All language subtitles for The.Blacklist.S04E02.Mato.No.66.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,160 ألكساندر: لن يجدك. ريدينجتون. 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,060 إذا كان هذا هو ما تتمناه أو تقلق بشأنه. 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,010 توم على قيد الحياة. ليس لديك أغنيس. 4 00:00:16,010 --> 00:00:18,440 لست قلقا بشأن أي شيء. 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,550 لن أعتذر عن محاولة استعادة عائلتي. 6 00:00:22,550 --> 00:00:24,920 حتى لو كان ذلك يعني تدمير الألغام. 7 00:00:24,920 --> 00:00:27,380 ريدينجتون ، أخذك مني. 8 00:00:27,390 --> 00:00:29,590 وأنت تكرهه على ذلك. 9 00:00:29,860 --> 00:00:32,460 لسرقة طفلك. 10 00:00:32,890 --> 00:00:33,620 اعرف هذا الشعور. 11 00:00:33,630 --> 00:00:38,430 كنت ستظل مع أغنيس الآن إذا لم تحاول الهروب. 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,230 نعم فعلا. 13 00:00:41,330 --> 00:00:43,370 ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، أنت كذلك. 14 00:00:43,370 --> 00:00:45,370 (رنين الهاتف المحمول) 15 00:00:46,570 --> 00:00:47,540 أخبرني. 16 00:00:47,540 --> 00:00:48,510 حصلت على الفتاة. 17 00:00:48,510 --> 00:00:50,410 ألكساندر: ابحث عن طريق عبر المضيق ، 18 00:00:50,410 --> 00:00:53,880 ثم اتصل بمكتبي في المفاتيح. افعل هذا بسرعه. 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,350 كانت أغنيس بعيدة عن والدتها لفترة طويلة. 20 00:00:59,350 --> 00:01:00,750 لا تقتلها. 21 00:01:09,530 --> 00:01:11,530 ألكساندر: ستقتلنا! 22 00:01:13,230 --> 00:01:14,700 (همهمات) 23 00:01:16,670 --> 00:01:18,140 (طلق ناري) 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,280 aah! 25 00:01:46,070 --> 00:01:47,870 الطفل. 26 00:01:54,140 --> 00:01:55,840 (همهمات) 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,180 (آهات) 28 00:02:05,990 --> 00:02:07,580 ليز وأجنيس. ريدينجتون: لا. 29 00:02:07,590 --> 00:02:09,120 من فضلك ، ساعد السيد. كابلان. 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,620 لك كل الحق؟ 31 00:02:12,260 --> 00:02:14,390 (يزيل الحلق) 32 00:02:15,290 --> 00:02:17,130 (ديمبي همهمات) 33 00:02:17,260 --> 00:02:18,630 أين هم؟ 34 00:02:19,670 --> 00:02:21,200 في خطر. 35 00:02:21,200 --> 00:02:22,430 كيف وجدتنا؟ 36 00:02:22,440 --> 00:02:23,600 توم: كان لدي آرام يتتبع تلك السيارة. 37 00:02:23,600 --> 00:02:26,770 قضى الجزء الأكبر من اليوم عالقًا في صندوق السيارة. 38 00:02:29,010 --> 00:02:30,040 من كان السائق؟ 39 00:02:30,040 --> 00:02:30,970 يجب أن يكون أحد أيادي kirk المستأجرين. 40 00:02:30,980 --> 00:02:35,710 ستة أقدام. تجارة الخام. بشرة داكنة. يحب الملابس الغربية. 41 00:02:37,020 --> 00:02:39,950 ماتو. رأيت وجهه. 42 00:02:40,320 --> 00:02:40,780 من ماتو؟ 43 00:02:40,790 --> 00:02:44,220 مكتشف. تعقب. القاتل عند الضرورة. 44 00:02:44,220 --> 00:02:45,590 كيف نجده؟ 45 00:02:45,590 --> 00:02:46,660 انا لا اعرف. 46 00:02:46,660 --> 00:02:49,430 أنت لا تعرف ، أو لن تقول؟ 47 00:02:50,300 --> 00:02:51,400 كان لدينا صديق مشترك. 48 00:02:51,400 --> 00:02:53,430 أعطى ماتو بدايته كمتتبع تخطي. 49 00:02:53,430 --> 00:02:55,530 كان منذ سنوات. القليل من نيكوس؟ 50 00:02:55,530 --> 00:02:59,000 يمكنني التحدث معه. إذا كان يعرف أي شيء ، فسيخبرني. 51 00:02:59,000 --> 00:03:01,210 ضامن الكفالة المفضل في غرب تكساس. 52 00:03:01,210 --> 00:03:04,610 مؤسسة أماريلو لمدة 25 عامًا في الحياة. 53 00:03:04,610 --> 00:03:07,440 ديمبي ، اتصل بإدوارد. قل له أن يجهز الطائرة. 54 00:03:07,450 --> 00:03:10,310 سنقوم بزيارة القليل من nikos. 55 00:03:21,030 --> 00:03:22,430 (ليز همهمتس) 56 00:03:35,640 --> 00:03:37,370 (صرير معدني) 57 00:03:37,380 --> 00:03:39,340 (صب الماء) 58 00:03:48,320 --> 00:03:49,820 عفوا. آسف. 59 00:03:52,860 --> 00:03:54,120 إنه السيد. ريدينجتون. 60 00:03:54,130 --> 00:03:58,000 لدينا هدفان ، إليزابيث حريصة وأجنيس حريصة. 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,270 مسارات منفصلة للسفر إلى مكان غير معروف. 62 00:04:01,270 --> 00:04:05,040 قسطنطين روستوف ، المعروف أيضًا باسم الكسندر كيرك ، 63 00:04:05,040 --> 00:04:07,100 هربت مع إليزابيث في طائرة مائية خاصة 64 00:04:07,110 --> 00:04:11,910 التي غادرت من بلايا لارجا قبل أقل من ساعة ، بسبب الغرب. 65 00:04:11,910 --> 00:04:13,080 آرام: وماذا عن أغنيس؟ 66 00:04:13,080 --> 00:04:13,710 لدي دليل على أغنيس. 67 00:04:13,710 --> 00:04:17,150 تم اختطافها من قبل أحد مقاولي kirk الخاصين. 68 00:04:17,150 --> 00:04:20,180 جهاز تعقب باهظ الثمن يعرف باسم ماتو فقط. 69 00:04:20,190 --> 00:04:22,690 فاته الرحلة قبالة الجزيرة. 70 00:04:22,690 --> 00:04:23,820 ثم انه محاصر في كوبا. 71 00:04:23,820 --> 00:04:25,220 لا توجد طريقة سيجعلها تتجاوز pnr 72 00:04:25,220 --> 00:04:27,690 بعد الحادثة الدولية التي سببتها هناك. 73 00:04:27,690 --> 00:04:30,460 عادة ، أنا أتفق معك أيها العميل نافابي ، 74 00:04:30,460 --> 00:04:33,760 لكن ماتو ليس مرتزقة من نوع حديقتك. 75 00:04:33,770 --> 00:04:36,170 مما قيل لي إنه هندي. 76 00:04:36,170 --> 00:04:38,800 جزء سيوكس ، جزء ، لا أعرف ماذا ، 77 00:04:38,800 --> 00:04:39,270 ابن الشامان. 78 00:04:39,270 --> 00:04:43,510 يمكن أن يتسلل ماتو على غزال في فوهة ويضربه على الردف. 79 00:04:43,510 --> 00:04:45,180 سيجد طريقه خارج الجزيرة. 80 00:04:45,180 --> 00:04:46,880 سنقوم بإخطار الموانئ البحرية ، فقط في حالة حدوث ذلك. 81 00:04:46,880 --> 00:04:50,010 حظًا سعيدًا ، ودعنا نعرف ما ستحصل عليه. 82 00:04:50,020 --> 00:04:50,810 (صوت جهاز الاستقبال) 83 00:04:50,820 --> 00:04:52,680 اتصل بالجمارك ودوريات الحدود. 84 00:04:52,690 --> 00:04:53,550 إنهم يعملون مع خفر السواحل 85 00:04:53,550 --> 00:04:55,320 لمراقبة الهواء والمياه حول كوبا. 86 00:04:55,320 --> 00:04:57,350 سيدي ، أنا لا أفهم لماذا نذهب إلى مثل هذه التطرف ... 87 00:04:57,360 --> 00:04:59,020 وكيل ريسلر في رحلة العودة من كوبا. 88 00:04:59,020 --> 00:05:00,860 حان الوقت لتنحية مشاعرك الشخصية جانبًا 89 00:05:00,860 --> 00:05:03,460 والمساعدة في هذا التحقيق. 90 00:05:08,200 --> 00:05:09,300 هذا خطئي. 91 00:05:09,300 --> 00:05:11,640 إذا حدث أي شيء لإليزابيث أو الطفل ... 92 00:05:11,640 --> 00:05:14,740 ليس لديك ما تعتذر عنه. 93 00:05:14,740 --> 00:05:17,810 لقد حاولت مساعدتنا في العثور على حياة طبيعية. 94 00:05:17,910 --> 00:05:20,580 سأواجه هذا الخطر مرة أخرى. 95 00:05:20,580 --> 00:05:22,550 أنا لا أندم على محاولتي الابتعاد عنك. 96 00:05:22,550 --> 00:05:24,350 ريدينجتون: بالطبع لا. 97 00:05:24,350 --> 00:05:27,120 الندم يتطلب العمر أو الحكمة. 98 00:05:27,120 --> 00:05:29,720 كنا نحاول حماية أغنيس. 99 00:05:29,720 --> 00:05:32,120 أعتقد أن هذا لم ينجح. 100 00:05:34,190 --> 00:05:36,460 عندما نصل إلى أماريلو ، على ما أعتقد 101 00:05:36,460 --> 00:05:39,030 سيكون من الأفضل أن تفعل ما أقول. 102 00:05:39,030 --> 00:05:40,830 كلاكما. 103 00:05:44,440 --> 00:05:48,910 استغاثة ، استغاثة ، استغاثة. هبوط الطائرة قبالة سواحل هافانا. 104 00:05:48,910 --> 00:05:52,540 23 درجة و 52 دقيقة شمالا. 105 00:05:52,540 --> 00:05:55,080 82 درجة ، 49 دقيقة جنوبا. 106 00:05:55,080 --> 00:05:58,550 استغاثة ، استغاثة ، استغاثة. هل يمكن لاي احد سماعى؟ 107 00:05:58,550 --> 00:06:00,580 هاتفي عبر الأقمار الصناعية. ذهب. 108 00:06:00,590 --> 00:06:01,720 (طقطقة ثابتة) 109 00:06:01,720 --> 00:06:03,190 أنت بحاجة إلى فك قيدي ، ماشا. 110 00:06:03,190 --> 00:06:06,490 استغاثة ، استغاثة ، استغاثة. هل من أحد هناك؟ 111 00:06:06,490 --> 00:06:07,590 (قعقعة صاخبة) 112 00:06:07,590 --> 00:06:09,390 ماذا كان هذا؟ 113 00:06:10,900 --> 00:06:15,330 عليك أن تعرف أن أغنيس آمنة. سوف يتم الاعتناء بها. 114 00:06:17,170 --> 00:06:17,770 هل ترى أي شيء؟ 115 00:06:17,770 --> 00:06:22,570 واحدة من الطوافات تمتص الماء. ليس لدينا وقت طويل. 116 00:06:23,180 --> 00:06:23,940 فك القيود عني. 117 00:06:23,940 --> 00:06:27,280 ماشا ، أنا والدك ، لا يمكنك ترك لي الغرق. 118 00:06:27,280 --> 00:06:28,710 راقبني. (ثابتة) 119 00:06:34,520 --> 00:06:36,020 لدينا كل مشغل سونار 120 00:06:36,020 --> 00:06:37,190 حي ميامي يعمل على هذا. 121 00:06:37,190 --> 00:06:39,160 أطلقنا البحث فور تلقي مكالمتك. 122 00:06:39,160 --> 00:06:40,890 سمر: هل الطائرة ما زالت في مرمى الطائرات؟ 123 00:06:40,890 --> 00:06:42,890 دالي: طائرة خفيفة تحلق على ارتفاع منخفض وبطيء ، سنجدها. 124 00:06:42,900 --> 00:06:45,600 نراقب مليوني ميل مربع من المحيط من ميامي. 125 00:06:45,600 --> 00:06:48,370 أيها العميل ريسلر ، أهلا بعودتك ، هذا هو النقيب دالي. 126 00:06:48,370 --> 00:06:49,430 إنه رابطنا مع خفر السواحل الأمريكي. 127 00:06:49,440 --> 00:06:52,240 أنا مخول لمنحك الوصول الكامل إلى شاشات الرادار الخاصة بنا. 128 00:06:52,240 --> 00:06:54,400 تلك الطائرة المائية تحلق على ارتفاع منخفض ، ألا تتجنب الاكتشاف؟ 129 00:06:54,410 --> 00:06:57,110 توجد معظم أجهزة إرسال الرادار على الأرض ، وهي موجهة نحو السماء. 130 00:06:57,110 --> 00:06:59,610 تطفو منطادنا في السماء على بالونات ، ناظرين إلى الأسفل. 131 00:06:59,610 --> 00:07:01,480 إنها مصممة لاكتشاف الطائرات الصغيرة ، 132 00:07:01,480 --> 00:07:02,280 مثل الذي وصفته. 133 00:07:02,280 --> 00:07:04,920 إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ، من على متن الطائرة؟ 134 00:07:04,920 --> 00:07:07,250 هارب. صديق. 135 00:07:07,620 --> 00:07:09,990 دالي: يبدو الأمر معقدًا. 136 00:07:16,130 --> 00:07:20,000 عندما ندخل ، دعني أتحدث معه. هو وأنا لدينا تاريخ. 137 00:07:20,000 --> 00:07:22,570 هو وأنا لا. سأكون أكثر إقناعًا. 138 00:07:22,570 --> 00:07:24,400 هل هذا ما وصل إليه هذا؟ 139 00:07:24,400 --> 00:07:25,970 فرصة لك لمعاقبتي 140 00:07:25,970 --> 00:07:27,440 عن طريق إيذاء شخص ما يهمني؟ 141 00:07:27,440 --> 00:07:31,040 انت لست شاغلي أغنيس. 142 00:07:31,040 --> 00:07:33,180 إذا تعرض شخص ما تهتم لأمره للأذى 143 00:07:33,180 --> 00:07:35,610 عملية العثور عليها فليكن. 144 00:07:35,610 --> 00:07:37,750 هل تتذكر كيف بدوت تلك الليلة؟ 145 00:07:37,750 --> 00:07:41,050 مستلقية في الشارع ، رأسي ممزق ، 146 00:07:41,050 --> 00:07:43,590 جثة آني أمامي؟ 147 00:07:43,690 --> 00:07:47,560 أنت تعلم أنني لا أعرف كيف تبدو. لقد كنت بعيدا. 148 00:07:47,560 --> 00:07:49,160 حق. لكنه يفعل. 149 00:07:49,160 --> 00:07:51,430 جلس القليل من نيكو بجانب سريري في المستشفى. 150 00:07:51,430 --> 00:07:56,730 عندما شفيت ، أعطاني عملاً ، سببًا للمضي قدمًا. 151 00:07:56,740 --> 00:07:58,140 إنه رجل محترم. 152 00:07:58,140 --> 00:08:02,470 أنا هنا فقط لخدمتك اليوم بسبب لطفه. 153 00:08:03,210 --> 00:08:05,410 يمكنك التحدث معه أولا. 154 00:08:08,350 --> 00:08:09,580 موجز. 155 00:08:09,580 --> 00:08:10,910 (جلجل جرس الباب) 156 00:08:10,920 --> 00:08:13,370 بعد الظهر. أيمكنني مساعدتك؟ 157 00:08:13,390 --> 00:08:15,250 القليل من نيكو ، من فضلك. 158 00:08:15,250 --> 00:08:17,020 أتمنى أن ألزم ، أفتقد ... 159 00:08:17,020 --> 00:08:18,660 سيد كابلان. صديق قديم. 160 00:08:18,660 --> 00:08:21,360 سيد كابلان ، أتمنى أن ألزم ، 161 00:08:21,360 --> 00:08:23,960 لكن نيكوس يأخذ قيلولة صغيرة. 162 00:08:23,960 --> 00:08:26,760 ربما حان وقت مكالمة إيقاظ. 163 00:08:27,730 --> 00:08:31,900 أخشى أن هذا غير ممكن. إنه في الجراحة. 164 00:08:32,370 --> 00:08:33,600 أين؟ 165 00:08:33,610 --> 00:08:34,670 معدته. 166 00:08:34,670 --> 00:08:38,110 وأين قد نجد معدته؟ 167 00:08:38,110 --> 00:08:40,240 موظف استقبال: أخبرته أنه لا يستطيع الدخول. 168 00:08:40,250 --> 00:08:41,980 أوه يا. أنا وتوقيت بلدي. 169 00:08:41,980 --> 00:08:43,510 ما يجري بحق الجحيم؟ 170 00:08:43,520 --> 00:08:44,380 هل هذه فرقة حضن؟ 171 00:08:44,380 --> 00:08:46,250 كنت أعرف أن كل تلك الحلويات 172 00:08:46,250 --> 00:08:48,150 اللحاق بالقليل من nikos ذات يوم. 173 00:08:48,150 --> 00:08:49,990 أعتقد أنني أرى بعض البقلاوة هناك. 174 00:08:49,990 --> 00:08:52,590 ضعها في أسفل. هيلين ، أخرجه من هنا. 175 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 اتصل بأمن المبنى. 176 00:08:53,590 --> 00:08:57,390 أحتاج إلى فريقك القادر هنا لإيقاظ مريضك. 177 00:08:57,400 --> 00:08:59,430 لما؟ استدعاء الأمن. فى الحال. 178 00:08:59,430 --> 00:09:00,600 أيقظه. لا استطيع. 179 00:09:00,600 --> 00:09:02,130 نحن في منتصف إجراء ، 180 00:09:02,130 --> 00:09:03,270 كنت سأعرض حياته للخطر. 181 00:09:03,270 --> 00:09:07,800 حياته في خطر بالفعل. ماذا عنك؟ 182 00:09:09,240 --> 00:09:13,090 لا توجد سترات نجاة. لا توجد طوافات قابلة للنفخ. 183 00:09:13,110 --> 00:09:14,280 سنقلب. 184 00:09:14,280 --> 00:09:17,380 فرصتنا الوحيدة موجودة هناك ، متمسكين بالطوافات. 185 00:09:17,380 --> 00:09:21,120 تقصد فرصتي الوحيدة. كنت لا أذهب إلى أي مكان. 186 00:09:24,790 --> 00:09:26,620 (زفير حاد) 187 00:09:32,930 --> 00:09:36,700 لن ننجو ما لم نثق في بعضنا البعض. 188 00:09:36,700 --> 00:09:39,340 لن أثق بك أبدا. 189 00:09:40,340 --> 00:09:44,470 نحن عائلة. لا ريدينجتون. نحن. 190 00:09:44,480 --> 00:09:47,680 إذا كنت تريد أن تحمل طفلك بين ذراعيك مرة أخرى ، 191 00:09:47,680 --> 00:09:50,480 نحن بحاجة إلى الثقة ببعضنا البعض. 192 00:10:01,890 --> 00:10:04,360 التقط خفر السواحل للتو إشارة موجزة من elt 193 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 من طائرة خفيفة غرب هافانا ، 194 00:10:06,770 --> 00:10:08,330 في مكان ما في خليج المكسيك. 195 00:10:08,330 --> 00:10:11,170 إشارة elt؟ هل تخبرني أن طائرتهم سقطت؟ 196 00:10:11,170 --> 00:10:12,440 يبدو بهذه الطريقة يا سيدي. 197 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 لكن لدينا موقع لهم. 198 00:10:13,440 --> 00:10:16,670 انها ليست بهذه البساطة. إشارة elt هذه هي نموذج قديم. 199 00:10:16,680 --> 00:10:17,340 التردد التناظري. 200 00:10:17,340 --> 00:10:19,580 لا توجد إشارة رقمية لحمل إحداثيات GPS. 201 00:10:19,580 --> 00:10:21,440 الإلتات معروفة بأنها غير موثوقة. 202 00:10:21,450 --> 00:10:25,150 خاصة إذا كانت مغمورة تحت الماء. 203 00:10:25,150 --> 00:10:27,820 لقد قمنا بتقليص حقل البحث إلى 220 ميلاً مربعاً. 204 00:10:27,820 --> 00:10:29,220 فرق سار تستعد الآن. 205 00:10:29,220 --> 00:10:31,420 أعلم أن هذا ليس عني ، إنه عن وكيل حريص ، 206 00:10:31,420 --> 00:10:34,720 لكني لا أعرف ما إذا كانت لدي القوة لأفقدها مرة أخرى. 207 00:10:34,730 --> 00:10:36,230 لا أحد منا يفعل. 208 00:10:36,230 --> 00:10:37,890 ابق عليها ، قل صلاة ، 209 00:10:37,900 --> 00:10:40,900 وإعلامي في اللحظة التي يكون فيها لديك تحديث. 210 00:10:40,900 --> 00:10:43,870 إنه مستيقظ ويعاني من ألم رهيب. 211 00:10:43,870 --> 00:10:46,300 أعطيته تقطير مورفين ذاتي الإدارة 212 00:10:46,310 --> 00:10:47,940 لإدارة انزعاجه. 213 00:10:47,940 --> 00:10:49,770 حتى هذا لن يكون كافيًا ما لم تفعل ذلك 214 00:10:49,780 --> 00:10:52,240 احصل على ما تريد بسرعة وغادر. 215 00:10:54,210 --> 00:10:59,650 تذكر أننا نحصل على ما نحتاجه بطريقة أو بأخرى. 216 00:11:04,420 --> 00:11:07,190 (مراقبة تصدر صوتًا باطراد) (تأوه بهدوء) 217 00:11:10,300 --> 00:11:14,830 كيت. ما أنت .. ماذا يحدث؟ 218 00:11:14,830 --> 00:11:18,400 لدينا دقيقة واحدة فقط. رايموند ريدينجتون هنا. 219 00:11:18,400 --> 00:11:19,700 (همهمات) 220 00:11:21,710 --> 00:11:23,610 يريد ماتو. 221 00:11:23,810 --> 00:11:25,740 (يتنفس بصعوبة) 222 00:11:33,690 --> 00:11:36,220 قل لي كيف تجد ماتو. 223 00:11:36,920 --> 00:11:37,720 لا. 224 00:11:37,720 --> 00:11:40,490 سوف يقتلك إذا لم تفعل. 225 00:11:40,830 --> 00:11:43,430 نيكوس: سيقتل ماتو إذا فعلت. 226 00:11:43,430 --> 00:11:46,700 لن أؤذيك ، نيكوس. 227 00:11:46,700 --> 00:11:49,100 أنت رجل طيب. مخلص. 228 00:11:49,100 --> 00:11:52,600 حماية من يحمونك. 229 00:11:52,600 --> 00:11:54,570 أنا معجب بذلك في شخص ما. 230 00:11:54,570 --> 00:11:59,510 لسوء حظك ، أنا محاط بأشخاص لا يفعلون ذلك. 231 00:11:59,510 --> 00:12:02,210 توم ، أود أن أقدم لكم القليل من نيكو. 232 00:12:02,210 --> 00:12:04,510 الرجل الذي يحمي المعتل اجتماعيًا 233 00:12:04,520 --> 00:12:06,950 من سرق طفلك. 234 00:12:07,050 --> 00:12:10,550 حظا سعيدا في تلك الجراحة ، نيك. 235 00:12:21,700 --> 00:12:26,240 لا تتركها. لا يهم ماذا ، لا تتركها. 236 00:12:27,640 --> 00:12:28,770 إنهم يبحثون. 237 00:12:28,770 --> 00:12:33,140 مكتب التحقيقات الفدرالي. خفر السواحل. سيجدوننا. 238 00:12:33,150 --> 00:12:37,110 سيجدونك ، وهذا يكفي. 239 00:12:39,020 --> 00:12:40,420 لا. 240 00:12:42,690 --> 00:12:44,320 (همهمات) 241 00:12:45,560 --> 00:12:47,460 (يستنشق بعمق) 242 00:12:53,430 --> 00:12:55,300 (الشهقات) 243 00:12:57,140 --> 00:12:58,940 (همهمات) 244 00:13:00,340 --> 00:13:02,140 قلت لك لا تتركها. 245 00:13:02,140 --> 00:13:03,810 أستطيع مساعدتك. 246 00:13:03,810 --> 00:13:04,370 هذا كثير. 247 00:13:04,380 --> 00:13:09,450 قلتم علينا أن نثق في بعضنا البعض. هل تثق بي؟ 248 00:13:09,610 --> 00:13:11,820 نعم فعلا. ثم انتظر. 249 00:13:13,720 --> 00:13:15,890 سوف يجدوننا. 250 00:13:19,690 --> 00:13:21,790 سوف يجدوننا. 251 00:13:28,830 --> 00:13:31,170 هذه ابنتي الصغيرة. 252 00:13:33,440 --> 00:13:35,140 إنها أغنيس. 253 00:13:38,110 --> 00:13:42,950 سأضع هذا هنا. 254 00:13:43,320 --> 00:13:47,780 لأنها هي السبب في أنني أفعل هذا ، تذكر ذلك. 255 00:13:48,950 --> 00:13:52,320 فقط خذ هذا. هذا يكفي ، أجل. 256 00:13:52,560 --> 00:13:54,690 (زفير حاد) 257 00:13:55,160 --> 00:13:58,360 قل لي كيف تجد ماتو. 258 00:14:00,500 --> 00:14:02,200 لا أستطيع فعل ذلك. 259 00:14:02,200 --> 00:14:04,370 حسنًا ، لديك الشجاعة. 260 00:14:07,510 --> 00:14:10,240 (نيكوس يتنفس مهتز) 261 00:14:11,810 --> 00:14:12,910 (أزيز الصك) 262 00:14:12,910 --> 00:14:15,210 ما رأيك في هذا؟ 263 00:14:19,350 --> 00:14:20,680 (طنين) 264 00:14:21,090 --> 00:14:23,590 (نيكوس تصرخ وتبكي) 265 00:14:27,060 --> 00:14:29,990 أنا آسف أنه كان يجب أن يكون نيكوس. 266 00:14:30,330 --> 00:14:34,660 إذا لم يكن هناك إخلاص وراء كلماتك ، فلا تضيعها. 267 00:14:34,670 --> 00:14:36,770 (صراخ نيكوس) 268 00:14:36,770 --> 00:14:39,670 ماذا تريد ان اقول يا كيت؟ 269 00:14:39,670 --> 00:14:41,200 قل أنك تفهم. 270 00:14:41,210 --> 00:14:45,410 أنا لم أعطيك صديقي فقط كنوع من الندم. 271 00:14:45,780 --> 00:14:48,750 أنا لست آسفًا لما فعلته. 272 00:14:48,750 --> 00:14:52,780 لقد خنتك لنفس السبب الذي خنت فيه نيكوس للتو ، 273 00:14:52,780 --> 00:14:54,780 للحفاظ على إليزابيث آمنة. 274 00:14:54,790 --> 00:14:57,720 مثلما طلبت مني كل تلك السنوات الماضية ، 275 00:14:57,720 --> 00:15:00,620 عندما وضعتها بين ذراعي لأول مرة عندما كنت طفلة. 276 00:15:00,630 --> 00:15:03,890 الآن فقط لديها طفلة خاصة بها ، 277 00:15:03,900 --> 00:15:09,100 ووجودك في حياتهم يعرضهم لخطر دائم. 278 00:15:20,350 --> 00:15:24,180 قل أنك تفهم أو لا تقل أي شيء على الإطلاق. 279 00:15:25,420 --> 00:15:27,320 (صراخ نيكوس) 280 00:15:30,620 --> 00:15:34,090 ليز: مرحبًا. إبق متيقظا. ابقى معي. 281 00:15:34,090 --> 00:15:39,230 كلمني اه اخبرني عن والديك. 282 00:15:39,230 --> 00:15:41,030 ماذا كانت اسمائهم؟ 283 00:15:41,370 --> 00:15:43,230 (ضربات بوق السفينة) 284 00:15:45,770 --> 00:15:47,040 يساعد! 285 00:15:47,740 --> 00:15:49,670 هنا! يساعد! 286 00:15:52,840 --> 00:15:54,880 (ضربات بوق) 287 00:16:01,620 --> 00:16:02,950 (يفتح الباب) 288 00:16:05,390 --> 00:16:09,060 حصلت على رقم هاتف وكلمة مرور. 289 00:16:12,260 --> 00:16:14,160 ناكيدوكليني؟ 290 00:16:14,170 --> 00:16:16,200 إنه رجل طب مشهور ، لا أعرف. 291 00:16:16,200 --> 00:16:19,240 يمكنك إرسال هذا الاسم إلى هذا الرقم باستخدام هاتف nikos الخلوي 292 00:16:19,240 --> 00:16:23,740 وسيظهر ماتو شخصيًا في مكتب الكفالة. 293 00:16:24,180 --> 00:16:26,140 هكذا يفعلون ذلك. 294 00:16:29,680 --> 00:16:32,020 (مراقبة التصفير بشكل مطرد) 295 00:16:42,330 --> 00:16:44,590 أنا آسف جدا ، نيكوس. 296 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 كيت. 297 00:16:58,640 --> 00:17:01,240 أوه. شكرا لك. شكرا لك. 298 00:17:01,250 --> 00:17:03,880 أه يحتاج إلى عناية طبية. 299 00:17:03,880 --> 00:17:07,180 الإسعافات الأولية. اه هل تفهم 300 00:17:07,190 --> 00:17:09,320 (يتحدث الإسبانية) 301 00:17:09,450 --> 00:17:12,260 جيد جيد. أرني. هو يحتاجها الآن. فى الحال. 302 00:17:12,260 --> 00:17:13,990 لماذا أنقذتني؟ 303 00:17:14,530 --> 00:17:15,790 لماذا ا؟ 304 00:17:15,790 --> 00:17:18,390 لأنك تعرف أين توجد أغنيس. 305 00:17:18,630 --> 00:17:20,930 هل هذا هو السبب الوحيد؟ 306 00:17:21,630 --> 00:17:25,370 عليك أن تواصل الضغط على تلك الساق. لقد فقدت الكثير من الدم. 307 00:17:25,370 --> 00:17:27,340 (يئن) 308 00:17:29,910 --> 00:17:32,640 لقد أنقذتك بسبب أغنيس. 309 00:17:34,580 --> 00:17:39,220 ولكن أيضًا ، ربما ، لأنك ربما تقول الحقيقة. 310 00:17:40,550 --> 00:17:43,350 أنا llamo إليزابيث حريصة. أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 311 00:17:43,360 --> 00:17:47,320 كان ذلك الرجل في عهدي عندما تحطمت طائرتنا. 312 00:17:47,660 --> 00:17:49,590 لا لا لا. أوه... 313 00:17:50,030 --> 00:17:51,960 سينور ... (همسات) ارهابية. 314 00:17:51,960 --> 00:17:54,900 (يتحدث بالإسبانية) 315 00:17:55,130 --> 00:17:56,370 (يصمت) نعم. 316 00:17:56,370 --> 00:17:58,700 (يتحدث بالإسبانية) 317 00:18:07,010 --> 00:18:08,280 هل لديك مسدس 318 00:18:08,280 --> 00:18:10,750 (يتحدث الاسبانية) 319 00:18:13,390 --> 00:18:14,550 ابطئ. 320 00:18:14,550 --> 00:18:16,150 (يتحدث الاسبانية) 321 00:18:16,150 --> 00:18:18,120 (طلق ناري) (آهات) 322 00:18:19,860 --> 00:18:23,790 أعتقد أنه قال المسدس في صندوق الأدوات. 323 00:18:32,870 --> 00:18:34,040 (يقرع الباب) تعال. 324 00:18:34,040 --> 00:18:36,840 خفر السواحل اعترض للتو نداء استغاثة في الخليج 325 00:18:36,840 --> 00:18:40,940 بعض سفن الصيد الكوبية. كان كين على متن الطائرة. 326 00:18:40,950 --> 00:18:42,080 لذا فهي على قيد الحياة. 327 00:18:42,080 --> 00:18:42,780 يمكنك الدخول ، آرام. 328 00:18:42,780 --> 00:18:44,610 آسف. أردت فقط سماع التحديث ، 329 00:18:44,620 --> 00:18:47,480 وهو أعظم تحديث على الإطلاق. 330 00:18:47,490 --> 00:18:48,550 هل تكلمت معها؟ 331 00:18:48,550 --> 00:18:49,950 لا ، لكننا سمعنا صوتها. 332 00:18:49,950 --> 00:18:50,720 كان الطيار في المنتصف 333 00:18:50,720 --> 00:18:53,120 لإعطاء الإحداثيات عند قطع الإرسال. 334 00:18:53,120 --> 00:18:55,790 قطع الإشارة؟ لماذا ا؟ هل يمكنك استعادته؟ 335 00:18:55,790 --> 00:18:59,400 كل ما يهم هو أن فرق البحث لديها هدف الآن. 336 00:18:59,400 --> 00:19:01,030 سيجدون ذلك القارب. 337 00:19:01,030 --> 00:19:01,730 وكيل ressler. 338 00:19:01,730 --> 00:19:04,300 الإشارة. ما الذي لا تخبرني به؟ 339 00:19:05,300 --> 00:19:06,500 صوت كين. 340 00:19:06,500 --> 00:19:08,570 آخر شيء سمعناه كان هي 341 00:19:08,570 --> 00:19:11,340 يسأل عما إذا كان هناك مسدس على متن الطائرة. 342 00:19:14,250 --> 00:19:15,780 تكريم المقدس. 343 00:19:15,780 --> 00:19:21,620 أكرموا الأرض وكل من يشاركها. 344 00:19:22,390 --> 00:19:24,050 تكريم الشيوخ. 345 00:19:27,790 --> 00:19:32,500 الأربعة ، ذوو الأرجل ، المصابون. 346 00:19:33,530 --> 00:19:36,600 أهل النبات والحيوان. 347 00:19:37,940 --> 00:19:39,770 المشي في الجمال والتوازن. 348 00:19:39,770 --> 00:19:41,070 (يتحدث بالروسية) 349 00:19:41,070 --> 00:19:43,640 أنا ألتقط صورة للفيسبوك ، أليس كذلك؟ (ضحكات خافتة) 350 00:19:47,980 --> 00:19:49,810 لا تريد نقودك 351 00:19:50,820 --> 00:19:52,720 أريد أن أعرف أنك ستفعل 352 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 تسليم هذا الطفل بأمان إلى كيرك. 353 00:19:55,820 --> 00:19:58,590 طائرته تنتظر في ميا. 354 00:20:07,470 --> 00:20:09,570 ضع الفتاة بين يدي كيرك فقط. 355 00:20:09,570 --> 00:20:11,670 (يتحدث بالإسبانية) 356 00:20:17,140 --> 00:20:18,880 (جرس الهاتف المحمول) 357 00:20:24,550 --> 00:20:26,650 (طنين المحرك) 358 00:20:27,590 --> 00:20:28,480 إذا مات هذا الرجل ... 359 00:20:28,490 --> 00:20:31,990 سيكون خطأك. لقد جعلته متورطًا. 360 00:20:31,990 --> 00:20:32,420 أحتاج إلى eta. 361 00:20:32,420 --> 00:20:34,920 الرجل: يجب أن يصل فريق الاعتراض إلى موقعك في غضون 20 دقيقة. 362 00:20:34,930 --> 00:20:36,960 يريدون معرفة عدد الركاب. على. 363 00:20:36,960 --> 00:20:38,900 ثلاثة ركاب. وتأكد 364 00:20:38,900 --> 00:20:41,000 هناك فريق طبي على أهبة الاستعداد. 365 00:20:41,000 --> 00:20:42,470 راكبان ، أكثر. 366 00:20:42,470 --> 00:20:43,130 (هسهسة ثابتة) 367 00:20:43,130 --> 00:20:45,400 أعلم أنك كنت تكذب بشأن الإيمان بي ، 368 00:20:45,400 --> 00:20:49,070 لكني أعدك ، بمجرد أن نصل إلى وجهتنا ، 369 00:20:49,070 --> 00:20:51,210 ستعرف أن كل ما قلته لك صحيح. 370 00:20:51,210 --> 00:20:55,340 بالطبع أنت تؤمن بذلك ، أنت نرجسي كلاسيكي. 371 00:20:55,350 --> 00:20:58,280 كنت ، ماذا؟ اعتدى عليه عندما كان طفلا؟ متروك؟ 372 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 هل تشعر بالعجز؟ 373 00:20:59,280 --> 00:21:02,080 لابد أنك عانيت من حدث مريض ، مؤلم ، مظلم 374 00:21:02,090 --> 00:21:05,520 أن تصدق أن الأشياء المريضة والصدمة والمظلمة التي فعلتها بي 375 00:21:05,520 --> 00:21:10,690 وكل من أهتم به يمكن أن يؤدي إلى حبك. 376 00:21:22,340 --> 00:21:24,140 أنت بخير يا مايسي. 377 00:21:30,480 --> 00:21:32,720 يجب أن يكون هنا في أي لحظة. 378 00:21:39,720 --> 00:21:41,960 آسف على nikos. 379 00:21:42,760 --> 00:21:44,790 لقد قمت بعملك. 380 00:21:44,800 --> 00:21:46,260 أنا أعرف. 381 00:21:46,260 --> 00:21:48,460 لكنني لم أقصد ... 382 00:21:49,630 --> 00:21:51,270 كان يعرف مكان طفلي ، حسنًا؟ 383 00:21:51,270 --> 00:21:54,270 هذا هو السبب الوحيد الذي دفعني بشدة. 384 00:21:54,270 --> 00:21:56,410 لماذا تخبرني بهذا؟ 385 00:21:58,710 --> 00:22:01,310 لأنه صديقك. 386 00:22:01,410 --> 00:22:04,380 هل تريدني أن أجعلك تشعر بتحسن؟ 387 00:22:08,190 --> 00:22:11,990 الكل يريدني أن أجعل الأمور أسهل بالنسبة لهم. 388 00:22:11,990 --> 00:22:12,860 منظف. 389 00:22:12,860 --> 00:22:16,160 هذا ما أنا عليه بعد كل شيء. منظف. 390 00:22:17,660 --> 00:22:18,790 فقط انسى اني طرحته 391 00:22:18,800 --> 00:22:20,760 في رغبتي في جعل الحياة أسهل 392 00:22:20,770 --> 00:22:22,800 لطفلك ، لقد خنت ريموند ، 393 00:22:22,800 --> 00:22:26,570 والآن لا يعرف ماذا يفعل بي. 394 00:22:28,540 --> 00:22:30,810 حسنًا ، إنه يعرف ما يجب عليه فعله ، 395 00:22:30,810 --> 00:22:34,510 ويريدني أن أجعل الأمر أسهل له. 396 00:22:35,680 --> 00:22:37,950 لكنني لن أفعل. 397 00:22:38,750 --> 00:22:41,450 أنا لست هنا لأجعله يشعر بتحسن ، 398 00:22:41,450 --> 00:22:45,290 ولست هنا لأجعلك تشعر بتحسن ، توم. 399 00:22:45,290 --> 00:22:47,160 (خطى تقترب) 400 00:22:50,830 --> 00:22:52,500 أحتاج إلى بعض الهواء. 401 00:22:57,370 --> 00:22:59,140 (مايسي همهمة) 402 00:23:24,900 --> 00:23:26,860 الرجل: انتبه لنفسك! 403 00:23:27,830 --> 00:23:29,470 الرجل الثاني: اللعنة. 404 00:23:35,340 --> 00:23:37,240 (صرير الإطارات) 405 00:23:38,410 --> 00:23:39,640 (همهمات) 406 00:23:39,640 --> 00:23:41,240 توم: أين ابنتي؟ 407 00:23:42,280 --> 00:23:45,580 اين ابنتي هاه؟ أين هي؟ 408 00:23:46,150 --> 00:23:48,020 اين ابنتي 409 00:23:48,020 --> 00:23:49,350 أين هي؟ هاه؟ (همهمات) 410 00:23:49,350 --> 00:23:50,450 ريدينجتون: توم! 411 00:23:50,460 --> 00:23:52,150 (ماتو همهمات) 412 00:23:55,790 --> 00:23:57,790 دعنا نخرج من الحرارة. 413 00:23:58,200 --> 00:23:59,300 شكرا لك. 414 00:23:59,300 --> 00:24:00,860 بالطبع ، ريموند. 415 00:24:04,070 --> 00:24:06,770 وجدنا قاربك بالقرب من خليج ماديرا. على بعد أميال قليلة من الشاطئ. 416 00:24:06,770 --> 00:24:08,540 يتم اصطحابها إلى مرسى قريب. 417 00:24:08,540 --> 00:24:10,270 هل كان هناك أي شخص على متن الطائرة؟ 418 00:24:10,270 --> 00:24:12,780 (محادثات غير واضحة) 419 00:24:15,510 --> 00:24:18,050 سمر: أين الناجي؟ 420 00:24:19,120 --> 00:24:22,920 اعذرني؟ مكتب التحقيقات الفدرالي. نحتاج دقيقة. 421 00:24:23,020 --> 00:24:26,820 سيدي المرأة التي كانت معك أين هي؟ 422 00:24:26,820 --> 00:24:29,430 (يتحدث بالإسبانية) 423 00:24:31,900 --> 00:24:34,560 أخذها بعيدًا في قارب سريع. من أخذها بعيدا؟ 424 00:24:34,570 --> 00:24:36,670 (يتحدث بالإسبانية) 425 00:24:39,240 --> 00:24:41,170 أين يكونوا قد ذهبوا بحق السماء؟ 426 00:24:42,940 --> 00:24:47,940 ضع romina على الهاتف. أريد أن ترى أغنيس والدتها. 427 00:24:47,950 --> 00:24:49,310 أين هي؟ 428 00:24:49,310 --> 00:24:51,310 سنكون جميعًا معًا قريبًا. 429 00:24:52,520 --> 00:24:53,720 (هديل) 430 00:24:53,720 --> 00:24:56,790 مرحبا اجنيس. أهلا. 431 00:24:56,790 --> 00:24:57,950 (ثرثرة) 432 00:24:57,960 --> 00:25:00,460 هل سمعت هذا؟ 433 00:25:00,560 --> 00:25:03,260 سنكون معًا قريبًا. 434 00:25:03,260 --> 00:25:04,660 (هديل) 435 00:25:05,330 --> 00:25:07,100 انا احبك. 436 00:25:13,000 --> 00:25:17,720 ريدينجتون: سيكون هذا سريعًا ، لأنني لا أملك وقتًا وأقل صبرًا. 437 00:25:17,740 --> 00:25:19,780 قل لي أين توصل ألكسندر كيرك 438 00:25:19,780 --> 00:25:22,680 إليزابيث حريصة وابنتها. 439 00:25:25,350 --> 00:25:26,380 النوع الصامت القوي. 440 00:25:26,380 --> 00:25:30,750 أنت لا تفعل الكثير لتحطيم الصور النمطية هنا. 441 00:25:31,120 --> 00:25:33,360 أنا لا أخاف من الألم. 442 00:25:34,030 --> 00:25:35,190 أو الموت ، أنا متأكد. 443 00:25:35,190 --> 00:25:39,360 كما تعلم ، منذ بضع سنوات ، كنت أتنزه في برج الشياطين 444 00:25:39,360 --> 00:25:42,430 للغطس في الدوامة الروحية ، 445 00:25:42,430 --> 00:25:43,830 عندما ألتقي مع من ، 446 00:25:43,840 --> 00:25:46,740 لكن الزعيم القبلي لأمة لاكوتا. 447 00:25:46,740 --> 00:25:49,210 رجل ذو مسؤولية جسيمة. 448 00:25:49,210 --> 00:25:51,810 لقد دعاني لأشهد أقصى الحدود 449 00:25:51,810 --> 00:25:54,940 نسخة من طقوس رقص الشمس. 450 00:25:54,950 --> 00:25:57,450 لا يمكن لأي شخص فقط حضور رقص الشمس. 451 00:25:57,450 --> 00:25:59,320 حقيقي. ولا يمكنك الحصول على طاولة في 452 00:25:59,320 --> 00:26:01,280 البطة السمينة دون تحفظ ، 453 00:26:01,290 --> 00:26:02,690 لكني أجد ، في كلتا الحالتين ، 454 00:26:02,690 --> 00:26:06,220 تبرع سخي يجعلك في الخيمة. 455 00:26:06,220 --> 00:26:09,260 شاهدت أحد أفراد القبيلة ، مثلك كثيرًا ، 456 00:26:09,260 --> 00:26:12,030 علق نفسه من شجرة القطن 457 00:26:12,030 --> 00:26:14,630 مع خطافات اللحم من خلال صدره. 458 00:26:14,630 --> 00:26:16,500 ثلاث ساعات ، تدلى ، 459 00:26:16,500 --> 00:26:18,570 شد الجلد مثل الماء المالح ، 460 00:26:18,570 --> 00:26:21,040 بينما غادر جسده للتواصل 461 00:26:21,040 --> 00:26:22,170 بروح عظيمة. 462 00:26:22,170 --> 00:26:26,210 مثلك ، الرجل على تلك الشجرة لم يخشى الموت ، 463 00:26:26,210 --> 00:26:29,010 لكن هل تعلم ما الذي أرعبه؟ 464 00:26:29,010 --> 00:26:32,820 فكر الخلود على الأرض ، 465 00:26:32,820 --> 00:26:34,420 محاصرين في صندوق مظلم ، 466 00:26:34,420 --> 00:26:38,750 محاط بلحم متعفن إلى الأبد. 467 00:26:40,320 --> 00:26:42,830 سمعت أن هذا هو سبب بعض السكان الأصليين 468 00:26:42,830 --> 00:26:47,660 اتركوا ثقوب الروح في توابيتهم للسماح لأرواحهم 469 00:26:47,670 --> 00:26:52,470 لتنتقل إلى أرض الصيد العظيمة التالية في السماء. 470 00:26:52,470 --> 00:26:54,770 (دق ساعة الوقواق) 471 00:26:54,940 --> 00:26:56,410 بعد أن أطلق النار عليك يا سيدي ، 472 00:26:56,410 --> 00:27:00,480 سوف يتم حبسك في سرداب خرساني محكم الإغلاق ، 473 00:27:00,480 --> 00:27:02,980 ما لم تخبرني بما أريد أن أعرفه 474 00:27:02,980 --> 00:27:05,880 قبل أن تتوقف تلك الأرقام عن الرقص. 475 00:27:06,450 --> 00:27:08,780 (عزف الموسيقى) 476 00:27:15,290 --> 00:27:18,660 قال كيرك أنهم ذاهبون إلى القصر الصيفي. 477 00:27:18,660 --> 00:27:20,600 هذا كل ما اعرفه. 478 00:27:22,200 --> 00:27:25,900 نعم اعرف قصر الصيف. 479 00:27:26,970 --> 00:27:29,040 (يستمر تشغيل الموسيقى) 480 00:27:29,040 --> 00:27:30,370 (طلق ناري) 481 00:27:42,890 --> 00:27:44,920 (يطفئ المحرك) 482 00:27:47,290 --> 00:27:48,790 ليز: ما هذا المكان؟ 483 00:27:48,790 --> 00:27:50,130 ألكساندر: إنها لك. 484 00:27:50,130 --> 00:27:53,360 انه يعود لكم. وأجنيس بالطبع. 485 00:27:53,460 --> 00:27:55,360 إنه موقع جميل للارتقاء به 486 00:27:55,370 --> 00:27:56,830 فتاة صغيرة ، ألا تعتقد ذلك؟ 487 00:27:56,830 --> 00:27:59,700 الحمقى المسلحين لا يفعلون الكثير للمناظر الطبيعية. 488 00:27:59,700 --> 00:28:03,010 كان الإكراه ضروريًا ومؤقتًا. 489 00:28:03,010 --> 00:28:06,110 كل ما كنت أنوي فعله هو أن أريكم ، 490 00:28:06,110 --> 00:28:08,940 أثبت لك من أنت ومن أنا. 491 00:28:08,950 --> 00:28:11,110 وبعد ذلك يمكنك الاختيار لنفسك. 492 00:28:12,620 --> 00:28:14,730 مثل قصة خيالية روسية. 493 00:28:14,750 --> 00:28:16,190 هذا صحيح. 494 00:28:16,190 --> 00:28:19,860 معذرة إليزابيث. لدي الكثير لأريكه ، 495 00:28:19,860 --> 00:28:23,390 لكن طبيبي ينتظرني. 496 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 مرحبا اليزابيث. اسمي كاتجا. 497 00:28:27,000 --> 00:28:29,630 يمكنك أن تفكر في أنني حارس القصر. 498 00:28:29,900 --> 00:28:31,630 قصر؟ القصر الصيفي. 499 00:28:31,640 --> 00:28:33,900 هذا ما السيد. كيرك يدعو الكوخ. 500 00:28:33,900 --> 00:28:38,110 أي شيء تحتاجه أثناء إقامتك ، اسمحوا لي أن أعرف. 501 00:28:40,010 --> 00:28:41,780 (رنين الهاتف والصفير) 502 00:28:41,780 --> 00:28:42,280 مدير كوبر. 503 00:28:42,280 --> 00:28:43,510 ريدنجتون: أعرف أين إليزابيث ، هارولد. 504 00:28:43,510 --> 00:28:47,480 حيث يأخذ كيرك أغنيس ، جزيرة كيب بريتون ، نوفا سكوتيا. 505 00:28:47,490 --> 00:28:48,680 يمتلك كيرك كوخًا هناك 506 00:28:48,690 --> 00:28:50,820 إلى أين سيذهب هربًا من الكئيب 507 00:28:50,820 --> 00:28:52,550 صيف نوفوسيبيرسك. 508 00:28:52,560 --> 00:28:53,290 هل هم مصابون؟ مصاب؟ 509 00:28:53,290 --> 00:28:55,120 ريدينجتون: لا أعرف ولا يمكنني معرفة ذلك. 510 00:28:55,130 --> 00:28:57,230 أنا في أعماق قلب أماريلو ، تكساس. 511 00:28:57,230 --> 00:28:58,630 ما مدى سرعة وصول شعبك إلى هناك؟ 512 00:28:58,630 --> 00:29:01,400 وكلاء Ressler و navabi عائدون من ميامي. 513 00:29:01,400 --> 00:29:02,830 يمكنني إعادة توجيه طائرتهم. 514 00:29:02,830 --> 00:29:05,600 سأرسل لك موقع. 515 00:29:07,240 --> 00:29:08,870 سأتعامل مع هذا بسرعة. 516 00:29:08,870 --> 00:29:10,740 أنت تفعل ذلك دائمًا يا كيت. 517 00:29:12,210 --> 00:29:13,610 (يغلق الباب) 518 00:29:16,680 --> 00:29:18,680 هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟ 519 00:29:18,680 --> 00:29:20,650 نعم ابنتي. 520 00:29:21,390 --> 00:29:23,920 أنا أفهم إليزابيث. 521 00:29:25,020 --> 00:29:27,060 أعرف بعضًا مما مررت به ، 522 00:29:27,060 --> 00:29:28,720 لكن أغنيس الصغيرة ستكون هنا قريبًا. 523 00:29:28,730 --> 00:29:31,530 وعندما تكون هنا ، ستحتاج إلى قوتك. 524 00:29:31,530 --> 00:29:35,630 أخبرني عن كيرك. منذ متى تعرفه؟ 525 00:29:35,630 --> 00:29:38,530 لقد عملت هنا لمدة تسع سنوات. 526 00:29:38,540 --> 00:29:39,770 لقد تسلمت من والدتي. 527 00:29:39,770 --> 00:29:44,270 عملت طوال طفولتي في صيانة القصر الصيفي. 528 00:29:44,280 --> 00:29:45,570 لذا ، أنت تعرفه جيدًا. 529 00:29:45,580 --> 00:29:46,210 لا ، في الواقع ، لا أفعل. 530 00:29:46,210 --> 00:29:51,880 لم يزر هنا منذ سنوات. لقد كان مؤلمًا جدًا بالنسبة له. 531 00:29:52,480 --> 00:29:54,150 الى الآن. 532 00:31:17,200 --> 00:31:19,570 كانت هذه غرفة نومي. 533 00:31:20,810 --> 00:31:23,210 مرحبًا بك في منزلك ، ماشا. 534 00:31:33,280 --> 00:31:35,580 لقد وعدتك بالحقيقة. 535 00:31:35,590 --> 00:31:38,690 لكن كان هناك حريق. 536 00:31:39,020 --> 00:31:41,120 لقد أطلقت النار على والدي ، على ما أذكر. 537 00:31:41,130 --> 00:31:42,760 ما هي ذكرى طفل صغير؟ 538 00:31:42,760 --> 00:31:47,360 لم تتذكرني أو تتذكر والدتك أو هذه الغرفة. 539 00:31:47,570 --> 00:31:49,430 لقد كذب (ريدينغتون) عليك يا (ماشا). 540 00:31:49,430 --> 00:31:52,230 قال لك أن والدك مات ولكن شكرا لك 541 00:31:52,240 --> 00:31:56,140 ما فعلته على الماء ، أنا على قيد الحياة كثيرًا. 542 00:31:57,010 --> 00:31:58,940 القصص التي قالها لك ريدينغتون 543 00:31:58,940 --> 00:32:02,510 حول من هو وعلاقته بك ، 544 00:32:02,510 --> 00:32:03,950 كان يعلم أنك تبحث عن إجابات ، 545 00:32:03,950 --> 00:32:07,020 واستغل ذلك ليدخل حياتك من جديد. 546 00:32:07,020 --> 00:32:11,290 لكن الإجابات التي كنت تبحث عنها موجودة هنا. 547 00:32:11,820 --> 00:32:15,020 ريدينجتون ، كان يحب والدتك. 548 00:32:15,030 --> 00:32:17,790 وهو مهووس بك. 549 00:32:19,730 --> 00:32:21,650 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا. 550 00:32:21,670 --> 00:32:24,370 لكنك تعلم أنه كذلك. 551 00:32:26,540 --> 00:32:28,770 أنا آسف ، لقد قلت الكثير. 552 00:32:28,770 --> 00:32:31,010 لابد أنك تشعر بالإرهاق. 553 00:32:31,010 --> 00:32:34,140 سأذهب للتحقق من وصول ابنتك. 554 00:32:36,780 --> 00:32:41,380 هل تعلم لماذا أسمي هذا الكوخ "قصر الصيف"؟ 555 00:32:41,720 --> 00:32:43,890 لقد جئنا إلى هنا لقضاء عطلة في أحد يوليو 556 00:32:43,890 --> 00:32:46,660 وأحبتها أميرتي الصغيرة. 557 00:32:48,690 --> 00:32:51,460 كان قصرًا منذ ذلك الحين. 558 00:34:12,580 --> 00:34:15,280 (يتحدث الروسية) 559 00:35:37,090 --> 00:35:38,730 الرجل: إليزابيث! 560 00:35:40,860 --> 00:35:43,100 (صرير الإطارات) (إغلاق أبواب السيارة) 561 00:35:43,100 --> 00:35:44,900 الرجل: انتشر! هيا بنا نذهب! 562 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 (رجل يصرخ بغموض) 563 00:35:48,410 --> 00:35:49,640 (طلقات نارية) 564 00:35:49,640 --> 00:35:51,010 رد النار! 565 00:35:54,280 --> 00:35:55,610 لا! 566 00:36:01,550 --> 00:36:02,850 يدا في الهواء! في الهواء! 567 00:36:02,850 --> 00:36:05,720 ينسحب - يتراجع! ينسحب - يتراجع! إنها واحدة منا. 568 00:36:05,720 --> 00:36:08,260 تأمين المنزل. البحث عن كيرك. 569 00:36:08,660 --> 00:36:10,490 ابحث عن الطفل. 570 00:36:11,660 --> 00:36:13,530 الرجل: أصبحت ساخنة. 571 00:36:15,700 --> 00:36:18,030 (زقزقة العصافير) 572 00:36:22,540 --> 00:36:26,980 سمر: رحل. وإذا كانت أغنيس معه ، فقد ذهبت أيضًا. 573 00:36:26,980 --> 00:36:28,380 (أصوات طنين راديو) 574 00:36:33,180 --> 00:36:35,080 (بكاء) 575 00:36:43,090 --> 00:36:45,890 إنه ينتظرك بالداخل. 576 00:36:45,900 --> 00:36:47,200 اين نحن؟ 577 00:36:47,200 --> 00:36:49,330 الصفحة الرئيسية. منزلك. 578 00:36:53,440 --> 00:36:54,900 لنذهب. 579 00:37:09,190 --> 00:37:10,920 ما هذا المكان؟ 580 00:37:27,240 --> 00:37:29,240 (زفير حاد) 581 00:37:34,140 --> 00:37:36,040 سأجدها. 582 00:37:39,050 --> 00:37:40,780 (يشهق) 583 00:38:34,440 --> 00:38:36,340 ابق مع السيارة. 584 00:38:48,520 --> 00:38:54,120 هناك أماكن هنا لم تترك بصمة بشرية. 585 00:38:55,090 --> 00:39:00,030 53000 فدان من البرية البكر. 586 00:39:00,730 --> 00:39:05,130 جميعها باستثناء واحدة مملوكة لمكتب إدارة الأراضي. 587 00:39:06,440 --> 00:39:07,770 فدان واحد. 588 00:39:08,540 --> 00:39:09,870 جوهرة. 589 00:39:10,770 --> 00:39:13,440 فدان واحد قابل للبناء ... 590 00:39:13,940 --> 00:39:18,780 مثل الماس الخالي من العيوب في بحر الزمرد. 591 00:39:18,880 --> 00:39:22,620 المكافئ العقاري لحصان وحيد القرن. 592 00:39:26,820 --> 00:39:29,060 حصلت عليه منذ بضع سنوات من عائلة 593 00:39:29,060 --> 00:39:33,430 الذي كان يحتفظ بها في الثقة لأكثر من قرن ونصف. 594 00:39:37,470 --> 00:39:38,830 جميلة. 595 00:39:48,250 --> 00:39:49,510 نعم فعلا. 596 00:39:52,380 --> 00:39:54,680 أنت تفهم يا كايت أنني ... 597 00:39:54,690 --> 00:39:56,550 ليس لديك خيار؟ 598 00:39:56,920 --> 00:40:01,390 أليس هذا هو الخطاب يا (ريموند)؟ أن أعرف الكثير؟ 599 00:40:03,130 --> 00:40:07,330 كل واحدة من نقاط ضعفك ، كل عيوبك ، 600 00:40:08,230 --> 00:40:10,000 كل أسرارك. 601 00:40:11,770 --> 00:40:13,970 كرست حياتي لك. 602 00:40:13,970 --> 00:40:17,740 لقد ائتمنتني على كل ما تقدره. 603 00:40:17,740 --> 00:40:20,210 حريتك ، حياتك ، 604 00:40:20,680 --> 00:40:22,640 طفل. 605 00:40:22,650 --> 00:40:25,250 أنا لم أفشلك قط. 606 00:40:25,950 --> 00:40:27,620 ما تراه خيانة للثقة 607 00:40:27,620 --> 00:40:30,620 كان في الواقع تحقيقًا لرغباتك. 608 00:40:30,620 --> 00:40:35,160 لحماية مصالحك. لا أكثر ولا أقل. 609 00:40:36,530 --> 00:40:41,360 لقد افترضت أنك تقرر ما هو الأفضل بالنسبة لي. 610 00:40:42,800 --> 00:40:45,430 حتى لو حللت الغضب 611 00:40:46,040 --> 00:40:48,370 الألم الذي تسببه ، 612 00:40:48,370 --> 00:40:51,210 لا أستطيع أن أثق بك. 613 00:40:51,780 --> 00:40:52,970 أبدا. 614 00:40:57,250 --> 00:40:59,880 أنا أقف أمام شخص غريب. 615 00:41:02,250 --> 00:41:04,150 ومع ذلك ، أعلم أنك تصدق ماذا 616 00:41:04,150 --> 00:41:06,450 ما فعلته كان الأفضل لإليزابيث. 617 00:41:06,460 --> 00:41:08,960 لهذا السبب أحضرتك إلى هنا. 618 00:41:09,230 --> 00:41:11,930 لقد أخبرتني أنك تريد دائمًا 619 00:41:11,930 --> 00:41:13,800 مكان نقي غير ملوث 620 00:41:13,800 --> 00:41:16,660 لتعيش أيامك بسلام. 621 00:41:16,830 --> 00:41:18,930 إذن ، فدان لك. 622 00:41:22,770 --> 00:41:24,270 إلى الأبد. 623 00:41:24,440 --> 00:41:25,570 (بندقية الديكة) 624 00:41:25,580 --> 00:41:27,040 (طلق ناري) 625 00:41:36,720 --> 00:41:40,160 ♪ إذا كنت تستطيع قراءة رأيي ، حبيبي 626 00:41:40,160 --> 00:41:44,260 ♪ يا لها من حكاية يمكن أن تخبرنا بها أفكاري 627 00:41:44,260 --> 00:41:47,760 ♪ تمامًا مثل فيلم قديم 628 00:41:47,760 --> 00:41:51,270 ♪ "نوبة شبح من الراغبين" جيدا 629 00:41:52,100 --> 00:41:54,370 ♪ في قلعة مظلمة 630 00:41:54,370 --> 00:42:00,540 ♪ أو حصن قوي مقيد بسلاسل على قدمي 631 00:42:00,640 --> 00:42:04,680 ♪ أنت تعلم أن الشبح هو أنا 632 00:42:05,020 --> 00:42:08,680 ♪ ولن يتم إطلاق سراحي أبدًا 633 00:42:08,690 --> 00:42:14,420 ♪ طالما أنا شبح لا يمكنك رؤيته ♪54462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.