't matter.
190
00:15:29,200 --> 00:15:32,300
Just wire me two and half big ones
for all of this.
191
00:15:33,269 --> 00:15:36,239
I already wired you five big ones.
Your account number hasn't changed.
192
00:15:37,039 --> 00:15:38,939
This is why I like you so much.
193
00:15:53,019 --> 00:15:57,489
(Employee Personal Information)
194
00:16:00,529 --> 00:16:03,069
(Personnel Information,
Kim Dong Hwan, Expired)
195
00:16:05,440 --> 00:16:07,370
(Dandong, China, two years ago)
196
00:16:07,370 --> 00:16:10,210
I've met all sorts of people
in my time,
197
00:16:11,740 --> 00:16:14,240
but I've never seen someone
as tight-lipped as you.
198
00:16:18,279 --> 00:16:21,749
You said you're looking into
Huayang Gang, right?
199
00:16:22,519 --> 00:16:24,989
I heard they were really dangerous.
200
00:16:26,789 --> 00:16:28,159
You can't be sure about that.
201
00:16:29,529 --> 00:16:31,929
When you start digging
into something,
202
00:16:32,559 --> 00:16:36,129
you'll end up bumping into another wall
that stops you.
203
00:16:37,470 --> 00:16:38,640
But this time,
204
00:16:39,470 --> 00:16:40,870
something is different.
205
00:16:42,210 --> 00:16:44,880
Huayang Gang is nothing more
than a branch.
206
00:16:46,179 --> 00:16:50,049
I feel like there's something
even bigger underneath it.
207
00:16:54,549 --> 00:16:56,419
No, I'm fine.
208
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
(Photo Evidence
Director Kim Dong Hwan's Death)
209
00:17:09,170 --> 00:17:12,400
Everything you're about to see now
is top secret.
210
00:17:13,200 --> 00:17:16,070
Just know that from
this moment on...
211
00:17:16,069 --> 00:17:19,079
you guys are a part of a new project.
212
00:17:20,109 --> 00:17:21,249
Two days ago,
213
00:17:21,450 --> 00:17:23,910
Director Kim Dong Hwan
was attacked by a blunt weapon...
214
00:17:24,009 --> 00:17:27,679
and murdered by unknown assailants
in a hotel room in Dandong.
215
00:17:28,619 --> 00:17:30,289
What's more shocking...
216
00:17:30,990 --> 00:17:33,660
in Shenyang and Jilin,
two of our agents,
217
00:17:33,660 --> 00:17:35,830
Agents Kim Dong Jun
and Lee Byung Soo...
218
00:17:36,089 --> 00:17:38,129
were also ruthlessly murdered
on the same day.
219
00:17:39,799 --> 00:17:42,669
Based on the fact that
multiple agents were murdered...
220
00:17:42,670 --> 00:17:45,070
on the same day in the same way,
221
00:17:45,740 --> 00:17:47,640
the agency suspects that a list
of our agents have been leaked...
222
00:17:47,640 --> 00:17:49,570
and is taking this situation
very seriously.
223
00:17:54,680 --> 00:17:56,350
You only have one mission.
224
00:17:56,849 --> 00:17:59,319
Make them pay
for what they have done.
225
00:18:01,220 --> 00:18:02,920
From this moment, this project...
226
00:18:03,549 --> 00:18:06,819
will assume Director Kim Dong Hwan's
code name...
227
00:18:07,859 --> 00:18:10,059
and be called the
Brown Bear Project.
228
00:18:19,069 --> 00:18:20,369
Can I get some noodles?
229
00:18:25,339 --> 00:18:26,439
Who?
230
00:18:28,680 --> 00:18:30,180
Are you Lee Choon Gil?
231
00:18:32,819 --> 00:18:34,689
You know
Director Kim Dong Hwan, right?
232
00:18:34,920 --> 00:18:36,190
Do you have a death wish?
233
00:18:36,490 --> 00:18:38,090
What are you trying to play at?
234
00:18:38,190 --> 00:18:40,890
I was told that you were
his favorite criminal informant.
235
00:18:41,829 --> 00:18:43,589
He said he found you at the border
begging for food...
236
00:18:43,589 --> 00:18:45,359
and treated you like a brother.
237
00:18:47,869 --> 00:18:50,029
I heard you're doing well
in Huayang Gang now.
238
00:18:58,680 --> 00:19:01,210
You guys are the ones who did that
to Director Kim, aren't you?
239
00:19:08,849 --> 00:19:10,119
Find out...
240
00:19:12,359 --> 00:19:14,289
who was involved...
241
00:19:15,589 --> 00:19:16,889
and how.
242
00:19:26,700 --> 00:19:28,840
(Hwang Mo Sool, Second-in-command)
243
00:19:29,940 --> 00:19:31,480
(Ri Sung Min,
North Korean Narcotics Factory)
244
00:19:39,519 --> 00:19:41,689
(Second-in-command)
245
00:19:41,720 --> 00:19:44,150
One, two, three.
246
00:20:03,740 --> 00:20:05,440
- Hwang Young?
- Who are you?
247
00:20:40,480 --> 00:20:42,280
The beginning of the memory
that I lost...
248
00:20:50,619 --> 00:20:51,689
Who was...
249
00:20:52,519 --> 00:20:53,589
that man?
250
00:21:07,640 --> 00:21:10,040
We were looking into Huayang Gang.
251
00:21:12,339 --> 00:21:13,409
Right.
252
00:21:14,240 --> 00:21:15,880
I should start there.
253
00:21:15,880 --> 00:21:17,450
(A photo of Huayang Gang's
Jang Gwang Cheol)
254
00:21:27,259 --> 00:21:29,929
Check the products that just came in
and wait for me to call.
255
00:21:30,589 --> 00:21:31,629
Yes, sir.
256
00:21:37,200 --> 00:21:38,370
(Our Central Market)
257
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
(Jang Gwang Cheol)
258
00:21:42,609 --> 00:21:44,369
It's him.
It's definitely Jang Gwang Cheol.
259
00:21:44,509 --> 00:21:46,739
Okay.
Call the Drug investigation Unit.
260
00:21:46,740 --> 00:21:47,810
Yes, sir.
261
00:21:48,410 --> 00:21:51,110
This is Alpha. We verified him.
You can go in now.
262
00:22:11,000 --> 00:22:12,140
Get him!
263
00:22:58,220 --> 00:22:59,250
I found him!
264
00:23:01,589 --> 00:23:03,289
Hey! Stop right there!
265
00:23:08,759 --> 00:23:10,359
Darn it!
266
00:23:32,150 --> 00:23:33,220
Darn it.
267
00:23:39,019 --> 00:23:40,859
Son of a gun!
268
00:23:43,829 --> 00:23:44,859
Get out of the car!
269
00:23:45,529 --> 00:23:46,599
Get out!
270
00:23:47,230 --> 00:23:49,630
- Get out of the car!
- Darn it!
271
00:23:50,299 --> 00:23:52,839
Get away! I'll stab you.
272
00:23:57,869 --> 00:23:59,909
- Get out!
- Get out of the car!
273
00:24:00,140 --> 00:24:03,210
Hey. You can stop now.
274
00:24:05,279 --> 00:24:06,819
Everyone, step back.
275
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
My goodness.
276
00:24:09,690 --> 00:24:11,020
Maybe he's a criminal.
277
00:24:11,720 --> 00:24:13,490
- Who is he?
- I don't know.
278
00:24:14,259 --> 00:24:16,429
Look at him. He must a bad man.
279
00:24:17,829 --> 00:24:19,659
I can't believe it. He's a criminal.
280
00:24:22,269 --> 00:24:23,329
Hey.
281
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
- Put your hands up.
- Don't shoot me.
282
00:24:26,799 --> 00:24:28,239
I'm just the driver.
283
00:24:39,920 --> 00:24:42,620
This is 112. What's your emergency?
284
00:24:43,720 --> 00:24:45,460
Hello? Please go ahead and speak.
285
00:24:48,559 --> 00:24:51,899
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
286
00:24:53,230 --> 00:24:54,830
at Namburo Police Station.
287
00:24:55,430 --> 00:24:57,300
Immediately deport him
back to his country...
288
00:24:58,539 --> 00:25:00,239
without conditions.
289
00:25:01,170 --> 00:25:04,210
Could you be more specific
about your emergency?
290
00:25:04,210 --> 00:25:05,280
If you don't,
291
00:25:06,210 --> 00:25:07,510
we will kill a police officer.
292
00:25:08,079 --> 00:25:09,749
Keep this in mind.
293
00:25:10,579 --> 00:25:12,249
Until you release Jang Gwang Cheol,
294
00:25:13,150 --> 00:25:14,650
you will lose one officer every day.
295
00:25:16,589 --> 00:25:17,789
And this is...
296
00:25:19,019 --> 00:25:22,489
the first present for you.
297
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
Hello?
298
00:25:25,400 --> 00:25:26,500
Hello?
299
00:25:29,829 --> 00:25:31,269
Are you feeling all right?
300
00:25:32,769 --> 00:25:34,739
Yes, I'm fine.
301
00:25:36,670 --> 00:25:39,180
Can you prescribe me
something stronger than methadone?
302
00:25:39,180 --> 00:25:40,780
It doesn't help even when
I take several pills.
303
00:25:40,779 --> 00:25:43,709
If you depend on it,
your body won't withstand it.
304
00:25:44,049 --> 00:25:45,479
How're the tremors in your hands?
305
00:25:46,250 --> 00:25:48,050
I don't have them anymore.
306
00:25:48,390 --> 00:25:50,650
Has any of your memories
returned recently?
307
00:25:54,490 --> 00:25:57,930
Okay. You don't have to tell me
if you don't want to.
308
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
But please remember this.
309
00:26:02,230 --> 00:26:04,700
The facts stored in your brain...
310
00:26:04,700 --> 00:26:08,510
are the combination
of your memories and emotions.
311
00:26:08,740 --> 00:26:10,610
But your case is unusual.
312
00:26:11,410 --> 00:26:15,410
Your memories are completely lost,
but you still remember the emotions.
313
00:26:16,109 --> 00:26:19,979
Anger, vengeance,
and sadness are still there.
314
00:26:20,279 --> 00:26:23,489
But you have no idea where
these emotions are coming from.
315
00:26:25,559 --> 00:26:27,889
The power of emotions
is stronger than memories.
316
00:26:28,430 --> 00:26:31,360
You should keep your mind clear...
317
00:26:31,359 --> 00:26:33,729
so your memories won't be
swept by your emotions.
318
00:26:34,259 --> 00:26:36,329
The power of emotions
is stronger than memories...
319
00:26:37,329 --> 00:26:39,569
Are you trying to say my memories...
320
00:26:39,569 --> 00:26:41,569
can change according to my emotions?
321
00:26:41,839 --> 00:26:42,909
That's right.
322
00:26:43,440 --> 00:26:45,340
Memories aren't
as solid as you think.
323
00:26:45,339 --> 00:26:47,209
They're more like soft clay.
324
00:26:47,740 --> 00:26:49,780
That means
their shape can easily be changed.
325
00:27:01,829 --> 00:27:03,229
Yes. What is it?
326
00:27:03,430 --> 00:27:05,130
Where are you?
327
00:27:05,299 --> 00:27:07,429
I think you have to
come to the office right now.
328
00:27:12,400 --> 00:27:15,070
(National Intelligence Service)
329
00:27:21,210 --> 00:27:23,110
Follow me. The deputy commissioner
wants to see us.
330
00:27:26,220 --> 00:27:27,280
Refuse it.
331
00:27:28,690 --> 00:27:31,990
Whatever the deputy commissioner
wants you to do, refuse it.
332
00:27:32,220 --> 00:27:34,360
This isn't something you can handle
in your state.
333
00:27:36,789 --> 00:27:39,499
Keep that in mind. I'm warning you.
334
00:27:42,930 --> 00:27:44,300
Who's the IO at Daehan Daily?
335
00:27:44,299 --> 00:27:45,299
Tell the IO
to remove the article now.
336
00:27:45,299 --> 00:27:46,369
(An intelligence officer
who gathers domestic intelligence.)
337
00:27:48,269 --> 00:27:49,269
Call him.
338
00:27:49,940 --> 00:27:51,010
Is he on the line?
339
00:27:54,440 --> 00:27:56,010
Thank you. You may leave.
340
00:28:01,819 --> 00:28:02,849
My apologies...
341
00:28:03,049 --> 00:28:05,559
for summoning you like this.
I should've called you earlier.
342
00:28:06,720 --> 00:28:08,830
We'll talk later.
Please take a seat.
343
00:28:08,829 --> 00:28:09,829
Yes, ma'am.
344
00:28:17,369 --> 00:28:19,799
You must have noticed it already...
345
00:28:20,740 --> 00:28:22,840
the agency is having
a bit of trouble.
346
00:28:23,109 --> 00:28:25,979
We all know each other well
so I'll get to the point.
347
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
Put it on the screen.
348
00:28:31,079 --> 00:28:32,579
(Jang Gwang Cheol)
349
00:28:32,579 --> 00:28:34,979
Can you recognize who it is?
350
00:28:38,250 --> 00:28:40,660
His real name isn't Jang Gwang Cheol
but Choi Gwang Cheol.
351
00:28:40,890 --> 00:28:43,960
He wasn't born in Yanji City, China.
He was born in Vladivostok.
352
00:28:44,630 --> 00:28:47,700
He was born to an ethnic Korean father
and a Russian mother.
353
00:28:47,829 --> 00:28:50,529
He killed his father with his bare hands
as a teenager.
354
00:28:50,900 --> 00:28:53,270
Apparently, he changed
his surname after that.
355
00:28:56,369 --> 00:28:59,979
He got into the Russian mafia
in the Far East.
356
00:29:00,140 --> 00:29:03,280
He joined Samhwa Gang in Yanji City
then got in Huayang Gang.
357
00:29:03,279 --> 00:29:06,019
The boss of Huayang Gang
trusts him the most.
358
00:29:06,779 --> 00:29:08,349
He's second-in-command of the gang.
359
00:29:09,349 --> 00:29:10,349
Director Kang.
360
00:29:10,789 --> 00:29:11,789
Three days ago,
361
00:29:11,789 --> 00:29:14,789
the police arrested him
while he was in our country.
362
00:29:15,059 --> 00:29:17,359
He's in police custody right now.
363
00:29:19,329 --> 00:29:21,029
But something came up.
364
00:29:24,000 --> 00:29:27,240
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
365
00:29:27,799 --> 00:29:29,469
at Namburo Police Station.
366
00:29:29,710 --> 00:29:33,040
Immediately deport him back to
his country without conditions.
367
00:29:33,710 --> 00:29:36,280
If you don't,
we will kill a police officer.
368
00:29:37,250 --> 00:29:38,580
Keep this in mind.
369
00:29:38,920 --> 00:29:41,820
Until you release Jang Gwang Cheol,
you will lose one officer every day.
370
00:29:43,250 --> 00:29:45,920
And this is the first present...
371
00:29:47,359 --> 00:29:48,759
to you.
372
00:29:51,390 --> 00:29:54,900
It's the voice of Officer Kim Jin Ho
from Yoocheon police substation.
373
00:29:55,500 --> 00:29:58,000
They captured Officer Kim
when he was on patrol...
374
00:29:58,799 --> 00:30:00,969
and forced him to make the call.
375
00:30:01,240 --> 00:30:04,940
And as they warned us,
they killed Officer Kim.
376
00:30:12,519 --> 00:30:14,819
He was stabbed
in his neck, chest, and stomach.
377
00:30:15,079 --> 00:30:17,689
We found more than 30 stab wounds
on his body.
378
00:30:19,720 --> 00:30:22,930
Jang Gwang Cheol is in our custody
but he's not saying anything.
379
00:30:23,890 --> 00:30:26,700
It's getting closer to the time
that they warned.
380
00:30:27,559 --> 00:30:29,399
Not only the police
but our agency is...
381
00:30:29,400 --> 00:30:31,670
I know. We're panicking.
382
00:30:34,740 --> 00:30:37,910
Because he's someone
we've never dealt with before.
383
00:30:39,839 --> 00:30:42,509
This is drastic
even for Huayang Gang.
384
00:30:42,710 --> 00:30:44,610
It's highly possible
Jang Gwang Cheol has...
385
00:30:44,609 --> 00:30:47,249
an important piece of information
that can't be exposed.
386
00:30:47,450 --> 00:30:49,490
So what is
that piece of information?
387
00:30:49,619 --> 00:30:51,549
Only two things matter to them.
388
00:30:51,750 --> 00:30:53,260
It's either related to their interests...
389
00:30:53,690 --> 00:30:55,430
or related to their boss Hwang Mo Sool.
390
00:30:55,430 --> 00:30:57,490
I'm sure it's related to either of them.
391
00:31:00,329 --> 00:31:03,229
Ma'am, that's groundless speculation.
392
00:31:05,369 --> 00:31:08,169
Huayang Gang is
like a predator in their world.
393
00:31:09,240 --> 00:31:12,640
Our government authority isn't
as powerful as China's.
394
00:31:13,809 --> 00:31:15,849
So I don't think
we can deal with them...
395
00:31:15,849 --> 00:31:17,479
through a legal process.
396
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
So?
397
00:31:22,220 --> 00:31:25,460
First, we need to find out
what's in Jang Gwang Cheol's head.
398
00:31:25,460 --> 00:31:26,860
And when we do,
399
00:31:28,390 --> 00:31:30,830
we'll be able to turn the tide
of this fight.
400
00:31:39,000 --> 00:31:41,540
I want to interrogate
Jang Gwang Cheol. Let me do it.
401
00:31:41,539 --> 00:31:42,609
No.
402
00:31:43,309 --> 00:31:44,609
I can't allow that.
403
00:31:46,009 --> 00:31:48,509
- Your personal agenda...
- Yes, you can do it.
404
00:31:50,279 --> 00:31:51,879
Interrogate him yourself.
405
00:31:51,880 --> 00:31:55,620
Ma'am, this isn't
what we've discussed.
406
00:31:55,990 --> 00:31:58,520
He can't be sent to the field
in his state.
407
00:31:58,519 --> 00:32:00,019
Do you have any other suggestions?
408
00:32:02,160 --> 00:32:04,660
Which one of us do you think
can deal with them?
409
00:32:06,259 --> 00:32:09,199
We don't have time
to sit and chat like this.
410
00:32:09,470 --> 00:32:11,130
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
411
00:32:12,000 --> 00:32:14,370
Take him
to the police station right now.
412
00:32:14,740 --> 00:32:16,510
And as for the interrogation,
413
00:32:17,740 --> 00:32:19,180
let him do it.
414
00:32:24,910 --> 00:32:26,220
Why aren't you answering me?
415
00:32:28,019 --> 00:32:29,019
Yes, ma'am.
416
00:32:29,720 --> 00:32:31,620
If there's no other suggestion,
let's end the meeting.
417
00:32:32,920 --> 00:32:34,020
Han Ji Hyuk!
418
00:32:35,359 --> 00:32:36,789
You little son of a gun.
419
00:32:39,599 --> 00:32:42,129
Did you think I was joking?
I told you to refuse it.
420
00:32:42,269 --> 00:32:44,499
Do you think I don't know
you have other intentions?
421
00:32:44,900 --> 00:32:47,240
Maybe you can't grasp the situation
because the boss favors you.
422
00:32:47,240 --> 00:32:49,940
This might cost
both of our jobs in an instant.
423
00:32:49,940 --> 00:32:52,710
So what you're about to do?
424
00:32:52,710 --> 00:32:54,310
You need to stop it here. Okay?
425
00:32:59,019 --> 00:33:01,449
- That's odd.
- What?
426
00:33:02,720 --> 00:33:06,260
The one who killed three agents
and threw our agency in confusion...
427
00:33:07,589 --> 00:33:09,929
appeared right before our eyes.
428
00:33:13,460 --> 00:33:15,830
You look as if you're fine with it.
429
00:33:18,839 --> 00:33:21,399
Chief Ha, you should be
up against them, not me,
430
00:33:21,400 --> 00:33:22,870
at least in this moment.
431
00:33:23,539 --> 00:33:25,039
Do you think you're such a hot shot?
432
00:33:26,180 --> 00:33:29,310
Let's wait and see
how long you can keep your calm.
433
00:33:41,289 --> 00:33:43,589
Three, two, one.
434
00:33:43,589 --> 00:33:45,159
The end. Let's go home.
435
00:33:46,460 --> 00:33:49,070
Great work today.
436
00:33:49,230 --> 00:33:51,430
- Let's go home.
- Time to leave.
437
00:33:52,970 --> 00:33:54,000
Aren't you leaving?
438
00:33:54,000 --> 00:33:56,140
I have nothing else to do
in particular.
439
00:33:56,470 --> 00:33:57,940
And Ji Hyuk isn't back either.
440
00:33:57,940 --> 00:34:00,080
Goodness, what a loyal partner.
441
00:34:00,079 --> 00:34:02,379
So what? Nobody cares.
442
00:34:02,380 --> 00:34:04,950
- Keep it up.
- Yes, goodbye.
443
00:34:04,950 --> 00:34:06,050
Hyo Eun.
444
00:34:06,750 --> 00:34:08,250
I'm so sorry,
445
00:34:08,519 --> 00:34:11,889
but may I take a look
at your old case files?
446
00:34:13,289 --> 00:34:16,329
It's my first time working
in the field, so I wanted to study.
447
00:34:16,760 --> 00:34:18,560
Why didn't you ask me sooner?
448
00:34:19,460 --> 00:34:20,560
I'm sorry.
449
00:34:23,269 --> 00:34:25,899
(Kind police for our citizens)
450
00:34:27,599 --> 00:34:29,439
Please don't mind him.
451
00:34:29,440 --> 00:34:31,270
He just became sensitive...
452
00:34:31,269 --> 00:34:33,479
because his colleagues were killed.
453
00:34:33,480 --> 00:34:34,740
This way, please.
454
00:34:49,260 --> 00:34:51,430
He refused to eat
ever since he got here,
455
00:34:51,429 --> 00:34:53,129
and he won't say a thing.
456
00:34:54,260 --> 00:34:56,830
We've been through
our highs and lows,
457
00:34:57,130 --> 00:34:59,170
but we've never met anyone
as tenacious as him.
458
00:34:59,570 --> 00:35:01,670
What's your plan?
459
00:35:01,670 --> 00:35:04,610
- We'll go in...
- No, I'll go in alone.
460
00:35:07,440 --> 00:35:09,850
Please turn off all CCTVs in there.
461
00:35:09,849 --> 00:35:13,419
Well, we have rules to follow too.
462
00:35:13,420 --> 00:35:16,890
We'll be responsible for everything
that happens from now on.
463
00:35:17,050 --> 00:35:18,750
So please proceed.
464
00:35:19,960 --> 00:35:21,590
And remove his cuffs too.
465
00:35:21,690 --> 00:35:24,190
- His handcuffs?
- Hey, Ji Hyuk.
466
00:35:43,710 --> 00:35:44,950
Hey, Jang Gwang Cheol.
467
00:35:57,389 --> 00:35:59,559
No, your real name is
Choi Gwang Cheol.
468
00:36:13,710 --> 00:36:15,140
What's with that guy?
469
00:36:16,110 --> 00:36:19,250
Your henchmen killed
a police officer to save you.
470
00:36:19,449 --> 00:36:22,819
I know this isn't the mainland,
but it's still excessive.
471
00:36:24,719 --> 00:36:26,919
Why do you take things this far?
472
00:36:36,530 --> 00:36:38,800
All right, we have plenty of time.
473
00:36:40,739 --> 00:36:42,439
You have quite a history.
474
00:36:44,340 --> 00:36:47,340
You've been in and out
of Russia Federal Prison,
475
00:36:51,579 --> 00:36:54,219
And you've spent a few years
in Shenyang Prison.
476
00:36:57,789 --> 00:37:00,489
I hear people in your field
tattoo your history.
477
00:37:00,489 --> 00:37:01,519
Right?
478
00:37:03,130 --> 00:37:05,360
Let me find out
what your past is like.
479
00:37:15,940 --> 00:37:17,870
At first, you started
as a petty pickpocket.
480
00:37:19,710 --> 00:37:21,680
Then you came of age in prison.
481
00:37:22,550 --> 00:37:25,580
So you started off
as nothing but a petty thief?
482
00:37:25,719 --> 00:37:27,219
I'm a little disappointed.
483
00:37:30,349 --> 00:37:32,759
Most clever people
learn to avoid serving time.
484
00:37:35,190 --> 00:37:37,390
You must've been
addicted for a while.
485
00:37:37,690 --> 00:37:40,400
Is that why you've been
breaking out in cold sweat?
486
00:37:41,300 --> 00:37:43,030
Because of your withdrawal?
487
00:37:46,269 --> 00:37:49,639
If you haven't served time for that,
you must've been careful,
488
00:37:50,309 --> 00:37:51,969
unlike how you look.
489
00:37:56,349 --> 00:37:58,549
And you even served time for rape?
490
00:38:01,780 --> 00:38:03,720
And your victim was...
491
00:38:04,449 --> 00:38:05,549
a man.
492
00:38:07,159 --> 00:38:09,329
Hey, just out of curiosity.
493
00:38:09,329 --> 00:38:12,029
Did your sexual preference change
after serving in prison for long?
494
00:38:12,030 --> 00:38:13,130
Or...
495
00:38:16,170 --> 00:38:18,600
is it because of what your dad did
when you were young?
496
00:38:19,840 --> 00:38:22,440
You jerk!
497
00:38:39,159 --> 00:38:41,059
Hey, what are you doing?
498
00:38:44,690 --> 00:38:45,730
Hey.
499
00:38:52,800 --> 00:38:54,170
Did you find anything?
500
00:38:58,110 --> 00:39:00,610
(Police)
501
00:39:02,579 --> 00:39:03,679
(This is the second present...)
502
00:39:03,679 --> 00:39:05,749
- Detective Hwang.
- Yes?
503
00:39:05,750 --> 00:39:07,950
I looked everywhere,
but I can't find it.
504
00:39:08,619 --> 00:39:11,049
What can't you find? What is it?
505
00:39:11,119 --> 00:39:14,189
His hand. It looks like
a hatchet was used.
506
00:39:15,190 --> 00:39:16,730
My gosh.
507
00:39:20,730 --> 00:39:23,930
(Quick Delivery)
508
00:39:26,369 --> 00:39:29,539
(Make It Happen Quick Delivery)
509
00:39:31,909 --> 00:39:32,939
(Police Station)
510
00:39:39,820 --> 00:39:40,920
Man.
511
00:39:47,989 --> 00:39:49,429
You know what?
512
00:39:49,889 --> 00:39:51,089
A wild dog...
513
00:39:52,659 --> 00:39:56,229
sometimes hunts down its prey
even though it won't eat it.
514
00:39:57,099 --> 00:39:59,469
How would I know why it does that?
515
00:40:01,070 --> 00:40:03,010
He finally began to speak.
516
00:40:04,070 --> 00:40:05,170
Chief Ha.
517
00:40:06,940 --> 00:40:08,880
You need to come here.
518
00:40:08,880 --> 00:40:10,250
What is it?
519
00:40:10,849 --> 00:40:12,779
Well, it's...
520
00:40:13,550 --> 00:40:17,150
I lived in a border town
called Kraskino as a kid.
521
00:40:17,519 --> 00:40:19,319
It was freezing in winter,
522
00:40:19,760 --> 00:40:22,460
so it'd usually snow up to here.
523
00:40:23,289 --> 00:40:25,029
One day, I woke up...
524
00:40:25,159 --> 00:40:28,699
and found dozens
of sheep and goats...
525
00:40:29,170 --> 00:40:32,470
we kept in that town
completely annihilated.
526
00:40:32,940 --> 00:40:34,800
We came to found out
that the day before,
527
00:40:34,800 --> 00:40:37,210
officers in border control
in a nearby mountain...
528
00:40:38,369 --> 00:40:42,609
burned a wild dog's cubs for fun.
529
00:40:44,579 --> 00:40:46,919
The mother wild dog
who lost its babies...
530
00:40:48,480 --> 00:40:51,520
came down into the town at night
and killed all the animals.
531
00:40:52,889 --> 00:40:53,889
Now.
532
00:40:54,820 --> 00:40:56,530
Listen up.
533
00:40:57,730 --> 00:40:58,960
A wild dog...
534
00:40:59,599 --> 00:41:02,229
never kills without a reason.
535
00:41:02,769 --> 00:41:06,999
It's just that idiots like you
have no idea what the reason is.
536
00:41:13,840 --> 00:41:15,980
You still don't get it?
537
00:41:17,550 --> 00:41:20,580
You aren't in my league.
538
00:41:22,690 --> 00:41:24,850
You stupid half-wits.
539
00:41:52,550 --> 00:41:56,850
The second victim was
just found in your jurisdiction.
540
00:41:57,619 --> 00:42:00,689
It looks like
this belonged to the victim.
541
00:42:01,989 --> 00:42:03,989
(Murder Scene
of Director Kim Dong Hwan)
542
00:42:48,170 --> 00:42:49,370
Starting now,
543
00:42:50,809 --> 00:42:52,509
if you want to talk,
544
00:42:56,710 --> 00:42:59,010
tap on the floor...
545
00:42:59,920 --> 00:43:01,550
because you won't be able to speak
no matter how hard you try.
546
00:43:01,550 --> 00:43:02,580
Got it?
547
00:43:05,119 --> 00:43:06,219
Don't move.
548
00:43:09,219 --> 00:43:11,159
(Interrogation Room)
549
00:43:11,429 --> 00:43:12,959
Hey.
550
00:43:14,030 --> 00:43:16,130
Han Ji Hyuk! Open up.
551
00:43:17,769 --> 00:43:18,769
Han Ji Hyuk.
552
00:43:19,739 --> 00:43:21,569
Open the door now. Hey!
553
00:43:23,309 --> 00:43:25,209
What is it that you know?
554
00:43:34,780 --> 00:43:36,020
Ji Hyuk. Have you gone mad?
555
00:43:36,050 --> 00:43:37,490
What do you think you're doing?
556
00:43:39,989 --> 00:43:41,689
You scumbag.
557
00:43:42,460 --> 00:43:44,790
You still don't get why...
558
00:43:45,760 --> 00:43:47,100
I'm here?
559
00:43:48,929 --> 00:43:50,369
Listen to me.
560
00:43:50,900 --> 00:43:54,100
You are a dead man now.
561
00:43:56,010 --> 00:43:57,170
Han Ji Hyuk.
562
00:44:08,519 --> 00:44:09,619
What is it?
563
00:44:10,090 --> 00:44:12,090
What made you go berserk like that?
564
00:44:12,090 --> 00:44:14,420
(National Police Agency)
565
00:44:14,690 --> 00:44:16,430
Are you sure
you've never met the guy before?
566
00:44:17,059 --> 00:44:19,629
It looked like
he knew something about you.
567
00:44:23,730 --> 00:44:25,700
Sir, we must get going now.
568
00:44:29,239 --> 00:44:30,739
I need to head over
to the scene now.
569
00:44:30,739 --> 00:44:32,879
So you will meet with
the deputy commissioner tomorrow...
570
00:44:32,880 --> 00:44:35,380
and tell her yourself that you want
to be taken off this case. Got it?
571
00:44:36,349 --> 00:44:39,079
Oh, right. I almost forgot.
572
00:44:39,579 --> 00:44:42,619
Some guys were with Jang Gwang Cheol
when he was arrested.
573
00:44:43,320 --> 00:44:44,620
We need to make a report.
574
00:44:44,619 --> 00:44:47,219
So go and check on them
before you head back to the agency.
575
00:44:47,559 --> 00:44:48,589
Let me warn you.
576
00:44:49,190 --> 00:44:50,760
Don't lay a finger on them.
577
00:44:54,530 --> 00:44:56,330
(National Police Agency)
578
00:45:13,079 --> 00:45:16,389
(National Intelligence Service)
579
00:45:32,130 --> 00:45:33,270
You startled me!
580
00:45:33,639 --> 00:45:34,799
Is that you, Je Yi?
581
00:45:34,800 --> 00:45:36,040
What are you doing here
at this hour?
582
00:45:36,039 --> 00:45:37,939
I could ask you the same thing.
583
00:45:38,510 --> 00:45:39,740
Goodness.
584
00:45:39,809 --> 00:45:40,809
Gosh.
585
00:45:41,340 --> 00:45:43,310
- Here you go.
- Thank you.
586
00:45:44,280 --> 00:45:46,580
It's a surprise
to see you working late.
587
00:45:47,320 --> 00:45:48,480
Hey, don't even start.
588
00:45:48,480 --> 00:45:50,850
I haven't been home for two days.
589
00:45:50,849 --> 00:45:52,249
I'm dying here.
590
00:45:52,250 --> 00:45:53,890
What is it? What's the case?
591
00:45:54,559 --> 00:45:57,589
We got a damaged cell phone recently.
592
00:45:57,590 --> 00:45:59,430
And the higher-ups have been
on our backs...
593
00:45:59,429 --> 00:46:01,499
to restore the data on the phone.
594
00:46:01,900 --> 00:46:03,570
But you seem better now.
595
00:46:04,269 --> 00:46:07,039
What is this?
I guess you belong in the field.
596
00:46:07,369 --> 00:46:09,199
As if.
597
00:46:09,369 --> 00:46:11,239
I haven't even been out
on the field yet.
598
00:46:11,239 --> 00:46:12,269
Oh, my.
599
00:46:12,909 --> 00:46:15,139
The team leader said
you can come back anytime.
600
00:46:15,139 --> 00:46:16,749
You'll have your position back
in no time.
601
00:46:16,750 --> 00:46:18,710
Well, it's nice to hear that
even if it's an empty offer.
602
00:46:18,710 --> 00:46:19,950
It's not an empty offer.
603
00:46:19,949 --> 00:46:21,379
The team leader keeps
comparing me to you.
604
00:46:21,380 --> 00:46:23,990
- You're in every conversation.
- Fine.
605
00:46:24,250 --> 00:46:25,450
Let's talk once things die down.
606
00:46:25,449 --> 00:46:26,819
- Anyway, I'll call you after this.
- Sure.
607
00:46:26,820 --> 00:46:28,590
- Okay? Goodnight.
- Okay.
608
00:46:29,590 --> 00:46:30,790
Je Yi.
609
00:46:31,059 --> 00:46:32,899
Hey, didn't you tell me...
610
00:46:32,900 --> 00:46:35,660
your new partner was pretty famous
in the Foreign Intelligence Bureau?
611
00:46:35,659 --> 00:46:37,869
- What was his name?
- You mean Han Ji Hyuk?
612
00:46:37,869 --> 00:46:38,899
Yes. That's him.
613
00:46:40,300 --> 00:46:42,800
I'm not sure
if I should be telling you this.
614
00:46:43,409 --> 00:46:45,609
You know, it's the cell phone
I mentioned earlier.
615
00:46:45,610 --> 00:46:48,640
I found something on that phone.
616
00:46:49,510 --> 00:46:50,580
What is it?
617
00:46:56,190 --> 00:46:57,990
I interrogated him.
618
00:46:57,989 --> 00:47:00,289
But I don't think he knows anything.
619
00:47:00,590 --> 00:47:03,930
He's still wet behind his ears,
but he's got a nasty temper.
620
00:47:03,929 --> 00:47:05,389
He's waiting for his boss,
621
00:47:05,389 --> 00:47:07,529
so he won't even eat
before his boss is released.
622
00:47:12,269 --> 00:47:13,299
Who's that?
623
00:47:13,769 --> 00:47:16,739
Oh, him? He's not in the gang.
624
00:47:16,940 --> 00:47:19,980
He said he came to Korea
three years ago from Jilin.
625
00:47:19,980 --> 00:47:22,640
A while ago, he was introduced
to this job by his hometown friend.
626
00:47:22,639 --> 00:47:25,349
He got paid to drive them around
and be their guide.
627
00:47:32,449 --> 00:47:35,319
So you got paid to be their driver?
628
00:47:39,130 --> 00:47:40,930
Well, every little bit helps.
629
00:47:40,929 --> 00:47:42,459
Do you remember anything?
630
00:47:47,440 --> 00:47:48,500
Please eat.
631
00:47:50,139 --> 00:47:52,209
It's all right.
Please have your food.
632
00:48:02,989 --> 00:48:06,689
Did Jang Gwang Cheol tell you
anything about the boss or revenge?
633
00:48:24,039 --> 00:48:27,039
Please call this number
if you remember anything.
634
00:48:51,800 --> 00:48:52,930
Please call me.
635
00:48:55,800 --> 00:48:58,210
- Did you talk to him?
- Yes.
636
00:48:59,139 --> 00:49:01,579
- Quiet down.
- I'm a model citizen.
637
00:49:02,139 --> 00:49:03,809
- This is absurd.
- Just let us do this.
638
00:49:03,809 --> 00:49:07,179
- Come on.
- The three of you, stop talking.
639
00:49:07,179 --> 00:49:09,349
- Come on, tell them to come.
- What?
640
00:49:09,349 --> 00:49:10,489
What's going on?
641
00:49:10,489 --> 00:49:12,949
They came to turn themselves in
for staying in Korea illegally.
642
00:49:12,949 --> 00:49:15,359
They have been coming in one
at a time to give us a hard time.
643
00:49:15,860 --> 00:49:18,630
We've already been getting calls
from our district.
644
00:49:18,630 --> 00:49:20,200
It's already hectic as it is.
645
00:49:20,199 --> 00:49:22,199
- Come on.
- I'm a model citizen. Seriously.
646
00:49:22,199 --> 00:49:26,269
By the way, about the incident
in the interrogation room...
647
00:49:26,269 --> 00:49:28,139
I'll make sure they know
you had nothing to do with this.
648
00:49:28,139 --> 00:49:30,139
Thank you.
649
00:50:05,510 --> 00:50:08,010
(Missed calls from Yoo Je Yi)
650
00:50:08,309 --> 00:50:10,049
(Yoo Je Yi)
651
00:50:11,010 --> 00:50:12,780
Sir, this is Yoo Je Yi.
652
00:50:12,780 --> 00:50:14,320
I've been calling you.
653
00:50:14,619 --> 00:50:16,149
I saw. What's this about?
654
00:50:16,150 --> 00:50:18,890
It's just that there's something
you should know.
655
00:50:19,090 --> 00:50:21,790
I just ran into one of my colleagues
I used to work with.
656
00:50:21,989 --> 00:50:24,489
A few days ago,
the Foreign Intelligence Bureau...
657
00:50:24,489 --> 00:50:26,759
arrested members
of a drug cartel from China...
658
00:50:26,760 --> 00:50:29,030
and found a damaged cell phone.
659
00:50:29,429 --> 00:50:32,529
And my colleague is in charge of
restoring the data from it.
660
00:50:32,670 --> 00:50:36,170
He found something from the phone
and sent me the file.
661
00:50:36,510 --> 00:50:37,910
Okay. What is that?
662
00:50:38,539 --> 00:50:39,569
Wait.
663
00:50:41,010 --> 00:50:42,580
I just sent you the file.
664
00:50:45,380 --> 00:50:46,450
(Messages)
665
00:50:50,119 --> 00:50:53,959
A video of you,
taken at Incheon Port Authority,
666
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
went viral as you probably know.
667
00:50:56,389 --> 00:50:59,389
I think the photo was captured
in that video.
668
00:50:59,900 --> 00:51:03,170
That means the owner
of the phone knew who you were.
669
00:51:03,829 --> 00:51:05,599
Any ideas who that might be?
670
00:51:07,800 --> 00:51:09,700
Are you sure
you've never met the guy before?
671
00:51:10,070 --> 00:51:12,540
It looked like
he knew something about you.
672
00:51:12,769 --> 00:51:15,809
You are a dead man now.
673
00:51:17,880 --> 00:51:18,910
Han Ji Hyuk.
674
00:51:32,530 --> 00:51:33,760
(National Intelligence Service,
Confidential)
675
00:51:39,599 --> 00:51:41,069
When did you come to Korea?
676
00:51:43,070 --> 00:51:44,170
Answer my question.
677
00:51:45,010 --> 00:51:46,510
(Police Service Charter)
678
00:51:46,909 --> 00:51:48,279
Answer me.
679
00:51:59,250 --> 00:52:01,990
You punk! What are you looking at?
680
00:52:04,489 --> 00:52:05,629
Hey! Stop them!
681
00:52:08,900 --> 00:52:10,000
- Hey!
- You jerk!
682
00:52:11,030 --> 00:52:12,230
- Stop it!
- Hey!
683
00:52:17,239 --> 00:52:18,539
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
684
00:52:22,239 --> 00:52:23,979
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
685
00:52:23,980 --> 00:52:25,750
- Hwang Young?
- What?
686
00:52:31,420 --> 00:52:33,620
The mother wild dog
who lost its babies...
687
00:52:33,760 --> 00:52:36,730
came down into the town at night
and killed all the animals.
688
00:52:37,690 --> 00:52:39,730
So what is
that piece of information?
689
00:52:39,730 --> 00:52:41,360
Only two things matter to them.
690
00:52:41,360 --> 00:52:43,160
It's either related to their interests...
691
00:52:43,159 --> 00:52:45,369
or related to their boss Hwang Mo Sool.
692
00:52:48,440 --> 00:52:49,540
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
693
00:53:15,099 --> 00:53:17,769
- Hey, you punk!
- What's going on?
694
00:53:24,369 --> 00:53:25,669
(Generator)
695
00:54:18,559 --> 00:54:20,659
(Chief Ha Dong Kyun)
696
00:55:11,250 --> 00:55:12,750
I won't repeat myself.
697
00:55:13,250 --> 00:55:16,020
If you don't want to see him die
in front of you,
698
00:55:16,690 --> 00:55:17,990
open the door.
699
00:55:18,789 --> 00:55:20,919
Lieutenant Kim, hurry!
700
00:56:23,119 --> 00:56:24,849
Hey, Gwang Cheol.
701
00:56:45,269 --> 00:56:47,379
The mother wild dog
who lost its babies...
702
00:56:48,440 --> 00:56:51,550
came down into the town at night
and killed all the animals.
703
00:57:01,460 --> 00:57:02,820
Gosh, darn it.
704
00:57:03,530 --> 00:57:07,260
The problem is always
someone running their mouth.
705
00:57:07,360 --> 00:57:08,830
Your mouth!
706
00:58:42,789 --> 00:58:43,789
Darn it!
707
00:59:11,320 --> 00:59:12,720
Darn it!
708
00:59:31,340 --> 00:59:32,440
Darn it!
709
01:01:23,380 --> 01:01:26,350
(Restricted Number)
710
01:01:30,289 --> 01:01:31,429
Hey.
711
01:01:31,960 --> 01:01:35,230
I've been looking everywhere
for you, Han Ji Hyuk.
712
01:01:36,630 --> 01:01:37,730
Wait for me.
713
01:01:38,199 --> 01:01:39,669
I'll come and find you soon.
714
01:04:45,889 --> 01:04:46,919
Yes.
715
01:04:48,219 --> 01:04:49,319
Lee Choon Gil.
716
01:04:51,130 --> 01:04:52,430
It was him.
717
01:05:10,849 --> 01:05:13,749
(The Veil)
718
01:05:44,179 --> 01:05:46,409
I'm taking my hands off this case
as of today.
719
01:05:46,409 --> 01:05:48,249
Don't you want to find out...
720
01:05:48,250 --> 01:05:50,320
the next move he'll make?
721
01:05:50,320 --> 01:05:53,420
Let me be a part
of what you're about to do.
722
01:05:53,750 --> 01:05:55,790
Don't get too close to him.
723
01:05:55,789 --> 01:05:59,359
He said the entire nation
will be in shock very soon.
724
01:06:00,260 --> 01:06:02,030
This is pure insanity.
725
01:06:02,030 --> 01:06:04,930
You were going to fight them
without bracing yourself?
726
01:06:04,929 --> 01:06:06,399
I'm headed there now.
727
01:06:06,699 --> 01:06:08,199
Come out now. Hurry.
728
01:06:08,199 --> 01:06:11,009
Do you still think there's hope?
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.