All language subtitles for The.Second.Husband.E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,020 Singer? Trot singer? 2 00:00:09,806 --> 00:00:11,909 He's a trot singer? 3 00:00:11,953 --> 00:00:13,357 That's right. 4 00:00:13,729 --> 00:00:17,128 Pretend that you don't know about it. I'll take care of it. 5 00:00:28,642 --> 00:00:29,946 Hello, Mr. Moon. 6 00:00:30,176 --> 00:00:31,176 What is it about? 7 00:00:37,256 --> 00:00:38,516 What's going on? 8 00:00:40,067 --> 00:00:41,496 I have something to show you. 9 00:00:42,416 --> 00:00:43,434 Come with me. 10 00:00:48,475 --> 00:00:52,397 (Jae Gyeong! Will you marry me?) 11 00:00:59,880 --> 00:01:01,413 Sang Hyuk. 12 00:01:02,225 --> 00:01:04,175 Things have been hard on you. 13 00:01:04,370 --> 00:01:05,376 I'm sorry. 14 00:01:08,748 --> 00:01:09,890 Sang Hyuk. 15 00:01:10,503 --> 00:01:11,503 Thank you. 16 00:01:15,980 --> 00:01:17,488 Thank you... 17 00:01:17,956 --> 00:01:19,956 for embracing me despite my flaws. 18 00:01:24,527 --> 00:01:26,306 I'll cherish and love you... 19 00:01:26,617 --> 00:01:28,308 for the rest of my life. 20 00:01:30,453 --> 00:01:32,003 I love you, Sang Hyuk. 21 00:01:43,368 --> 00:01:47,479 (Visiting hours) 22 00:01:50,394 --> 00:01:51,921 This is for you. 23 00:01:52,862 --> 00:01:56,086 I took a picture of Sae Byeok for you. 24 00:01:58,238 --> 00:01:59,707 You must miss him. 25 00:02:03,299 --> 00:02:04,895 Thank you, Bok Soon. 26 00:02:08,130 --> 00:02:11,782 Doesn't Sae Byeok cry, looking for me? 27 00:02:13,429 --> 00:02:15,638 He's been fussy for a few days, 28 00:02:16,550 --> 00:02:19,381 but he's quiet these days as if he knew about you. 29 00:02:25,428 --> 00:02:26,985 My lawyer says... 30 00:02:27,358 --> 00:02:29,425 if I don't admit my guilt, 31 00:02:29,616 --> 00:02:32,189 I'll be sentenced to about ten years in jail. 32 00:02:32,619 --> 00:02:33,619 What? 33 00:02:34,740 --> 00:02:36,185 Seon Hwa. 34 00:02:36,590 --> 00:02:38,590 What will happen to Sae Byeok, then? 35 00:02:39,458 --> 00:02:43,772 If I stay here, Sae Byeok's dad will get his custody. 36 00:02:44,000 --> 00:02:45,521 Those two... 37 00:02:45,886 --> 00:02:48,140 I couldn't let myself send Sae Byeok to those two... 38 00:02:49,012 --> 00:02:51,056 who killed my grandma. 39 00:02:51,111 --> 00:02:52,955 Of course. 40 00:02:53,505 --> 00:02:56,952 Still, you shouldn't have confessed like that. 41 00:02:57,468 --> 00:02:59,249 I just need Sae Byeok... 42 00:02:59,676 --> 00:03:01,974 to know my innocence. 43 00:03:03,046 --> 00:03:05,236 I'm okay as long as Sae Byeok knows... 44 00:03:06,451 --> 00:03:08,216 that I'm not a murderer. 45 00:03:09,266 --> 00:03:10,790 Seon Hwa. 46 00:03:11,369 --> 00:03:13,897 What do I do about you, poor thing? 47 00:03:14,956 --> 00:03:16,147 Bok Soon. 48 00:03:25,679 --> 00:03:29,195 To be honest, I've been worried... 49 00:03:29,678 --> 00:03:31,449 because of Sae Byeok. 50 00:03:32,665 --> 00:03:33,665 I'm sorry. 51 00:03:36,616 --> 00:03:37,973 You know how I feel. 52 00:03:39,180 --> 00:03:41,317 The person of the greatest importance to me... 53 00:03:41,743 --> 00:03:43,177 is you, Jae Gyeong. 54 00:03:44,214 --> 00:03:45,413 I know. 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,567 By the way, what are you going to do about Sae Byeok? 56 00:03:54,147 --> 00:03:55,353 I don't know. 57 00:03:56,155 --> 00:03:57,950 I didn't decide what to do yet. 58 00:03:58,561 --> 00:04:01,373 I'll think about it when I know what sentence she gets. 59 00:04:02,796 --> 00:04:06,703 Let me make it clear. I want you to take care of Sae Byeok... 60 00:04:06,854 --> 00:04:08,854 without involving me. 61 00:04:09,486 --> 00:04:10,486 All right. 62 00:04:12,887 --> 00:04:14,657 I'll send him to an orphanage... 63 00:04:15,062 --> 00:04:16,942 or put him up for adoption. 64 00:04:18,496 --> 00:04:21,231 I had a big fight with Jae Min over Sae Byeok. 65 00:04:22,549 --> 00:04:23,462 What? 66 00:04:23,487 --> 00:04:27,124 He's so sympathetic that he was worried for nothing. 67 00:04:28,100 --> 00:04:29,531 What did he say? 68 00:04:30,287 --> 00:04:33,753 Don't worry. He'll be sent away to the US. 69 00:04:33,778 --> 00:04:35,019 What do you mean? 70 00:04:35,044 --> 00:04:36,210 Jae Min is singing... 71 00:04:37,401 --> 00:04:39,817 at a cafe for mid-aged people. 72 00:04:40,055 --> 00:04:42,828 He'll be dead once my dad finds out about it. 73 00:04:44,050 --> 00:04:46,689 I should remove him soon. He's an eyesore. 74 00:04:47,483 --> 00:04:49,310 I'm glad to hear that. 75 00:04:51,231 --> 00:04:53,041 Anyway, don't take too long... 76 00:04:53,358 --> 00:04:55,265 to take care of Sae Byeok. 77 00:04:55,918 --> 00:04:57,400 Let me know... 78 00:04:57,960 --> 00:05:02,071 if you're going to send him to an orphanage or an adoption agency. 79 00:05:04,881 --> 00:05:05,881 Okay. 80 00:05:08,937 --> 00:05:11,614 Jae Gyeong's birth mom seems to have recognized me. 81 00:05:12,114 --> 00:05:13,349 What should I do? 82 00:05:26,839 --> 00:05:28,498 Hello, it's me. 83 00:05:29,141 --> 00:05:30,141 Kkanpunggi. 84 00:05:31,254 --> 00:05:33,040 Well, I'm sorry, 85 00:05:33,065 --> 00:05:37,077 but I don't think I can work there for a while for personal reasons. 86 00:05:38,204 --> 00:05:39,204 I'm sorry? 87 00:05:40,183 --> 00:05:41,468 You'll charge me a penalty? 88 00:05:44,582 --> 00:05:47,967 Then I'll come to talk to you in person. 89 00:05:49,359 --> 00:05:50,534 Bye. 90 00:05:52,338 --> 00:05:54,084 What penalty? 91 00:05:55,617 --> 00:05:56,905 It's nothing. 92 00:05:56,930 --> 00:05:58,384 You're making me sad. 93 00:05:58,409 --> 00:06:00,212 What's with all the secrecy? 94 00:06:00,237 --> 00:06:04,047 Seo Jun, what are you talking about? I don't have any secrets. 95 00:06:04,072 --> 00:06:07,925 You can't find any guy who is as transparent and innocent as me. 96 00:06:10,951 --> 00:06:12,176 You're up to something. 97 00:06:16,783 --> 00:06:17,830 This is the best... 98 00:06:18,309 --> 00:06:21,605 when you want to feel at ease. 99 00:06:30,672 --> 00:06:31,811 Over here. 100 00:06:32,007 --> 00:06:34,635 Ms. Lee, good work today. 101 00:06:35,008 --> 00:06:36,375 Thank you, Mrs. Joo. 102 00:06:36,400 --> 00:06:38,171 She wasn't that bad at acting. 103 00:06:40,055 --> 00:06:42,621 Anyway, I'd like to thank you. 104 00:06:42,922 --> 00:06:46,266 - I could pass the crisis, thanks to you. - It's okay. 105 00:06:47,681 --> 00:06:48,681 Here. 106 00:06:49,468 --> 00:06:51,998 There are some changes. 107 00:06:52,526 --> 00:06:54,618 Some stocks were moved. 108 00:06:56,491 --> 00:06:58,922 Jae Gyeong sold her shares? 109 00:06:58,947 --> 00:07:02,941 It seemed like she needed cash urgently. She tried to scrape up some money. 110 00:07:04,435 --> 00:07:05,845 Is that so? 111 00:07:06,294 --> 00:07:08,455 I'm sure you've bought back the shares... 112 00:07:08,647 --> 00:07:10,766 - that she sold. - Of course. 113 00:07:11,689 --> 00:07:15,335 Don't buy any stocks for a while. 114 00:07:15,892 --> 00:07:19,006 - I think something strange is going on. - Then... 115 00:07:19,863 --> 00:07:23,248 should I look into why she sold her shares? 116 00:07:23,273 --> 00:07:24,346 No. 117 00:07:25,523 --> 00:07:26,523 I... 118 00:07:27,015 --> 00:07:28,301 will look into that. 119 00:07:34,068 --> 00:07:35,068 Darling. 120 00:07:36,036 --> 00:07:37,643 Come have tea with me. 121 00:07:46,879 --> 00:07:47,879 What? 122 00:07:48,291 --> 00:07:49,792 Is something bothering you? 123 00:07:51,435 --> 00:07:54,293 - Did you know about this too? - What? 124 00:07:54,890 --> 00:07:58,886 I hear Jae Gyeong has sold some of her shares. 125 00:08:00,444 --> 00:08:03,436 I guess you didn't know about it. 126 00:08:03,684 --> 00:08:05,212 By the way, 127 00:08:05,299 --> 00:08:09,742 I don't know why she needed to sell her shares to get money urgently. 128 00:08:11,277 --> 00:08:15,267 Do you think something happened to her that she can't really tell us? 129 00:08:18,303 --> 00:08:19,219 I'm home. 130 00:08:19,244 --> 00:08:22,355 You're back. Do you want to have tea with us? 131 00:08:27,438 --> 00:08:29,598 Jae Gyeong. 132 00:08:30,257 --> 00:08:32,076 Why did you sell your shares? 133 00:08:33,007 --> 00:08:35,279 You should've told us if you needed money. 134 00:08:35,304 --> 00:08:39,205 What was the money for? Why would you need that much money? 135 00:08:41,682 --> 00:08:43,375 Why can't you tell us? 136 00:08:44,859 --> 00:08:48,014 Well, I didn't want to tell you this. 137 00:08:48,460 --> 00:08:49,571 What is it? 138 00:08:50,452 --> 00:08:52,321 I gave it to Sang Hyuk's family. 139 00:08:52,346 --> 00:08:56,149 They seemed to be struggling financially, so I gave some money to Mother. 140 00:08:56,633 --> 00:08:58,391 Oh, dear, Jae Gyeong. 141 00:08:58,739 --> 00:09:01,543 Do you love Mr. Moon so much... 142 00:09:01,639 --> 00:09:03,697 that you had to win his family over with money? 143 00:09:03,722 --> 00:09:07,900 I should've thought of that first. That's why you needed the money. 144 00:09:08,305 --> 00:09:12,104 Your morning sickness seems to have gone. Is there anything you want to eat? 145 00:09:12,523 --> 00:09:13,523 No. 146 00:09:14,619 --> 00:09:16,175 Did your belly get bigger? 147 00:09:17,194 --> 00:09:18,311 Not yet. 148 00:09:18,791 --> 00:09:21,001 It's going to get bigger soon. 149 00:09:21,026 --> 00:09:24,522 Let's go shopping for clothes and everything before the wedding. 150 00:09:24,547 --> 00:09:26,919 When do babies start to kick? 151 00:09:26,944 --> 00:09:29,732 I want to feel the kicking later. 152 00:09:29,757 --> 00:09:32,058 Come on, honey. 153 00:09:33,523 --> 00:09:36,329 I was just kidding. You didn't have to freak out. 154 00:09:39,219 --> 00:09:41,951 After Jae Gyeong gets married, 155 00:09:41,976 --> 00:09:44,804 let's make Jae Min marry Mi Rae too. 156 00:09:45,724 --> 00:09:47,846 Once he has his own stable family, 157 00:09:48,132 --> 00:09:51,579 he'll start to like working at the company. Don't you think so? 158 00:09:51,722 --> 00:09:55,433 He's the one who should like Mi Rae, not us. 159 00:09:58,450 --> 00:10:00,410 What should I do about the baby I don't even have? 160 00:10:01,206 --> 00:10:02,939 He plans to place Jae Min for the position? 161 00:10:03,506 --> 00:10:04,710 I won't let that happen. 162 00:10:13,506 --> 00:10:16,472 Mom, I need you to get rid of Jae Min from my sight. 163 00:10:31,806 --> 00:10:34,772 How about we have a good time, just the two of us tonight? 164 00:10:37,372 --> 00:10:38,639 Goodness! 165 00:10:39,772 --> 00:10:41,205 What do you think you're doing? 166 00:10:41,206 --> 00:10:43,139 How come you didn't hear me come in? 167 00:10:43,706 --> 00:10:45,718 You're so deep in love with Chairman Yoon... 168 00:10:45,742 --> 00:10:48,520 that you don't even know you have a visitor. 169 00:10:49,639 --> 00:10:51,771 Who said you could just come here? 170 00:10:51,772 --> 00:10:52,772 Get out now. 171 00:10:52,773 --> 00:10:55,438 I have business with you. 172 00:10:55,439 --> 00:10:57,472 It's about Jae Min, your son. 173 00:10:58,072 --> 00:11:00,239 Do you know what he's been up to? 174 00:11:01,272 --> 00:11:06,605 Gosh. What plot do you have in mind to bring up my Jae Min? 175 00:11:07,572 --> 00:11:10,843 This is why people say sons are useless. 176 00:11:12,006 --> 00:11:13,212 You know what? 177 00:11:13,236 --> 00:11:18,050 I saw him sing in a live cafe with my two eyes. 178 00:11:18,972 --> 00:11:22,238 So what? Are you here to tell on him? 179 00:11:22,239 --> 00:11:23,689 Geez. 180 00:11:23,713 --> 00:11:27,593 You'd better swallow your pride this time. 181 00:11:27,672 --> 00:11:28,672 Look. 182 00:11:31,372 --> 00:11:33,706 Are you saying this is Jae Min? 183 00:11:35,106 --> 00:11:36,906 You should have your eyes checked by a doctor. 184 00:11:38,272 --> 00:11:39,938 How come you don't recognize your son? 185 00:11:39,939 --> 00:11:42,506 - I can tell just by his voice. - Enough! 186 00:11:44,172 --> 00:11:49,238 I know you're trying every means to make Jae Gyeong inherit Daekook Confectionery. 187 00:11:49,239 --> 00:11:51,539 Stop playing cheap and get out of my house! 188 00:11:52,106 --> 00:11:54,105 Why is this your house? 189 00:11:54,106 --> 00:11:55,539 It's owned by Jae Gyeong's dad! 190 00:11:56,139 --> 00:12:00,271 She must feel embarrassed, but why is she taking it out on me? 191 00:12:00,272 --> 00:12:03,672 It's her who doesn't even know what her son is doing. 192 00:12:51,972 --> 00:12:53,576 We should go on a date tonight. 193 00:12:53,577 --> 00:12:55,912 I'll send you an address, so meet me there. 194 00:12:57,072 --> 00:12:58,360 That's quite unexpected. 195 00:13:01,590 --> 00:13:02,995 (Delete) 196 00:13:14,239 --> 00:13:17,039 (Confession statement) 197 00:13:19,539 --> 00:13:24,839 (Stated by Bong Seon Hwa) 198 00:13:31,940 --> 00:13:34,783 (I will accept any punishment should the information be false.) 199 00:13:37,506 --> 00:13:42,995 I can come out quickly if I make a confession, right? 200 00:13:43,372 --> 00:13:44,972 I said yes. 201 00:13:46,772 --> 00:13:48,672 I'll trust you. 202 00:13:49,506 --> 00:13:53,306 If you don't cause any trouble, you can get early parole in a few months. 203 00:13:56,439 --> 00:13:57,977 Still, 204 00:13:58,501 --> 00:14:03,081 I'll be left with the stigma of a murderer. 205 00:14:04,539 --> 00:14:08,371 Let's not think about the far future. 206 00:14:08,372 --> 00:14:11,338 Let's just focus on the situation you're in now. 207 00:14:11,339 --> 00:14:13,238 You can get a ten-year sentence... 208 00:14:13,239 --> 00:14:15,771 or get parole within a year. 209 00:14:15,772 --> 00:14:17,406 That's all you should care for now. 210 00:14:19,906 --> 00:14:24,838 If I appeal to a higher court, I can clear my name, right? 211 00:14:24,839 --> 00:14:27,539 Of course, we must do that. 212 00:14:33,406 --> 00:14:35,726 (We're getting married. Moon Sang Hyuk and Yoon Jae Gyeong) 213 00:14:35,906 --> 00:14:37,972 Look how fancy the invitation is. 214 00:14:38,606 --> 00:14:40,538 Money does buy everything. 215 00:14:40,539 --> 00:14:43,722 What are you saying? Invitation letters don't cost that much. 216 00:14:44,006 --> 00:14:45,305 Wait. 217 00:14:45,306 --> 00:14:49,139 What? Why isn't there the account number? 218 00:14:50,572 --> 00:14:53,265 Those who can't attend can wire money, 219 00:14:53,289 --> 00:14:55,289 which will become a big sum. 220 00:14:55,339 --> 00:14:56,501 Darn it. 221 00:14:58,172 --> 00:14:59,872 Did you do as I told you? 222 00:15:00,372 --> 00:15:01,640 Good job, Mom. 223 00:15:03,439 --> 00:15:05,872 Something fun will happen soon, then. 224 00:15:07,139 --> 00:15:11,283 Mom, I'm telling you one more time. Never come to attend my wedding. 225 00:15:14,839 --> 00:15:17,339 Don't we still have to have her there? 226 00:15:18,506 --> 00:15:22,171 Did you forget how she created a scene with your mother? 227 00:15:22,172 --> 00:15:26,471 I don't want to be humiliated before the big shots. 228 00:15:26,472 --> 00:15:28,200 That must never happen. 229 00:15:39,472 --> 00:15:41,805 - Is this the place? - Yes. 230 00:15:41,806 --> 00:15:44,871 I helped him once before upon Jae Min's request. 231 00:15:44,872 --> 00:15:48,505 Mr. Kim, you should've reported it to me right away. 232 00:15:48,506 --> 00:15:52,105 I apologize. I didn't know that he went onto the stage... 233 00:15:52,106 --> 00:15:53,306 You may go back to the office. 234 00:15:53,772 --> 00:15:55,371 I need to talk to Jae Min alone. 235 00:15:55,372 --> 00:15:56,406 I'm sorry, ma'am. 236 00:15:56,499 --> 00:16:02,166 Live for 100 years with my beloved 237 00:16:03,505 --> 00:16:05,568 Sow the seeds in spring 238 00:16:06,757 --> 00:16:09,839 - Flowers bloom in summer - Excuse me. Where is the bathroom? 239 00:16:10,539 --> 00:16:12,499 - It's over there. - We have a harvest in the fall 240 00:16:13,756 --> 00:16:16,153 We're happy in winter 241 00:16:17,165 --> 00:16:20,351 The fine, tall buildings boast 242 00:16:30,239 --> 00:16:33,338 Mr. Hong, this will be really my last time here. 243 00:16:33,339 --> 00:16:37,206 Please don't get me wrong. It's just a personal reason. 244 00:16:38,972 --> 00:16:41,106 If you say so, there's nothing I can say. 245 00:16:43,172 --> 00:16:44,839 Do well with your last stage. 246 00:16:46,072 --> 00:16:47,072 Yes, sir! 247 00:16:48,039 --> 00:16:49,139 What an eyesore. 248 00:16:55,872 --> 00:16:57,072 Goodness. 249 00:17:00,106 --> 00:17:02,506 - Yes, honey. - Where are you? 250 00:17:04,139 --> 00:17:05,739 Oh, you're over there. 251 00:17:12,304 --> 00:17:13,239 How did you... 252 00:17:13,240 --> 00:17:16,506 I didn't know if you enjoyed a live cafe. 253 00:17:20,072 --> 00:17:21,072 How did you know... 254 00:17:25,193 --> 00:17:28,931 You're a loose cannon 255 00:17:28,932 --> 00:17:31,669 I'm scared of you, my love 256 00:17:34,006 --> 00:17:35,205 Well... 257 00:17:35,206 --> 00:17:38,438 Oh, he... 258 00:17:38,439 --> 00:17:41,038 - His voice is the same as Jae Min's. - No. 259 00:17:41,039 --> 00:17:42,938 - That guy in a glittering jacket. - Honey. 260 00:17:42,939 --> 00:17:45,038 Let's go out. 261 00:17:45,039 --> 00:17:47,905 I didn't know if it was such a place. This isn't my type. 262 00:17:47,906 --> 00:17:49,174 Wait. 263 00:17:51,572 --> 00:17:53,772 He must be Jae Min. 264 00:17:54,372 --> 00:17:56,481 That one in a glitzy jacket is Jae Min, for sure. 265 00:18:09,472 --> 00:18:11,139 That brat... 266 00:18:17,672 --> 00:18:21,439 What's all this? Tell me! 267 00:18:22,539 --> 00:18:24,505 What? Kkanpunggi? 268 00:18:24,506 --> 00:18:26,139 Cut it out! 269 00:18:28,672 --> 00:18:30,305 I knew you weren't reliable. 270 00:18:30,306 --> 00:18:33,171 What? You'll start from scratch step by step? 271 00:18:33,172 --> 00:18:35,338 Are you going to fool me like this? 272 00:18:35,339 --> 00:18:38,106 I really was learning the business from scratch. 273 00:18:38,672 --> 00:18:41,738 And singing is just my hobby. 274 00:18:41,739 --> 00:18:44,930 I didn't pay for your tuition and afforded everything you needed... 275 00:18:44,954 --> 00:18:46,715 so that you could enjoy your hobby! 276 00:18:46,739 --> 00:18:48,072 Then, tell me, Dad. 277 00:18:48,839 --> 00:18:51,205 What is it that you really want from me? 278 00:18:51,206 --> 00:18:54,339 Isn't it enough as long as I'm happy? 279 00:18:54,939 --> 00:18:57,038 I thought you wanted me to lead a happy life. 280 00:18:57,039 --> 00:18:58,977 It's for the sake of your happiness! 281 00:18:59,339 --> 00:19:01,038 Quit that clown thing... 282 00:19:01,039 --> 00:19:04,538 and inherit Daekook Group and live in plenty! 283 00:19:04,539 --> 00:19:06,071 Why can't you understand that? 284 00:19:06,072 --> 00:19:08,505 I do know what you're saying. 285 00:19:08,506 --> 00:19:12,572 You want me to succeed you as the chairman of Daekook Group. 286 00:19:13,006 --> 00:19:14,472 And you too, Mom. 287 00:19:15,572 --> 00:19:17,606 Then, you've done all this when you knew that? 288 00:19:18,106 --> 00:19:20,031 I opposed it so many times, 289 00:19:20,055 --> 00:19:22,447 but why do you always stab me in the back? 290 00:19:22,472 --> 00:19:26,771 You've never asked me why I wanted to become a singer. 291 00:19:26,772 --> 00:19:31,438 You've never tried to understand why I loved to sing so much. 292 00:19:31,439 --> 00:19:32,571 You punk! 293 00:19:32,572 --> 00:19:33,572 Honey! 294 00:19:35,406 --> 00:19:37,549 How dare you turn on me rudely? 295 00:19:37,739 --> 00:19:40,771 It seems like things are going as we planned. 296 00:19:40,772 --> 00:19:43,639 Jae Min got caught by Dad and is getting scolded severely. 297 00:19:44,172 --> 00:19:45,838 I'm sure he'll be sent overseas. 298 00:19:45,839 --> 00:19:49,638 Then, I don't have to live with him, walking on eggshells? 299 00:19:49,639 --> 00:19:51,039 I think so. 300 00:19:52,472 --> 00:19:55,271 I should thank your mother in Bangbae-dong. 301 00:19:55,272 --> 00:19:57,838 She comes in useful from time to time. 302 00:19:57,839 --> 00:20:00,706 Do not hit him! You can just talk! 303 00:20:00,730 --> 00:20:02,881 He won't listen to me if I just tell him nicely. 304 00:20:05,279 --> 00:20:06,279 Have you ever... 305 00:20:06,492 --> 00:20:08,633 been in sorrow because you were starved? 306 00:20:10,068 --> 00:20:12,774 Do you know what my nickname was back in college? 307 00:20:13,339 --> 00:20:14,873 The ghost of the club room. 308 00:20:14,959 --> 00:20:16,474 Honey. 309 00:20:17,176 --> 00:20:20,481 I was always hungry, having lived in a remote village with a large family. 310 00:20:21,084 --> 00:20:22,132 That's why... 311 00:20:22,640 --> 00:20:25,377 I studied doggedly not to follow in the footsteps of my uneducated parents, 312 00:20:25,378 --> 00:20:27,667 and I got accepted to college but had no money. 313 00:20:27,803 --> 00:20:29,275 That darn money. 314 00:20:30,601 --> 00:20:31,635 So, 315 00:20:31,937 --> 00:20:33,747 I came to Seoul empty-handed, 316 00:20:33,748 --> 00:20:35,759 with only college in mind, and filled myself up with water. 317 00:20:35,783 --> 00:20:37,369 And I slept in the club room. 318 00:20:38,379 --> 00:20:40,598 I clung to the other guys when they went for a meal. 319 00:20:40,809 --> 00:20:44,717 I've lived up to this day only with the hope of becoming rich and successful. 320 00:20:45,070 --> 00:20:46,863 Please stop. 321 00:20:46,888 --> 00:20:49,962 Daekook Group is the product of my success. 322 00:20:51,298 --> 00:20:54,642 Am I greedy for wanting to pass it on to my son? 323 00:20:54,667 --> 00:20:57,511 I don't want my son to be hungry like I was but live in comfort... 324 00:20:57,536 --> 00:21:01,119 and have an affluent life. Is it so wrong to have such hopes? 325 00:21:05,265 --> 00:21:06,265 How much more... 326 00:21:07,186 --> 00:21:09,538 do I have to be understanding? 327 00:21:09,697 --> 00:21:10,728 Tell me. 328 00:21:11,532 --> 00:21:14,899 Why are you so persistently trying to become a singer? 329 00:21:15,015 --> 00:21:16,015 I... 330 00:21:17,850 --> 00:21:20,338 wanted to give comfort... 331 00:21:21,466 --> 00:21:24,242 to those who were struggling emotionally by singing. 332 00:21:25,828 --> 00:21:27,558 It's because I've been comforted... 333 00:21:29,041 --> 00:21:31,537 by a song when I was at my worst, 334 00:21:32,148 --> 00:21:35,253 so I wanted to give consolation... 335 00:21:37,618 --> 00:21:39,404 to my friends and other people. 336 00:21:39,975 --> 00:21:41,092 Consolation? 337 00:21:41,493 --> 00:21:42,604 This is... 338 00:21:44,865 --> 00:21:46,341 also my duty. 339 00:21:47,087 --> 00:21:48,666 In place of my friend. 340 00:21:49,160 --> 00:21:50,867 What a carefree thing to say. 341 00:21:51,687 --> 00:21:53,471 Do your friends make money for you? 342 00:21:53,744 --> 00:21:55,340 You have no backbone. 343 00:21:56,557 --> 00:21:57,609 Don't think about... 344 00:21:58,351 --> 00:22:00,664 leaving the house from this moment. 345 00:22:01,497 --> 00:22:02,531 Also, 346 00:22:03,279 --> 00:22:05,598 leave for the States as soon as Jae Gyeong gets married. 347 00:22:06,932 --> 00:22:08,586 There will be no more negotiation. 348 00:22:08,879 --> 00:22:09,956 I'm giving an order... 349 00:22:10,642 --> 00:22:12,123 as your father. 350 00:22:37,120 --> 00:22:38,541 Back then, 351 00:22:40,914 --> 00:22:42,947 you must've had a rough time. 352 00:22:49,174 --> 00:22:52,463 Your best friend died when you went to play in the water. 353 00:22:53,847 --> 00:22:56,801 Watching your friend who was dying in front of you, 354 00:22:57,765 --> 00:22:58,963 you blamed yourself... 355 00:23:00,266 --> 00:23:02,373 and fell into a depression. 356 00:23:18,531 --> 00:23:20,698 As I watched you by your side, 357 00:23:22,065 --> 00:23:23,065 I thought... 358 00:23:23,973 --> 00:23:25,730 you looked so precarious. 359 00:23:29,964 --> 00:23:32,165 I could've saved my friend, 360 00:23:34,865 --> 00:23:37,113 but I couldn't go in the water and save him. 361 00:23:38,527 --> 00:23:40,178 And I hated myself so much for that. 362 00:23:42,510 --> 00:23:44,282 I felt so bad for my friend, 363 00:23:45,783 --> 00:23:48,642 so I was going to follow him. 364 00:23:50,947 --> 00:23:52,790 But I heard a song right then, 365 00:23:55,524 --> 00:23:56,928 which said it was okay... 366 00:23:59,066 --> 00:24:00,494 and that it wasn't my fault. 367 00:24:23,780 --> 00:24:25,389 It felt like the song was telling me... 368 00:24:26,457 --> 00:24:28,457 that it was really okay. 369 00:24:29,933 --> 00:24:30,995 That's right. 370 00:24:37,537 --> 00:24:38,946 That's when I knew. 371 00:24:40,644 --> 00:24:44,019 My friend who left early was sending me the message... 372 00:24:45,465 --> 00:24:47,465 through this friend. 373 00:24:50,248 --> 00:24:51,248 Right. 374 00:24:51,462 --> 00:24:53,660 The guitar that your friend gave you... 375 00:24:54,832 --> 00:24:56,663 became your most cherished object. 376 00:24:58,208 --> 00:24:59,780 The friend with the guitar... 377 00:25:01,497 --> 00:25:03,769 passed on about a month later. 378 00:25:09,028 --> 00:25:10,306 Jae Min. 379 00:25:11,211 --> 00:25:12,513 I... 380 00:25:15,163 --> 00:25:16,814 understand how you must feel. 381 00:25:18,346 --> 00:25:20,094 I know you've wanted... 382 00:25:20,714 --> 00:25:23,104 to make his dream come true in his place. 383 00:25:24,129 --> 00:25:25,192 He's the one... 384 00:25:26,099 --> 00:25:28,691 who really saved your life. 385 00:25:33,967 --> 00:25:35,301 I know. 386 00:25:35,515 --> 00:25:37,171 It may seem immature of me... 387 00:25:37,367 --> 00:25:39,288 to act like this. 388 00:25:39,796 --> 00:25:40,814 I also know... 389 00:25:41,195 --> 00:25:42,673 what your dream is. 390 00:25:47,359 --> 00:25:49,935 I'm not saying I'll give up Daekook Confectionery... 391 00:25:49,936 --> 00:25:51,264 and only be a singer. 392 00:25:53,450 --> 00:25:54,632 Jae Min. 393 00:25:55,615 --> 00:25:58,787 If I only focus on my work without doing anything for my friend, 394 00:25:59,145 --> 00:26:00,794 it'd make me a jerk. 395 00:26:01,862 --> 00:26:03,624 I didn't want to do that. 396 00:26:06,901 --> 00:26:08,084 Now, 397 00:26:08,743 --> 00:26:09,770 I'll go to the States... 398 00:26:11,572 --> 00:26:13,286 and work there. 399 00:26:14,717 --> 00:26:16,146 When I come back, 400 00:26:16,558 --> 00:26:18,278 I'll do what makes you happy. 401 00:26:20,549 --> 00:26:21,771 Will you... 402 00:26:22,271 --> 00:26:24,075 really do that? 403 00:26:25,424 --> 00:26:26,885 Don't worry, Mom. 404 00:26:32,745 --> 00:26:34,094 My son. 405 00:26:36,493 --> 00:26:38,265 Jae Min. 406 00:26:49,529 --> 00:26:50,569 Soo Chul. 407 00:26:50,989 --> 00:26:52,545 Can I ask you a favor? 408 00:26:53,124 --> 00:26:54,124 Yes. 409 00:26:55,084 --> 00:26:57,818 Even if I go to the States, 410 00:26:59,112 --> 00:27:01,185 take care of the legal fees and other costs... 411 00:27:01,646 --> 00:27:03,257 in my place. 412 00:27:04,571 --> 00:27:06,193 Is this about Seon Hwa? 413 00:27:06,484 --> 00:27:07,484 Yes. 414 00:27:08,294 --> 00:27:10,345 Make an appeal and take it to the Supreme Court. 415 00:27:10,835 --> 00:27:12,416 Go through each and every step... 416 00:27:13,418 --> 00:27:16,803 so that it's not unfair for her. 417 00:27:17,878 --> 00:27:18,878 Can you do that? 418 00:27:27,802 --> 00:27:29,802 I still can't believe it. 419 00:27:31,413 --> 00:27:34,537 If she is innocent, the judge will rule not guilty. 420 00:27:39,674 --> 00:27:41,063 Forget all about it now. 421 00:27:41,261 --> 00:27:43,882 You tried to help her with good intentions. 422 00:27:44,675 --> 00:27:46,564 Although it turned out like this, 423 00:27:48,332 --> 00:27:52,067 it'll only hurt you to feel sympathy for a culprit who has already confessed. 424 00:28:26,308 --> 00:28:29,079 (The attorney and defendant) 425 00:28:54,096 --> 00:28:57,337 (The Second Husband) 426 00:28:57,536 --> 00:28:58,649 Congratulations, Jae Gyeong. 427 00:28:58,673 --> 00:29:01,896 - Are you going to the States tomorrow? - Yes, have a good life. 428 00:29:01,921 --> 00:29:05,470 This court sentences the defendant to five years in prison. 429 00:29:05,495 --> 00:29:06,552 Five years? 430 00:29:06,577 --> 00:29:09,549 That can't be. It wasn't me. It's not fair! 431 00:29:09,607 --> 00:29:12,555 Mom, do you feel happy now that you've disgraced me? 432 00:29:12,580 --> 00:29:15,655 I won't ever see you again. Don't show up to me. 433 00:29:15,680 --> 00:29:17,290 Brace yourself, Seon Hwa. 434 00:29:17,433 --> 00:29:19,474 Only think of how you can leave this place. 435 00:29:19,499 --> 00:29:21,858 I will find out who the culprit is once I make it out. 436 00:29:21,883 --> 00:29:24,564 This resentment... I'll make you pay for it, no matter what. 30975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.