All language subtitles for The.Blacklist.S03E12.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,706
.هی صبر کن
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,048
.صبر کن
.اینم یه دستمزد اضافی
3
00:00:07,258 --> 00:00:08,633
.ممنون
.پسرا بهشون خیلی خوش گذشت
4
00:00:08,735 --> 00:00:09,707
...ممنون. بچههای خوبین
5
00:00:09,809 --> 00:00:12,157
.به جز بچه تو
.فکر کنم یکم باید بیشتر بهش شکر بدی
6
00:00:13,267 --> 00:00:14,473
.خداحافظ
7
00:00:17,262 --> 00:00:18,970
!هی، هی، بچهها
!از خیابون دور بشید
8
00:00:19,073 --> 00:00:20,650
.باشه، خداحافظ، حافظ، حافظ
9
00:00:25,585 --> 00:00:30,315
همگی یه دلقک رو دوست دارن پس تو چرا نداری؟
10
00:00:32,633 --> 00:00:36,189
.میدونم، زود باش
11
00:00:36,292 --> 00:00:37,935
.شوخی میکنی
12
00:00:39,715 --> 00:00:42,902
♪ همگی میخندن وقتی میبینن من میام ♪
13
00:00:43,004 --> 00:00:45,486
♪ اما تو نمیخندی و فقط فرار میکنی تو خونه ♪
14
00:00:46,932 --> 00:00:50,488
همگی دلقک رو دوست دارن پس تو چرا نمیتونی؟
15
00:00:51,093 --> 00:00:52,937
...چرا
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,616
♪ دلقک هم احساسات داره ♪
17
00:00:54,718 --> 00:00:58,274
!خدایا! نه! نه
چی؟
18
00:00:58,377 --> 00:01:00,455
♪ وقتی تو اونجایی تو مهمونی جُک میگم ♪
19
00:01:00,558 --> 00:01:02,637
چی؟ چی؟
20
00:01:02,740 --> 00:01:03,857
!چه کار کردم
21
00:01:03,958 --> 00:01:05,404
♪ اما تو نمیخندی، نگاه نمیکنی ♪
22
00:01:05,505 --> 00:01:09,715
♪ برات اصلا مهم نیست - ♪
!کمک! کمک! کمک -
23
00:01:09,816 --> 00:01:13,467
♪ اگر موندی که چرا این دلقک گریه میکنه ♪
24
00:01:13,568 --> 00:01:17,022
♪ کمی از نزدیکتر نگاه کن، داخل خودم دارم میمیرم ♪
25
00:01:17,124 --> 00:01:22,090
♪ عاشق بودن آسون نیست ♪
26
00:01:22,191 --> 00:01:25,020
♪ وقتی که دلقکی مثل من باشی ♪
27
00:01:34,960 --> 00:01:37,526
♪ بله، من دلقکم، اما نمیخوام که باشم ♪
28
00:01:37,627 --> 00:01:40,949
♪ چرا تو نمیتونی اون نیمه دیگه منو ببینی ♪
29
00:01:41,049 --> 00:01:45,491
♪ فکر کنم من کسی هستم ♪
♪ که باید ♪
30
00:01:46,085 --> 00:01:48,097
♪ نقش دلقکی با قلب شکسته رو بازی کنم ♪
31
00:01:48,121 --> 00:01:50,821
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
32
00:01:50,842 --> 00:01:52,749
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
33
00:01:55,831 --> 00:01:58,356
:مترجم
Highbury
34
00:01:58,853 --> 00:02:03,229
♪ هرگز زمان طولانی نیست ♪
35
00:02:09,353 --> 00:02:13,004
♪ خودم در تعجبم ♪
36
00:02:13,105 --> 00:02:15,934
♪ در حالی که این کلمات مدام در حال چرخیدن هستن ♪
37
00:02:18,437 --> 00:02:20,245
♪ حس تنهایی میکنم ♪
38
00:02:20,345 --> 00:02:21,661
♪ ...باید سعی کنی ♪
39
00:02:22,254 --> 00:02:23,304
.سلام
40
00:02:23,406 --> 00:02:25,148
.سلام، صبحانه آمادهس
41
00:02:25,249 --> 00:02:26,799
...آبمیوه، قهوه
42
00:02:26,905 --> 00:02:28,557
...کیک سیب از فروشگاه "پن لودرس" دارم
43
00:02:28,662 --> 00:02:30,453
.و خبری از پنکیک هم نیست
44
00:02:30,559 --> 00:02:31,659
.باشه، عالیه
45
00:02:31,765 --> 00:02:33,246
.بذار بهت کمک کنم
46
00:02:33,351 --> 00:02:34,383
.خودم میتونم
.خودم میتونم
47
00:02:34,489 --> 00:02:35,763
.نباید چیزای سنگین بلند کنی
48
00:02:35,869 --> 00:02:38,107
خب، دندههام بهتر شده
.پس حالم خوبه
49
00:02:38,213 --> 00:02:39,418
.خب، من تصمیم میگیرم که حالت خوبه یا نه
50
00:02:39,523 --> 00:02:40,796
...بذار یکم دزدکی اینجا رو نگاه کنم
51
00:02:40,902 --> 00:02:42,176
!اوه! هی
52
00:02:42,281 --> 00:02:43,658
.همون معلم کتابخون رو ترجیح میدم
53
00:02:43,764 --> 00:02:46,555
خب، پس شانس اوردی
...چون یه شغل پیدا کردم
54
00:02:46,660 --> 00:02:50,037
...یه شغل واقعی، معلم تاریخ
55
00:02:50,142 --> 00:02:52,106
.در دبیرستان "شوروود" در بوستون
56
00:02:52,211 --> 00:02:53,933
...بوستون؟ میخوای بری
57
00:02:54,038 --> 00:02:55,725
.ما میخوایم بریم به بوستون
58
00:02:55,831 --> 00:02:57,760
...میدونمی، میدونم زمان لازم داری
59
00:02:57,865 --> 00:02:59,690
...تا در مورد همه چیز فکر کنی و درکش میکنم
60
00:02:59,796 --> 00:03:01,468
.اما اتفاقی که برات افتاد خیلی وحشتناک بوده
61
00:03:01,571 --> 00:03:02,706
باشه؟
62
00:03:02,809 --> 00:03:04,615
...یه نشونه خیلی بزرگ از طرف خدا بوده
63
00:03:04,718 --> 00:03:06,591
.که باید از یه جای دیگه دوباره شروع کنی
64
00:03:06,694 --> 00:03:08,197
...اگر نمیخوای برای خودمون انجامش بدی
65
00:03:08,301 --> 00:03:10,609
.پس برای بچهمون انجامش بده
66
00:03:10,711 --> 00:03:12,484
بچهمون؟
67
00:03:14,528 --> 00:03:15,699
!بیا اینجا، رفیق
68
00:03:15,801 --> 00:03:18,042
."هی، اینم از آقای "هادسون
69
00:03:18,145 --> 00:03:20,519
...متنفرم که این جمع خانوادگی رو خراب کنم
70
00:03:20,623 --> 00:03:21,726
.اما باید برم
71
00:03:21,828 --> 00:03:23,399
.باید برم خوابگاه بوستون رو بررسی کنم
72
00:03:23,502 --> 00:03:25,041
.پس قبل از اینکه برم اینجا رو جمع میکنم
73
00:03:25,143 --> 00:03:25,810
.باشه
74
00:03:26,414 --> 00:03:28,020
یه معلم؟
75
00:03:28,122 --> 00:03:31,435
چیزای خیلی زیادی بود
...که در مورد زندگی قدیمیمون دوست داشتم
76
00:03:31,538 --> 00:03:32,941
.از جمله تو
77
00:03:34,384 --> 00:03:35,554
.صبر کن، صبر کن
78
00:03:37,598 --> 00:03:38,299
.اوه، بله
79
00:03:38,402 --> 00:03:40,309
.مراقب باش
80
00:04:03,614 --> 00:04:07,093
.ادوارد وستون" از همکارای من بود"
81
00:04:07,196 --> 00:04:08,834
...قتلش حل نشده باقی مونده
82
00:04:08,936 --> 00:04:11,044
...علت سوختنش، یه رازه
83
00:04:11,146 --> 00:04:12,650
.فعلا
84
00:04:12,753 --> 00:04:16,333
...ویلیام داد" زیر پل خیابون چهاردم پیدا شد"
85
00:04:16,435 --> 00:04:18,877
.امروز صبح اونم با سربی سوزانی که روش پاشیده شده بود
86
00:04:18,980 --> 00:04:20,851
...نشانههای و استفاده از سرب
87
00:04:20,953 --> 00:04:24,099
مربوط به یه ابزار
...قرون وسطی که زیرکانه
88
00:04:24,201 --> 00:04:25,170
.سربپاش نامیده میشه
89
00:04:25,273 --> 00:04:27,379
...از این ابزار استفاده میشه تا
90
00:04:27,984 --> 00:04:30,526
روی قربانی سرب مذاب ریخته بشه
..."یا در این مورد آقای "داد
91
00:04:30,629 --> 00:04:32,065
...تا در دهانش ریخته بشه
92
00:04:32,168 --> 00:04:34,811
که باعث شده دچار سوختگی
.داخلی و مرگ در پی اون بشه
93
00:04:34,913 --> 00:04:37,053
داریم تو رو خسته میکنیم "دونالد"؟
94
00:04:37,156 --> 00:04:38,793
کین" کجاست؟"
95
00:04:38,896 --> 00:04:41,003
اگر اون حالش خوب بود
.بدون اون اینجا نمیاومدی
96
00:04:41,105 --> 00:04:42,711
.خیلی خوب داره حالش بهتر میشه
97
00:04:42,813 --> 00:04:43,748
.این باعث آرامش خاطره
98
00:04:43,851 --> 00:04:44,752
.مطمئنم که هست
99
00:04:44,855 --> 00:04:46,092
.شماها سلاح گرمش رو توقیف کردین
100
00:04:46,194 --> 00:04:47,866
پس فکر میکنی
...که یه مجرم محکوم شده
101
00:04:47,968 --> 00:04:49,540
.باید اسلحه حمل کنه
102
00:04:49,642 --> 00:04:51,330
.تمام کسانی که من میشناسم حمل میکنن
103
00:04:53,608 --> 00:04:55,558
.میبینم که بدون من شروع کردین
104
00:04:55,657 --> 00:04:57,117
.بهتره بری تجدید نیرو کنی
105
00:04:57,216 --> 00:04:58,548
.هر چقدر وقت که لازمه براش بذار
106
00:04:58,648 --> 00:04:59,979
...به خاطر این حرفت ممنون
107
00:05:00,078 --> 00:05:02,645
...و به خاطر کارتها و گلها و رمانهای بیخود
108
00:05:03,231 --> 00:05:04,563
."به خصوص رمان بیخود "آرام
109
00:05:04,662 --> 00:05:05,441
.ممنون
110
00:05:05,540 --> 00:05:07,099
.اما من حالم خوبه
111
00:05:07,198 --> 00:05:09,049
.نذارین مزاحمتون بشم
112
00:05:09,148 --> 00:05:09,927
این پرونده چیه؟
113
00:05:10,027 --> 00:05:12,658
...وم" مقدس"
114
00:05:12,757 --> 00:05:14,641
...یه گروه متعصب که
115
00:05:14,741 --> 00:05:16,722
....در نواحی آلمانی زبان اروپا در قرون وسطی
116
00:05:16,822 --> 00:05:18,218
.عملیات انجام میدادن
117
00:05:18,317 --> 00:05:21,209
...این فرقه "وم" توسط امپراطور تحریم شد
118
00:05:21,308 --> 00:05:23,973
و به اسقف اعظم
.هدایت شد تا گناهکاران رو تنبیه کنه
119
00:05:24,072 --> 00:05:25,566
این دو تا چه گناهی مرتکب شده بودن؟
120
00:05:25,666 --> 00:05:27,126
...خب، در قرن 15
121
00:05:27,225 --> 00:05:30,488
.وم" برای کفر و جادوگری داد رو برقرار میکرد"
122
00:05:30,593 --> 00:05:31,898
اما امروز، کسی چه میدونه؟
123
00:05:32,003 --> 00:05:33,822
...در دوران اوج قدرتشون
124
00:05:33,927 --> 00:05:35,163
.هزاران نفر رو کشتن
125
00:05:35,268 --> 00:05:37,741
...اگر من درست بگم و "وم" دوباره زنده شده باشه
126
00:05:37,846 --> 00:05:40,800
نمیشه گفت که باید
.منتظر چند تا قربانی باشی
127
00:05:40,905 --> 00:05:42,930
...آرام"، پروندههای قدیمی رو ببین میتونی"
128
00:05:43,035 --> 00:05:44,855
پروندهای حتی با یه شباهت
.کوچیک با این موضوع پیدا کنه
129
00:05:44,961 --> 00:05:46,780
.رسلر"، "نوابی"، همسر "داد" رو پیدا کنین"
130
00:05:46,885 --> 00:05:47,742
.ببینید چی میدونه
131
00:05:47,847 --> 00:05:48,636
اون چیه؟
132
00:05:48,741 --> 00:05:49,771
یه جور فلز؟
133
00:05:49,876 --> 00:05:50,698
.سرب
134
00:05:50,803 --> 00:05:52,245
.بهتر بود استراحت میکردی
135
00:05:52,865 --> 00:05:55,096
...به "آرام" میخوام بگم یه تحلیل رو انجام بده
136
00:05:55,202 --> 00:05:57,022
ببینم میتونیم اون سرب
.رو با تهیهکنندهش دنبال کنیم
137
00:05:58,914 --> 00:06:00,905
مامورانی دارم که
...دارن دوشیفت کار میکنن
138
00:06:01,010 --> 00:06:02,727
.تا مجرمانی که بهش حمله کردن رو پیدا کنن
139
00:06:02,832 --> 00:06:04,308
.لازم نیست
140
00:06:08,847 --> 00:06:11,451
.بیا
.مراقب باش، پر شده
141
00:06:15,898 --> 00:06:16,932
.من حاملهم
142
00:06:17,034 --> 00:06:18,001
.بله
143
00:06:18,104 --> 00:06:20,040
.مدتی ـه که میدونم
144
00:06:20,142 --> 00:06:21,644
چطوری؟
145
00:06:21,746 --> 00:06:23,015
.از همه چیز
146
00:06:23,117 --> 00:06:27,292
...بدنت، پوستت، و نگاه توی چشمهات
147
00:06:27,394 --> 00:06:29,365
...مزههای مختلف از غذاهای مختلف
148
00:06:29,467 --> 00:06:31,503
.حالت تهوع، پریشون، دمدمی مزاج
149
00:06:31,606 --> 00:06:34,276
.بله
150
00:06:34,379 --> 00:06:39,123
...با همه اتفاقهایی که افتاده بود، من فقط
151
00:06:39,225 --> 00:06:41,963
...یعنی میگم، فکر کنم میدونستم
152
00:06:42,066 --> 00:06:43,166
.اما فقط نمیتونستم
153
00:06:43,268 --> 00:06:45,406
...سه هفته پیش یه آزمایش بارداری خریدم
154
00:06:45,508 --> 00:06:47,377
و قبل از اینکه امتحانش کنم
.انداختمش دور
155
00:06:47,479 --> 00:06:50,185
یعنی میگم، مشکلی نداشتم
...تا با "کابال" روبهرو بشم
156
00:06:50,287 --> 00:06:52,725
...اما اون خطوط قرمز
157
00:06:52,827 --> 00:06:54,729
...فقط
158
00:06:54,832 --> 00:06:56,100
.نتونستم از پسشون بربیام
159
00:06:56,202 --> 00:06:57,770
.فکر کنم "تام" پدرش باشه
160
00:06:57,872 --> 00:07:00,110
.من بهش نگفتم
161
00:07:02,318 --> 00:07:04,955
.هنوز داره زندگیش رو درست میکنه
162
00:07:05,055 --> 00:07:06,868
.یه کار تو بوستون پیدا کرده
163
00:07:06,969 --> 00:07:11,420
میدونم میخوای باور کنی
...که کار ما تموم شده
164
00:07:11,521 --> 00:07:12,739
.اما نشده
165
00:07:12,840 --> 00:07:16,071
...اضافه شدن یه بچه کار رو
166
00:07:16,171 --> 00:07:19,468
.به شدت سختتر میکنه
167
00:07:25,144 --> 00:07:28,473
.باهاش چه کار کردن
کی همچین کاری انجام میده؟
168
00:07:28,574 --> 00:07:30,090
شوهر شما دشمنی داشت؟
169
00:07:30,191 --> 00:07:31,541
مشکلی سرکار داشت؟
170
00:07:31,642 --> 00:07:33,817
.هیچی
171
00:07:33,918 --> 00:07:37,610
.ویلیام" مرد مهربون و پدر عالی بود"
172
00:07:37,711 --> 00:07:39,458
...وقتی دخترمون مدرسه میرفت
173
00:07:39,559 --> 00:07:41,371
...عضو انجمن مدرسه بود
174
00:07:41,472 --> 00:07:42,459
چند تا بچه دارین؟
175
00:07:42,560 --> 00:07:44,400
."یکی. "ایمی
176
00:07:44,993 --> 00:07:46,965
.یه چیزی بود که بهمون نمیگفت
177
00:07:47,065 --> 00:07:49,464
20تا عکس روی یخچالشون داشتن
و حتی یک عکس هم از دخترشون نبود؟
178
00:07:49,565 --> 00:07:51,635
فکر میکنی بینشون اتفاقی افتاده؟
179
00:07:51,735 --> 00:07:53,345
...باید پیداش کنیم، ببینم اونم
180
00:07:53,445 --> 00:07:55,482
با همسر قربانی در مورد
.پدر خوبی بودن موافقه یا نه
181
00:07:55,583 --> 00:07:57,911
.فکر میکنم جوابش نه باشه
182
00:08:02,890 --> 00:08:05,782
.پدر، منو ببخش، برای گناهی که مرتکب شدم
183
00:08:05,890 --> 00:08:08,995
.از آخرین اعترافم یه هفته گذشته
184
00:08:09,104 --> 00:08:11,996
.از اون زمان، من دو نفر رو کشتم
185
00:08:12,103 --> 00:08:14,007
...بسیار عالی، پسرم
186
00:08:14,116 --> 00:08:17,644
.چرا که تو سرنیزه خداوند هستی
187
00:08:17,751 --> 00:08:21,562
.با دستان تو، قضاوت او دیده میشود
188
00:08:27,989 --> 00:08:30,987
.بیا دعا کنیم
...پدر ما
189
00:08:39,336 --> 00:08:42,193
.پرونده "وم" رو با چندین قتل دیگه مرتبط کردیم
190
00:08:42,200 --> 00:08:45,371
هر قربانی به نوعی مرتبط
.با یه شکنجه قرون وسطی بوده
191
00:08:45,479 --> 00:08:49,148
سم آرچر" شلاق زده شده"
...تا وقتی که یه شاهرگش پاره شده
192
00:08:49,255 --> 00:08:50,630
.و تا حد مرگ خونریزی کرده
193
00:08:50,737 --> 00:08:53,631
کبودی، شکستگی
...و زخمهای عمیق
194
00:08:53,739 --> 00:08:56,843
نشون میدن که شکنجههای
...شدیدی که روی "جوزف گیبسون" انجام شده
195
00:08:56,951 --> 00:08:59,490
.با ابزاری به نام "چکمه اسپانیایی" شکل گرفته
196
00:09:00,163 --> 00:09:01,890
.هیچ کدوم از قربانیها سابقه نداشته
197
00:09:01,998 --> 00:09:03,655
چرا مورد هدف قرار گرفتن؟ -
.مطمئن نیستیم -
198
00:09:03,763 --> 00:09:05,738
.هنوزم باید پروندهها رو بررسی کنیم
199
00:09:05,846 --> 00:09:06,586
.قربان
200
00:09:06,693 --> 00:09:07,786
.از طرف همسرتون
201
00:09:07,893 --> 00:09:09,609
.خیلی قشنگن
202
00:09:09,708 --> 00:09:11,066
.ببرش به دفتر من
203
00:09:11,910 --> 00:09:12,978
دیگه چی میدونیم؟
204
00:09:13,077 --> 00:09:14,953
...اونا دختر "داد" رو پیدا کردن
205
00:09:15,053 --> 00:09:17,254
"که به نام "لیزا نیل
.با یه اسم جدید، شماره اجتماعی جدید زندگی میکنه
206
00:09:17,353 --> 00:09:18,679
.به طور قطع داره از یه چیزی پنهان میشه
207
00:09:18,778 --> 00:09:20,202
.یا از یکی
.روش کار میکنیم
208
00:09:24,480 --> 00:09:27,133
وقت بدیه؟
209
00:09:27,234 --> 00:09:28,495
.فکر کردم که رفتی
210
00:09:28,594 --> 00:09:29,953
.به خاطر همین اینجام
211
00:09:30,052 --> 00:09:32,123
رسلر" و من، همکاریم؟"
212
00:09:32,223 --> 00:09:33,516
مشکلی ایجاد میکنه؟
213
00:09:33,616 --> 00:09:34,942
.اون منو اخراج کرد
214
00:09:35,041 --> 00:09:37,469
بله، یه اقدام مناسب
...با توجه به شرایط
215
00:09:37,568 --> 00:09:39,380
...اما اقدامی که به شدت به خاطرش پشیمونه
216
00:09:39,479 --> 00:09:40,643
.و تلاش زیادی کرده تا جبران کنه
217
00:09:40,742 --> 00:09:41,582
.تلاشش رو کرده
218
00:09:41,682 --> 00:09:43,073
...در گزارش وضعیت تحویل داده شده
219
00:09:43,172 --> 00:09:45,212
به من بعد از اینکه برگشتم
...خیلی واضح و روشن عنوان کرده
220
00:09:45,310 --> 00:09:46,929
.که ارزش تو برای این نیروی ویژه بسیار زیاده
221
00:09:47,028 --> 00:09:49,755
بعد از اینکه از "لیزا نیل" بازجویی
.کردی میتونی بخونیش
222
00:09:49,859 --> 00:09:51,712
.گاهیاوقات بخشیدن سخته
223
00:09:53,972 --> 00:09:55,554
."لیزا نیل"
224
00:10:22,594 --> 00:10:24,783
بله، با مطب دکتر "مایر" تماس گرفتم؟
225
00:10:24,886 --> 00:10:27,682
.یه وقت معاینه برای پسرم در هفته بعد دارم
226
00:10:27,785 --> 00:10:29,671
.فکر میکنم برای خودش خطرناک باشه
227
00:10:29,775 --> 00:10:32,536
.اضطراری ـه که امروز دکتر رو ببینیم
228
00:10:32,640 --> 00:10:33,418
لیزا نیل"؟"
229
00:10:33,521 --> 00:10:34,773
میتونم کمکتون کنم؟
230
00:10:34,877 --> 00:10:36,705
.من مامور "نوابی" هستم، اف.بی.آی
231
00:10:36,808 --> 00:10:38,162
.ایشون مامور "رسلر" ـه
232
00:10:38,266 --> 00:10:40,738
.در مورد پدرتون چند تا سوال داریم
233
00:10:41,350 --> 00:10:42,940
.پدرم سالهاست که مرده
234
00:10:43,044 --> 00:10:45,719
.حتما منو با یکی دیگه اشتباه گرفتین
235
00:10:45,824 --> 00:10:46,872
یکی مثل "ایمی داد"؟
236
00:10:53,686 --> 00:10:56,090
سلام؟
237
00:10:56,195 --> 00:10:57,345
کسی اونجاست؟
238
00:11:06,667 --> 00:11:08,291
.هیچکس در پشت میز نبود
239
00:11:08,396 --> 00:11:10,020
.منشیم ساعت 5 میره
240
00:11:10,124 --> 00:11:12,224
.شما باید آقای "هریس" باشین
241
00:11:12,327 --> 00:11:13,417
.بله
242
00:11:13,518 --> 00:11:14,940
پسرتون کجاست؟
243
00:11:15,041 --> 00:11:16,297
.بهم گفته شده که وقت معاینه برای اونه
244
00:11:16,398 --> 00:11:17,887
...همینطوره، اما میدونی
245
00:11:17,988 --> 00:11:20,335
.همسرم واقعا به این نوع درمان باور نداره
246
00:11:20,436 --> 00:11:22,553
میدونی، فکر میکنه افرادی
.مثل تو بیشتر ضرر میرسونن تا نفع
247
00:11:23,647 --> 00:11:25,432
شما اینطوری هستین دکتر "مایر"؟
248
00:11:25,534 --> 00:11:27,617
.فکر نکنم
249
00:11:27,718 --> 00:11:28,676
.چرا اومدین داخل
250
00:11:28,777 --> 00:11:29,703
.بهم بگین برای پسرتون چه اتفاقی افتاده
251
00:11:30,300 --> 00:11:31,258
پدرم به قتل رسیده؟
252
00:11:31,359 --> 00:11:32,680
.بله
253
00:11:32,782 --> 00:11:34,899
توسط افرادی که فکر میکردن
.اون مرتکب گناه شده
254
00:11:35,000 --> 00:11:36,487
...ممکنه کمکمون کنه قاتلش رو پیدا کنیم
255
00:11:36,589 --> 00:11:38,374
اگر میدونستیم که این
.حقیقت داشته یا نه
256
00:11:38,476 --> 00:11:39,632
حقیقت داشته؟
257
00:11:39,733 --> 00:11:40,989
.آره
258
00:11:41,090 --> 00:11:43,007
.به خاطر همین فرار کردم
259
00:11:43,110 --> 00:11:45,060
خب میتونم ازتون
بپرسم که چطوری بچهها رو درمان میکنید؟
260
00:11:45,161 --> 00:11:46,583
.میدونی، روش درمان چطوریه
261
00:11:46,684 --> 00:11:49,429
خب، مهمه تا از
...یه بچه یه درک کلی داشته باشم
262
00:11:49,530 --> 00:11:52,739
پس جلسات اول باید
.یک به یک باشه
263
00:11:52,840 --> 00:11:54,568
بدون حضور پدرومادر؟
264
00:11:54,667 --> 00:11:57,992
برای اینکه من اعتمادشونو به دست بیارم
.این بهترین راه ـه
265
00:11:58,092 --> 00:11:59,950
.من 12 سالم بود
266
00:12:00,538 --> 00:12:03,113
...از شنا کردن در خونه دوستم اومد خونه
267
00:12:03,212 --> 00:12:06,245
و رفتم زیرزمین و لباسم
...رو گذاشتم تو خشککن
268
00:12:06,345 --> 00:12:07,908
.و اونم اونجا بود
269
00:12:08,008 --> 00:12:08,789
.پدرت
270
00:12:08,888 --> 00:12:09,735
.و یکی دیگه
271
00:12:09,835 --> 00:12:11,334
.یه پسر
272
00:12:11,433 --> 00:12:13,585
وقتی با پسرم تنهایید
بهش دست میزنید؟
273
00:12:13,684 --> 00:12:16,357
.البته که نه
274
00:12:16,456 --> 00:12:18,118
.حتی متوجه نمیشم که سوالتون چیه
275
00:12:18,218 --> 00:12:20,859
یعنی میگم، در مورد دست زدن بهش فکر میکنید؟
276
00:12:23,731 --> 00:12:26,306
...متاسفم که پسرتون اوقات سختی رو داره
277
00:12:26,405 --> 00:12:27,774
.اما فکر کنم باید از اینجا برین
278
00:12:31,461 --> 00:12:34,460
!نه! نه
279
00:12:34,559 --> 00:12:35,863
.به بچهها آسیب میزنی -
داری چه کار میکنی؟ -
280
00:12:35,962 --> 00:12:37,168
!نه
281
00:12:37,268 --> 00:12:38,955
اعتمادشونو به دست میاری
.و بعد ازشون سواستفاده میکنی
282
00:12:39,463 --> 00:12:42,739
.گفتن که من دیوونه شدم
283
00:12:42,842 --> 00:12:44,834
.که از خودم درمیارم
284
00:12:44,938 --> 00:12:47,773
.که پدرم هرگز به اون پسربچه تجاوز نکرده
285
00:12:47,877 --> 00:12:49,699
.اما من حقیقت رو میدونم
286
00:12:49,802 --> 00:12:53,551
.پدرم یه هیولا بود
287
00:12:53,655 --> 00:12:56,626
هر کسی که اونو کشته
.به دنیا لطف بزرگی کرده
288
00:12:56,731 --> 00:12:58,350
.دیر یا زود، همگی ما بهای گناهانمونو میدیم -
!نه! نه -
289
00:12:58,453 --> 00:13:00,681
چه کار داری میکنی؟
این چیه؟
290
00:13:00,785 --> 00:13:01,763
چه کار میکنی؟
291
00:13:01,866 --> 00:13:03,013
...من بهای گناهم رو دادم
292
00:13:03,116 --> 00:13:04,804
داری چی میگی؟
293
00:13:04,907 --> 00:13:06,899
.و حالا زمانش رسیده تا تو بهای گناهت رو بدی
294
00:13:11,192 --> 00:13:14,569
.دوباره همدیگه رو دیدیم
.تو باید همسایه جدید باشی
295
00:13:14,673 --> 00:13:16,157
.من "زو" هستم -
.من "لیز"م -
296
00:13:16,262 --> 00:13:17,273
این کیه؟
297
00:13:17,377 --> 00:13:18,421
."استنلی"
298
00:13:18,525 --> 00:13:20,145
!"سلام، "استنلی
299
00:13:21,600 --> 00:13:22,747
."سلام "استنلی
300
00:13:22,850 --> 00:13:24,267
!خیلی نازه
301
00:13:24,371 --> 00:13:26,680
.نذار گولت بزنه
.بچه خیلی بدیه
302
00:13:26,785 --> 00:13:29,434
.از دیشب تا الان اصلا نخوابیده
303
00:13:29,538 --> 00:13:30,896
.خب، میتونیم با هم بیدار بمونیم
304
00:13:31,000 --> 00:13:33,038
.خودم منتظر بچه بد خودمم
305
00:13:33,142 --> 00:13:35,282
واقعا؟
.خیلی عالیه
306
00:13:35,386 --> 00:13:37,049
...یعنی میگم، به غیر از بیخوابی، رابطه جنسی نداشتن
307
00:13:37,154 --> 00:13:39,055
و به جا موندن زخمهای زایمان
...که به اندازه کانزاس سیتی ـه
308
00:13:39,160 --> 00:13:41,096
.چیزای عالی در موردشون وجود داره
309
00:13:41,709 --> 00:13:43,101
.نمیتونم الان هیچکدومش رو به یاد بیارم
.اما این چیزی ـه که مردم میگن
310
00:13:44,464 --> 00:13:46,059
.ببین، مطمئنم که هزار تا سوال داری
311
00:13:46,163 --> 00:13:48,847
.من اینجام هر وقت که بخوای
.همیشه هستم
312
00:13:48,950 --> 00:13:50,275
. لطف تو رو میرسونه
313
00:13:50,379 --> 00:13:52,825
.احتمالا در موردش مزاحمت میشم، ممنون
314
00:13:55,139 --> 00:13:57,857
.فکر کردم که داری میری بوستون
315
00:13:57,960 --> 00:13:59,148
.برای فردا تغییرش دادم
316
00:13:59,252 --> 00:14:01,971
.حس کردم میخوام با تو باشم
317
00:14:02,075 --> 00:14:03,679
اون چیه؟
318
00:14:03,781 --> 00:14:05,554
...یه چیزی که تو کیفم نگه داشتم
319
00:14:05,656 --> 00:14:07,428
.از روزی که تو بهم دادیش
320
00:14:07,530 --> 00:14:09,437
...اون
321
00:14:09,539 --> 00:14:10,977
.یه امیده، یه آرزو
322
00:14:11,079 --> 00:14:14,559
بچهای که میخواستیم
...با هم به فرزندی قبول کنیم، و اون، امیدوارم
323
00:14:14,662 --> 00:14:17,003
.همونی باشه که قراره با هم داشته باشیم
324
00:14:19,616 --> 00:14:21,824
...فهرست مزیتها و بدیهای منو پیدا کردی -
...مزیتها -
325
00:14:21,926 --> 00:14:23,965
...شانسی برای داشتن یه زندگی معمولی، خانواده
326
00:14:24,068 --> 00:14:26,208
.شوهر رو خیلی پررنگ نوشتی
327
00:14:26,311 --> 00:14:28,084
واقعا؟
328
00:14:29,692 --> 00:14:33,339
.لیز"، ما بچهدار شدیم"
329
00:14:33,441 --> 00:14:34,779
.آره
330
00:14:34,881 --> 00:14:35,750
.آره شدیم
331
00:14:36,354 --> 00:14:38,092
...اما قبل از اینکه زیادی هیجانزده بشی
332
00:14:38,194 --> 00:14:39,598
.برای انجام دادن اون کار زیادی دیره
333
00:14:39,700 --> 00:14:41,975
دارم فکر میکنم که بچه رو
.به فرزندخوندگی بدم
334
00:14:42,078 --> 00:14:45,457
چرا؟ چرا؟
335
00:14:45,559 --> 00:14:47,331
چرا میخوای همچین کار بکنی؟
336
00:14:47,434 --> 00:14:49,273
شاید بهتر باشه یه
.نگاه دیگه به فهرست بندازی
337
00:14:49,375 --> 00:14:51,147
...یعنی میگم، فقط سه تا مزیت وجود داره
338
00:14:51,251 --> 00:14:54,998
.و شاید، بتونم به صدها بدی فکر کنم
339
00:14:55,100 --> 00:14:56,751
.یه تبهکارم
340
00:14:56,852 --> 00:14:58,669
.مردم از من متنفرن
.منفورم
341
00:14:58,770 --> 00:15:01,082
.اینجا در دی.سی
.به خاطر همین هم باید از اینجا بریم
342
00:15:01,184 --> 00:15:02,141
و بقیه چی؟
343
00:15:02,242 --> 00:15:04,192
.کار خطرناک، قابل حله
344
00:15:04,293 --> 00:15:06,208
ازدواج نکرده، کاملا قابل حله
345
00:15:06,309 --> 00:15:08,754
ازدواج نکرده هرگز
.بخشی از فهرست من نبود
346
00:15:08,855 --> 00:15:09,945
.خب، یه مرد میتونه آرزو داشته باشه
347
00:15:10,046 --> 00:15:11,929
نمیتونه؟
348
00:15:12,030 --> 00:15:14,309
..."آره، آره، همهشون قابل حل شدن هستن "تام
349
00:15:14,410 --> 00:15:17,219
.به جز یکی
350
00:15:17,320 --> 00:15:19,461
."ردینگتون"
351
00:15:19,561 --> 00:15:20,812
.میتونیم از دستش فرار کنیم
352
00:15:20,913 --> 00:15:22,361
...زندگی اون، زندگی من
353
00:15:22,462 --> 00:15:25,590
...خیلی از خشونت پر شده و
354
00:15:25,691 --> 00:15:28,689
.از عصبانیت و تنفر و مرگ
355
00:15:28,790 --> 00:15:31,919
چطور میتونم یه بچه رو به این
دنیا بیارم؟
356
00:15:32,020 --> 00:15:33,204
.دنیای خودم
357
00:15:33,799 --> 00:15:35,378
."دنیای ما "لیز
358
00:15:35,479 --> 00:15:38,016
.نه دنیای اون، مال خودمون
359
00:15:38,116 --> 00:15:39,268
.به خاطر همین نمیخواستم بهت بگم
360
00:15:39,369 --> 00:15:40,520
.میدونستم که به طرز آزاردهندهای مثبت برخورد میکنی
361
00:15:40,621 --> 00:15:42,061
چی، نمیخوای مثبت باشی؟
362
00:15:42,169 --> 00:15:43,996
!نمیخوام سادهلوح باشم
363
00:15:44,102 --> 00:15:46,774
.فقط بهم قول بده که ذهنت رو برای هر نظر باز بذاری
364
00:15:46,882 --> 00:15:49,695
باشه؟
...در مورد بوستون و ما
365
00:15:49,802 --> 00:15:53,703
.و این کوچولو
366
00:15:54,937 --> 00:15:57,150
چی؟
367
00:15:57,258 --> 00:16:01,970
خیلی مطمئنم که جلوی
.اسمت علامت سوال گذاشتم
368
00:16:02,077 --> 00:16:03,482
واقعا؟ -
.آره -
369
00:16:03,590 --> 00:16:06,366
عجیبه. چونکه به نظر میرسه
.که نظرت رو عوض کردی
370
00:16:06,474 --> 00:16:08,125
.ها
371
00:16:09,922 --> 00:16:12,733
.خدای من
372
00:16:14,827 --> 00:16:17,886
.مرد خشنیم
373
00:16:18,802 --> 00:16:22,846
.اگر نیاز باشه زندگی رو میگیرم
374
00:16:23,480 --> 00:16:26,010
.به افراد آسیب میزنم
375
00:16:26,117 --> 00:16:28,894
.افراد رو میکشم
376
00:16:29,002 --> 00:16:34,662
و هر بار که این کار رو میکنم
...در اون لحظه
377
00:16:34,770 --> 00:16:38,215
.یه بخش از من همراه با اونا میمیره
378
00:16:40,785 --> 00:16:43,878
...وقتی جوون بودم
379
00:16:43,987 --> 00:16:48,099
...زندگی یه تبهکار رو خیالپردازی میکردم
380
00:16:48,208 --> 00:16:49,999
.آدمهای بد رو
381
00:16:54,644 --> 00:16:57,984
.مال خیلی وقت پیش بود
382
00:16:58,088 --> 00:16:59,267
."ریموند"
383
00:17:01,600 --> 00:17:02,644
.بله
384
00:17:02,747 --> 00:17:04,332
.وم" کودک آزاران رو شکار میکنه"
385
00:17:04,435 --> 00:17:05,784
...دختر "ویلیام داد" تایید کرد
386
00:17:05,887 --> 00:17:06,831
.که پدرش کودک آزار بوده
387
00:17:06,934 --> 00:17:08,654
نمیخوای بری استراحت کنی، نه؟
388
00:17:08,757 --> 00:17:10,546
.حاملهم، مریض که نیستم
389
00:17:10,649 --> 00:17:11,829
...به علاوه، تو کسی هستی که گفتی
390
00:17:11,932 --> 00:17:13,585
یه جنگی تو راه ـه
.که نمیشه نادیدهش گرفت
391
00:17:13,687 --> 00:17:14,868
.در مورد قربانیهای دیگه بهم بگو
392
00:17:14,971 --> 00:17:16,792
...هرگز به جرمی متهم نشدن
393
00:17:16,895 --> 00:17:18,345
...اما به صورت مخفیانه پشتسرشون
394
00:17:18,448 --> 00:17:19,831
...اتهاماتی زمزمه میشده
395
00:17:19,934 --> 00:17:22,093
.اتفاقاتی که صداش درنیومده
396
00:17:22,196 --> 00:17:23,308
...پس نظریه تو اینه که
397
00:17:23,412 --> 00:17:25,908
...یکی یه فرقه قرن 15 رو دوباره سازی کرده
398
00:17:26,012 --> 00:17:27,766
.تا کودک آزاران رو پیدا کنه و بکشه
399
00:17:27,869 --> 00:17:29,218
.با حقایقی که داریم جور در میاد
400
00:17:29,321 --> 00:17:30,870
.با همهشون نه
401
00:17:31,465 --> 00:17:32,849
..."همکار من، آقای "وستون
402
00:17:32,951 --> 00:17:35,160
...مردی که کارمون از اون شروع شد
403
00:17:35,260 --> 00:17:38,263
.خیلی چیزا بوده، اما کودک آزار نبوده
404
00:17:38,364 --> 00:17:41,530
نیمه تاریکش رو دیدم
.و بچهها در اون نیمه جایی نداشتند
405
00:17:41,631 --> 00:17:42,619
چی در اونجا جا داشته؟
406
00:17:43,116 --> 00:17:45,095
.شاید بهتر باشه از اون شروع کنیم
407
00:17:45,196 --> 00:17:45,919
.راست میگی
408
00:17:46,020 --> 00:17:47,438
.البته
409
00:17:47,539 --> 00:17:48,428
چی؟
410
00:17:48,529 --> 00:17:49,320
البته چی؟
411
00:17:49,421 --> 00:17:50,013
."ممنون "لیزی
412
00:17:56,485 --> 00:17:58,925
...تو به یه زن حامله حمله کردی
413
00:17:59,026 --> 00:18:00,575
...سه تا از دندههاش رو شکستی
414
00:18:00,676 --> 00:18:03,711
اونقدر بد کتکش زدی
...که بیهوش شده
415
00:18:03,812 --> 00:18:06,318
.اونم در پارکینگ یه فروشگاه
416
00:18:14,308 --> 00:18:16,484
.آقای "کاپلان" رو از ماشین صدا بزن
417
00:18:16,585 --> 00:18:18,399
.باید "جرالد سالیوان" رو پیدا کنیم
418
00:18:21,932 --> 00:18:24,076
خب، متخصص فلز ما
...این سرب رو
419
00:18:24,177 --> 00:18:25,957
.که در "ویلیام داد" پیدا شده تجزیه کرده
420
00:18:26,058 --> 00:18:27,871
یه رنگ خاص بهش اضافه شده بوده
.تا رنگ خاکستری رو بیشتر بکنه
421
00:18:27,972 --> 00:18:29,208
قابل ردیابیه؟
422
00:18:29,311 --> 00:18:30,983
.به یه شرکت آنلاین بله
423
00:18:31,085 --> 00:18:34,631
فروش خیلی زیادی داشتن
...اما یکی جلبتوجه میکنه
424
00:18:34,733 --> 00:18:36,003
."پناهگار "سنت جیمز
425
00:18:36,105 --> 00:18:38,948
یه خونه اصلاح ترتیب
.برای محکومین سابقهدار در فیلادلفیاست
426
00:18:39,051 --> 00:18:40,823
از سرب استفاده میکنن
.تا جواهرات مذهبی درست کنن
427
00:18:40,926 --> 00:18:42,296
.ممکنه موقعیت "وم" باشه
428
00:18:42,398 --> 00:18:44,004
.رسلر" و من بررسیش میکنیم"
429
00:18:44,106 --> 00:18:45,309
.درسته
430
00:18:45,411 --> 00:18:46,413
."تو و "رسلر
431
00:18:46,515 --> 00:18:47,818
.میدونم
.عجیبه
432
00:18:47,921 --> 00:18:49,459
.اما کارم رو بهم برگردوند
433
00:18:49,561 --> 00:18:51,133
واقعا؟
434
00:18:51,235 --> 00:18:52,840
در گزارش وضعیتی
...که به "کوپر" تحویل داده
435
00:18:52,942 --> 00:18:53,843
.طرفداری منو کرده
436
00:18:53,946 --> 00:18:55,551
.مجبور نبوده این کار رو بکنه و با این حال کرده
437
00:18:55,653 --> 00:18:57,994
خب، فکر نکنم نوشتن
.چیزای خوب سخت بوده باشه
438
00:18:58,097 --> 00:19:00,237
.خوشحالم که این کار رو کرده
.یکی باید این کار رو میکرد
439
00:19:16,038 --> 00:19:17,441
بقیه کجا رفتن؟
440
00:19:41,945 --> 00:19:44,352
...یا خدا
441
00:20:12,371 --> 00:20:13,651
.لعنتی
442
00:20:51,261 --> 00:20:52,706
!"نوابی"
443
00:20:52,806 --> 00:20:54,251
!"هی، "نوابی
444
00:20:55,305 --> 00:20:56,420
خوبی؟
445
00:20:56,520 --> 00:20:59,905
.بله، ممنون که میپرسی
446
00:21:03,819 --> 00:21:05,198
.رسلر" داره اثر انگشتش رو بررسی میکنه"
447
00:21:05,298 --> 00:21:06,348
.بزودی به یه هویتش میرسیم
448
00:21:06,449 --> 00:21:08,914
.مثل برادرم یه آدم متعصبه
449
00:21:09,014 --> 00:21:12,529
یه معتقد واقعی که انجیل
.رو عوض کرده تا کشتن رو توجیه کنه
450
00:21:12,630 --> 00:21:14,765
نیازی به اسمش ندارم
.تا بفهمم اون کیه
451
00:21:14,865 --> 00:21:16,375
...پروندههایی که در "سنت جیمز" پیدا کردی
452
00:21:16,476 --> 00:21:18,348
.شامل حسابهایی با جزییات زیاد در مورد قربانیهاس
453
00:21:18,449 --> 00:21:20,090
.جستجویی که انجام دادن خیلی گسترده بوده
454
00:21:20,191 --> 00:21:22,655
جزییاتی رو پیدا کردن که پلیس محلی
.کاملا نادیده گرفته
455
00:21:23,248 --> 00:21:24,594
...پزشکی قانونی کالبدشکافیها رو
456
00:21:24,695 --> 00:21:26,664
.در مورد سه قربانی "وم" که در صحنه پیدا کردیم انجام داده
457
00:21:26,765 --> 00:21:28,671
.میگه که برای توضیح دادن آمادهس
458
00:21:28,771 --> 00:21:29,953
.به نظر درموردش خیلی هیجان داشت
459
00:21:30,053 --> 00:21:31,268
باشه
.باشه، باشه، بله
460
00:21:31,368 --> 00:21:34,028
قبول میکنم که سه مرد
.کاملا اصلاح کرده یه جورایی عجیبه
461
00:21:34,129 --> 00:21:35,858
...چیزی نیست که هر روز ببینی، اما
462
00:21:35,961 --> 00:21:40,053
خب، یه چیز دیگه هست
.که تقریبا ندیدین
463
00:21:40,155 --> 00:21:41,418
همچین اخته کردنی رو دیدین؟
464
00:21:41,520 --> 00:21:43,851
...خب، نه
465
00:21:43,953 --> 00:21:45,251
.قبلا اخته کردن رو دیدم
466
00:21:45,353 --> 00:21:46,884
در واقع، بیشتر از چیزی
.که برام مهم باشه اخته کردن دیدم
467
00:21:46,987 --> 00:21:48,018
همهشون اخته شدن؟
468
00:21:48,119 --> 00:21:50,852
.بریده شده و تیکهتیکه شده
...اما قسمت قشنگش
469
00:21:50,955 --> 00:21:53,186
...که از عبارت قشنگ هم خردمندانه استفاده میکنم
470
00:21:53,288 --> 00:21:54,852
.ضربه به نوعی از طرف خود قربانی بوده
471
00:21:54,955 --> 00:21:55,886
با خودش این کار رو کرده؟
472
00:21:55,988 --> 00:21:56,820
.همگی این کار رو کردن
473
00:21:57,989 --> 00:22:00,019
.آخ
474
00:22:00,121 --> 00:22:01,253
آره؟
475
00:22:01,355 --> 00:22:02,887
.اثر انگشت برگشت
.اسم اون یارو "هارلان هولت" ـه
476
00:22:02,989 --> 00:22:04,954
...هفت سال رو در "کامبرلند" گذرونده
477
00:22:05,056 --> 00:22:07,622
.برای حمله جنسی به یه کودک
478
00:22:07,723 --> 00:22:08,888
.پس اونم یه کودک آزاره
479
00:22:08,990 --> 00:22:11,355
کسی که در ابتدا درخواست
...کرده عقیم بشه
480
00:22:11,457 --> 00:22:13,755
.تا تمایلات شیطانیش رو کاهش بده
481
00:22:13,857 --> 00:22:15,601
.وم"هایی که در سردخونه هم بودن عقیم شدن"
482
00:22:15,707 --> 00:22:18,080
....پس "وم" ها کودک آزارند
483
00:22:18,186 --> 00:22:19,545
.و قربانیهاشونم کودک آزارند
484
00:22:19,652 --> 00:22:22,165
.هیولاها دارن هیولاها رو شکار میکنن
485
00:22:27,520 --> 00:22:30,974
.بیا در مورد "بابی سندرز" حرف بزنیم. اون 12 سالشه
486
00:22:31,919 --> 00:22:32,928
.تو معلمش بودی
...به تو اعتماد داشت
487
00:22:33,036 --> 00:22:34,709
.و بعدش تو اون اعتماد رو نابود کردی
488
00:22:34,816 --> 00:22:36,594
."ما میدونیم تو کی هستی آقای "هولت
489
00:22:36,702 --> 00:22:40,260
.برادرم و من مدافعین بیگناهان هستیم
490
00:22:40,368 --> 00:22:42,111
...ما خودمون رو ناقص کردیم
491
00:22:42,218 --> 00:22:44,311
...برای اینکه از تفکرات زشت پاک بشیم
492
00:22:44,417 --> 00:22:47,662
تا بهمون اجازه بده
.اداره خدا در روی زمین رو در آغوش بگیریم
493
00:22:47,769 --> 00:22:50,944
.ما حافظان بچهها هستیم
494
00:22:52,553 --> 00:22:55,552
خب، ما پروندههایی
.که از قربانیهات داشتی رو پیدا کردیم
495
00:22:55,659 --> 00:22:57,682
.بهتره در موردشون بهمون بگی، این گناهکاران
496
00:22:57,790 --> 00:22:58,835
."ویلیام داد"
497
00:22:58,942 --> 00:23:01,174
.پشت یه دلقک پنهان شده بود
498
00:23:01,280 --> 00:23:03,688
...همیشه ضعیفترین بچه رو انتخاب میکرد
499
00:23:03,795 --> 00:23:05,608
.کسی که بترسه به کسی چیزی بگه
500
00:23:05,714 --> 00:23:07,214
آرتور شپرد" چی؟"
501
00:23:07,321 --> 00:23:10,399
.یه مشاور برای نیازهای ویژه کودکان
502
00:23:10,903 --> 00:23:13,145
سیستم قضایی با وجود
.یه شاهد هیچ کاری نکرد
503
00:23:13,649 --> 00:23:16,393
منظورت چیه، کاری نکرد؟
پرونده نادیده گرفته شد؟
504
00:23:19,409 --> 00:23:21,584
.هیچ اتهامی ثبت نشد
505
00:23:24,265 --> 00:23:28,181
.هیچ عدالتی در دستگاه عدالت شما نیست
506
00:23:28,283 --> 00:23:30,994
.پس ما عدالت رو اجرا کردیم
507
00:23:31,096 --> 00:23:33,941
یه شاهد در مورد سواستفاده از
...یه کودک با نیازهای ویژه
508
00:23:34,044 --> 00:23:36,453
و هیچ اتهامی ثبت نشده؟
.اصلا معنی نمیده
509
00:23:36,556 --> 00:23:38,395
.پرونده "شپرد" شامل گفته شاهد عینی هم هست
510
00:23:38,497 --> 00:23:40,237
چطوری تونستن پرونده رو گیر بیارن؟
.پلیس که نیستن
511
00:23:40,339 --> 00:23:42,347
از کجا گیرشون اوردن؟
کی بهشون داده؟
512
00:23:42,449 --> 00:23:43,587
کسی که اظهاریه شاهد رو گرفته؟
513
00:23:43,689 --> 00:23:44,992
معاون دادستان منطقه در بالتیمور
."پیتر لوی"
514
00:23:45,095 --> 00:23:46,733
باید بهش زنگ بزنیم
.ببینم همچین اتفاقی افتاده یا نه
515
00:23:46,837 --> 00:23:47,840
.شک کردم اتفاق افتاده باشه
516
00:23:47,942 --> 00:23:49,178
میخوای به کجا برسی؟
517
00:23:49,281 --> 00:23:50,384
.وم" ها متعصب هستن"
518
00:23:50,486 --> 00:23:52,260
هر کسی که گفته میشه
.یه کودک آزاره رو میکشن
519
00:23:52,362 --> 00:23:53,533
...اگر یکی داره بهشون
520
00:23:53,635 --> 00:23:54,973
میگه که این افراد کودک آزارند در حالی که نیستن چی؟
521
00:23:55,075 --> 00:23:56,797
.ردینگتون" میگه که دوستش اینطور نبوده"
522
00:23:56,898 --> 00:23:59,183
...اگر اون شخص گزارشهای پرونده
523
00:23:59,284 --> 00:24:00,906
...کسی رو میاورده که هدف خودشون بوده
524
00:24:01,007 --> 00:24:03,160
و از "وم" استفاده میکرده
تا هدف رو بکشه چی؟
525
00:24:11,248 --> 00:24:13,036
.خدای من
526
00:24:13,138 --> 00:24:16,451
جرالد"، داری مثل یه"
.سگ تجارتت رو دفن میکنی
527
00:24:16,552 --> 00:24:18,140
.چطور شده که آدمی قدرتمند سقوط کرده
528
00:24:18,242 --> 00:24:19,565
این دیگه چه وضعشه؟
529
00:24:19,666 --> 00:24:22,084
زمان خیلی بدی از ساله
...که بری اردو
530
00:24:22,185 --> 00:24:24,536
اما فکر کنم وقتی در
.حال فرار هستیم کاری که لازمه رو باید انجام بدیم
531
00:24:24,639 --> 00:24:26,625
.برندا" و من تازه با هم آشنا شدیم"
532
00:24:26,726 --> 00:24:28,482
...گرسنه نیست، اما متوجه شدم
533
00:24:28,583 --> 00:24:31,100
که چند تا سوسیس بستهبندی کردی
.و نتونستم جلوی خودمو بگیرم
534
00:24:31,201 --> 00:24:32,624
.عاشق غذا پختن تو محیط بیرونم
535
00:24:32,726 --> 00:24:35,143
.رد"، اینطور که تو فکر میکنی نیست"
536
00:24:35,245 --> 00:24:39,585
فکر کنم تو کاری کردی که "وستون" کشته بشه
."و "لاک"، "باسکر"، "هاندلی
537
00:24:39,686 --> 00:24:42,567
..."یکی داره زمین بازی رو خلوت میکنه "جرالد
538
00:24:42,669 --> 00:24:44,721
.و شرط میبندم که کار تو ـه
539
00:24:44,823 --> 00:24:46,379
لاک" و "باسکر"؟"
540
00:24:46,481 --> 00:24:47,937
.اونا برای کارتل پولشویی میکردن
541
00:24:48,038 --> 00:24:49,751
.هاندلی" پول تجارت سکس رو تمیز میکرد"
542
00:24:49,854 --> 00:24:51,264
.من جرائم مالی سبک رو حل میکردم
543
00:24:51,368 --> 00:24:53,282
.میدونم که بازار چطوری تقسیم شده
544
00:24:53,385 --> 00:24:56,107
در واقع، تحت تاثیر قرار گرفته بودم
...که چقدر شماها با هم همکاری میکنید
545
00:24:56,211 --> 00:24:58,126
.با رقبای خودتون، تا الان
546
00:24:58,228 --> 00:24:59,504
."حریص شدی "جرالد
547
00:24:59,607 --> 00:25:02,464
به خاطر این فرار نمیکنم
.چون رقبام رو کشتم
548
00:25:03,072 --> 00:25:05,793
به این خاطر فرار میکنم
...که نمیخوام کشته بشم
549
00:25:05,897 --> 00:25:07,038
.توسط افرادی که اون کشتار رو انجام دادن
550
00:25:07,142 --> 00:25:09,056
.رد"، منو میشناسی"
.برندا" رو میشناسی"
551
00:25:09,159 --> 00:25:11,410
...واقعا فکر میکنی توی بنتلی زندگی میکردیم
552
00:25:11,514 --> 00:25:12,621
اگر مجبور نبودیم؟
553
00:25:12,724 --> 00:25:15,009
اگر تو "وم" رو کنترل نمیکنی، پس کی میکنه؟
554
00:25:15,112 --> 00:25:16,927
.اگر بگم مرده به حساب میام
555
00:25:27,019 --> 00:25:29,673
...برای یه چیز اینجا اومدم
556
00:25:29,776 --> 00:25:32,734
اما تصمیم گرفتم که
.میخوام با دو چیز از اینجا برم
557
00:25:32,837 --> 00:25:36,803
اولی اسم کسی
.که "وم" رو کنترل میکنه
558
00:25:36,906 --> 00:25:39,965
و دومی؟
559
00:25:44,238 --> 00:25:46,221
."یه آواز "جرالد
560
00:25:46,323 --> 00:25:49,113
...خیلی دلم میخواست که یه پیشاهنگ بشم
561
00:25:49,216 --> 00:25:52,021
...سعی کنم گره بزنم، تو جنگل "پاین وود دربی" باشم
562
00:25:52,125 --> 00:25:53,793
.و آوازهای مخصوص اردو بخونم
563
00:25:53,895 --> 00:25:55,363
.اوه، اون آوازها
564
00:25:55,466 --> 00:25:58,772
سعی میکنم به "دمبه" توضیح بدم
.اما خواننده نیستم
565
00:25:58,876 --> 00:26:00,912
.فقط یه آواز
566
00:26:17,560 --> 00:26:20,999
♪ مایکل"، قایقت رو به ساحل ببر" - ♪
!آره -
567
00:26:21,102 --> 00:26:24,375
♪ خداوند را ستایش باد ♪
568
00:26:24,477 --> 00:26:27,618
♪ مایکل" قایقت رو به ساحل ببر" ♪
569
00:26:27,720 --> 00:26:29,084
درسته؟
570
00:26:29,186 --> 00:26:32,518
♪ خداوند را ستایش باد ♪
571
00:26:32,621 --> 00:26:36,018
♪ خواهر، کمک کن تا بادبانها را آراسته کنم ♪
572
00:26:36,120 --> 00:26:39,451
♪ خداوند را ستایش باد ♪
573
00:26:39,553 --> 00:26:41,718
♪ خواهر، کمک کن تا بادبانها را آراسته کنم ♪
574
00:26:41,820 --> 00:26:43,885
.کافیه
575
00:26:50,552 --> 00:26:52,383
.باشه، پس
576
00:26:52,485 --> 00:26:54,516
.فقط اسم
577
00:26:54,618 --> 00:26:55,516
.غیرممکنه
578
00:26:55,618 --> 00:26:57,017
.اون پرونده
...پرونده تو
579
00:26:57,118 --> 00:26:59,483
..."میگه که شاهد عینی پرونده "شپرد
580
00:26:59,586 --> 00:27:01,782
...اظهاریهش رو به معاون دادستان منطقه بالتیمور داده
581
00:27:01,885 --> 00:27:03,250
.که اسمش "پیتر لوی" ـه
582
00:27:03,351 --> 00:27:05,650
.به دادستان منطقه بالتیمور زنگ زدیم
583
00:27:05,752 --> 00:27:07,089
.کسی به اسم "پیتر لوی" وجود نداره
584
00:27:07,189 --> 00:27:08,853
...وقتی که فهمیدیم اون پرونده جعلی بوده
585
00:27:08,953 --> 00:27:10,779
.به بقیه پروندهها نگاه کردیم
586
00:27:10,879 --> 00:27:13,033
قربانی "جرد لاک"؟
587
00:27:13,133 --> 00:27:14,697
.خب، اصلا وجود نداره
588
00:27:14,797 --> 00:27:16,396
...بهت عکس یه مدل
589
00:27:16,497 --> 00:27:17,931
.از سایت پوشاک کودکان داده شده
590
00:27:18,031 --> 00:27:19,989
تو "ویلیام بیکر" رو به خاطر تجاوز
...کردن به برادرزادهش کشتی
591
00:27:20,089 --> 00:27:22,699
در "آکرون" اوهایو
در 23 ژوئن؟
592
00:27:22,799 --> 00:27:24,626
...خب، وزارت کشور گفت
593
00:27:24,726 --> 00:27:26,324
.که اون در اون زمان در لندن بوده
594
00:27:26,424 --> 00:27:28,414
.ازت داره سواستفاده میشه
595
00:27:28,514 --> 00:27:30,341
.باید بهمون بگی توسط چه کسی
596
00:27:30,441 --> 00:27:31,615
...این اعتمادی ـه که
597
00:27:31,715 --> 00:27:32,987
.نمیتونم بهش خیانت کنم
598
00:27:33,576 --> 00:27:34,848
.اون به اعتماد تو خیانت کرده
599
00:27:34,947 --> 00:27:37,068
چرا بهمون نمیگی
قبل از اینکه یه نفر دیگه کشته بشه؟
600
00:27:37,168 --> 00:27:38,898
.متوجه نیستی، خیلی دیر شده
601
00:27:38,998 --> 00:27:41,118
منظورت چیه؟ خیلی دیر؟
602
00:27:41,218 --> 00:27:43,523
.دیروز یه پرونده دیگه گرفتیم
603
00:27:43,630 --> 00:27:47,823
امشب یه مراسم اعانه
.در دبیرستان کلیولند برگزار میشه
604
00:27:50,971 --> 00:27:53,100
.باشه، باید بهم بگی هدف کیه
605
00:27:53,207 --> 00:27:55,618
."به گذشته فکر کن "هارلان
.خوب فکر کن
606
00:27:55,724 --> 00:27:56,771
.یه اسم میخوام
607
00:27:56,878 --> 00:27:59,986
."جیمز واگنر"
608
00:28:02,925 --> 00:28:05,335
.میخوام برای بار آخر ازت بپرسم
609
00:28:05,442 --> 00:28:06,873
کی بهت اون پروندهها رو داده؟
610
00:28:11,664 --> 00:28:14,388
.اگر این یکی رو شنیدی بگو تعریف نکنم
611
00:28:14,495 --> 00:28:17,255
...یه کشیش، یه اخته و یه کودک آزار با هم به یه مشروبفروشی میرن
612
00:28:17,362 --> 00:28:18,583
ببخشید؟
613
00:28:19,108 --> 00:28:21,727
تو کی هستی؟
اینجا چه کار میکنی؟
614
00:28:21,835 --> 00:28:25,259
اومدم اینجا تا بهت
.پیشنهاد اعتراف دینی رو بدم
615
00:28:25,365 --> 00:28:27,740
.من کشیشی میشم که اعتراف تو رو میشنوه
616
00:28:27,847 --> 00:28:31,236
.میدونم، دورویی شگفتانگیزه
617
00:28:36,026 --> 00:28:36,967
.این "جیمز واگنر" ـه
618
00:28:36,969 --> 00:28:38,226
...دلیلی داریم که باور کنیم
619
00:28:38,228 --> 00:28:40,008
.که یه تهدید جدی زندگیش رو به خطر انداخته
620
00:28:40,010 --> 00:28:41,861
.مدیر اول میخواد سخنرانی کنه
621
00:28:41,863 --> 00:28:43,749
میخواد در مورد کمکهای مالی
...خیرخواهانهت صحبت کنه
622
00:28:43,751 --> 00:28:45,932
و برنامه بورسیه
...قبل از خبر مهم
623
00:28:45,933 --> 00:28:47,885
.نامگذاری شدن سالن تئاتر به افتخار تو
624
00:28:47,887 --> 00:28:49,579
.باید یه سیگار بکشم
.پنج دقیقه دیگه برمیگردم
625
00:28:49,581 --> 00:28:51,728
فکر نکنم قرار باشه
.تو حیاط مدرسه بتونی سیگار بکشی
626
00:28:51,730 --> 00:28:53,812
میخوان چه کار کنن، تعلیقم کنن؟
627
00:28:53,814 --> 00:28:57,491
میدونی مشکل من با مذهب چیه؟
628
00:28:57,493 --> 00:28:59,282
.انسان
629
00:28:59,284 --> 00:29:02,766
...هر چیزی که تمایل داره زیبا باشه
630
00:29:02,768 --> 00:29:05,177
.انسان اونو تبدیل به چیزی زشت میکنه
631
00:29:05,179 --> 00:29:08,140
.برای هر قدیسی، دو میلیون گناهکار وجود داره
632
00:29:08,142 --> 00:29:09,051
تو کدوم هستی؟
633
00:29:09,053 --> 00:29:10,257
...مثل تو، من یه گناهکارم
634
00:29:10,259 --> 00:29:12,113
...یه گناهکار حسود، شاید باید اضافه کنم
635
00:29:12,115 --> 00:29:14,783
...که گناه من به اندازه
636
00:29:14,785 --> 00:29:16,867
...گناهانی که تو انجامشون دادی
637
00:29:16,868 --> 00:29:19,276
...در طول سالهایی که با
638
00:29:19,278 --> 00:29:20,611
.بانک واتیکان همکاری میکردی بزرگ نیست
639
00:29:20,613 --> 00:29:23,022
.متاسفانه بهت اطلاعات اشتباه دادن
640
00:29:23,024 --> 00:29:25,953
...با بانک کار میکردم تا
641
00:29:25,955 --> 00:29:28,982
.به دورانی شوم از فساد و تباهی پایان بدم
642
00:29:32,047 --> 00:29:34,077
...به طور کلی
643
00:29:34,079 --> 00:29:37,553
...من زیاد طرفدار چیزای فاسدنشدنی نیستم
644
00:29:37,556 --> 00:29:40,170
اما کشیش اعظم شما؟
645
00:29:40,172 --> 00:29:43,199
.اون پدر روحانی تو نیست، پدر روحانی
646
00:29:43,201 --> 00:29:48,157
اون تمایلی انکارناپذیر داره
.که تو به شدت از اون بیبهره هستی
647
00:29:48,159 --> 00:29:49,981
...بله، به دستورش
648
00:29:49,983 --> 00:29:52,288
...تو کمک کردی تا ریشه فساد پیدا بشه
649
00:29:52,291 --> 00:29:53,872
...تا اینکه بانک واتیکان
650
00:29:53,874 --> 00:29:57,246
...دیگه در تجارت پولشویی نباشه
651
00:29:57,248 --> 00:30:02,031
اما اگه بخوام این جمله از ارسطو رو خلاصه بگم
.باید بگم که فساد از خلا بیمناکه
652
00:30:02,033 --> 00:30:03,683
.پس بلافاصله وارد شدی
653
00:30:03,685 --> 00:30:06,473
.تو و اون گروه کوچیکت از اختهها
654
00:30:06,475 --> 00:30:08,744
.به هر حال به خاطر کارتون آفرین
655
00:30:08,746 --> 00:30:10,019
....جمع کردن افراد بیمار
656
00:30:10,021 --> 00:30:13,426
فریب دادنشون تا فکر
...کنن کودک آزارها رو میکشن
657
00:30:13,428 --> 00:30:16,421
درحالی که در واقعیت
...پولشویان رو میکشن
658
00:30:16,423 --> 00:30:17,971
که تو طمع تجارتشون رو داری؟
659
00:30:17,973 --> 00:30:21,585
.وم" دنیا رو از اشتباهات خدا پاک میکنه"
660
00:30:21,587 --> 00:30:25,132
...هدفهای دیگه قربانیهای لازم هستن
661
00:30:25,134 --> 00:30:27,788
.که برای مصلحت کلیسای مقدس انجام میشه
662
00:30:30,183 --> 00:30:32,938
...هیچ گناهی در کشتن و پولشویی نیست
663
00:30:32,940 --> 00:30:36,326
تا جایی که به پدر روحانی
...ما بر روی زمین
664
00:30:36,328 --> 00:30:37,921
.یا تو منفعت برسونه
665
00:30:48,388 --> 00:30:50,412
.دونالد رسلر" از اف.بی.آی"
666
00:30:50,414 --> 00:30:52,205
.میدونم که شما دستیار "جیمز واگنر" هستین
667
00:30:52,207 --> 00:30:53,933
.بله هستم
.مشکلی پیش اومده
668
00:30:53,935 --> 00:30:55,229
.باید همین الان ببینمش
669
00:30:55,231 --> 00:30:56,590
.باشه، رفته بیرون -
.بهش زنگ بزن -
670
00:30:56,592 --> 00:30:57,687
.تلفنش رو پیش من گذاشته
671
00:30:57,689 --> 00:30:59,746
.میگفت که کتوشلوارش رو نامرتب میکنه
672
00:30:59,748 --> 00:31:01,739
.چیزی ندارم که به تو اعتراف کنم
673
00:31:01,741 --> 00:31:03,101
.اوه، اعتراف
674
00:31:03,103 --> 00:31:05,493
.واقعا علاقه نداشتم که به اعتراف گوش کنم
675
00:31:05,495 --> 00:31:07,620
...اگرچه تصور کنم زندگی در صومعه
676
00:31:07,622 --> 00:31:09,844
.باید پر از ابهام باشه
677
00:31:09,846 --> 00:31:13,465
.چیزی که بهش علاقه دارم یه پیشنهاد ـه
678
00:31:13,467 --> 00:31:15,858
دوست داری بشنوی؟
679
00:31:45,026 --> 00:31:47,747
یه کار برای "وم" داری؟
680
00:31:47,749 --> 00:31:50,336
.دارم. چیزی که شاید تو ازش خوشت بیاد
681
00:31:50,338 --> 00:31:51,797
...یه پولشو
682
00:31:51,799 --> 00:31:54,885
یه بازیکن ترسناک که
...مانع مهمی
683
00:31:54,887 --> 00:31:57,807
برای هر کسی حساب میشه
.که علاقهمند به پاک کردن زمین بازی ـه
684
00:31:57,809 --> 00:31:59,002
کیه؟
685
00:31:59,004 --> 00:32:01,326
.با "وم" تماس بگیر
.بهشون بگو اینجا ما رو ببینن
686
00:32:01,328 --> 00:32:03,518
.اونوقت همه چیزو توضیح میدم
.قبلش نه
687
00:32:03,520 --> 00:32:04,521
.سرشون شلوغه
688
00:32:05,859 --> 00:32:08,097
...اف.بی.آی به اتاق وحشتشون حمله کرده
689
00:32:08,099 --> 00:32:10,269
.یکی رو کشته و دیگران رو بازداشت کرده
690
00:32:10,271 --> 00:32:11,539
.اونا حرف میزنن
691
00:32:11,541 --> 00:32:14,648
و وقتی این کار رو بکنن
.در مورد تو حرف میزنن
692
00:32:14,650 --> 00:32:17,254
.خب، این پیشنهاد منه
693
00:32:17,256 --> 00:32:19,395
...کاری که میخوام رو بکن، همین الان
694
00:32:19,397 --> 00:32:22,168
و من مطمئن میشم
...جایی ساکت بری
695
00:32:22,170 --> 00:32:24,743
.که اف.بی.آی هرگز نتونه پیدات کنه
696
00:32:28,956 --> 00:32:31,227
!این بالا
!از اون طرف
697
00:32:40,387 --> 00:32:41,923
چی شده؟
698
00:32:41,925 --> 00:32:43,260
.نمیدونم
.نمیدونم
699
00:32:43,262 --> 00:32:45,433
...صدای یه جور دعوا رو شنیدیم
700
00:32:45,435 --> 00:32:47,404
.اما وقتی اینجا رسیدیم، تنها بود
701
00:32:51,082 --> 00:32:52,304
ردینگتون"؟"
702
00:32:52,306 --> 00:32:54,068
!خانمها
703
00:32:54,070 --> 00:32:56,838
.چه سورپرایز خوشایندی
704
00:32:56,841 --> 00:32:58,386
."به خصوص تو مامور "کین
705
00:32:58,388 --> 00:33:00,797
.انتظار نداشتم تو رو در عملیات ببینم
706
00:33:00,799 --> 00:33:03,281
.خب، من یه مشاورم
707
00:33:03,283 --> 00:33:06,447
.اومدم تا کاردینال "ریچاردز" رو مشاوره بدم
708
00:33:06,449 --> 00:33:07,670
شراب همدلی مینوشی؟
709
00:33:07,672 --> 00:33:09,757
.بله، خدایا، خیلی افتضاحه
710
00:33:09,759 --> 00:33:11,737
اگر فقط با یه بورگاندی
...خوب عوضش میکردن
711
00:33:11,739 --> 00:33:13,392
.مردم خیلی دیندارتر میشدن
712
00:33:13,394 --> 00:33:14,687
کاردینال کجاست؟
713
00:33:17,532 --> 00:33:19,977
.با اعضای کلیسا جلسه داره
714
00:33:19,979 --> 00:33:23,647
.یه چیزی در مورد مسائل مالی کلیسا
715
00:33:34,388 --> 00:33:36,080
چیه، میخواین منو به خاطر سیگار کشیدن دستگیر کنین؟
716
00:33:36,151 --> 00:33:38,992
سیگار کشیدن در مدرسه
.نقض قانون سلامت عمومی ـه
717
00:33:39,102 --> 00:33:40,467
.بهم حمله شد
718
00:33:40,577 --> 00:33:42,626
داریم دنبال افرادی که
.بهتون حمله کردن میگردیم
719
00:33:42,736 --> 00:33:45,218
دقیقا، بله
.اون دیوونهها بهم حمله کردن
720
00:33:45,328 --> 00:33:47,433
.من قربانی هستم-
.امروز هستی-
721
00:33:47,535 --> 00:33:49,172
اما افرادی که تو رو هدف قرار دادن؟
722
00:33:49,273 --> 00:33:51,647
اون دیوونهها؟
...دنبال دو نوع از افراد میرن
723
00:33:51,748 --> 00:33:53,352
.کودک آزارها و پولشوها
724
00:33:53,454 --> 00:33:54,957
.من کودک آزار نیستم
725
00:33:55,059 --> 00:33:56,830
.پس شاید پولشویی
726
00:33:56,933 --> 00:33:58,402
...اما ممنون که مشخص کردی
727
00:33:58,504 --> 00:33:59,873
.میتونم تا وقتی که متوجه بشیم نگهت دارم
728
00:33:59,975 --> 00:34:01,244
.مراقب سرت باش رفیق
729
00:34:01,347 --> 00:34:04,589
وم" اعضایی هستن"
.که کاردینال باهاشون جلسه داره
730
00:34:04,692 --> 00:34:05,993
میدونن که اون فریبشون داده؟
731
00:34:06,096 --> 00:34:07,264
.بله
732
00:34:07,367 --> 00:34:09,438
...با چند نفری کار کردم
733
00:34:09,541 --> 00:34:11,077
.که فریب داده شدن بودن تا آدم بکشن
734
00:34:11,180 --> 00:34:13,719
پس به اندازه کافی
...آسون بوده جزییات لازم رو فراهم کرد
735
00:34:13,821 --> 00:34:15,826
تا بهشون نشون داده بشه
.به شدت گمراه شدن
736
00:34:15,928 --> 00:34:17,298
کجا میبرنش؟
737
00:34:17,399 --> 00:34:19,504
.اصلا نمیدونم
738
00:34:20,009 --> 00:34:21,110
.میخوان بکشنش -
.احتمالا -
739
00:34:21,213 --> 00:34:24,053
جهنم هیچ آتشی
.مثل عصبانیت یه بنیادگرا نداره
740
00:34:24,156 --> 00:34:25,591
چطوری با "وم" تماس گرفتی؟
741
00:34:25,694 --> 00:34:26,942
.کاردینال این کار رو برام کرد
742
00:34:27,045 --> 00:34:29,679
.راستش حسابی در موردش هیجان داشت
743
00:34:29,781 --> 00:34:33,599
در عوض قولی که
...اف.بی.آی نتونه پیداش کنه
744
00:34:33,702 --> 00:34:37,112
توافق کرد تا "وم" رو
.برای آخرین پولشو فریب بده
745
00:34:37,216 --> 00:34:39,544
...راستش این حقیقت رو نگفتم
746
00:34:39,647 --> 00:34:43,058
که داره از "وم" دعوت میکنه
.تا در واقع خودشو بکشن
747
00:34:43,161 --> 00:34:45,761
کاردینال بقیه رو از بین برده
.تا بتونه تجارت خودشو گسترش بده
748
00:34:45,865 --> 00:34:47,349
تو هم اونو از بین بردی تا مال خودتو گسترش بدی؟
749
00:34:47,486 --> 00:34:49,139
.بله
750
00:34:49,243 --> 00:34:52,417
برای بالا بردن سرمایه برای
.آمادهسازی جنگ
751
00:34:52,521 --> 00:34:54,512
کدوم جنگ؟
752
00:34:54,616 --> 00:34:56,066
.جنگ ما
753
00:35:01,676 --> 00:35:03,128
هولت" همین الان"
...یه فهرست دقیق
754
00:35:03,231 --> 00:35:04,276
.از تمام اعضای "وم" داد
755
00:35:04,379 --> 00:35:05,797
...پس فقط مسئله زمانـه
756
00:35:05,900 --> 00:35:07,317
.تا همهشونو دستگیر کنیم
757
00:35:07,421 --> 00:35:08,737
چیزی در مورد کاردینال "ریچاردز" پیدا کردین؟
758
00:35:08,839 --> 00:35:10,560
...هنوز نه، اما وزارت دادگستری تایید کرده
759
00:35:10,663 --> 00:35:11,945
...که اون از خیریههای مختلف استفاده میکرده
760
00:35:12,049 --> 00:35:13,973
...تا سود حاصل از قماربازی بدون نظارت رو پولشویی کنه
761
00:35:14,076 --> 00:35:16,406
.به طور کلی، باید بگم روز خیلی خوبی بود
762
00:35:16,509 --> 00:35:17,791
لیز"، یه لحظه میتونی ما رو تنها بذاری؟"
763
00:35:17,894 --> 00:35:19,801
.آره، البته
764
00:35:19,904 --> 00:35:23,520
.گوش کن، میدونم رفتارم باهات بد بوده و متاسفم
765
00:35:23,623 --> 00:35:25,597
چیزی که در موردم در گزارش
...وضعیت نوشته بودی رو خوندم
766
00:35:25,699 --> 00:35:27,406
.و فقط میخواستم ازت تشکر کنم
767
00:35:27,508 --> 00:35:30,019
.من چیزی در مورد تو در گزارش وضعیت ننوشتم
768
00:35:30,122 --> 00:35:31,594
.گزارشی که تو به "کوپر" تحویل دادی
769
00:35:31,695 --> 00:35:33,503
.از من طرفداری کردی تا سرکار برگردم
770
00:35:33,605 --> 00:35:35,010
...نمیدونم که کی اینو بهت گفته
771
00:35:35,112 --> 00:35:37,255
...اما من پیش "کوپر" ازت طرفداری نکردم تا سرکار برگردی
772
00:35:37,357 --> 00:35:39,633
به خاطر اینکه باور نداشتم
.که باید برگردی
773
00:35:39,735 --> 00:35:40,738
.که اینطور
774
00:35:40,841 --> 00:35:42,347
...یعنی میگم، ببین، موضوع شخصی نیست
775
00:35:42,448 --> 00:35:44,590
اما چون "ردینگتون" اصلا
...معلوم نیست داره چه کار میکنه
776
00:35:44,693 --> 00:35:46,868
.بقیه ما باید بدونیم داریم چه کار میکنیم
777
00:35:46,971 --> 00:35:48,878
.اینو زیاد در مورد تو مطمئن نیستم
778
00:35:48,980 --> 00:35:50,955
...باشه، خب، شخصی نیست
779
00:35:51,057 --> 00:35:53,400
.اما تو توی رختخواب خیلی افتضاحی
780
00:35:56,015 --> 00:35:57,219
خب، چطوری پیش رفت؟
781
00:35:57,321 --> 00:35:58,815
.کار از دست رفت
782
00:35:58,918 --> 00:36:00,943
.متوجه نمیشم
.فکر کردم تونستی کار رو بگیری
783
00:36:01,046 --> 00:36:02,639
.گرفتم
784
00:36:02,742 --> 00:36:03,970
."ردینگتون"
785
00:36:04,071 --> 00:36:05,765
.مهم نیست
.یه کاریش میکنم
786
00:36:05,867 --> 00:36:07,427
...که اونم میفهمه و بعدش خرابکاری میکنه
787
00:36:07,530 --> 00:36:10,255
به خصوص اگه معناش این باشه
.که من باید برم
788
00:36:10,356 --> 00:36:12,315
...میدونم که فکر میکنی دارم زیادهروی میکنم
789
00:36:12,417 --> 00:36:14,278
...اما فقط میخوام بدونم که بچه من -
.بچه ما -
790
00:36:14,379 --> 00:36:15,908
.میخوام بدونم که بچهم ازش محافظت میشه
791
00:36:16,009 --> 00:36:19,764
.لیز" من ازش محافظت میکنم"
792
00:36:19,867 --> 00:36:21,361
.ما ازش محافظت میکنیم
793
00:36:21,462 --> 00:36:23,090
ببین، یه چیز دیگه دارم که باید انجام بدم، باشه؟
794
00:36:23,191 --> 00:36:24,953
.یکم برام زمان میبره تا انجامش بدم
795
00:36:25,054 --> 00:36:27,180
...خودم شک دارم که
796
00:36:27,282 --> 00:36:30,240
.بچهمونو به فرزندخوندگی بدیم یا نه
797
00:36:30,640 --> 00:36:31,902
...اگر شکست بخورم چی
798
00:36:32,003 --> 00:36:33,664
اگر "ردینگتون" دخالت کنه چی
.اونوقت شاید تو درست بگی
799
00:36:33,767 --> 00:36:36,225
شاید باهاش مشکلی نداشته باشم
...اما
800
00:36:36,327 --> 00:36:37,920
.الان باهاش مشکل دارم
801
00:36:38,022 --> 00:36:40,103
.فردا برمیگردم
میتونیم اون موقع در موردش حرف بزنیم؟
802
00:36:40,207 --> 00:36:41,536
.حتما
803
00:36:41,640 --> 00:36:44,232
ای کاش مجبور نبودی
.بری به اون آپارتمان خالی
804
00:36:44,337 --> 00:36:47,442
.نمیدونم
.خودم یه جورایی خالیم
805
00:36:47,546 --> 00:36:49,080
...باید
806
00:36:49,184 --> 00:36:51,709
.خودم تنها باشم
807
00:36:51,814 --> 00:36:54,815
.با چیزی پرش کنم که میخوام
808
00:36:54,919 --> 00:36:56,829
.مال خودم بکنمش
809
00:36:56,934 --> 00:36:57,956
.یه شروع تازه
810
00:36:58,060 --> 00:37:00,584
باشه. تو حاضری؟
811
00:37:00,688 --> 00:37:02,325
.آره
812
00:37:02,429 --> 00:37:03,861
امروز میخوایم چه کار کنیم؟
813
00:37:11,167 --> 00:37:12,974
تو اینجا چه کار میکنی؟
814
00:37:17,960 --> 00:37:19,858
.دلم برات تنگ شده بود
815
00:37:19,962 --> 00:37:22,301
.آره، من، موهامو رنگ کردم تا پنهان بشم
816
00:37:22,404 --> 00:37:23,793
.دیگه لازم نیست پنهان بشم
817
00:37:23,896 --> 00:37:25,625
...لیزی"، من قبلا خوب"
818
00:37:25,729 --> 00:37:27,830
.در مورد بچهت حرف نزدم
819
00:37:29,020 --> 00:37:33,529
...گفتم که داشتنش
820
00:37:33,634 --> 00:37:36,107
.به صلاح نیست
821
00:37:36,211 --> 00:37:38,189
.برام یه مبل گرفتی
822
00:37:42,022 --> 00:37:44,323
...وقتی که مادرت تو رو حامله بود
823
00:37:44,423 --> 00:37:46,271
.به شدت نادرست بود
824
00:37:46,370 --> 00:37:48,088
...جنگ سرد تموم شده بود
825
00:37:48,188 --> 00:37:50,750
.کشورمون داشت از هم میپاشید
826
00:37:50,850 --> 00:37:53,867
...هر چیزی که تا اون موقع میشناخت
827
00:38:01,463 --> 00:38:04,934
.جرات کرد تا یه بچه داشته باشه
828
00:38:05,033 --> 00:38:07,726
.تقریبا نزدیک بود سقطش کنه
829
00:38:07,825 --> 00:38:09,348
...حتی یه روز از حاملگیش نبود
830
00:38:09,447 --> 00:38:12,010
.که به تو به عنوان یه نفرین فکر کنه
831
00:38:12,108 --> 00:38:17,008
...و بعدش، از لحظهای که به دنیا اومدی
832
00:38:17,108 --> 00:38:19,799
...هرگز روزی نبود که فکر کنه
833
00:38:19,898 --> 00:38:23,046
.تو چیزی هستی به جز سعادت
834
00:38:23,145 --> 00:38:25,707
...با تجربه من
835
00:38:25,807 --> 00:38:30,544
هیچ زمانی برای داشتن
.یه بچه مناسب نیست
836
00:38:30,643 --> 00:38:36,029
.به طور قطع برای تو زمان نامناسبیه
837
00:38:36,614 --> 00:38:37,847
...اما اگر با گفتن این حرف
838
00:38:37,945 --> 00:38:39,761
...به تو این حسو دادم
839
00:38:39,860 --> 00:38:42,487
...که فکر میکنم نباید بچهت رو نگه داری
840
00:38:42,587 --> 00:38:43,948
...به خاطرش عذرخواهی میکنم
841
00:38:44,048 --> 00:38:46,945
.چونکه هیچ چیز نمیتونه از حقیقت فراتر بره
842
00:38:47,050 --> 00:38:49,982
."تام"
843
00:38:50,086 --> 00:38:51,859
.کاری که کردم به خاطر محافظت از تو بود
844
00:38:51,964 --> 00:38:53,634
.گرفتن کارش
845
00:38:53,738 --> 00:38:56,909
."من تهدیدی برای تو یا بچهت نیستم "لیزی
846
00:38:57,014 --> 00:38:58,888
...برعکس، میتونم ضمانتش کنم
847
00:38:58,992 --> 00:39:00,868
.اما اگر فرار کنی نمیتونم این کار رو بکنم
848
00:39:00,971 --> 00:39:03,120
تو تنها دلیلی هستی
.که من به محافظت نیاز دارم
849
00:39:03,224 --> 00:39:04,997
.ای کاش ساده بود
850
00:39:07,319 --> 00:39:09,637
.فکر کنم بهتر باشه بری
851
00:39:10,901 --> 00:39:12,605
.آره
852
00:39:15,098 --> 00:39:17,110
...احتمالا بهتره اشاره کنم
853
00:39:17,214 --> 00:39:19,498
.برات یه ماساژ مخصوص حاملگی رزرو کردم
854
00:39:19,602 --> 00:39:20,897
.ساعت 9 میاد اینجا
855
00:39:21,001 --> 00:39:23,456
اسمش "ادوینا"ست
...یه پرستار باتجربه
856
00:39:23,561 --> 00:39:27,107
.و به شدت بوی خوبی میده
857
00:39:28,952 --> 00:39:31,679
.امیدوارم با وسایل دیگهت جور دربیاد
858
00:39:31,783 --> 00:39:33,829
.بهم گفتش که جدا میشه
859
00:39:43,932 --> 00:39:45,806
."ممنون "آرام
860
00:39:45,911 --> 00:39:47,649
.خواهش میکنم
861
00:39:47,753 --> 00:39:50,643
دقیقا برای چی؟
862
00:39:50,744 --> 00:39:53,400
میدونم تو بودی
.که در گزارش "رسلر" در موردم نوشتی
863
00:39:53,502 --> 00:39:54,929
.اوه
864
00:39:55,031 --> 00:39:56,192
.اونو میگی
865
00:39:57,890 --> 00:39:59,615
زیادی از مصدر استفاده کردم؟
866
00:39:59,717 --> 00:40:00,911
.اون اصلا خبر نداره
867
00:40:01,013 --> 00:40:03,405
چه کار کردی، کامپیوترش رو هک کردی؟
868
00:40:03,506 --> 00:40:05,498
...ببین، میدونم کار اشتباهی بوده
869
00:40:05,600 --> 00:40:07,957
.اما این نیروی ویژه بهت نیاز داره
870
00:40:08,059 --> 00:40:10,649
من لیاقت داشتن
.دوستی مثل تو رو ندارم
871
00:40:10,751 --> 00:40:13,241
.شایدم نه
872
00:40:16,799 --> 00:40:17,927
.یه دوست داری
873
00:40:18,427 --> 00:40:22,280
."کاردینال "ریچاردز
.پیداش کردن
874
00:40:39,131 --> 00:40:44,746
♪ میدونی که منو درک نکردی ♪
875
00:40:50,132 --> 00:40:52,622
...قربان، من، نمیدونستم که
876
00:40:52,723 --> 00:40:54,649
.عیبی نداره "آرام"، مشکلی نیست
877
00:40:54,751 --> 00:40:57,242
...شما
878
00:40:57,343 --> 00:40:58,804
اینجا میخوابین؟
879
00:40:58,904 --> 00:41:01,396
.شارلین" و من جدا شدیم"
880
00:41:01,498 --> 00:41:03,124
.دارم دنبال یه جا میگردم
881
00:41:03,225 --> 00:41:04,785
...تا وقتی که یکی پیدا کنم
882
00:41:04,887 --> 00:41:06,630
.خیلی متاسفم
883
00:41:06,735 --> 00:41:08,582
.آره
884
00:41:08,686 --> 00:41:10,053
.منم همینطور
885
00:41:10,158 --> 00:41:12,586
یه نوشیدنی میخوای؟
886
00:41:12,691 --> 00:41:14,776
...آره، من مشروب نمیخورم
887
00:41:16,045 --> 00:41:18,575
اما یکم شربت لیمو
...تو یخچال طبقه پایین دارم
888
00:41:18,679 --> 00:41:20,013
...با یکمی کیک آلبالو
889
00:41:20,117 --> 00:41:21,586
...که مامور "کین" اورده بود
890
00:41:21,692 --> 00:41:24,496
.خیلی خوشمزهن
891
00:41:24,601 --> 00:41:27,576
میشه بیارمشون بالا؟ -
حتما، چرا که نه؟ -
892
00:41:27,681 --> 00:41:29,938
."و "آرام -
.بله -
893
00:41:30,042 --> 00:41:32,196
.اگر بتونی اینو بین خودمون نگه داری
894
00:41:32,301 --> 00:41:33,018
.البته
895
00:41:33,122 --> 00:41:34,660
.امان از این زنها
896
00:41:37,948 --> 00:41:42,532
.زو"، همسایهت "لیز" هستم"
897
00:41:42,637 --> 00:41:44,175
.میخوام با یکی حرف بزنم
898
00:41:45,785 --> 00:41:47,905
زویی" کجاست؟"
899
00:41:48,009 --> 00:41:49,958
.ردینگتون" بردش یه جای دیگه"
900
00:41:50,063 --> 00:41:51,361
.براش یه آپارتمان بزرگتر گرفت
901
00:41:51,467 --> 00:41:53,598
چرا؟
902
00:41:53,697 --> 00:41:55,086
.برای امنیت خودت
903
00:41:55,185 --> 00:41:58,317
در 24 ساعت روز
.یه مرد رو تو این آپارتمان نگه میداریم
904
00:41:58,416 --> 00:42:01,874
هر کسی که بخواد بیاد پیشت
.باید از ما رد بشه
905
00:42:03,912 --> 00:42:05,398
.موهات قشنگ شده
906
00:42:05,497 --> 00:42:08,694
.سلام اسمم "الیزابت کین" ـه
907
00:42:08,793 --> 00:42:12,218
.دارم در مورد حاملگی زنگ میزنم
.بچهم
908
00:42:12,317 --> 00:42:17,293
اگر دوست داشتین با من
.با شماره 0143-555-202 تماس بگیرین
909
00:42:17,393 --> 00:42:20,398
.در مورد فرزندخوندگی
910
00:42:22,920 --> 00:42:24,954
.میخوام بچهم رو به فرزندخوندگی بدم
911
00:42:26,795 --> 00:42:30,768
:مترجم
Highbury
912
00:42:30,792 --> 00:42:34,792
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
83577