All language subtitles for The.Trouble.With.Being.Born.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,709 --> 00:02:31,501 The crickets are so loud that I woke up. 4 00:02:42,584 --> 00:02:46,667 I can smell the wet earth. And the forest. 5 00:03:16,584 --> 00:03:19,042 All the leaves have fallen. 6 00:03:22,375 --> 00:03:25,999 But summer has just begun. 7 00:03:29,792 --> 00:03:33,542 And you are there, waiting for me. 8 00:03:41,250 --> 00:03:45,626 I caught a grasshopper. Or maybe a bug. 9 00:03:50,000 --> 00:03:53,250 What is it? - A grasshopper. 10 00:03:54,501 --> 00:03:56,834 Show me. 11 00:04:01,501 --> 00:04:05,042 Look at that. Such a big one. 12 00:04:06,584 --> 00:04:09,125 Don't bring it inside, though. 13 00:04:17,626 --> 00:04:19,792 It was a grasshopper. 14 00:04:21,167 --> 00:04:24,626 It jumped up and down in my hand. 15 00:04:24,999 --> 00:04:27,501 Probably to get away. 16 00:04:29,334 --> 00:04:31,876 But I kept my hand closed. 17 00:04:33,959 --> 00:04:36,209 It tickled. 18 00:04:52,000 --> 00:04:54,792 It must have felt very hot. 19 00:05:03,083 --> 00:05:08,000 We were outside all day and up all night. 20 00:05:09,626 --> 00:05:13,167 Mum would never have allowed it. 21 00:05:17,834 --> 00:05:23,876 I swam until my skin turned wrinkly and my lips turned blue. 22 00:05:27,167 --> 00:05:30,167 But I wouldn't get out of the water. 23 00:06:58,751 --> 00:07:00,375 Fuck. 24 00:07:02,918 --> 00:07:04,626 Not again. 25 00:07:46,250 --> 00:07:49,083 Come on. 26 00:07:59,918 --> 00:08:02,751 What are you doing, Elli? 27 00:08:03,709 --> 00:08:08,250 I swam until my skin turned wrinkly. 28 00:08:12,083 --> 00:08:15,459 You gotta be more careful. 29 00:08:53,000 --> 00:08:54,751 What is it? 30 00:08:55,334 --> 00:08:57,334 I'm always gonna be with you. 31 00:09:55,626 --> 00:09:57,584 Papa! 32 00:10:26,876 --> 00:10:29,209 What is it? 33 00:10:29,459 --> 00:10:32,292 I can't sleep. 34 00:10:33,375 --> 00:10:36,209 Oh dear. 35 00:10:36,792 --> 00:10:39,626 It's just a thunderstorm. 36 00:10:40,709 --> 00:10:43,542 It's gonna be alright. 37 00:10:45,834 --> 00:10:48,042 It's okay. 38 00:10:48,751 --> 00:10:51,792 Come on, let's tuck you in. 39 00:11:03,876 --> 00:11:07,000 See? That's better. 40 00:11:24,167 --> 00:11:28,626 You smell like cigarettes and sunscreen. 41 00:11:29,751 --> 00:11:33,042 The way you like it. 42 00:11:41,167 --> 00:11:43,667 Do you remember? 43 00:11:44,000 --> 00:11:48,167 On the beach. In the dunes. 44 00:11:48,876 --> 00:11:56,125 We swam for so long. The water was so cold. 45 00:11:58,334 --> 00:12:08,334 We got out and lay down under this huge towel. 46 00:12:09,751 --> 00:12:14,709 That smelled like cigarettes and sunscreen, too. 47 00:12:34,459 --> 00:12:36,334 Hi. Can I help you? 48 00:12:36,709 --> 00:12:38,542 No, just looking. 49 00:12:38,918 --> 00:12:40,792 Tell me if you need anything. 50 00:12:41,292 --> 00:12:42,417 Thanks. 51 00:14:23,667 --> 00:14:26,292 Go on, try it. 52 00:14:59,959 --> 00:15:00,959 Mh? 53 00:15:01,417 --> 00:15:03,125 I don't know. 54 00:15:04,626 --> 00:15:05,918 Am I not pretty? 55 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 Sure. 56 00:15:07,959 --> 00:15:09,209 How pretty? 57 00:15:13,083 --> 00:15:14,542 You're incredible. 58 00:15:15,417 --> 00:15:17,417 But how pretty am I? 59 00:15:18,209 --> 00:15:19,751 Tell me. 60 00:15:20,501 --> 00:15:21,918 Tell me. 61 00:15:22,375 --> 00:15:23,792 Tell me. 62 00:15:41,501 --> 00:15:44,667 See. I do know what you like. 63 00:15:50,542 --> 00:15:52,125 Want me to go on? 64 00:15:52,375 --> 00:15:54,209 Yes. 65 00:15:54,501 --> 00:15:56,999 Say please. 66 00:15:58,209 --> 00:15:59,751 Please. 67 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 - Please. 68 00:16:01,584 --> 00:16:02,792 Please. 69 00:16:12,959 --> 00:16:16,999 We were outside all day and up all night. 70 00:16:19,417 --> 00:16:22,501 Mum would never have allowed it. 71 00:16:25,876 --> 00:16:28,792 She doesn't need to know everything. 72 00:16:38,125 --> 00:16:40,542 I wanted the summer to last forever. 73 00:16:40,626 --> 00:16:43,751 So I could stay with Papa forever. 74 00:16:45,751 --> 00:16:48,834 Otherwise he'd be very sad. Me, too. 75 00:16:48,999 --> 00:16:50,918 And we don't like that. 76 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 You know what I'd like to hear? 77 00:17:14,959 --> 00:17:15,918 No, what? 78 00:17:16,250 --> 00:17:18,417 Play me that song. 79 00:17:21,334 --> 00:17:23,584 Which one? 80 00:17:25,209 --> 00:17:27,125 We used to listen to it all the time. 81 00:17:28,334 --> 00:17:29,459 Our song. 82 00:17:31,292 --> 00:17:33,167 I don't know which one you mean. 83 00:17:33,459 --> 00:17:34,501 Come on. 84 00:17:35,083 --> 00:17:39,125 When we were in Belgrade. In our little room. 85 00:17:39,501 --> 00:17:41,792 I've never been to Belgrade. 86 00:17:44,375 --> 00:17:48,417 Ten years ago. In the summer. Where were we? 87 00:17:49,584 --> 00:17:51,250 In Belgrade? 88 00:17:55,542 --> 00:17:58,250 But I really don't know which one you mean. 89 00:18:02,167 --> 00:18:05,334 Every night we listened to it. You wouldn't go to sleep without it. 90 00:18:06,042 --> 00:18:08,999 But I can't remember that. 91 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 You're kidding. 92 00:18:39,375 --> 00:18:41,417 Play something else then. 93 00:18:45,667 --> 00:18:47,959 Anything you like. 94 00:18:52,292 --> 00:18:54,751 Nothing? 95 00:18:55,959 --> 00:18:59,125 Or did you just freeze? 96 00:19:28,834 --> 00:19:34,250 Every night we listened to that song. I wouldn't go to sleep without it. 97 00:19:34,709 --> 00:19:38,459 I lay down next to you. To sing it to you. 98 00:19:39,083 --> 00:19:43,209 And you held my hand until I fell asleep. 99 00:19:43,334 --> 00:19:46,667 It was just the two of us. All by ourselves. 100 00:20:39,083 --> 00:20:40,918 Very good. 101 00:20:44,542 --> 00:20:46,209 Did you sleep well? 102 00:20:46,876 --> 00:20:48,542 Yes. You too? 103 00:20:49,042 --> 00:20:49,876 Yes. 104 00:20:51,751 --> 00:20:52,834 Great. 105 00:23:36,334 --> 00:23:38,125 Did you go outside today? 106 00:23:38,626 --> 00:23:39,999 No. 107 00:23:40,375 --> 00:23:43,459 I was waiting here for you all day. 108 00:23:47,876 --> 00:23:50,959 I miss you all the time. 109 00:26:30,709 --> 00:26:31,834 Papa! 110 00:26:57,792 --> 00:26:59,876 Elli. 111 00:29:14,959 --> 00:29:16,709 Are you crazy? 112 00:30:10,125 --> 00:30:12,918 You still smell the same, you know? 113 00:30:14,542 --> 00:30:17,292 Like sunscreen and cigarettes. 114 00:30:21,584 --> 00:30:24,334 What are you doing, Elli? 115 00:30:28,709 --> 00:30:31,459 I just really wanted to see you. 116 00:30:38,209 --> 00:30:42,667 I packed my things and left. 117 00:30:46,292 --> 00:30:50,375 I just left in the middle of the night. 118 00:30:52,667 --> 00:30:57,083 To go to Belgrade. I thought that's where you are. 119 00:30:57,542 --> 00:31:01,042 But I didn't even know where Belgrade was. 120 00:31:03,125 --> 00:31:06,292 Thought it might be near the highway. 121 00:31:07,000 --> 00:31:09,626 Near the airport, you know. 122 00:31:15,417 --> 00:31:18,000 It was raining all the time. 123 00:31:19,501 --> 00:31:21,918 I just kept walking all night. 124 00:31:22,626 --> 00:31:24,000 Just through the woods. 125 00:31:27,709 --> 00:31:32,292 I'm sure they were looking for me, but I hid from them really well. 126 00:31:36,167 --> 00:31:39,292 I was soaking wet from the rain. 127 00:31:39,584 --> 00:31:43,667 And I was so tired and so hungry but I just kept on going. 128 00:31:47,584 --> 00:31:49,918 And then? 129 00:31:51,501 --> 00:31:54,250 Where did you go then? 130 00:32:02,918 --> 00:32:05,667 I don't remember. 131 00:32:07,209 --> 00:32:10,459 That was so long ago. 132 00:37:25,375 --> 00:37:26,751 Morning. 133 00:37:27,334 --> 00:37:28,709 Morning. 134 00:38:34,918 --> 00:38:37,876 Oh dear. What happened here. 135 00:38:47,125 --> 00:38:49,125 I'm sorry. 136 00:38:50,918 --> 00:38:54,292 Don't worry. It didn't hurt. 137 00:39:42,709 --> 00:39:44,584 Papa! 138 00:40:13,417 --> 00:40:15,083 Elli? 139 00:40:19,459 --> 00:40:21,125 Elli? 140 00:44:10,042 --> 00:44:13,501 I just left in the middle of the night. 141 00:44:14,375 --> 00:44:17,000 It was raining all the time. 142 00:44:17,417 --> 00:44:20,042 But I just kept on walking. 143 00:44:22,042 --> 00:44:24,626 I'm sure they were looking for me. 144 00:44:25,042 --> 00:44:27,876 But I hid from them really well. 145 00:44:33,501 --> 00:44:35,250 I was soaking wet from the rain. 146 00:44:35,751 --> 00:44:41,083 And I was so tired and so hungry but I just kept on going. 147 00:44:42,125 --> 00:44:45,250 I just really wanted to see you. 148 00:44:54,501 --> 00:44:56,709 That was ten years ago. 149 00:44:57,834 --> 00:45:00,959 I've been gone for ten years. 150 00:46:06,959 --> 00:46:08,918 You can come with me. 151 00:46:09,999 --> 00:46:11,626 Come here, get in. 152 00:46:25,876 --> 00:46:27,417 Where are you going this late? 153 00:46:29,626 --> 00:46:30,000 To see my Papa. 154 00:46:37,125 --> 00:46:39,334 Can you bring me to him? 155 00:47:42,334 --> 00:47:44,959 Are you leaving already? - Yes, I have to. 156 00:47:45,542 --> 00:47:47,999 Donโ€™t you want something to eat? 157 00:47:51,000 --> 00:47:53,959 And when will you visit again? - As usual. 158 00:47:56,999 --> 00:47:58,999 Don't worry, you two will get along. 159 00:47:59,626 --> 00:48:01,667 Call me if you need anything, ok? 160 00:48:02,083 --> 00:48:04,167 Take care! - You too. 161 00:53:35,709 --> 00:53:39,876 I don't know what they were celebrating, someone's birthday probably. 162 00:53:42,834 --> 00:53:45,999 See, that's my Papa. 163 00:53:46,626 --> 00:53:48,584 And that's my Mama. 164 00:53:52,542 --> 00:53:54,918 That's another one of my Mama. 165 00:53:55,501 --> 00:53:58,876 She had her hair dyed black. 166 00:53:59,876 --> 00:54:01,999 Papa insisted on that. 167 00:54:02,459 --> 00:54:04,709 Do you like it? I don't. 168 00:54:07,459 --> 00:54:12,751 And this is Emil. 169 00:54:13,584 --> 00:54:18,876 My little brother. He died long ago. 170 00:54:19,792 --> 00:54:25,751 And this is Auntie Emma. I didn't know her though. 171 00:54:25,999 --> 00:54:30,876 They said she was a great cook, that she made the best pastries. 172 00:54:31,334 --> 00:54:34,959 But I never ate them. I was never there. 173 00:54:35,959 --> 00:54:39,292 And why did Mama dye her hair black? 174 00:54:40,167 --> 00:54:42,167 What? 175 00:54:42,501 --> 00:54:44,000 And why did Papa like that better? 176 00:54:45,125 --> 00:54:48,334 My God, stop asking! 177 00:54:52,459 --> 00:54:54,125 Quiet now! 178 00:54:58,501 --> 00:55:01,125 And how did Emil die so young? 179 00:55:01,584 --> 00:55:03,542 Leave me alone! 180 00:55:35,250 --> 00:55:37,709 Listen... 181 00:55:38,209 --> 00:55:41,417 I don't want her here. 182 00:55:42,667 --> 00:55:46,042 I just don't want her here with me. 183 00:55:48,584 --> 00:55:53,667 Toni, I didn't ask you to bring her. 184 00:55:54,417 --> 00:55:57,042 I don't like her. 185 00:56:54,125 --> 00:56:55,542 No! 186 00:56:57,000 --> 00:56:59,542 No, that's not him. 187 00:56:59,792 --> 00:57:01,250 He looked completely different. 188 00:57:01,459 --> 00:57:04,542 Of course not. But you can see the resemblance. 189 00:57:04,834 --> 00:57:06,834 His eyes were all different. 190 00:57:07,876 --> 00:57:09,125 Come on. 191 00:58:02,751 --> 00:58:06,709 Miss Reisinger over there, she heard it first. - Who? 192 00:58:08,751 --> 00:58:16,959 Up there, the left balcony. She lived on the third floor. 193 00:58:17,709 --> 00:58:21,250 She always was the first to know. 194 00:58:21,834 --> 00:58:24,792 What a commotion that was. - Why? 195 00:58:26,876 --> 00:58:30,792 Me and Emil were fighting all the time. 196 00:58:34,000 --> 00:58:38,125 But that day, it got so bad he just ran away. 197 00:58:39,000 --> 00:58:44,834 They had to stitch me. You can barely see it now. 198 00:58:45,751 --> 00:58:47,667 But why did you fight? 199 00:58:48,042 --> 00:58:52,167 I don't remember. I pushed him and he pushed me. 200 00:58:53,000 --> 00:58:55,584 There was always something. 201 00:59:02,626 --> 00:59:04,959 There was always something. 202 00:59:05,999 --> 00:59:08,792 Even when we were kids. 203 00:59:12,709 --> 00:59:17,626 She was just 14 months older, but she always had to look after me. 204 00:59:20,542 --> 00:59:23,125 We were fighting all the time. 205 00:59:25,792 --> 00:59:28,417 Like the last time I saw her. 206 00:59:30,459 --> 00:59:32,584 Nobody remembers why. 207 00:59:33,000 --> 00:59:35,709 There was always something. 208 00:59:40,125 --> 00:59:43,459 Mama was heartbroken after I was gone. 209 00:59:44,834 --> 00:59:47,375 Her hair turned snow-white. 210 00:59:48,375 --> 00:59:50,834 Then she had it dyed black. 211 00:59:51,501 --> 00:59:53,999 Papa thought it looked better. 212 00:59:54,959 --> 00:59:57,042 But he still left her after that. 213 01:00:01,250 --> 01:00:03,999 And Auntie Emma made the best pastries. 214 01:00:04,250 --> 01:00:05,918 Nobody ate them, though. 215 01:00:13,375 --> 01:00:16,918 That's the last photo Papa took of me. 216 01:00:20,042 --> 01:00:23,751 I didn't want to. But he wouldn't leave me alone. 217 01:00:25,792 --> 01:00:29,959 First he wanted Anna's photo, but she always ran away. 218 01:00:30,250 --> 01:00:32,375 We both didn't like it. 219 01:00:33,918 --> 01:00:35,834 So this is all there is. 220 01:00:38,125 --> 01:00:41,125 That was shortly before I died. 221 01:00:42,501 --> 01:00:45,125 But nobody could know it then. 222 01:02:03,459 --> 01:02:12,083 The girl Elisabeth K., who vanished ten years ago, was reportedly seen near a highway in Vienna. 223 01:02:12,417 --> 01:02:19,042 The police have re-opened the case and are now investigating in the area. 224 01:02:19,626 --> 01:02:27,375 Ten years ago, the girl had left her mother's apartment and was last seen at this lake. 225 01:02:27,667 --> 01:02:31,459 Elisabeth was ten years old when she disappeared. 226 01:02:31,876 --> 01:02:37,918 Age progression software helps predict what the girl could look like today. 227 01:02:39,584 --> 01:02:43,292 The police are asking any eyewitnesses to call.... 228 01:05:42,959 --> 01:05:44,542 Papa! 229 01:06:01,542 --> 01:06:03,751 What is it? 230 01:06:04,417 --> 01:06:06,501 I can't sleep. 231 01:06:23,584 --> 01:06:26,334 Come on, you're a big boy. 232 01:06:30,292 --> 01:06:31,626 Lie down. 233 01:06:42,042 --> 01:06:46,709 You smell like cigarettes and sunscreen. 234 01:06:51,083 --> 01:06:52,959 Do you remember? 235 01:06:53,125 --> 01:06:55,834 On the beach. In the dunes. 236 01:07:00,167 --> 01:07:05,918 We swam for so long. The water was cold. 237 01:07:07,334 --> 01:07:13,334 We got out and lay down under this huge towel. 238 01:07:16,375 --> 01:07:21,501 That smelled like cigarettes and sunscreen, too. 239 01:10:23,709 --> 01:10:25,751 Go on, eat. 240 01:10:26,918 --> 01:10:29,209 I'm not hungry. 241 01:10:40,167 --> 01:10:41,999 Just a little bit. 242 01:10:43,167 --> 01:10:45,250 No, thank you. 243 01:10:47,000 --> 01:10:49,250 You've got to eat something. 244 01:13:04,083 --> 01:13:08,584 Are you crazy? Get lost! 245 01:13:56,501 --> 01:13:58,999 Now he's gone. 246 01:15:02,501 --> 01:15:03,876 Emil? 247 01:16:38,542 --> 01:16:43,876 I can't really remember why we fought. But she started it. 248 01:16:44,417 --> 01:16:47,709 She pushed me first. 249 01:16:51,417 --> 01:16:53,709 I just wanted to see Papa. 250 01:16:57,542 --> 01:16:59,959 He would have been on my side. 251 01:17:00,167 --> 01:17:02,751 He always was. 252 01:17:06,542 --> 01:17:09,000 I'm going to tell him everything when I'm there. 253 01:17:10,792 --> 01:17:14,250 And we can swim in the pool all day. 254 01:17:42,125 --> 01:17:45,209 Maybe I didn't notice. 255 01:17:52,999 --> 01:17:58,375 Anna said later that she had heard the train. 256 01:18:20,083 --> 01:18:23,417 That was sixty years ago. 257 01:18:26,667 --> 01:18:30,542 I've been dead for sixty years. 258 01:18:33,042 --> 01:18:36,167 Anna thinks of that every day. 259 01:20:31,375 --> 01:20:33,250 You're imagining things. 260 01:21:03,250 --> 01:21:05,125 Go away! 261 01:22:46,667 --> 01:22:49,083 What a commotion that was. 262 01:22:51,792 --> 01:22:55,542 It was just a laceration anyway. 263 01:22:56,999 --> 01:23:00,125 They had to stitch her. 264 01:23:02,751 --> 01:23:06,751 You can barely see it now. 265 01:23:19,292 --> 01:23:23,918 We were outside all day and up all night. 266 01:23:26,751 --> 01:23:30,542 Mum would never have allowed it. 267 01:23:31,334 --> 01:23:35,959 She doesn't need to know everything. 268 01:23:45,083 --> 01:23:48,209 Every night we listened to that song. 269 01:23:48,417 --> 01:23:52,083 You wouldn't go to sleep without it. 270 01:24:00,125 --> 01:24:04,000 I lay down next to you and sang it to you. 271 01:24:05,584 --> 01:24:11,250 And you held my hand until I fell asleep. 272 01:24:15,334 --> 01:24:20,000 But you always fell asleep first. 273 01:24:22,792 --> 01:24:25,876 Remember? 274 01:24:40,918 --> 01:24:43,999 I couldn't fall asleep. 275 01:24:48,000 --> 01:24:51,083 Because of the crickets. 276 01:24:54,834 --> 01:24:57,918 There must be hundreds... 277 01:26:11,792 --> 01:26:18,000 All the leaves have fallen. 278 01:26:21,709 --> 01:26:26,042 But summer has just begun. 279 01:26:28,751 --> 01:26:33,083 I can smell the wet earth. 17665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.