All language subtitles for The.Curse.of.Humpty.Dumpty.2021.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-BobDobbs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,056 --> 00:01:32,518
Hej pÄ dig, Humpty.
2
00:01:42,361 --> 00:01:49,702
Ha den Àran idag
Ha den Àran idag
3
00:01:49,785 --> 00:01:54,874
Ha den Àran, kÀra Wendy
4
00:01:54,957 --> 00:01:58,836
Ha den Àran idag
5
00:02:12,558 --> 00:02:16,896
Mamma? Mamma!
6
00:02:20,316 --> 00:02:25,196
- Vart tog alla vÀgen?
- Vad menar du?
7
00:02:27,949 --> 00:02:33,412
- GĂ€sterna?
- De lÀmnade för lÀnge sen.
8
00:02:35,164 --> 00:02:37,542
Ăr du okej?
9
00:02:40,503 --> 00:02:46,217
Jag bara...
Jag kanske drack för mycket vin.
10
00:02:46,300 --> 00:02:49,262
Okej, visst.
11
00:02:53,349 --> 00:02:58,062
Jag tror jag ska vila lite.
12
00:03:03,359 --> 00:03:09,448
- Finns det nÄt mer du vill berÀtta, Wendy?
- Nej.
13
00:03:09,532 --> 00:03:12,577
- Mamma?
- Vad?
14
00:03:14,495 --> 00:03:22,336
- Du menar nÀr jag berÀttade om din pappa?
- Nej, den andra saken.
15
00:03:24,172 --> 00:03:31,846
- Jaha, nej det var dumt.
- Inget Àr för dumt hÀr. FortsÀtt.
16
00:03:35,475 --> 00:03:41,731
Sedan min dotter pÄpekat om
att jag börjat bli glömsk
17
00:03:41,814 --> 00:03:46,444
har jag haft drömmar...
18
00:03:47,945 --> 00:03:51,449
Mer likt mardrömmar.
19
00:03:51,532 --> 00:03:57,872
Men jag Àr inte helt sÀker pÄ
om de Àr riktiga drömmar-
20
00:03:57,955 --> 00:04:01,751
-eller minnen frÄn det förflutna?
21
00:04:08,799 --> 00:04:14,847
Ett par veckor sedan gick jag vilse.
22
00:04:14,931 --> 00:04:18,726
SÄ min dotter var tvungen att hÀmta mig.
23
00:04:18,810 --> 00:04:23,272
Jag hittade henne gÄende mitt i vÀgen,
som om det vore en trottoar.
24
00:04:23,356 --> 00:04:27,318
- Tur att det inte kom en bil.
- Inte klockan tre pÄ natten.
25
00:04:27,401 --> 00:04:30,613
Det Àr inte poÀngen...
- DÄ sÄ
26
00:04:30,696 --> 00:04:34,534
- Wendy, jag skulle vilja
stÀlla dig nÄgra frÄgor
27
00:04:34,617 --> 00:04:39,747
NÀr började du mÀrka av
glömskan och förvirringen?
28
00:04:39,831 --> 00:04:45,044
- Inte lÀnge sedan.
- Det har gÄtt minst sex mÄnader.
29
00:04:45,127 --> 00:04:48,130
Hur pÄverkar det din vardag?
30
00:04:48,214 --> 00:04:53,010
- Inte speciellt mycket.
- Okej.
31
00:04:53,094 --> 00:04:58,724
- Finns minnesförlust inom familjen?
- Inte vad jag vet.
32
00:04:58,808 --> 00:05:04,355
- Min mormor hade demens, eller hur?
- Hade hon?
33
00:05:05,940 --> 00:05:08,985
Varför minns jag inte det?
34
00:05:09,068 --> 00:05:14,073
Jag tror vi mÄste göra en demensutredning.
Oroa dig inte.
35
00:05:14,157 --> 00:05:18,202
Det Àr för att kolla
ditt minne och din koncentration.
36
00:05:18,286 --> 00:05:23,457
Ăven ta blodprov för att utesluta
fysiologiska orsaker.
37
00:05:23,541 --> 00:05:26,169
Dessutom, övervÀga en röntgen.
38
00:05:26,252 --> 00:05:33,092
Efter resultaten trÀffas vi för diskussion
om nÀsta steg. Hur lÄter det?
39
00:05:33,176 --> 00:05:37,346
Jag behöver Àven tillÄtelse
att prata med din dotter vid behov.
40
00:05:37,430 --> 00:05:41,392
Ja, ja. Det gÄr bra.
Vad mycket pÄ en gÄng.
41
00:05:43,394 --> 00:05:46,439
Kan ni ursÀkta mig ett ögonblick?
42
00:05:46,522 --> 00:05:50,485
- Det Àr den första dörren till vÀnster.
- Tack.
43
00:05:58,534 --> 00:06:01,954
Vad Àr det för fel pÄ henne, doktorn?
44
00:06:02,038 --> 00:06:08,669
Tidigt stadie. Vi behöver fÄ in alla
resultat för att bedöma en full diagnos.
45
00:06:10,171 --> 00:06:14,425
- Finns det nÄgot som kan hjÀlpa,
nÄgot jag borde göra
46
00:06:14,509 --> 00:06:18,095
- Just nu ska vi ska tÀnka pÄ
hennes sÀkerhet
47
00:06:18,179 --> 00:06:23,810
Att bo ensam med glömska gör
henne mer utsatt för olyckor i hemmet.
48
00:06:23,893 --> 00:06:30,233
Hon kan gÄ vilse igen och det finns folk
som kan utnyttja henne.
49
00:06:31,359 --> 00:06:37,865
Vi har ett hus pÄ landet som
skulle vara bekant för henne.
50
00:06:37,949 --> 00:06:44,580
Jag och min syster kan hÄlla ett öga, men
hon behÄller ÀndÄ sin sjÀlvstÀndighet.
51
00:06:44,664 --> 00:06:47,041
Det lÄter bra.
52
00:06:48,751 --> 00:06:51,671
Försök att inte oroa dig.
53
00:06:55,967 --> 00:07:01,389
- Du har varit vaken lÀnge. Sov lite?
- Jag sover nÀr vi kommer fram.
54
00:07:01,472 --> 00:07:07,186
- Det Àr min tur att köra efter bilmacken.
- Det Àr lugnt, jag kan göra det.
55
00:07:07,270 --> 00:07:13,484
- Kan du inte lÄta mig fÄ hjÀlpa till?
- Ja, Liz. Mamma Àr bÀttre pÄ att köra.
56
00:07:13,568 --> 00:07:19,949
Vi gör sÄhÀr. Om du sover nu,
vÀcker jag dig vid första stoppet.
57
00:07:20,908 --> 00:07:24,912
LÄt gÄ. Jag Àr vÀl lite trött trots allt.
58
00:07:40,303 --> 00:07:43,473
Sluta uppmuntra henne.
Hon kan inte köra hit.
59
00:07:43,556 --> 00:07:47,894
Hon Àr vÀl ingen invalid,
hon behöver bara en semester!
60
00:07:47,977 --> 00:07:51,772
Det Àr ingen semester!
Hon flyttar in för gott.
61
00:07:51,856 --> 00:07:54,901
- Vad du Àn sÀger.
- VadÄ?
62
00:07:54,984 --> 00:07:59,322
Hon fixar inte mer Àn tvÄ veckor dÀr.
Hon gillar stan.
63
00:07:59,405 --> 00:08:02,533
Hon Àr inte sÀker dÀr lÀngre!
64
00:08:02,617 --> 00:08:05,203
Hon Àr inget barn.
65
00:08:05,286 --> 00:08:08,456
- Jag vill att du blir
mer positiv om det hÀr
66
00:08:08,539 --> 00:08:12,418
- Positiv om ett stÀlle hon
inte varit i sen pappa stack
67
00:08:12,502 --> 00:08:16,506
Ett stÀlle hon inte sÀljer
för alla minnens skull.
68
00:08:16,589 --> 00:08:19,217
Hon kan behöva minnen.
69
00:08:19,300 --> 00:08:24,096
Vad hon behöver Àr att fÄ ta egna beslut,
inte bli bortlurad.
70
00:08:24,180 --> 00:08:29,352
- Jag lurar henne inte!
- Ok, ska vi vÀcka henne dÄ?
71
00:08:43,282 --> 00:08:49,455
- Kan du vara eftertÀnksam?
- Köp mig en burgare sÄ tÀnker jag pÄ saken.
72
00:09:35,793 --> 00:09:39,338
HallÄ?
HallÄ!
73
00:10:20,171 --> 00:10:23,424
Ăr allt okej, mamma?
74
00:10:29,055 --> 00:10:32,308
Jag visste inte var jag var.
75
00:10:32,391 --> 00:10:38,689
Vi ska till vÄrt familjehus,
dÀr vi vÀxte upp. Kommer du ihÄg?
76
00:10:42,735 --> 00:10:50,076
Jag vaknade upp
och visste inte var jag var.
77
00:10:53,746 --> 00:10:59,043
Vi lovar att inte lÀmna dig ensam igen.
78
00:10:59,126 --> 00:11:05,758
Vi trodde att du fortfarande
skulle sova nÀr vi kom tillbaka.
79
00:11:05,842 --> 00:11:08,970
Ta pÄ dig bÀltet nu.
80
00:12:12,909 --> 00:12:16,662
- Jag tar den.
- Det Àr okej, mamma.
81
00:12:17,747 --> 00:12:21,667
- Du ser trött ut, Liz.
- Jag Àr okej, jag lovar.
82
00:12:21,751 --> 00:12:25,379
- Ja, hon Àlskar att spela martyr.
- Hazel!
83
00:12:25,463 --> 00:12:28,841
- Det Àr sant!
- Ignorera henne.
84
00:12:28,925 --> 00:12:31,803
Kom vi gÄr in,
en storm Àr pÄ vÀg.
85
00:12:31,886 --> 00:12:35,681
- HallÄ dÀr! Det var lÀnge sen
86
00:12:35,765 --> 00:12:37,683
- Hej, Bill
87
00:12:37,767 --> 00:12:43,856
- Hur gÄr det, gamle man?
- JÀtte roligt. Du har vÀxt!
88
00:12:49,153 --> 00:12:50,988
Wendy?
89
00:12:52,782 --> 00:12:57,036
Jag Àr ledsen, men hon har
lite svÄrigheter att minnas.
90
00:12:57,119 --> 00:13:03,709
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr. Kom förbi
om nÄgra dagar, sÄ kan vi prata mer.
91
00:13:04,919 --> 00:13:13,261
Jag Àr hÀr tvÄ gÄnger i veckan och tar hand
om mitt hus. Vi ses omkring.
92
00:13:14,053 --> 00:13:16,764
Bra, dÄ ses vi snart.
93
00:13:16,848 --> 00:13:20,101
Jag var kÀr i honom nÀr jag var liten!
94
00:13:20,184 --> 00:13:25,273
Usch, den bilden vill jag inte ha i
huvudet. Kom nu.
95
00:13:59,307 --> 00:14:02,935
Mamma undrar om du vill ha te?
96
00:14:03,019 --> 00:14:07,273
Varför lÄter du henne handskas
med hett vatten? HjÀlp till.
97
00:14:07,356 --> 00:14:11,027
Du Àr för överbeskyddande.
98
00:14:11,110 --> 00:14:16,532
- Hon Àr inget barn.
- Kom in och stÀng dörren.
99
00:14:16,616 --> 00:14:19,869
- Varför?
- Gör det bara.
100
00:14:27,668 --> 00:14:29,837
- Vad Àr det?
101
00:14:29,921 --> 00:14:33,841
Du mÄste börja acceptera
den hÀr situationen.
102
00:14:33,925 --> 00:14:36,761
Vilken situation?
103
00:14:36,844 --> 00:14:43,392
Mamma har demens. Jag vet att du inte vill
tÀnka pÄ det, men du mÄste.
104
00:14:43,476 --> 00:14:47,688
- Hon kÀnns inte annorlunda för mig.
- Men sÄ Àr det.
105
00:14:47,772 --> 00:14:54,612
- Det kan Àndras gradvis
eller sÄ kommer det plötsligt
106
00:14:54,695 --> 00:15:00,493
Du mÄste vara redo för det.
- Jag Àr det
107
00:15:00,576 --> 00:15:05,623
Vi tar det nÀr det sker.
Behandla inte henne som ett barn nu.
108
00:15:05,706 --> 00:15:12,129
Det Àr inte vad jag gör.
Hon Àr en vuxen kvinna.
109
00:15:12,213 --> 00:15:15,925
Ăven om det blir vĂ€rre
kommer hon alltid att vara det.
110
00:15:16,008 --> 00:15:21,722
Men nu ska vi se efter henne.
Hon kan inte ta hand om huset sjÀlv.
111
00:15:21,806 --> 00:15:26,644
- Jaja.
- Gör henne en kopp te, Ätminstone.
112
00:15:26,727 --> 00:15:30,982
- Ă
tminstone?
- Familjen Àr vÀl viktigast?
113
00:15:31,065 --> 00:15:34,861
LÀtt för den utan vÀnner att sÀga.
114
00:15:38,698 --> 00:15:42,368
Det Àr nÄgot mer du mÄste veta.
115
00:15:44,036 --> 00:15:48,040
NÄgot som mamma sa
nÀr hon blev snurrig.
116
00:15:49,709 --> 00:15:57,008
- Mer skuldbelÀggning...
- Nej. Inget sÄnt, men det Àr viktigt.
117
00:15:57,091 --> 00:16:04,182
Det kan bli svÄrt att höra.
Det Àr bÀst att vi sÀtter oss.
118
00:16:04,932 --> 00:16:09,437
- Jag kan stÄ upp.
- Okej...
119
00:16:12,732 --> 00:16:18,196
Jag tror inte pÄ det,
men mamma berÀttade att...
120
00:16:24,994 --> 00:16:29,373
- Vad hÀnde?
- Jag spillde vatten pÄ handen.
121
00:16:29,457 --> 00:16:33,753
Jag vet inte hur jag lyckades
missa koppen...
122
00:16:33,836 --> 00:16:38,591
- Det Àr inte sÄ illa.
- Jag Àr ledsen, mamma.
123
00:16:38,674 --> 00:16:42,053
Det var ju inte du som rörde min arm!
124
00:16:42,136 --> 00:16:47,058
- SÀtt dig ner sÄ ordnar jag teet.
- Nej, jag gör det.
125
00:16:50,311 --> 00:16:54,440
Ska vi Äka till sjukhuset?
- Nej, inga fler sjukhus nu
126
00:16:54,524 --> 00:17:00,029
- Det har jag fÄtt nog av för ett tag.
Titta i skÄpet dÀr
127
00:17:01,364 --> 00:17:05,785
Den borde ligga dÀr pÄ golvet...
Ser du?
128
00:17:08,246 --> 00:17:13,417
Kolla. Vi har allt vi behöver hÀr i huset.
129
00:17:13,501 --> 00:17:18,798
- Bra minne, mamma.
- DĂ€r har den ju alltid legat.
130
00:17:21,676 --> 00:17:27,473
Kök kan vara
det farligaste rummet i hus.
131
00:17:27,557 --> 00:17:33,104
- Det visste jag inte, sÄ smart!
- Varför Àr du sÄ konstig?
132
00:17:33,187 --> 00:17:37,942
- Varför gör jag alltid fel...
- Du Àr okej, Hazel.
133
00:17:38,025 --> 00:17:44,115
- En sak bara... Var Àr mitt te?
- Du sa inte att du ville ha!
134
00:17:44,198 --> 00:17:47,869
- Men det vill jag.
- Herregud!
135
00:17:49,162 --> 00:17:53,583
- SÄdÀr.
- Tack kÀra du.
136
00:17:54,584 --> 00:18:00,756
- Det Àr sÀkert bra imorgon.
- BÀttre att vara pÄ den sÀkra sidan.
137
00:18:00,840 --> 00:18:09,056
Vad skulle ni vilja göra imorgon?
Vi Àr ju pÄ semester!
138
00:18:09,140 --> 00:18:13,769
Vi kan ju stanna hÀr
och vÀnja oss vid stÀllet.
139
00:18:13,853 --> 00:18:19,192
- Vad trÄkigt...
- Vad skulle du vilja göra?
140
00:18:19,275 --> 00:18:24,739
- Kanske gÄ till stan, shoppa...
- Det Àr vÀl okej, Liz?
141
00:18:28,743 --> 00:18:30,495
Visst.
142
00:18:33,080 --> 00:18:35,124
Jag öppnar.
143
00:18:45,510 --> 00:18:47,053
Beryl...
144
00:18:47,136 --> 00:18:50,473
Hej Elizabeth!
Ăr din mamma hemma?
145
00:18:50,556 --> 00:18:56,771
- Hon Àr ute pÄ baksidan.
Kan du komma tillbaka imorgon
146
00:18:57,688 --> 00:19:03,486
- Ni berÀttade inget om att komma tillbaka.
Jag fick reda pÄ det av grannarna
147
00:19:03,569 --> 00:19:06,405
Ledsen, jag mÄste ha glömt...
148
00:19:06,489 --> 00:19:10,493
- DĂ„ kommer jag imorgon.
- Vi ses
149
00:19:11,285 --> 00:19:13,496
Vid lunch?
150
00:19:29,303 --> 00:19:31,222
Jag...
151
00:19:32,473 --> 00:19:39,230
- Jag kÀnde igen den rösten.
- Ja, det var pappas syster.
152
00:19:41,315 --> 00:19:44,402
Jag kommer ihÄg...
153
00:19:45,862 --> 00:19:52,118
Hon kommer tillbaka imorgon sÄ
att du fÄr bli hemmastadd ikvÀll.
154
00:19:52,201 --> 00:19:55,663
Din pappas syster...
155
00:19:57,456 --> 00:20:02,545
Vi tyckte aldrig riktigt om henne...
Minns du det?
156
00:20:23,191 --> 00:20:29,071
- Vad tycker ni?
- Den Àr verkligen intressant...
157
00:20:29,155 --> 00:20:33,117
- Jag tycker du skulle passa i den!
- Intressant?
158
00:20:33,201 --> 00:20:38,956
- Ganska avslöjande, eller hur?
- Jag hÀnger tillbaka den.
159
00:20:39,790 --> 00:20:42,210
- Var ingen glÀdjedödare!
160
00:20:42,293 --> 00:20:47,423
- Ska hon gÄ runt i den dÀr?
- SÄ lÀnge hon Àr glad!
161
00:20:48,341 --> 00:20:55,681
- Du borde köpa klÀnningen, mamma.
- Nej, kanske om jag var i er Älder.
162
00:20:56,766 --> 00:21:03,606
- Jag vet inte vad jag tÀnkte pÄ.
- Att den skulle passa dig, och det gör den!
163
00:21:03,689 --> 00:21:08,778
Det fÄr vara.
Jag har pengar att spendera.
164
00:21:20,748 --> 00:21:24,335
- Kommer ni ihÄg?
- Vad?
165
00:21:31,634 --> 00:21:33,386
- Er far.
166
00:21:33,469 --> 00:21:36,514
HÄll rösten nere, mamma.
- Sluta
167
00:21:36,597 --> 00:21:42,270
Er far köpte mig den hÀr dockan
för flera Är sedan.
168
00:21:43,646 --> 00:21:50,778
Och nu Àr han hÀr.
Ăr inte det kul?
169
00:21:50,862 --> 00:21:56,492
- Jag har aldrig sett den i mitt liv.
- Inte jag heller.
170
00:21:56,576 --> 00:21:59,370
SĂ€kert?
171
00:22:01,581 --> 00:22:08,462
Jag kunde ha svurit pÄ att den var i huset
för flera Är sedan nÀr ni kom pÄ besök.
172
00:22:10,006 --> 00:22:13,134
Mina minnen Àr förvirrande.
173
00:22:13,217 --> 00:22:19,223
Jag vet. Men vi pratar inte om det hÀr.
Ska vi inte gÄ hem?
174
00:22:20,224 --> 00:22:22,268
Okej.
175
00:22:23,436 --> 00:22:27,648
- Vad gör du?
- Jag köper tillbaka min docka sÄklart.
176
00:22:27,732 --> 00:22:33,237
Den Àr inte till salu. Vissa saker
Àr inte det, som den dÀr.
177
00:22:33,988 --> 00:22:39,827
Det hÀr Àr en butik, eller hur?
- Ja?
178
00:22:39,911 --> 00:22:44,040
- Prylar man sÀljer till kunder?
- LÄt bli, Hazel.
179
00:22:44,123 --> 00:22:48,044
Nej, mamma vill ha den.
Hur mycket kostar den?
180
00:22:48,127 --> 00:22:52,965
- Den Àr ovÀrderlig.
- SÄ den Àr gratis?
181
00:22:53,049 --> 00:22:55,510
Det betyder det inte.
182
00:22:55,593 --> 00:22:59,347
Om nÄgot inte har ett pris, Àr det gratis.
183
00:22:59,430 --> 00:23:03,810
Men vet du vad?
Du fÄr en tia för den.
184
00:23:03,893 --> 00:23:09,148
- Verkar som du har gjort en vinst!
- 100 pund?
185
00:23:11,776 --> 00:23:15,488
1000 pund?
- 500
186
00:23:15,571 --> 00:23:18,366
- Det Àr den inte vÀrd
187
00:23:18,449 --> 00:23:22,411
- 900.
- 700.
188
00:23:22,495 --> 00:23:24,831
Klart.
189
00:23:24,914 --> 00:23:32,129
Vi har inte sÄ mycket pengar med oss
och bankerna Àr sÀkert stÀngda...
190
00:23:32,213 --> 00:23:35,466
Jag antar att vi kommer tillbaka imorgon.
191
00:23:37,343 --> 00:23:44,976
Se efter honom. Vi kommer tillbaka.
Han tillhör mig.
192
00:23:54,068 --> 00:23:56,779
Tack för ingenting!
193
00:24:02,243 --> 00:24:05,538
Verkar som att du fÄtt ett nytt hem,
Humpty.
194
00:24:08,207 --> 00:24:10,960
- Vi ska köpa den.
- Nej.
195
00:24:11,043 --> 00:24:16,632
- Jag Àlskade konstiga dockor som barn.
- Du lÀgger inte 700 pÄ den fula dockan.
196
00:24:16,716 --> 00:24:19,177
Den Àr inte ful!
197
00:24:24,223 --> 00:24:31,022
Jag hÄller med Liz den hÀr gÄngen.
Den kvinnan förtjÀnar inte dina pengar.
198
00:24:31,105 --> 00:24:37,028
Jag tror att vi kan hitta en likadan
pÄ nÀtet för ett billigare pris.
199
00:24:37,111 --> 00:24:42,158
Gör vi inte det sÄ Äker vi
tillbaka hit imorgon.
200
00:24:42,241 --> 00:24:44,869
Okej, visst.
201
00:24:44,952 --> 00:24:49,916
Varför ville du gÄ in just hÀr?
Det var nÄgot du sÄg i fönstret, va?
202
00:24:49,999 --> 00:24:57,590
- Ja, jag sÄg dockan.
- Det Àr omöjligt, den var ju dÀr inne?
203
00:24:57,673 --> 00:24:59,842
Jag sÄg den.
204
00:25:02,011 --> 00:25:05,890
Vi tror dig, mamma.
205
00:25:36,087 --> 00:25:40,967
Det kan inte vara sant.
- Herregud
206
00:25:41,050 --> 00:25:44,387
- Vad Àr det med er tvÄ
207
00:25:50,351 --> 00:25:55,523
- Hur kunde den komma hit före oss?
- Speciellt med tanke pÄ hur du kör...
208
00:25:55,606 --> 00:25:59,152
- Finns det inte en viktigare frÄga?
- VadÄ?
209
00:25:59,235 --> 00:26:03,823
- Hur kom den hit före oss?
- Ăr det inte uppenbart?
210
00:26:03,906 --> 00:26:07,869
Hon visste att den skulle komma
till rÀtt Àgare.
211
00:26:07,952 --> 00:26:12,707
- NÄgot kÀnns lurt med det hÀr.
- Hon kunde inte sluta stirra pÄ mig.
212
00:26:12,790 --> 00:26:18,504
Vi borde kolla ögonen för kameror.
Hon kanske ser pÄ nÀr vi klÀr av oss.
213
00:26:18,588 --> 00:26:21,924
Kan du sluta mÄla fan pÄ vÀggen?
214
00:26:22,008 --> 00:26:28,389
- Hon gjorde en snÀll sak för vÄr familj.
- Jag Àr glad att du Àr glad.
215
00:26:30,933 --> 00:26:32,143
Tack.
216
00:26:43,654 --> 00:26:47,867
Ăr du okej, mamma?
Ăr du sĂ€ker?
217
00:26:52,497 --> 00:26:59,921
Du vet nÀr man fÄr tillbaka nÄgot som
varit ditt efter en lÄng tid-
218
00:27:00,004 --> 00:27:04,175
-sÄ kommer vissa saker tillbaka.
219
00:27:04,258 --> 00:27:10,890
Du har dina minnen fortfarande, mamma.
Du Àr inte trasig.
220
00:27:11,724 --> 00:27:19,524
Det Àr som doktorn sa, vissa dagar Àr bra
och andra behöver du lite hjÀlp.
221
00:27:21,776 --> 00:27:26,572
Jag Àr glad att Humpty
hjÀlper dig att minnas saker.
222
00:27:26,656 --> 00:27:32,745
Jag vet inte...
Det Àr nÄgot med den dÀr dockan.
223
00:27:32,829 --> 00:27:37,667
Och jag mÄste komma ihÄg varför
jag och din pappa ville bli av med den.
224
00:27:37,750 --> 00:27:44,215
Ni blev sÀkert bara trötta pÄ den,
eller sÄ tyckte pappa den var ful.
225
00:27:48,719 --> 00:27:52,473
Jag skaffade den hÀr till dig.
226
00:27:54,892 --> 00:27:59,647
Doktorn sa att det var bra
att skriva ner saker.
227
00:27:59,730 --> 00:28:05,194
NĂ€r minnen kommer tillbaka
kan du ju skriva ner dom dÀr.
228
00:28:05,278 --> 00:28:10,700
PÄ det sÀttet kan du hjÀlpa dig sjÀlv
om du plötsligt glömmer.
229
00:28:10,783 --> 00:28:12,493
Tack.
230
00:28:15,872 --> 00:28:21,085
- BÀst att jag fortsÀtter.
- Jag lÀmnar dig ifred.
231
00:28:27,508 --> 00:28:31,137
TvÄ ord. Film.
232
00:28:31,220 --> 00:28:35,850
Första ordet.
"Baby".
233
00:28:35,933 --> 00:28:40,188
"Baby pÄ vift"?
Det Àr tre ord...
234
00:28:40,271 --> 00:28:42,899
- "Ungar".
- "Krabat".
235
00:28:43,941 --> 00:28:46,486
- "Barn"?
- Ja!
236
00:28:47,612 --> 00:28:50,156
Andra ordet.
237
00:28:50,239 --> 00:28:54,660
- "En boll"?
- "Roligt"?
238
00:28:54,744 --> 00:28:56,537
"Sparka"?
239
00:28:56,621 --> 00:28:58,873
"Njutning"?
240
00:29:00,833 --> 00:29:03,127
"Barnlek"!
Ja!
241
00:29:07,882 --> 00:29:10,259
Ă
h, nej.
242
00:29:11,219 --> 00:29:14,430
Humpty Dumpty ramlade visst hÄrt.
243
00:29:58,015 --> 00:29:59,851
Mamma?
244
00:33:53,125 --> 00:33:54,877
HÄll dig samman.
245
00:33:59,048 --> 00:34:00,883
Wendy.
246
00:34:03,803 --> 00:34:05,304
Beryl.
247
00:34:07,515 --> 00:34:12,270
Det ser ut som att du sett ett spöke.
Wendy?
248
00:34:14,188 --> 00:34:18,901
- Ja, nÀstan sÄ...
- Vad menar du?
249
00:34:18,985 --> 00:34:24,407
Mina minnen...
Jag har fÄtt diagnosen demens.
250
00:34:27,285 --> 00:34:31,706
Ja, förlÄt. Kom in!
251
00:34:37,795 --> 00:34:42,216
Mamma,
Hazel och jag ska bara gÄ till...
252
00:34:43,509 --> 00:34:45,386
Hej.
253
00:34:47,013 --> 00:34:50,349
- NĂ€r kom du hit?
- Bara en stund sedan.
254
00:34:50,433 --> 00:34:56,063
- Det var ingen hemma igÄr, som lovat.
- Vi var och shoppade.
255
00:34:56,939 --> 00:35:02,612
Det hade varit fint om ni sagt nÄt.
Om flera saker faktiskt.
256
00:35:02,695 --> 00:35:09,160
- Eller lider du av samma sak som din mamma?
- Det Àr inget jag slÀnger ur mig direkt.
257
00:35:09,243 --> 00:35:12,288
Vad var det du skulle sÀga?
258
00:35:12,371 --> 00:35:15,917
Att vi ska ut en svÀng.
Vi gör det senare.
259
00:35:16,000 --> 00:35:19,462
Jo, gör det. Vi behöver mjölk.
260
00:35:19,545 --> 00:35:26,594
Hon behöver inte er jÀmt.
Jag kan vara hÀr tills ni Àr tillbaka.
261
00:35:26,677 --> 00:35:29,055
Okej.
262
00:35:32,934 --> 00:35:36,813
Hon oroar sig mycket över mig.
263
00:35:40,900 --> 00:35:46,614
Huset ser likadant ut...
264
00:35:47,615 --> 00:35:52,453
Ăven efter alla dessa Ă„r,
mÀrker man ingenting.
265
00:35:52,537 --> 00:35:56,749
NÀr jag ser pÄ foton blir
jag förvÄnad hur bra det hÄllit sig.
266
00:35:56,833 --> 00:35:59,293
Ăr det inte mĂ€rkligt...
267
00:35:59,377 --> 00:36:04,382
- DÀr Àr vinden.
- Jag kommer ihÄg.
268
00:36:05,883 --> 00:36:08,719
Vill du gÄ upp?
269
00:36:08,803 --> 00:36:13,850
Vi har bara stÀdat första vÄningen.
Det finns sÀkert spindlar dÀr.
270
00:36:13,933 --> 00:36:18,187
Jag skulle gÀrna titta
pÄ gamla familjefoton.
271
00:36:18,271 --> 00:36:23,192
- Har du nÄgot emot det?
- Nej, för all del.
272
00:37:16,871 --> 00:37:22,919
Min bror var en bra man, Wendy.
Det vet du vÀl?
273
00:37:27,840 --> 00:37:34,096
För mig Àr det konstigt,
och nÄgot jag inte kunnat förstÄ...
274
00:37:34,180 --> 00:37:38,100
...hur han bara skulle lÀmnat er tre.
275
00:37:38,184 --> 00:37:45,358
Ja visst, han hade sina fel.
Det har vi alla, ingen Àr perfekt.
276
00:37:47,902 --> 00:37:52,740
Men han skulle inte lÀmna flickorna.
Hans familj.
277
00:37:55,493 --> 00:38:00,957
VÄr mor dog.
Han dök inte ens upp pÄ begravningen.
278
00:38:06,546 --> 00:38:13,594
Han lÀmnade mig och flickorna
som jag kommer ihÄg det.
279
00:38:18,015 --> 00:38:23,104
Du sa att han stack ivÀg
med en annan kvinna, eller?
280
00:38:28,860 --> 00:38:32,530
Vi alla vet att man kan se sig omkring...
281
00:38:32,613 --> 00:38:37,285
Men man försvinner inte för det, eller hur?
282
00:38:43,082 --> 00:38:48,462
Det Àr min brors hus, men han Àr inte
hÀr för att krÀva det till sig sjÀlv.
283
00:38:48,546 --> 00:38:51,632
Ni Àger det 50/50.
284
00:38:51,716 --> 00:38:57,096
Jag föreslÄr att du sÀljer det
och ger hans halva till hans slÀkt.
285
00:38:57,180 --> 00:38:59,223
Hur lÄter det?
286
00:39:02,810 --> 00:39:06,564
Men jag och tjejerna bor hÀr nu.
287
00:39:08,858 --> 00:39:14,864
I ett sÄnt hÀr stort hus kan man
glömma vilket rum man Àr i...
288
00:39:14,947 --> 00:39:20,453
Och ditt minne kommer bara bli vÀrre,
eller hur?
289
00:39:20,536 --> 00:39:26,501
Jag tror inte det skulle vara tryggt
för dig att stanna hÀr.
290
00:39:29,879 --> 00:39:36,260
Jag ska kolla runt lite.
Det kommer du vÀl ihÄg?
291
00:41:15,776 --> 00:41:18,779
Er mamma Àr dÀr uppe. Jag mÄste rusa.
292
00:41:18,863 --> 00:41:23,117
- Okej, Beryl. Vi ses.
- Ja, inom kort.
293
00:41:29,874 --> 00:41:33,544
Du vet nÀr Beryl var hÀr...
294
00:41:35,213 --> 00:41:39,008
- Vi tog varsin koppa kaffe.
- Ăr det allt?
295
00:41:40,384 --> 00:41:45,515
Hon Àr underbar.
Vad Àr det frÄgan om?
296
00:41:46,432 --> 00:41:49,811
- Hon Àr inte underbar.
- Hon Àr en subba.
297
00:41:50,853 --> 00:41:55,149
Hon har rÀtt. NÀr pappa stack
försökte hon ta huset frÄn oss.
298
00:41:55,233 --> 00:41:58,528
Hon Àr bara ute efter vad hon kan fÄ.
299
00:41:58,611 --> 00:42:03,491
Det oroar mig att hon kommer hit,
nÀr lÀget Àr sÄhÀr.
300
00:42:03,574 --> 00:42:06,828
- Men det hÀr Àr vÄrt hus?
- Jag vet.
301
00:42:06,911 --> 00:42:12,291
DÀrför mÄste vi se till
att hon gör det ocksÄ.
302
00:42:12,375 --> 00:42:14,502
Ăr det hon igen dĂ„...
303
00:42:14,585 --> 00:42:18,005
- Jag tar det.
- Nej, mamma.
304
00:42:18,089 --> 00:42:20,383
Ni stannar hÀr.
305
00:42:33,146 --> 00:42:35,648
Bill.
306
00:42:35,731 --> 00:42:38,151
Er trÀdgÄrdsmÀstare.
307
00:42:39,318 --> 00:42:42,947
- FörlÄt...
- Det gör ingenting.
308
00:42:43,030 --> 00:42:48,661
- Kan jag komma in?
- Visst.
309
00:42:58,337 --> 00:43:01,757
- Hej, Bill.
- Hej, gumman.
310
00:43:01,841 --> 00:43:06,596
- Hazel, ska vi dricka upp i ett annat rum?
- Visst.
311
00:43:07,638 --> 00:43:11,309
Ni tvÄ kan fÄ umgÄs ifred.
312
00:43:15,730 --> 00:43:18,024
SlÄ dig ner.
313
00:43:27,116 --> 00:43:31,871
Jag tror det Àr bra
att hon fÄr stöd frÄn mÄnga.
314
00:43:31,954 --> 00:43:38,377
- Men vi mÄste verkligen undvika Beryl.
- Varför? Hon kan inte ta huset ifrÄn oss.
315
00:43:38,461 --> 00:43:42,840
Om hon lyckas övertala mamma
att pappa Àr död, dÄ vet man inte.
316
00:43:42,924 --> 00:43:48,054
FörlÄt, det var nÄgot hon brukade sÀga.
Det var lÀngesen.
317
00:43:48,137 --> 00:43:52,099
Hon var övertygad om att pappa var död.
318
00:43:52,183 --> 00:43:58,981
Oroa dig inte, hon Àr bara ute efter vad
hon kan fÄ. Vi undviker henne.
319
00:44:01,108 --> 00:44:03,653
Ingen har numret hit...
320
00:44:05,988 --> 00:44:08,282
- HallÄ?
- HallÄ.
321
00:44:10,368 --> 00:44:14,205
- Hej, Beryl.
- Fint att se dig och din syster idag.
322
00:44:16,207 --> 00:44:19,335
Vad Àr det, glömde du nÄgot?
323
00:44:19,418 --> 00:44:25,842
Inte direkt. Jag skulle vilja prata
med er nÄn dag, i person.
324
00:44:25,925 --> 00:44:30,138
Det Àr ingen idé just nu,
med tanke pÄ mamma och allt.
325
00:44:30,221 --> 00:44:36,936
Din pappa Àr inte försvunnen.
Jag ger mig inte tills jag hittat honom.
326
00:44:37,019 --> 00:44:38,896
Jag mÄste gÄ.
327
00:44:40,606 --> 00:44:43,901
Mamma Àr vÄr prioritering.
328
00:44:49,699 --> 00:44:56,956
Du har fortfarande dockan. Jag trodde
du hade gjort av dig med den för lÀngesen.
329
00:44:58,624 --> 00:45:02,003
Wendy, hur mycket minns du?
330
00:45:14,015 --> 00:45:17,268
Vad försöker du sÀga?
331
00:45:19,687 --> 00:45:22,899
Kommer du ihÄg nÄgot av det?
332
00:45:23,900 --> 00:45:29,113
Jag har starka minnen...
333
00:45:30,114 --> 00:45:33,284
Till och frÄn...
334
00:45:33,367 --> 00:45:36,204
Enda sedan jag köpte dockan.
335
00:45:40,124 --> 00:45:44,128
Det Àr som ett enda puzzel...
336
00:45:45,338 --> 00:45:50,802
Men jag Àr inte sÀker pÄ om det Àr
minnen eller mardrömmar.
337
00:45:50,885 --> 00:45:53,763
Vilka slags minnen?
338
00:45:57,475 --> 00:46:00,978
Det Àr nÄgot som hÀnder mig.
339
00:46:01,771 --> 00:46:06,651
För en tid sedan, i det hÀr huset...
340
00:46:09,320 --> 00:46:12,949
Jag Àr skadad...
341
00:46:13,032 --> 00:46:16,536
...skriker...
342
00:46:17,578 --> 00:46:21,666
NÄgot hÀnder.
NÄgot hemskt.
343
00:46:23,793 --> 00:46:26,045
Sedan ser jag honom.
344
00:46:31,092 --> 00:46:37,056
Det Àr nÄgot med dockan...
Varför kan jag inte komma ihÄg.
345
00:46:38,641 --> 00:46:41,853
Det Àr som att...
346
00:46:41,936 --> 00:46:46,232
...den dÀr dockan bÀr pÄ hemligheter.
347
00:46:48,359 --> 00:46:54,365
Din man köpte dockan till dig.
Du samlade pÄ dockor.
348
00:46:54,448 --> 00:46:59,745
Men den hÀr var speciell.
En som alla beundrade.
349
00:47:01,164 --> 00:47:05,501
- Efter hÀndelsen...
- Vilken hÀndelse?
350
00:47:07,211 --> 00:47:11,007
Kommer du inte ihÄg nÄnting alls?
351
00:47:12,133 --> 00:47:15,803
SnÀlla berÀtta.
352
00:47:22,018 --> 00:47:25,271
Du fick ett missfall.
353
00:47:25,354 --> 00:47:29,066
Och den dÀr dockan var nÄgot som vi...
354
00:47:30,234 --> 00:47:35,239
Det fanns ett rum pÄ övervÄningen
dÀr du brukade ha mÄnga dockor.
355
00:47:35,323 --> 00:47:38,242
Du sa att det var hennes rum.
356
00:47:38,993 --> 00:47:42,413
Ett missfall?
357
00:47:42,497 --> 00:47:46,501
Varför kommer jag inte ihÄg?
358
00:47:46,584 --> 00:47:49,879
Hon skulle heta Hazel.
359
00:47:49,962 --> 00:47:53,841
Efter hÀndelsen
adopterade du din yngsta dotter.
360
00:48:02,934 --> 00:48:06,229
Var det dÀrför han lÀmnade oss?
361
00:48:07,647 --> 00:48:09,816
Min exmake.
362
00:48:14,821 --> 00:48:16,823
Ja.
363
00:48:50,940 --> 00:48:57,446
Jag lÀmnar dig ifred nu.
Jag kan komma förbi imorgon igen.
364
00:48:58,489 --> 00:49:01,284
Gör gÀrna det.
365
00:49:01,367 --> 00:49:07,456
Ibland tror jag att mina flickor inte vill
att jag ska minnas mitt förflutna.
366
00:49:07,540 --> 00:49:11,544
Men jag mÄste fÄ veta
vem jag var.
367
00:49:12,670 --> 00:49:16,549
Ibland vet jag inte ens
vem jag Àr lÀngre.
368
00:49:17,925 --> 00:49:19,886
Bill!
369
00:49:22,889 --> 00:49:25,641
Hur tog jag det?
370
00:49:26,726 --> 00:49:29,854
NĂ€r jag fick missfallet?
371
00:49:31,689 --> 00:49:38,112
Hur du Àn kÀnner nu, var det ett mÄste
att ge bort den förstfödde.
372
00:49:38,196 --> 00:49:41,157
Och du var till freds med det.
373
00:49:41,240 --> 00:49:46,037
BortgÄngen av ett liv
var början för ett nytt.
374
00:49:46,120 --> 00:49:52,168
Synd att vi inte visste vad vi hade
att göra med innan det var för sent.
375
00:54:59,392 --> 00:55:01,477
Polis, snÀlla!
376
00:55:01,561 --> 00:55:04,981
- Vad Àr det som hÀnder?
- GĂ„ inte upp dit!
377
00:55:05,064 --> 00:55:10,069
GÄ ner och vÀnta utanför
tills polisen kommer...
378
00:55:10,153 --> 00:55:11,988
GĂ„!
379
00:55:13,489 --> 00:55:15,700
HallÄ.
380
00:55:23,875 --> 00:55:26,335
Var Àr hon?
381
00:55:26,419 --> 00:55:30,214
Var Àr kvinnan som du sÄg hÀr uppe?
382
00:55:31,007 --> 00:55:36,304
Hon var dÀr, konstapel Daley.
Hon var dÀr.
383
00:55:39,932 --> 00:55:46,856
Jag ser inga tecken pÄ nÄgot anfall.
Inte dina flickor heller.
384
00:55:46,939 --> 00:55:51,527
Han mÄste ha stÀdat upp innan vi kom hit.
385
00:55:52,570 --> 00:55:57,200
Du mÄste bara haft en mardröm.
Ăr du okej?
386
00:56:01,078 --> 00:56:09,128
Jag förstÄr ert tillstÄnd,
men vi slösar helst inte pÄ polistid.
387
00:56:09,212 --> 00:56:15,510
Om ni kan hÄlla koll pÄ er mammas
samtal till polisen framöver, vore det bra.
388
00:56:15,593 --> 00:56:17,845
Ha en fin kvÀll.
389
00:56:23,100 --> 00:56:25,478
FörlÄt.
390
00:56:35,738 --> 00:56:42,912
Konstapel Daley tror mamma Àr galen.
Det kÀnns som att vi förlorar vÄr mamma!
391
00:56:42,995 --> 00:56:48,876
Jag visste att det skulle bli svÄrt,
men inte att hon skulle bli nÄgon annan.
392
00:56:48,960 --> 00:56:55,091
Det Àr inte vÄr mamma, Liz.
Vi kan inte förlora vÄr mamma.
393
00:56:56,217 --> 00:57:02,223
GÄ och lÀgg dig nu.
Imorgon Àr en ny dag.
394
00:57:04,892 --> 00:57:07,979
Jag ska prata med henne.
395
00:57:29,542 --> 00:57:31,878
Vad gör du?
396
00:57:31,961 --> 00:57:35,965
Jag mÄste komma ihÄg,
jag fÄr inte glömma.
397
00:57:36,048 --> 00:57:41,262
Det finns inget att komma ihÄg,
du hade en mardröm.
398
00:57:41,345 --> 00:57:48,352
Det var ingen dröm, jag sÄg det! Jag vet
vad en dröm Àr. Jag Àr inte galen!
399
00:57:48,436 --> 00:57:51,189
- Lugna dig.
- SÀg inte sÄ!
400
00:57:51,272 --> 00:57:55,651
Det Àr inte du som upplever den hÀr
mardrömmen, utan jag!
401
00:57:55,735 --> 00:57:59,071
Jag vet vad jag sÄg,
och jag sÄg det.
402
00:58:05,620 --> 00:58:12,168
Vem var kvinnan du sÄg?
BerÀtta.
403
00:58:13,961 --> 00:58:17,840
Jag vill inte bli behandlad som ett barn.
404
00:58:19,091 --> 00:58:21,677
Vi ses imorgon bitti.
405
00:59:38,921 --> 00:59:45,428
- Uppe tidigt?
- Ja, jag tÀnkte Äka till stan.
406
00:59:45,511 --> 00:59:51,267
- För vadÄ?
- NÄgra saker bara.
407
00:59:53,186 --> 00:59:58,524
Kom igen, det Àr jag.
Jag Àr ingen frÀmling.
408
01:00:01,277 --> 01:00:05,364
Jag kollade upp Humpty Dumpty
igÄr kvÀll.
409
01:00:05,448 --> 01:00:09,285
Jag ville visa mamma att
den Àr ofarlig.
410
01:00:09,368 --> 01:00:14,540
NÄgot slags bevis...
Jag vet inte.
411
01:00:15,833 --> 01:00:19,545
Hursomhelst, hittade jag det hÀr.
412
01:00:27,011 --> 01:00:30,014
Vad Àr det hÀr?
413
01:00:30,097 --> 01:00:37,146
Det sÀgs att Humpty Dumpty
Àr baserat pÄ nÄgot Àkta.
414
01:00:37,230 --> 01:00:41,692
En demonisk ande
som bor i dockan.
415
01:00:42,527 --> 01:00:48,574
NÀr Humpty ramlade en gÄng,
började saker gÄ snett.
416
01:00:48,658 --> 01:00:52,495
Anden började visa sig.
417
01:00:52,578 --> 01:00:56,249
Det Àr en barnramsa, Liz.
Inget av det Àr sant.
418
01:00:56,332 --> 01:01:02,505
Kolla pÄ teckningarna och dockan.
SÀg mig, Àr det inte samma sak?
419
01:01:02,588 --> 01:01:07,343
Du tror att dockan har
med djÀvulsdyrkan att göra?
420
01:01:07,426 --> 01:01:11,806
De lÀt anden gÄ in i dockan.
421
01:01:11,889 --> 01:01:18,980
De offrade sina egna barn
för anden i dockan.
422
01:01:20,523 --> 01:01:24,944
Men saken Àr den
att anden förvirrade dem.
423
01:01:25,027 --> 01:01:29,198
SÄ fort de mÄdde bra,
började han leka med deras sinnen.
424
01:01:29,282 --> 01:01:35,955
VĂ€nde dem emot varandra
och lÀt dem agera pÄ olika sÀtt.
425
01:01:36,038 --> 01:01:38,749
Förvirrade deras minnen.
426
01:01:40,501 --> 01:01:46,591
- Varför gjorde de det hÀr?
- De ville bli odödliga.
427
01:01:46,674 --> 01:01:51,512
Men han lurade dem.
De trodde de skulle förevigas...
428
01:01:51,596 --> 01:01:55,558
...istÀllet fick de bara död.
429
01:01:57,518 --> 01:02:04,150
- Visa inget till mamma, hon blir bara rÀdd.
- SÄklart inte.
430
01:02:05,234 --> 01:02:08,988
Jag kommer tillbaka snart, okej?
431
01:03:11,717 --> 01:03:14,345
Wendy.
432
01:03:14,428 --> 01:03:16,013
Bill.
433
01:03:18,307 --> 01:03:24,188
- Bill. Min förra trÀdgÄrdsmÀstare.
- Du hÄller koll, ser jag.
434
01:03:25,439 --> 01:03:31,404
- Det mÄste jag.
- Inte allt kan bli nedskrivet, vet du.
435
01:03:34,740 --> 01:03:37,952
Ni ringde polisen igÄr, hörde jag.
436
01:03:40,663 --> 01:03:44,417
Jag gjorde ett löfte till dig
för flera Är sedan.
437
01:03:44,500 --> 01:03:49,797
Jag vet att du inte kommer ihÄg orden,
men jag sviker dig inte.
438
01:03:49,881 --> 01:03:53,968
SnÀlla berÀtta vad du vet.
439
01:03:54,051 --> 01:03:58,181
Innerst inne vet du redan, eller hur?
440
01:03:59,390 --> 01:04:06,063
- Nej, det gör jag inte.
- Du kanske inte vill komma ihÄg vem du var.
441
01:04:33,299 --> 01:04:35,760
Mamma?
442
01:04:55,404 --> 01:04:57,281
Mamma?
443
01:05:00,785 --> 01:05:03,830
Mamma.
Det Àr Hazel.
444
01:05:12,213 --> 01:05:14,632
Du Àr inte min dotter.
445
01:05:14,715 --> 01:05:17,385
Vad menar du?
446
01:05:20,638 --> 01:05:26,811
- Du var aldrig mitt barn.
- Sluta, mamma.
447
01:05:26,894 --> 01:05:30,523
Vem Àr du egentligen?
448
01:05:30,606 --> 01:05:35,736
- Mamma, det Àr jag. Hazel.
- Du ljuger.
449
01:05:35,820 --> 01:05:40,825
Jag skrev ner det.
Vem Àr du?
450
01:05:40,908 --> 01:05:47,373
Vad du Àn skrivit i din dagbok,
sÄ Àr det inte sant. Okej?
451
01:05:49,292 --> 01:05:53,379
Varför skulle jag skrivit det
om det inte var sant?
452
01:05:53,462 --> 01:05:59,260
Vill du ha bevis?
Jag hÀmtar mitt födelsebevis!
453
01:06:14,066 --> 01:06:16,027
Hej.
454
01:06:17,111 --> 01:06:19,405
UrsÀkta mig?
455
01:06:19,489 --> 01:06:21,491
HallÄ!
456
01:06:25,870 --> 01:06:28,539
Hej, Liz.
457
01:06:28,623 --> 01:06:33,836
- Hur vet du mitt namn?
- Jag minns det.
458
01:06:35,254 --> 01:06:41,385
SÄ... jag har en frÄga till dig...
459
01:06:42,386 --> 01:06:44,180
VadÄ?
460
01:06:46,641 --> 01:06:49,352
Hur Àr det med Humpty?
461
01:06:52,146 --> 01:06:55,441
Har han uppfört sig?
462
01:06:57,276 --> 01:07:01,113
SĂ€kert inte...
Bra.
463
01:07:04,283 --> 01:07:11,582
Du vet, han kan ta fram det vÀrsta i folk.
464
01:07:11,666 --> 01:07:15,503
Vad i helvete sÄlde du till oss?
465
01:07:15,586 --> 01:07:19,423
Hans förra Àgare...
466
01:07:22,844 --> 01:07:26,764
Vad har du gett oss?
467
01:07:26,848 --> 01:07:31,144
Jag tror att du redan vet.
468
01:07:40,486 --> 01:07:42,822
Du Àr galen!
469
01:07:42,905 --> 01:07:46,033
Ăr vi inte alla?
470
01:08:54,435 --> 01:08:56,521
Kommer du ihÄg nu?
471
01:08:58,397 --> 01:09:00,107
Mamma?
472
01:09:27,593 --> 01:09:32,223
Du borde aldrig ha tagit tillbaka den hit.
473
01:09:33,641 --> 01:09:37,979
Liz, du mÄste komma hem!
Jag vet inte vad som hÀnder.
474
01:09:38,062 --> 01:09:44,819
Jag hittade Beryls mobil pÄ vinden tÀckt
av blod och mamma beter sig galet!
475
01:09:46,988 --> 01:09:51,325
Gör dig av med dockan!
Gör dig av med dockan!
476
01:10:19,854 --> 01:10:23,232
Vad Àr du för nÄt?
477
01:10:48,341 --> 01:10:50,676
Mamma?
478
01:10:50,760 --> 01:10:54,680
Mamma.
479
01:10:56,224 --> 01:10:58,184
Mamma?
480
01:11:01,270 --> 01:11:08,694
Vad det Àn Àr som hÀnder,
sÄ Àr det uppe i ditt huvud, eller hur?
481
01:11:11,072 --> 01:11:15,117
Jag tror jag kommer ihÄg nu.
482
01:11:16,244 --> 01:11:19,080
Jag vet nu.
483
01:12:02,165 --> 01:12:09,005
FörlÄt att jag betedde mig sÄdÀr.
Jag blir bara lite arg ibland.
484
01:13:22,495 --> 01:13:24,288
Wendy!
485
01:13:31,921 --> 01:13:33,714
Wendy?
486
01:13:35,758 --> 01:13:38,511
Vems blod Àr det dÀr?
487
01:13:45,101 --> 01:13:47,895
Jag vet inte.
488
01:13:47,979 --> 01:13:50,606
Vi mÄste gÄ ner, okej?
489
01:14:00,241 --> 01:14:03,536
Du hjÀlpte mig dÄ, eller hur?
490
01:14:05,538 --> 01:14:09,834
Visa mig var han Àr, jag mÄste veta.
491
01:14:09,917 --> 01:14:16,048
Vi mÄste gÄ ner och vÀnta pÄ hjÀlp.
Det hÀr har gÄtt för lÄngt.
492
01:14:16,132 --> 01:14:20,845
Jag mÄste fÄ det att sluta!
Det mÄste sluta!
493
01:14:26,017 --> 01:14:28,895
- Hörde du det dÀr?
- Vad Àr det?
494
01:14:28,978 --> 01:14:31,022
Jag kommer!
495
01:14:42,533 --> 01:14:46,037
SnÀlla slÀpp mig!
SnÀlla!
496
01:14:52,126 --> 01:14:58,758
SnÀlla skada mig inte,
slÀpp mig!
497
01:15:01,260 --> 01:15:05,306
Skada inte flickorna, snÀlla!
498
01:15:05,389 --> 01:15:12,188
- Du tror att du bara kan lÀmna mig sÄdÀr?
- Nej. SnÀlla skada inte flickorna.
499
01:15:16,901 --> 01:15:19,362
Det var dockan!
500
01:15:21,614 --> 01:15:24,200
SlÀpp mig!
501
01:15:24,283 --> 01:15:27,286
Du kommer med mig!
502
01:15:27,370 --> 01:15:31,624
- Nej, nej!
- Jo!
503
01:15:31,707 --> 01:15:35,419
- Nej!
- Kom!
504
01:16:14,834 --> 01:16:18,588
Det var en olyckshÀndelse.
505
01:16:24,760 --> 01:16:27,847
En olyckshÀndelse.
506
01:16:32,768 --> 01:16:35,313
Vad har du gjort?
507
01:19:05,838 --> 01:19:07,673
Mamma?
508
01:19:14,096 --> 01:19:18,434
Din far...
Vad jag gjorde...
509
01:19:18,518 --> 01:19:23,481
Du gjorde ingenting, okej?
Pappa lÀmnade oss.
510
01:19:23,564 --> 01:19:25,733
Det var jag.
511
01:19:27,026 --> 01:19:29,946
Mamma...
512
01:19:30,029 --> 01:19:35,952
Jag dödade honom.
Han lÀmnade oss inte.
513
01:19:36,035 --> 01:19:41,374
- Han skadade mig och jag honom.
- Det tror jag inte pÄ.
514
01:19:41,457 --> 01:19:45,711
Att bÀra den hÀr bördan
Àr vad som pÄverkar mitt sinne.
515
01:19:45,795 --> 01:19:51,300
Jag mÄste bli av med det sÄ
att jag kan försonas med mig sjÀlv.
516
01:19:51,384 --> 01:19:56,597
- Det Àr inte sÄ. Du har demens!
- Sluta ljuga!
517
01:19:58,266 --> 01:20:01,102
Mamma, vad gör du?
518
01:20:03,146 --> 01:20:09,277
Jag tror att jag har begÄtt
ett hemskt brott.
519
01:20:09,360 --> 01:20:13,739
Jag tror jag vet vad jag har gjort...
520
01:20:15,867 --> 01:20:20,872
- Jag vet, okej?
- Du vet?
521
01:20:20,955 --> 01:20:24,750
Du har redan berÀttat allt.
522
01:20:24,834 --> 01:20:30,965
Ja, men du tror fortfarande inte pÄ mig?
523
01:20:47,815 --> 01:20:52,487
- Du ska fÄ se. Jag ska visa dig.
- Du Àr galen.
524
01:20:52,570 --> 01:20:56,240
Du tror att jag Àr galen
men det Àr jag inte.
525
01:20:56,324 --> 01:21:01,454
Jag vet att du inte Àr galen
men vi mÄste hÀrifrÄn, det vet du vÀl?
526
01:21:01,537 --> 01:21:07,710
- Nej, det vet jag inte.
- Dockan har en förbannelse!
527
01:21:07,793 --> 01:21:11,297
Humpty Dumpty Àr inte vad vi tror den Àr.
528
01:21:11,380 --> 01:21:17,220
Jag tror den har gjort nÄgot med dig
och dina minnen.
529
01:21:17,303 --> 01:21:19,806
Det var inte Humpty Dumpty utan jag.
530
01:21:19,889 --> 01:21:25,019
Nej lyssna pÄ mig!
Dockan var dyrkad av satanister.
531
01:21:25,102 --> 01:21:28,356
De offrade sina egna barn till den!
532
01:21:28,439 --> 01:21:33,611
De försökte framkalla en demon
genom dockan.
533
01:21:33,694 --> 01:21:36,405
Tror du jag tror pÄ
den löjliga historien?
534
01:21:36,489 --> 01:21:39,992
SnÀlla, jag lovar att det Àr sant.
535
01:21:40,076 --> 01:21:48,042
Nej, jag var hedrad
efter vad som hÀnde vÄr dotter.
536
01:21:48,125 --> 01:21:56,008
Sedan fick jag Hazel,
pÄ grund av vad som hÀnde.
537
01:22:07,728 --> 01:22:11,357
Jag trodde vi hade grÀvt djupare.
538
01:22:12,358 --> 01:22:15,027
Vi?
539
01:22:15,111 --> 01:22:17,405
Jag och Bill.
540
01:22:21,117 --> 01:22:23,536
Fy fan.
541
01:22:24,912 --> 01:22:28,332
Din far...
542
01:22:28,416 --> 01:22:31,169
Vi begravde honom hÀr.
543
01:22:34,130 --> 01:22:39,510
- Vi kan gÄ nu.
- Nej!
544
01:22:40,761 --> 01:22:43,264
Jag vill se.
545
01:23:03,534 --> 01:23:05,870
Vad har du gjort?
546
01:23:16,297 --> 01:23:21,803
Nej, Lizzy!
VĂ€nta!
547
01:23:31,312 --> 01:23:34,148
HÄll dig borta frÄn mig!
548
01:23:35,817 --> 01:23:42,073
SnÀlla, Liz.
Jag skulle aldrig skada Hazel!
549
01:23:42,156 --> 01:23:46,327
HÄll dig ifrÄn mig.
550
01:23:46,410 --> 01:23:49,455
Det Àr som du sa, han Àr besatt!
551
01:23:49,539 --> 01:23:55,461
Nej, du visste precis var hon var begravd.
Hur kunde du?
552
01:23:55,545 --> 01:23:58,756
Min syster, din dotter!
553
01:24:00,216 --> 01:24:03,052
Jag var förvirrad...
554
01:24:04,512 --> 01:24:11,602
Hon kom pÄ det, inte sant?
Att hon var adopterad.
555
01:24:11,686 --> 01:24:16,732
Hon började frÄga om Beryl.
556
01:24:16,816 --> 01:24:20,945
SĂ„ du tystade henne!
557
01:24:26,284 --> 01:24:28,995
Jag vet inte!
558
01:24:45,678 --> 01:24:52,101
Mina minnen... de stÀmmer inte lÀngre!
559
01:24:52,185 --> 01:24:59,734
Var Àr faster Beryl?
Jag vet att nÄgot hÀnde henne.
560
01:24:59,817 --> 01:25:04,947
Hazel berÀttade att hon hittade
hennes telefon pÄ vinden.
561
01:25:21,422 --> 01:25:24,133
Nej, nej.
562
01:25:31,641 --> 01:25:36,270
Hon visste vad du gjorde med pappa,
eller hur?
563
01:25:36,354 --> 01:25:40,525
Eller kom hon för nÀra sanningen?
564
01:25:40,608 --> 01:25:45,446
Du dödade Bill eftersom du trodde
att han skulle erkÀnna?
565
01:25:47,949 --> 01:25:52,245
Eller var han med pÄ det hela tiden?
566
01:25:52,328 --> 01:25:58,167
Ni jobbade tillsammans,
för att fÄ anden tillbaka i Humpty.
567
01:26:52,763 --> 01:26:56,142
Jag kan inte bÀra skulden lÀngre.
568
01:26:56,225 --> 01:27:02,273
I Är bar jag pÄ vad vi gjorde,
men jag kan inte lÀngre.
569
01:27:02,356 --> 01:27:06,944
Det vi gjorde...
Vi gjorde det tillsammans.
570
01:27:07,028 --> 01:27:12,033
Jag vet inte vem jag Àr lÀngre.
571
01:27:12,116 --> 01:27:15,328
Jag borde ha lyssnat pÄ doktorn.
572
01:27:15,411 --> 01:27:18,498
Jag borde ha lagt in dig.
573
01:27:18,581 --> 01:27:22,960
Nej, snÀlla.
Jag svÀr.
574
01:27:23,044 --> 01:27:29,926
Det var Humpty.
Han gÄr in i ens huvud.
575
01:27:30,009 --> 01:27:32,428
Det var Humpty!
576
01:27:32,512 --> 01:27:34,764
Jag mÄste ringa polisen!
577
01:27:34,847 --> 01:27:37,183
Nej, gör inte det!
578
01:27:37,266 --> 01:27:40,394
Polis, snÀlla!
579
01:28:01,791 --> 01:28:07,338
HÄll dig ifrÄn mig, jag menar det!
Stanna dÀr!
580
01:28:07,421 --> 01:28:10,675
Han Àr bakom dig.
581
01:28:51,799 --> 01:28:57,597
Humpty Dumpty satt pÄ en mur
582
01:29:10,151 --> 01:29:17,366
Humpty Dumpty satt pÄ en mur
583
01:29:19,035 --> 01:29:23,122
Humpty Dumpty
584
01:29:23,206 --> 01:29:28,586
ramlade hÄrt
585
01:29:29,962 --> 01:29:37,136
Konstapel Daley och alla hennes mÀn
586
01:29:43,559 --> 01:29:46,854
kunde inte sÀtta Lizzy
587
01:29:46,938 --> 01:29:52,985
ihop igen
588
01:30:32,992 --> 01:30:39,992
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
589
01:30:45,913 --> 01:30:50,168
ĂversĂ€ttning: Vera Karlström
Ordiovision
47004