All language subtitles for The.Second.Husband.E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,116 --> 00:00:09,116 (Episode 32) 2 00:00:31,405 --> 00:00:33,740 (Senior Manager Yoon Jae Gyeong) 3 00:00:48,932 --> 00:00:50,833 The person you have reached is not available. 4 00:00:51,694 --> 00:00:53,461 (Come on out now.) 5 00:01:20,707 --> 00:01:21,740 Seon Hwa. 6 00:01:22,907 --> 00:01:24,174 Why is the door open? 7 00:01:24,655 --> 00:01:25,822 You're right. 8 00:01:26,189 --> 00:01:27,756 Seon Hwa, are you in there? 9 00:01:28,376 --> 00:01:30,809 Ms. Bong, are you in your room? 10 00:01:30,824 --> 00:01:32,124 Seon Hwa. 11 00:01:52,996 --> 00:01:56,697 Grandma, I'm scared. 12 00:01:58,873 --> 00:02:00,674 What should I do? 13 00:02:04,424 --> 00:02:06,925 What do we do about our poor Sae Byeok? 14 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 He'll spend the night alone without Mom. 15 00:02:13,827 --> 00:02:15,328 My baby. 16 00:02:27,558 --> 00:02:28,925 Seon Hwa. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,649 I don't have a chance. Let's go in. 18 00:02:33,745 --> 00:02:35,146 Seon Hwa. 19 00:02:36,379 --> 00:02:37,746 Seon Hwa. 20 00:02:45,529 --> 00:02:46,729 Seo Jun! 21 00:03:22,907 --> 00:03:24,541 My bike. 22 00:03:29,962 --> 00:03:32,972 What should we do? He even took your bike. 23 00:03:32,979 --> 00:03:35,113 It looks like he's just a burglar. 24 00:03:35,799 --> 00:03:37,710 He's going to sell my bike... 25 00:03:37,718 --> 00:03:40,038 since he didn't find anything valuable at Seon Hwa's house. 26 00:03:40,077 --> 00:03:42,567 Let him go. How pathetic. 27 00:03:43,917 --> 00:03:47,184 Seon Hwa isn't even home. What happened to her? 28 00:03:47,348 --> 00:03:48,882 Even a burglar broke into her house. 29 00:03:48,895 --> 00:03:50,429 I know. 30 00:03:55,140 --> 00:03:57,810 (Evidence) 31 00:03:57,835 --> 00:04:01,102 This bracelet is yours, Ms. Bong, right? 32 00:04:02,805 --> 00:04:04,905 Why is it here? 33 00:04:04,911 --> 00:04:07,245 Yes, it's mine. 34 00:04:07,280 --> 00:04:11,447 The victim was holding onto this as a dying message. 35 00:04:11,756 --> 00:04:13,723 A dying message? 36 00:04:14,054 --> 00:04:17,388 He was saying the owner of this bracelet was the one who killed him. 37 00:04:17,424 --> 00:04:19,258 That's ridiculous. 38 00:04:19,292 --> 00:04:21,993 Why would he be clutching my bracelet when he died? 39 00:04:22,028 --> 00:04:23,761 I didn't even wear it today. 40 00:04:23,782 --> 00:04:25,516 How would he have held it? 41 00:04:25,532 --> 00:04:27,799 It was there because you are the culprit. 42 00:04:35,609 --> 00:04:36,675 Look at this. 43 00:04:41,800 --> 00:04:43,900 Yes. It's the same bracelet, 44 00:04:43,917 --> 00:04:46,418 but there are so many other bracelets that look like mine. 45 00:04:46,453 --> 00:04:47,630 It wasn't customized or something. 46 00:04:47,654 --> 00:04:49,455 Are you saying this is not yours? 47 00:04:49,489 --> 00:04:52,057 Yes. My bracelet is at home. 48 00:04:52,596 --> 00:04:55,163 I've been keeping it to sell it. 49 00:04:55,716 --> 00:04:57,550 Look for it at my house. 50 00:04:57,564 --> 00:04:59,532 All right. We will. 51 00:05:00,200 --> 00:05:03,186 Once NFS runs a DNA analysis, 52 00:05:03,207 --> 00:05:04,681 we'll find out who it belongs to soon. 53 00:05:04,705 --> 00:05:06,771 I'm glad to hear that. 54 00:05:06,807 --> 00:05:09,674 Please run the analysis and reveal who it belongs to. 55 00:05:16,283 --> 00:05:20,117 We can't send it to NFS for a DNA analysis today, 56 00:05:20,153 --> 00:05:21,754 can we? 57 00:05:22,027 --> 00:05:25,461 It's too late today. We can send it over tomorrow. 58 00:05:25,492 --> 00:05:28,426 Okay. I'll leave it in the evidence room. 59 00:05:33,979 --> 00:05:35,279 (Mr. Kim) 60 00:05:38,514 --> 00:05:39,815 Hello. It's me. 61 00:05:48,048 --> 00:05:50,715 I heard an autopsy would be done on someone at your company. 62 00:05:50,751 --> 00:05:52,618 Was there really a murder? 63 00:05:53,304 --> 00:05:55,238 There was indeed a murder. 64 00:05:56,100 --> 00:05:58,001 I guess it already got out. 65 00:05:58,207 --> 00:06:00,441 Then it's true. 66 00:06:01,818 --> 00:06:04,652 What happened? Tell me the details, Sang Hyuk. 67 00:06:04,664 --> 00:06:07,399 Did you catch the murderer? Who was killed? 68 00:06:07,434 --> 00:06:10,168 Hey, can't you see Sang Hyuk is tired? 69 00:06:10,203 --> 00:06:12,570 I know you're curious, but stop asking him. 70 00:06:17,310 --> 00:06:19,844 Do you think Seon Hwa is not the culprit? 71 00:06:19,880 --> 00:06:22,980 She could've wrestled with him, asking him to pay her. 72 00:06:23,016 --> 00:06:25,316 You know how she picks a fight with us. 73 00:06:25,352 --> 00:06:27,187 She would've gotten into a fight with Nam Ki Taek... 74 00:06:27,211 --> 00:06:30,278 and pushed him when she got mad. 75 00:06:31,095 --> 00:06:34,796 There are no certain people who kill in the heat of passion. 76 00:06:35,047 --> 00:06:37,114 It can happen when you don't even mean it. 77 00:06:39,232 --> 00:06:41,399 If Seon Hwa was actually the murderer, 78 00:06:42,632 --> 00:06:44,533 what should I do about Sae Byeok? 79 00:06:49,696 --> 00:06:52,029 What are you doing here this early? 80 00:06:52,045 --> 00:06:54,312 If I had known you betrayed Seon Hwa, 81 00:06:54,340 --> 00:06:56,740 I wouldn't even have spoken with you when you came last time. 82 00:06:56,983 --> 00:06:58,850 I have something to tell you. 83 00:06:58,885 --> 00:07:00,152 What is it? 84 00:07:00,560 --> 00:07:03,827 Do you know where Seon Hwa is now? 85 00:07:03,857 --> 00:07:06,691 How dare you mention her name with that filthy mouth? 86 00:07:07,194 --> 00:07:08,427 What's going on? 87 00:07:09,896 --> 00:07:13,097 Seon Hwa is at the police station now. 88 00:07:14,374 --> 00:07:16,108 She's there for an unfortunate reason. 89 00:07:16,811 --> 00:07:20,145 Please take good care of Sae Byeok until she gets back. 90 00:07:20,173 --> 00:07:21,841 What unfortunate reason? 91 00:07:22,843 --> 00:07:24,210 Well... 92 00:07:24,911 --> 00:07:27,978 What? Seon Hwa is at the station? 93 00:07:28,661 --> 00:07:29,794 What? 94 00:07:30,370 --> 00:07:32,490 As the suspect of the murder at Daekook Confectionery? 95 00:07:32,861 --> 00:07:35,128 Yes. I'm on my way to her now. 96 00:07:35,155 --> 00:07:36,555 I'll come with you. 97 00:07:36,590 --> 00:07:37,923 No. You can come later. 98 00:07:37,958 --> 00:07:41,325 I'll let you know later what happened. Bye. 99 00:07:46,573 --> 00:07:48,307 Why didn't you tell me? 100 00:07:48,844 --> 00:07:51,144 I heard Seon Hwa was taken at the scene. 101 00:07:52,035 --> 00:07:54,003 I was too busy taking care of the accident. 102 00:07:54,608 --> 00:07:58,242 But should I have reported it to you? 103 00:07:58,278 --> 00:08:01,979 Don't you know I've been looking after her? 104 00:08:04,245 --> 00:08:06,912 Anyway, I had a lot on my plate. 105 00:08:09,495 --> 00:08:11,229 Something is wrong. 106 00:08:11,766 --> 00:08:14,200 She wouldn't even hurt a fly. 107 00:08:15,707 --> 00:08:17,108 Jae Min. 108 00:08:18,799 --> 00:08:22,099 There's already a witness and evidence. 109 00:08:22,244 --> 00:08:24,978 It's certain that she's the culprit. 110 00:08:25,005 --> 00:08:27,038 That's nonsense. 111 00:08:27,074 --> 00:08:30,307 Even if the world ends tomorrow, she won't be the murderer. 112 00:08:30,462 --> 00:08:32,029 There's no way. 113 00:08:32,547 --> 00:08:34,214 They said it was voluntary manslaughter. 114 00:08:34,247 --> 00:08:36,648 Whatever they call it, she would never do that. 115 00:08:37,676 --> 00:08:39,277 I should get a lawyer for her. 116 00:08:39,640 --> 00:08:40,900 Do you want me to do it? 117 00:08:40,914 --> 00:08:42,930 No. I will. 118 00:08:43,353 --> 00:08:48,120 I'll ask my friends if any of them are specialized lawyers in this. 119 00:08:53,518 --> 00:08:55,752 The detectives also see it as voluntary manslaughter, 120 00:08:55,769 --> 00:08:57,436 not as murder. 121 00:08:57,471 --> 00:08:59,305 What is going to happen to her? 122 00:08:59,339 --> 00:09:01,339 Can she get out of jail soon? 123 00:09:01,537 --> 00:09:05,704 Well, even if it's seen as involuntary manslaughter, 124 00:09:06,630 --> 00:09:08,397 somebody died. 125 00:09:08,817 --> 00:09:11,984 So it won't be resolved easily. 126 00:09:12,868 --> 00:09:15,502 What do we do? Poor Seon Hwa. 127 00:09:17,366 --> 00:09:20,067 That poor soul couldn't even call us about this serious accident... 128 00:09:20,093 --> 00:09:23,160 because she didn't want to worry us. 129 00:09:24,537 --> 00:09:26,472 I feel so bad for her. 130 00:09:27,007 --> 00:09:29,307 You know Lawyer Park specializes in murder cases. 131 00:09:30,570 --> 00:09:31,771 What? 132 00:09:31,979 --> 00:09:33,447 He went to the US already? 133 00:09:34,079 --> 00:09:38,212 Hey, I know we haven't talked in a while, but can't you ask around for me? 134 00:09:38,245 --> 00:09:39,445 Are you really my friend? 135 00:09:41,223 --> 00:09:44,958 I'll trust you to get me a competent lawyer in this. 136 00:09:45,371 --> 00:09:47,835 Otherwise, I'll stop calling you my friend, okay? 137 00:09:55,095 --> 00:09:58,962 What? Jae Min is looking into a lawyer to save Seon Hwa? 138 00:09:58,999 --> 00:09:59,876 Yes. 139 00:09:59,909 --> 00:10:01,956 I can't believe this. 140 00:10:01,964 --> 00:10:03,542 Why is he trying to get involved with it? 141 00:10:03,543 --> 00:10:05,136 What does he have to do with Seon Hwa? 142 00:10:05,782 --> 00:10:07,515 We need to find out who he appointed. 143 00:10:09,682 --> 00:10:11,514 Prepare the money well. 144 00:10:11,515 --> 00:10:13,882 It's a matter of life and death for me. Got it? 145 00:10:16,249 --> 00:10:17,782 This is such a huge risk. 146 00:10:18,272 --> 00:10:20,137 What if it doesn't go our way? 147 00:10:20,138 --> 00:10:21,538 If we're caught... 148 00:10:26,438 --> 00:10:28,037 I just got back from the police station. 149 00:10:28,038 --> 00:10:29,904 I don't think it'll be easy for Seon Hwa. 150 00:10:29,905 --> 00:10:31,604 The autopsy results are not out yet, 151 00:10:31,605 --> 00:10:34,171 but they found fingerprints and evidence of her at the scene. 152 00:10:34,172 --> 00:10:36,938 It seems like there's even a witness who saw her pushing him. 153 00:10:39,772 --> 00:10:42,504 Jae Gyeong's wedding is just around the corner, 154 00:10:42,505 --> 00:10:46,072 so let's just forget about what happened yesterday. 155 00:10:47,805 --> 00:10:52,904 If we look at it simply, the crime did take place at our company. 156 00:10:52,905 --> 00:10:54,638 But it has nothing to do with us. 157 00:10:55,538 --> 00:10:58,337 Yes, that's right. 158 00:10:58,338 --> 00:11:00,437 How can you say that? 159 00:11:00,438 --> 00:11:03,271 The suspect could be framed. 160 00:11:03,272 --> 00:11:06,572 Also, one of our employees died. 161 00:11:07,172 --> 00:11:09,805 Didn't they catch the culprit? 162 00:11:10,538 --> 00:11:11,804 It can't be her. 163 00:11:11,805 --> 00:11:13,771 How can you be sure of that? 164 00:11:13,772 --> 00:11:17,437 Anyhow, it's not solved yet. 165 00:11:17,438 --> 00:11:18,878 They haven't caught the culprit yet. 166 00:11:19,572 --> 00:11:20,638 You little... 167 00:11:21,238 --> 00:11:22,838 Who are you to say so? 168 00:11:26,372 --> 00:11:31,072 The legal department of our company will settle this. 169 00:11:45,805 --> 00:11:48,571 (Breaking news! Yoon Jae Gyeong, daughter of Chairman Yoon, ) 170 00:11:48,572 --> 00:11:50,692 (is getting married to Senior Manager Moon Sang Hyuk!) 171 00:12:12,072 --> 00:12:13,637 He's my fiancé. 172 00:12:13,638 --> 00:12:15,538 - Is that all right? - Yes. 173 00:12:16,705 --> 00:12:20,472 So you met with Nam Ki Taek frequently to discuss new products. 174 00:12:21,238 --> 00:12:24,372 Other than that, do we have a reason for meeting him? 175 00:12:24,972 --> 00:12:28,472 If you don't mind, can I see your wrist? 176 00:12:30,505 --> 00:12:32,372 Why? 177 00:12:33,205 --> 00:12:34,472 Please just show me. 178 00:12:42,238 --> 00:12:44,105 Can you show me your other wrist too? 179 00:12:53,605 --> 00:12:55,404 Are you treating me like a suspect? 180 00:12:55,405 --> 00:12:56,438 Hold on. 181 00:12:57,405 --> 00:12:59,572 Everyone around the victim is a suspect. 182 00:13:00,872 --> 00:13:02,272 But how did you get hurt? 183 00:13:03,138 --> 00:13:04,737 It's an allergic reaction. 184 00:13:04,738 --> 00:13:06,637 I'm allergic to metal. 185 00:13:06,638 --> 00:13:08,438 It's fine if it's pure gold, 186 00:13:09,038 --> 00:13:10,558 but this is an 18-karat gold bracelet. 187 00:13:11,038 --> 00:13:13,438 I see. Is that so? 188 00:13:20,538 --> 00:13:22,072 Why are you here? 189 00:13:23,072 --> 00:13:27,937 I bet you're here to see me in this state. You must feel glad. 190 00:13:27,938 --> 00:13:29,938 Do you have to say that? 191 00:13:30,672 --> 00:13:32,305 Then why are you here? 192 00:13:32,872 --> 00:13:35,105 We have nothing to do with each other, gold digger. 193 00:13:35,705 --> 00:13:37,238 You're still calling me a gold digger? 194 00:13:39,205 --> 00:13:41,337 I'm here because I'm worried. 195 00:13:41,338 --> 00:13:43,072 That's a first. 196 00:13:44,072 --> 00:13:48,705 There's nothing for you to rip off a mother who's been called a murderer. 197 00:13:49,172 --> 00:13:52,337 I'm here as a representative of Hanok Bakery. You happy now? 198 00:13:52,338 --> 00:13:54,538 Do you feel better after being mean like that? 199 00:13:55,105 --> 00:13:58,437 If you're happy to see me, or if you're sad, 200 00:13:58,438 --> 00:14:00,005 just say so. 201 00:14:01,305 --> 00:14:03,405 You should know how I feel. What is there to say? 202 00:14:06,672 --> 00:14:09,705 Sae Byeok is doing fine, right? 203 00:14:10,472 --> 00:14:12,772 I bet Bok Soon is so worried. 204 00:14:14,005 --> 00:14:15,372 Of course. 205 00:14:19,672 --> 00:14:21,705 We all know you're innocent. 206 00:14:22,438 --> 00:14:24,205 You'll be out of here soon. 207 00:14:25,772 --> 00:14:28,772 Don't think about anything else, all right? 208 00:14:39,572 --> 00:14:42,705 Discuss with the lawyer and come out quickly. 209 00:14:46,072 --> 00:14:50,004 Don't misunderstand. Hanok Bakery appointed the lawyer for you, not me. 210 00:14:50,005 --> 00:14:52,605 Just get yourself ready... 211 00:14:53,072 --> 00:14:57,104 and eat well while you're here. 212 00:14:57,105 --> 00:14:58,338 They told me to tell you this. 213 00:14:59,372 --> 00:15:00,972 Did Bok Soon say that? 214 00:15:01,605 --> 00:15:02,638 Yes. 215 00:15:03,105 --> 00:15:04,438 That's right. 216 00:15:06,705 --> 00:15:08,272 I didn't know you had a metal allergy. 217 00:15:09,072 --> 00:15:10,704 You've never told me that before. 218 00:15:10,705 --> 00:15:11,905 Do I have to tell you? 219 00:15:13,705 --> 00:15:15,272 I've never seen it before, either. 220 00:15:16,972 --> 00:15:20,471 Actually, I'm a little allergic to metals that are not pure gold. 221 00:15:20,472 --> 00:15:22,372 I didn't tell you since it's not severe. 222 00:15:22,938 --> 00:15:25,704 Also, it's the first present you bought for me. 223 00:15:25,705 --> 00:15:27,905 So I didn't want to hurt your feelings by telling you. 224 00:15:29,972 --> 00:15:30,972 All right. 225 00:15:50,672 --> 00:15:52,672 Soo Chul, how is it going with the lawyer? 226 00:15:53,638 --> 00:15:56,037 What? Jae Min already appointed a lawyer for her? 227 00:15:56,038 --> 00:15:57,172 Who is it? 228 00:16:02,472 --> 00:16:05,771 It's not someone he's close with, right? 229 00:16:05,772 --> 00:16:08,604 Yes. I guess it's someone he met through a mutual friend. 230 00:16:08,605 --> 00:16:10,804 I'm trying to find out more about him, 231 00:16:10,805 --> 00:16:12,037 so just hold on. 232 00:16:12,038 --> 00:16:13,338 And don't worry. 233 00:16:14,238 --> 00:16:15,338 Okay, I got it. 234 00:16:16,672 --> 00:16:17,838 I'm counting on you. 235 00:17:07,472 --> 00:17:11,004 - Hi, honey. - You're going swimming today, right? 236 00:17:11,005 --> 00:17:13,704 That's right. I'm getting ready now to go there. 237 00:17:13,705 --> 00:17:16,372 I have an appointment nearby that hotel. 238 00:17:17,072 --> 00:17:18,704 I'll give you a ride. 239 00:17:18,705 --> 00:17:22,138 It's fine. I can go alone. 240 00:17:24,138 --> 00:17:28,205 I just want to see my pretty wife for a while more. 241 00:17:29,372 --> 00:17:31,538 Okay, then. Send the car. 242 00:17:37,638 --> 00:17:42,338 Why am I doing this again to impress my ex-daughter-in-law? 243 00:17:43,905 --> 00:17:45,938 If it's not for my grandchild... 244 00:17:48,672 --> 00:17:52,472 Oh, Sae Byeok. My precious baby. 245 00:17:54,505 --> 00:17:56,504 Goodness. 246 00:17:56,505 --> 00:17:59,037 Oh, no. It's burnt! 247 00:17:59,038 --> 00:18:00,072 Oh, what do I do! 248 00:18:00,638 --> 00:18:01,638 Gosh. 249 00:18:02,972 --> 00:18:03,972 Goodness. 250 00:18:06,438 --> 00:18:09,937 What's going on here? 251 00:18:09,938 --> 00:18:12,037 They're searching the house, 252 00:18:12,038 --> 00:18:14,171 saying Seon Hwa killed someone. 253 00:18:14,172 --> 00:18:15,172 What? 254 00:18:19,138 --> 00:18:20,172 I found it! 255 00:18:36,038 --> 00:18:40,238 Oh, goodness. I guess I've been around for too long. 256 00:18:40,938 --> 00:18:42,605 Did you get in a fight again? 257 00:18:43,638 --> 00:18:48,104 I can't believe this is happening. 258 00:18:48,105 --> 00:18:49,172 Oh, goodness. 259 00:18:50,105 --> 00:18:51,105 What is it? 260 00:18:53,138 --> 00:18:56,771 Who is it? Who made you so mad to make you say that? 261 00:18:56,772 --> 00:18:57,837 I won't let them go. 262 00:18:57,838 --> 00:19:01,505 Oh, Sae Byeok... My precious little boy. 263 00:19:02,772 --> 00:19:04,605 What do we do? 264 00:19:05,205 --> 00:19:08,638 They say Seon Hwa murdered someone. 265 00:19:09,438 --> 00:19:12,138 What are you talking about, Mom? 266 00:19:13,105 --> 00:19:15,304 You've been watching too many soap operas lately. 267 00:19:15,305 --> 00:19:17,204 Don't make stuff up. 268 00:19:17,205 --> 00:19:19,638 Why would I make up something like that! 269 00:19:20,372 --> 00:19:24,138 Seon Hwa killed someone! 270 00:19:26,305 --> 00:19:27,438 Seon Hwa? 271 00:19:30,872 --> 00:19:31,905 That can't be true. 272 00:19:32,572 --> 00:19:34,837 She can't even kill a fly. 273 00:19:34,838 --> 00:19:37,638 I saw it with my own eyes at her house! 274 00:19:38,505 --> 00:19:42,137 I wanted to see Sae Byeok, but Seon Hwa wouldn't pick up my calls. 275 00:19:42,138 --> 00:19:44,037 So I went over to her house with some jeon, 276 00:19:44,038 --> 00:19:47,605 but the police were ransacking the house. It was a mess! 277 00:19:54,672 --> 00:19:56,605 Did you get the results from the NFS? 278 00:20:01,147 --> 00:20:02,759 So it is Bong Seon Hwa's bracelet. 279 00:20:03,426 --> 00:20:06,616 Her DNA was found from the bracelet. 280 00:20:06,695 --> 00:20:07,917 Really? 281 00:20:08,966 --> 00:20:10,520 Is something bothering you? 282 00:20:11,389 --> 00:20:12,422 It's nothing. 283 00:20:14,938 --> 00:20:18,602 I met Yoon Jae Gyeong just a moment ago. 284 00:20:18,895 --> 00:20:21,930 She was wearing the same bracelet as Bong Seon Hwa. 285 00:20:21,955 --> 00:20:24,433 Unless it's customized, many people have the same bracelet. 286 00:20:24,896 --> 00:20:28,334 You see, there was a scratch on her arm. 287 00:20:28,638 --> 00:20:30,972 But there was no scratch on Bong Seon Hwa's arm. 288 00:20:30,973 --> 00:20:34,544 The bloodstain on the victim's nail match Bong Seon Hwa's DNA too. 289 00:20:36,546 --> 00:20:38,214 Do we need more evidence? 290 00:20:41,464 --> 00:20:42,752 Bong Seon Hwa is the culprit. 291 00:20:50,371 --> 00:20:51,593 How did it go? 292 00:20:51,594 --> 00:20:53,871 A detective even checked the bracelet on my wrist. 293 00:20:53,872 --> 00:20:54,963 Don't worry. 294 00:20:54,964 --> 00:20:56,398 I just got a call, 295 00:20:56,422 --> 00:20:58,735 and Seon Hwa's DNA was found from her bracelet. 296 00:20:59,244 --> 00:21:00,269 Really? 297 00:21:02,511 --> 00:21:04,040 That's such a relief. 298 00:21:04,854 --> 00:21:07,930 That means Seon Hwa must be the culprit. 299 00:21:07,931 --> 00:21:11,091 It looks like she'll be held in custody as soon as the arrest warrant is issued. 300 00:21:12,491 --> 00:21:13,983 Good job, Soo Chul. 301 00:21:14,107 --> 00:21:16,185 You know I'm counting on you, right? 302 00:21:16,791 --> 00:21:17,854 Yes. 303 00:21:18,431 --> 00:21:19,489 I do. 304 00:21:24,163 --> 00:21:25,823 Yes, Jae Min. It's me. 305 00:21:26,260 --> 00:21:29,193 They said the CCTV near the staircase on the seventh floor was broken. 306 00:21:29,338 --> 00:21:30,833 Please look into it. 307 00:21:30,995 --> 00:21:32,155 It's why I wanted to see you. 308 00:21:32,553 --> 00:21:34,229 Sorry? You're asking me? 309 00:21:34,230 --> 00:21:36,700 I can't go to the company, so you should look into it. 310 00:21:36,813 --> 00:21:39,475 Why did the surveillance camera not work on that very day? 311 00:21:42,133 --> 00:21:44,027 I did look into it. 312 00:21:44,028 --> 00:21:46,591 They said the surveillance camera on the seventh floor often flickered. 313 00:21:46,615 --> 00:21:49,198 So they turned it off to send it in for repair. 314 00:21:49,509 --> 00:21:51,581 But it had to be that day, out of all days. 315 00:21:53,192 --> 00:21:54,590 Something doesn't feel right. 316 00:21:54,993 --> 00:21:56,092 Jae Min. 317 00:21:56,425 --> 00:21:58,394 Seon Hwa is a suspect. 318 00:21:58,552 --> 00:22:00,630 You're trying to help the culprit. 319 00:22:00,950 --> 00:22:02,950 Don't you know one is innocent until proven guilty? 320 00:22:03,030 --> 00:22:04,702 Before they are found guilty, 321 00:22:04,703 --> 00:22:06,890 all suspects are presumed to be innocent. 322 00:22:07,359 --> 00:22:09,512 There isn't a verdict that Seon Hwa is guilty. 323 00:22:12,799 --> 00:22:13,987 I'm sorry, 324 00:22:14,926 --> 00:22:16,512 but I can't help you with it. 325 00:22:17,651 --> 00:22:18,524 What? 326 00:22:18,525 --> 00:22:20,716 This also concerns Chairman Yoon and the company. 327 00:22:21,085 --> 00:22:22,706 If the chairman finds out about what you are doing, 328 00:22:22,707 --> 00:22:23,796 will he be okay with it? 329 00:22:23,820 --> 00:22:24,615 But still... 330 00:22:24,616 --> 00:22:26,823 There are so many surveillance cameras in the building. 331 00:22:27,138 --> 00:22:29,450 They can turn off or break down sometimes. 332 00:22:29,595 --> 00:22:32,256 Once you start being suspicious, everything will look strange. 333 00:22:32,257 --> 00:22:33,329 You must... 334 00:22:33,802 --> 00:22:35,698 think Seon Hwa is suspicious, then. 335 00:22:35,816 --> 00:22:38,778 I know for sure she is the last person to do such a thing. 336 00:22:38,779 --> 00:22:41,204 How could you be so sure you know her? 337 00:22:41,916 --> 00:22:43,439 Everyone can make a mistake. 338 00:22:44,917 --> 00:22:47,543 I wish you would opt out of this case. 339 00:22:47,970 --> 00:22:50,445 You are one of Daekook Group's people. 340 00:22:50,446 --> 00:22:52,915 Why are you holding me back so strongly? 341 00:22:53,105 --> 00:22:55,251 Someone's life depends on it. 342 00:22:56,438 --> 00:22:57,462 Yes. 343 00:22:58,083 --> 00:22:59,722 I saw it. 344 00:23:00,255 --> 00:23:04,560 That lady pushed the victim down the stairs. 345 00:23:06,996 --> 00:23:10,399 Then, she went over to check... 346 00:23:11,005 --> 00:23:12,735 if he was dead. 347 00:23:15,362 --> 00:23:18,608 I was so shocked that I screamed. 348 00:23:24,297 --> 00:23:25,515 It's her. 349 00:23:26,282 --> 00:23:28,341 She kept harassing my husband. 350 00:23:28,989 --> 00:23:31,046 She had a fight when she came to promote our store. 351 00:23:31,047 --> 00:23:33,289 And she stopped all our customers from coming. 352 00:23:34,112 --> 00:23:35,801 Who does she think she is... 353 00:23:35,959 --> 00:23:38,898 to chase after my husband, disturbing him to pay for the promotion? 354 00:23:39,405 --> 00:23:41,696 Where is that wench? I won't leave her be. 355 00:23:41,697 --> 00:23:44,103 Do you think you can have a good life after killing my husband? 356 00:23:44,127 --> 00:23:45,730 Please have a seat. 357 00:23:49,856 --> 00:23:52,975 It's not me. I did not kill him. 358 00:23:53,086 --> 00:23:54,777 Stop playing innocent. 359 00:23:54,946 --> 00:23:56,808 All the witnesses have testified. 360 00:23:56,868 --> 00:23:58,314 Testified? 361 00:23:58,519 --> 00:24:01,292 Did they say they saw me kill him? That's ridiculous. 362 00:24:01,293 --> 00:24:02,711 That's enough. 363 00:24:02,712 --> 00:24:06,086 We got a DNA test with your bracelet, and it matches yours. 364 00:24:06,087 --> 00:24:08,087 That's not mine. 365 00:24:08,179 --> 00:24:09,967 My bracelet is in my home. 366 00:24:09,968 --> 00:24:11,733 You'd know if you go and look. 367 00:24:11,734 --> 00:24:12,996 Here. Take a look. 368 00:24:14,575 --> 00:24:17,099 We found this at your house. 369 00:24:17,250 --> 00:24:19,135 There was no bracelet in here. 370 00:24:19,921 --> 00:24:21,704 How could it not be there? 371 00:24:22,556 --> 00:24:24,974 My bracelet has to be in here. 372 00:24:25,014 --> 00:24:27,376 Stop acting and come clean now. 373 00:24:28,778 --> 00:24:31,047 How can I confess when I did not kill him? 374 00:24:31,531 --> 00:24:33,249 It's not me! 375 00:24:36,819 --> 00:24:37,820 Yes, Mom. 376 00:24:38,340 --> 00:24:39,522 Do you know... 377 00:24:40,004 --> 00:24:43,483 that Seon Hwa is the culprit of the murder that happened... 378 00:24:43,484 --> 00:24:45,460 in your company? 379 00:24:47,303 --> 00:24:48,397 Yes. 380 00:24:48,656 --> 00:24:51,752 Did you pretend not to know it when you did? 381 00:24:51,941 --> 00:24:54,043 This is no small matter. 382 00:24:54,044 --> 00:24:57,451 What do we do about Sae Byeok? We have to bring him right away. 383 00:24:57,452 --> 00:24:58,690 Please stay put. 384 00:24:58,691 --> 00:25:00,804 How can I do that? 385 00:25:00,805 --> 00:25:02,857 Our Sae Byeok might have to grow up without his mother. 386 00:25:02,858 --> 00:25:05,010 Who will look after him when Seon Hwa goes to prison? 387 00:25:05,612 --> 00:25:08,322 How can I possibly stay put in this state? 388 00:25:08,323 --> 00:25:09,819 Please stop. 389 00:25:10,199 --> 00:25:11,487 I'm at work. 390 00:25:11,611 --> 00:25:12,928 I will talk to you at home. 391 00:25:18,117 --> 00:25:19,795 Why did Mother give you a call? 392 00:25:20,888 --> 00:25:23,299 I think she found out about what happened to Seon Hwa. 393 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 She wants you to bring Sae Byeok, doesn't she? 394 00:25:27,501 --> 00:25:28,738 It's not that. 395 00:25:29,437 --> 00:25:31,040 But she was worried about him. 396 00:25:31,714 --> 00:25:33,609 I can never accept that. 397 00:25:33,961 --> 00:25:35,799 If Mother brings Sae Byeok, 398 00:25:35,800 --> 00:25:39,982 you will have to choose between her and me. 399 00:25:40,932 --> 00:25:42,785 That won't happen, so don't worry about it. 400 00:25:49,867 --> 00:25:50,993 What? 401 00:25:51,348 --> 00:25:53,229 You want me to plead guilty? 402 00:25:53,471 --> 00:25:56,208 The bracelet that the victim was clasping when he died was yours. 403 00:25:56,217 --> 00:25:58,512 That's the result of the NFS. 404 00:25:58,697 --> 00:26:01,537 This is conclusive evidence. 405 00:26:02,420 --> 00:26:03,915 It's driving me insane. 406 00:26:04,166 --> 00:26:06,422 I swear it's not mine. 407 00:26:06,581 --> 00:26:09,102 Even if you say so, it will not work in your favor in court. 408 00:26:09,103 --> 00:26:10,827 If you confess to your crime and reflect on it, 409 00:26:10,828 --> 00:26:12,742 it can reduce your sentence considerably. 410 00:26:12,767 --> 00:26:14,832 But if you keep denying, they will think you are reprehensible, so your sentence... 411 00:26:14,833 --> 00:26:17,386 How can I plead guilty when I did not kill him? 412 00:26:18,079 --> 00:26:21,382 We need to grasp this situation quickly. 413 00:26:21,383 --> 00:26:26,262 We should think in a direction where we can reduce your sentence. 414 00:26:27,131 --> 00:26:28,230 But... 415 00:26:28,745 --> 00:26:31,467 How can things go this way? 416 00:26:31,622 --> 00:26:33,335 I feel so wronged. 417 00:26:33,928 --> 00:26:35,771 If you get sentenced to ten years in prison... 418 00:26:35,772 --> 00:26:38,812 while trying to prove your innocence, who's going to take care of your child? 419 00:26:40,172 --> 00:26:42,964 The custody of your child will certainly be handed over to your husband. 420 00:26:42,965 --> 00:26:45,781 Or he might get sent to an orphanage. 421 00:26:46,102 --> 00:26:47,744 I could never let that happen. 422 00:26:47,769 --> 00:26:53,189 That's why I'm suggesting you get sentenced to three years for manslaughter. 423 00:26:53,442 --> 00:26:55,691 And you can get parole within a year for good behavior. 424 00:26:55,834 --> 00:26:57,426 That's the strategy we should take. 425 00:27:13,070 --> 00:27:14,543 What do I do? 426 00:27:15,960 --> 00:27:19,048 Grandma, what am I supposed to do? 427 00:27:22,463 --> 00:27:24,153 What do I do about Sae Byeok? 428 00:27:26,842 --> 00:27:29,592 I can't let him get sent to an orphanage. 429 00:27:33,547 --> 00:27:36,409 Goodness. What do I do? 430 00:28:01,176 --> 00:28:02,258 I... 431 00:28:08,212 --> 00:28:09,627 killed him. 432 00:28:42,849 --> 00:28:46,168 (The Second Husband) 433 00:28:46,268 --> 00:28:49,673 The prime suspect A of the so-called D Confectionery murder case... 434 00:28:49,674 --> 00:28:51,120 finally confessed to her crime. 435 00:28:51,121 --> 00:28:54,333 The prosecution issued a warrant, detained, and indicted her. 436 00:28:54,334 --> 00:28:55,759 Seon Hwa is Sae Byeok's mom. 437 00:28:55,760 --> 00:28:57,535 Do you want the mother of my son to be a murderer? 438 00:28:57,536 --> 00:28:58,907 Are you saying that about your son again? 439 00:28:58,908 --> 00:29:00,678 Stop talking about your child in front of me. 440 00:29:00,679 --> 00:29:04,338 Did Seon Hwa really lie? I feel a bit betrayed too. 441 00:29:04,339 --> 00:29:05,763 I'm so confused. 442 00:29:05,764 --> 00:29:07,953 Are you going to hire a lawyer for Seon Hwa? 443 00:29:07,954 --> 00:29:09,478 Who will step in for her if not me? 444 00:29:09,479 --> 00:29:12,810 I can't let Sae Byeok live under the label of a mom who's a murderer. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.