All language subtitles for The.Blacklist.S03E12.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,706 .هی صبر کن 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,048 .صبر کن .اینم یه دستمزد اضافی 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,633 .ممنون .پسرا بهشون خیلی خوش گذشت 4 00:00:08,735 --> 00:00:09,707 ...ممنون. بچه‌های خوبین 5 00:00:09,809 --> 00:00:12,157 .به جز بچه تو .فکر کنم یکم باید بیشتر بهش شکر بدی 6 00:00:13,267 --> 00:00:14,473 .خداحافظ 7 00:00:17,262 --> 00:00:18,970 !هی، هی، بچه‌ها !از خیابون دور بشید 8 00:00:19,073 --> 00:00:20,650 .باشه، خداحافظ، حافظ، حافظ 9 00:00:25,585 --> 00:00:30,315 همگی یه دلقک رو دوست دارن پس تو چرا نداری؟ 10 00:00:32,633 --> 00:00:36,189 .میدونم، زود باش 11 00:00:36,292 --> 00:00:37,935 .شوخی میکنی 12 00:00:39,715 --> 00:00:42,902 ♪ همگی می‌خندن وقتی می‌بینن من میام ♪ 13 00:00:43,004 --> 00:00:45,486 ♪ اما تو نمی‌خندی و فقط فرار میکنی تو خونه ♪ 14 00:00:46,932 --> 00:00:50,488 همگی دلقک رو دوست دارن پس تو چرا نمی‌تونی؟ 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,937 ...چرا 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,616 ♪ دلقک هم احساسات داره ♪ 17 00:00:54,718 --> 00:00:58,274 !خدایا! نه! نه چی؟ 18 00:00:58,377 --> 00:01:00,455 ♪ وقتی تو اونجایی تو مهمونی جُک می‌گم ♪ 19 00:01:00,558 --> 00:01:02,637 چی؟ چی؟ 20 00:01:02,740 --> 00:01:03,857 !چه کار کردم 21 00:01:03,958 --> 00:01:05,404 ♪ اما تو نمی‌خندی، نگاه نمی‌کنی ♪ 22 00:01:05,505 --> 00:01:09,715 ♪ برات اصلا مهم نیست - ♪ !کمک! کمک! کمک - 23 00:01:09,816 --> 00:01:13,467 ♪ اگر موندی که چرا این دلقک گریه می‌کنه ♪ 24 00:01:13,568 --> 00:01:17,022 ♪ کمی از نزدیکتر نگاه کن، داخل خودم دارم می‌میرم ♪ 25 00:01:17,124 --> 00:01:22,090 ♪ عاشق بودن آسون نیست ♪ 26 00:01:22,191 --> 00:01:25,020 ♪ وقتی که دلقکی مثل من باشی ♪ 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,526 ♪ بله، من دلقکم، اما نمیخوام که باشم ♪ 28 00:01:37,627 --> 00:01:40,949 ♪ چرا تو نمی‌تونی اون نیمه دیگه منو ببینی ♪ 29 00:01:41,049 --> 00:01:45,491 ♪ فکر کنم من کسی هستم ♪ ♪ که باید ♪ 30 00:01:46,085 --> 00:01:48,097 ♪ نقش دلقکی با قلب شکسته رو بازی کنم ♪ 31 00:01:48,121 --> 00:01:50,821 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 32 00:01:50,842 --> 00:01:52,749 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 33 00:01:55,831 --> 00:01:58,356 :مترجم Highbury 34 00:01:58,853 --> 00:02:03,229 ♪ هرگز زمان طولانی نیست ♪ 35 00:02:09,353 --> 00:02:13,004 ♪ خودم در تعجبم ♪ 36 00:02:13,105 --> 00:02:15,934 ♪ در حالی که این کلمات مدام در حال چرخیدن هستن ♪ 37 00:02:18,437 --> 00:02:20,245 ♪ حس تنهایی می‌کنم ♪ 38 00:02:20,345 --> 00:02:21,661 ♪ ...باید سعی کنی ♪ 39 00:02:22,254 --> 00:02:23,304 .سلام 40 00:02:23,406 --> 00:02:25,148 .سلام، صبحانه آماده‌س 41 00:02:25,249 --> 00:02:26,799 ...آبمیوه، قهوه 42 00:02:26,905 --> 00:02:28,557 ...کیک سیب از فروشگاه "پن لودرس" دارم 43 00:02:28,662 --> 00:02:30,453 .و خبری از پنکیک هم نیست 44 00:02:30,559 --> 00:02:31,659 .باشه، عالیه 45 00:02:31,765 --> 00:02:33,246 .بذار بهت کمک کنم 46 00:02:33,351 --> 00:02:34,383 .خودم می‌تونم .خودم می‌تونم 47 00:02:34,489 --> 00:02:35,763 .نباید چیزای سنگین بلند کنی 48 00:02:35,869 --> 00:02:38,107 خب، دنده‌هام بهتر شده .پس حالم خوبه 49 00:02:38,213 --> 00:02:39,418 .خب، من تصمیم می‌گیرم که حالت خوبه یا نه 50 00:02:39,523 --> 00:02:40,796 ...بذار یکم دزدکی اینجا رو نگاه کنم 51 00:02:40,902 --> 00:02:42,176 !اوه! هی 52 00:02:42,281 --> 00:02:43,658 .همون معلم کتابخون رو ترجیح میدم 53 00:02:43,764 --> 00:02:46,555 خب، پس شانس اوردی ...چون یه شغل پیدا کردم 54 00:02:46,660 --> 00:02:50,037 ...یه شغل واقعی، معلم تاریخ 55 00:02:50,142 --> 00:02:52,106 .در دبیرستان "شوروود" در بوستون 56 00:02:52,211 --> 00:02:53,933 ...بوستون؟ میخوای بری 57 00:02:54,038 --> 00:02:55,725 .ما میخوایم بریم به بوستون 58 00:02:55,831 --> 00:02:57,760 ...میدونمی، میدونم زمان لازم داری 59 00:02:57,865 --> 00:02:59,690 ...تا در مورد همه چیز فکر کنی و درکش می‌کنم 60 00:02:59,796 --> 00:03:01,468 .اما اتفاقی که برات افتاد خیلی وحشتناک بوده 61 00:03:01,571 --> 00:03:02,706 باشه؟ 62 00:03:02,809 --> 00:03:04,615 ...یه نشونه خیلی بزرگ از طرف خدا بوده 63 00:03:04,718 --> 00:03:06,591 .که باید از یه جای دیگه دوباره شروع کنی 64 00:03:06,694 --> 00:03:08,197 ...اگر نمی‌خوای برای خودمون انجامش بدی 65 00:03:08,301 --> 00:03:10,609 .پس برای بچه‌مون انجامش بده 66 00:03:10,711 --> 00:03:12,484 بچه‌مون؟ 67 00:03:14,528 --> 00:03:15,699 !بیا اینجا، رفیق 68 00:03:15,801 --> 00:03:18,042 ."هی، اینم از آقای "هادسون 69 00:03:18,145 --> 00:03:20,519 ...متنفرم که این جمع خانوادگی رو خراب کنم 70 00:03:20,623 --> 00:03:21,726 .اما باید برم 71 00:03:21,828 --> 00:03:23,399 .باید برم خوابگاه بوستون رو بررسی کنم 72 00:03:23,502 --> 00:03:25,041 .پس قبل از اینکه برم اینجا رو جمع می‌کنم 73 00:03:25,143 --> 00:03:25,810 .باشه 74 00:03:26,414 --> 00:03:28,020 یه معلم؟ 75 00:03:28,122 --> 00:03:31,435 چیزای خیلی زیادی بود ...که در مورد زندگی قدیمی‌مون دوست داشتم 76 00:03:31,538 --> 00:03:32,941 .از جمله تو 77 00:03:34,384 --> 00:03:35,554 .صبر کن، صبر کن 78 00:03:37,598 --> 00:03:38,299 .اوه، بله 79 00:03:38,402 --> 00:03:40,309 .مراقب باش 80 00:04:03,614 --> 00:04:07,093 .ادوارد وستون" از همکارای من بود" 81 00:04:07,196 --> 00:04:08,834 ...قتلش حل نشده باقی مونده 82 00:04:08,936 --> 00:04:11,044 ...علت سوختنش، یه رازه 83 00:04:11,146 --> 00:04:12,650 .فعلا 84 00:04:12,753 --> 00:04:16,333 ...ویلیام داد" زیر پل خیابون چهاردم پیدا شد" 85 00:04:16,435 --> 00:04:18,877 .امروز صبح اونم با سربی سوزانی که روش پاشیده شده بود 86 00:04:18,980 --> 00:04:20,851 ...نشانه‌های و استفاده از سرب 87 00:04:20,953 --> 00:04:24,099 مربوط به یه ابزار ...قرون وسطی که زیرکانه 88 00:04:24,201 --> 00:04:25,170 .سرب‌پاش نامیده میشه 89 00:04:25,273 --> 00:04:27,379 ...از این ابزار استفاده میشه تا 90 00:04:27,984 --> 00:04:30,526 روی قربانی سرب مذاب ریخته بشه ..."یا در این مورد آقای "داد 91 00:04:30,629 --> 00:04:32,065 ...تا در دهانش ریخته بشه 92 00:04:32,168 --> 00:04:34,811 که باعث شده دچار سوختگی .داخلی و مرگ در پی اون بشه 93 00:04:34,913 --> 00:04:37,053 داریم تو رو خسته می‌کنیم "دونالد"؟ 94 00:04:37,156 --> 00:04:38,793 کین" کجاست؟" 95 00:04:38,896 --> 00:04:41,003 اگر اون حالش خوب بود .بدون اون اینجا نمی‌اومدی 96 00:04:41,105 --> 00:04:42,711 .خیلی خوب داره حالش بهتر میشه 97 00:04:42,813 --> 00:04:43,748 .این باعث آرامش خاطره 98 00:04:43,851 --> 00:04:44,752 .مطمئنم که هست 99 00:04:44,855 --> 00:04:46,092 .شماها سلاح گرمش رو توقیف کردین 100 00:04:46,194 --> 00:04:47,866 پس فکر می‌کنی ...که یه مجرم محکوم شده 101 00:04:47,968 --> 00:04:49,540 .باید اسلحه حمل کنه 102 00:04:49,642 --> 00:04:51,330 .تمام کسانی که من می‌شناسم حمل می‌کنن 103 00:04:53,608 --> 00:04:55,558 .می‌بینم که بدون من شروع کردین 104 00:04:55,657 --> 00:04:57,117 .بهتره بری تجدید نیرو کنی 105 00:04:57,216 --> 00:04:58,548 .هر چقدر وقت که لازمه براش بذار 106 00:04:58,648 --> 00:04:59,979 ...به خاطر این حرفت ممنون 107 00:05:00,078 --> 00:05:02,645 ...و به خاطر کارتها و گلها و رمانهای بیخود 108 00:05:03,231 --> 00:05:04,563 ."به خصوص رمان بیخود "آرام 109 00:05:04,662 --> 00:05:05,441 .ممنون 110 00:05:05,540 --> 00:05:07,099 .اما من حالم خوبه 111 00:05:07,198 --> 00:05:09,049 .نذارین مزاحمتون بشم 112 00:05:09,148 --> 00:05:09,927 این پرونده چیه؟ 113 00:05:10,027 --> 00:05:12,658 ...وم" مقدس" 114 00:05:12,757 --> 00:05:14,641 ...یه گروه متعصب که 115 00:05:14,741 --> 00:05:16,722 ....در نواحی آلمانی زبان اروپا در قرون وسطی 116 00:05:16,822 --> 00:05:18,218 .عملیات انجام میدادن 117 00:05:18,317 --> 00:05:21,209 ...این فرقه "وم" توسط امپراطور تحریم شد 118 00:05:21,308 --> 00:05:23,973 و به اسقف اعظم .هدایت شد تا گناهکاران رو تنبیه کنه 119 00:05:24,072 --> 00:05:25,566 این دو تا چه گناهی مرتکب شده بودن؟ 120 00:05:25,666 --> 00:05:27,126 ...خب، در قرن 15 121 00:05:27,225 --> 00:05:30,488 .وم" برای کفر و جادوگری داد رو برقرار می‌کرد" 122 00:05:30,593 --> 00:05:31,898 اما امروز، کسی چه میدونه؟ 123 00:05:32,003 --> 00:05:33,822 ...در دوران اوج قدرتشون 124 00:05:33,927 --> 00:05:35,163 .هزاران نفر رو کشتن 125 00:05:35,268 --> 00:05:37,741 ...اگر من درست بگم و "وم" دوباره زنده شده باشه 126 00:05:37,846 --> 00:05:40,800 نمیشه گفت که باید .منتظر چند تا قربانی باشی 127 00:05:40,905 --> 00:05:42,930 ...آرام"، پرونده‌های قدیمی رو ببین می‌تونی" 128 00:05:43,035 --> 00:05:44,855 پرونده‌ای حتی با یه شباهت .کوچیک با این موضوع پیدا کنه 129 00:05:44,961 --> 00:05:46,780 .رسلر"، "نوابی"، همسر "داد" رو پیدا کنین" 130 00:05:46,885 --> 00:05:47,742 .ببینید چی میدونه 131 00:05:47,847 --> 00:05:48,636 اون چیه؟ 132 00:05:48,741 --> 00:05:49,771 یه جور فلز؟ 133 00:05:49,876 --> 00:05:50,698 .سرب 134 00:05:50,803 --> 00:05:52,245 .بهتر بود استراحت می‌کردی 135 00:05:52,865 --> 00:05:55,096 ...به "آرام" میخوام بگم یه تحلیل رو انجام بده 136 00:05:55,202 --> 00:05:57,022 ببینم می‌تونیم اون سرب .رو با تهیه‌کننده‌ش دنبال کنیم 137 00:05:58,914 --> 00:06:00,905 مامورانی دارم که ...دارن دوشیفت کار می‌کنن 138 00:06:01,010 --> 00:06:02,727 .تا مجرمانی که بهش حمله کردن رو پیدا کنن 139 00:06:02,832 --> 00:06:04,308 .لازم نیست 140 00:06:08,847 --> 00:06:11,451 .بیا .مراقب باش، پر شده 141 00:06:15,898 --> 00:06:16,932 .من حامله‌م 142 00:06:17,034 --> 00:06:18,001 .بله 143 00:06:18,104 --> 00:06:20,040 .مدتی ـه که میدونم 144 00:06:20,142 --> 00:06:21,644 چطوری؟ 145 00:06:21,746 --> 00:06:23,015 .از همه چیز 146 00:06:23,117 --> 00:06:27,292 ...بدنت، پوستت، و نگاه توی چشمهات 147 00:06:27,394 --> 00:06:29,365 ...مزه‌های مختلف از غذاهای مختلف 148 00:06:29,467 --> 00:06:31,503 .حالت تهوع، پریشون، دمدمی مزاج 149 00:06:31,606 --> 00:06:34,276 .بله 150 00:06:34,379 --> 00:06:39,123 ...با همه اتفاقهایی که افتاده بود، من فقط 151 00:06:39,225 --> 00:06:41,963 ...یعنی میگم، فکر کنم میدونستم 152 00:06:42,066 --> 00:06:43,166 .اما فقط نمی‌تونستم 153 00:06:43,268 --> 00:06:45,406 ...سه هفته پیش یه آزمایش بارداری خریدم 154 00:06:45,508 --> 00:06:47,377 و قبل از اینکه امتحانش کنم .انداختمش دور 155 00:06:47,479 --> 00:06:50,185 یعنی میگم، مشکلی نداشتم ...تا با "کابال" روبه‌رو بشم 156 00:06:50,287 --> 00:06:52,725 ...اما اون خطوط قرمز 157 00:06:52,827 --> 00:06:54,729 ...فقط 158 00:06:54,832 --> 00:06:56,100 .نتونستم از پسشون بربیام 159 00:06:56,202 --> 00:06:57,770 .فکر کنم "تام" پدرش باشه 160 00:06:57,872 --> 00:07:00,110 .من بهش نگفتم 161 00:07:02,318 --> 00:07:04,955 .هنوز داره زندگیش رو درست می‌کنه 162 00:07:05,055 --> 00:07:06,868 .یه کار تو بوستون پیدا کرده 163 00:07:06,969 --> 00:07:11,420 میدونم میخوای باور کنی ...که کار ما تموم شده 164 00:07:11,521 --> 00:07:12,739 .اما نشده 165 00:07:12,840 --> 00:07:16,071 ...اضافه شدن یه بچه کار رو 166 00:07:16,171 --> 00:07:19,468 .به شدت سخت‌تر می‌کنه 167 00:07:25,144 --> 00:07:28,473 .باهاش چه کار کردن کی همچین کاری انجام میده؟ 168 00:07:28,574 --> 00:07:30,090 شوهر شما دشمنی داشت؟ 169 00:07:30,191 --> 00:07:31,541 مشکلی سرکار داشت؟ 170 00:07:31,642 --> 00:07:33,817 .هیچی 171 00:07:33,918 --> 00:07:37,610 .ویلیام" مرد مهربون و پدر عالی بود" 172 00:07:37,711 --> 00:07:39,458 ...وقتی دخترمون مدرسه می‌رفت 173 00:07:39,559 --> 00:07:41,371 ...عضو انجمن مدرسه بود 174 00:07:41,472 --> 00:07:42,459 چند تا بچه دارین؟ 175 00:07:42,560 --> 00:07:44,400 ."یکی. "ایمی 176 00:07:44,993 --> 00:07:46,965 .یه چیزی بود که بهمون نمی‌گفت 177 00:07:47,065 --> 00:07:49,464 20تا عکس روی یخچالشون داشتن و حتی یک عکس هم از دخترشون نبود؟ 178 00:07:49,565 --> 00:07:51,635 فکر میکنی بین‌شون اتفاقی افتاده؟ 179 00:07:51,735 --> 00:07:53,345 ...باید پیداش کنیم، ببینم اونم 180 00:07:53,445 --> 00:07:55,482 با همسر قربانی در مورد .پدر خوبی بودن موافقه یا نه 181 00:07:55,583 --> 00:07:57,911 .فکر میکنم جوابش نه باشه 182 00:08:02,890 --> 00:08:05,782 .پدر، منو ببخش، برای گناهی که مرتکب شدم 183 00:08:05,890 --> 00:08:08,995 .از آخرین اعترافم یه هفته گذشته 184 00:08:09,104 --> 00:08:11,996 .از اون زمان، من دو نفر رو کشتم 185 00:08:12,103 --> 00:08:14,007 ...بسیار عالی، پسرم 186 00:08:14,116 --> 00:08:17,644 .چرا که تو سرنیزه خداوند هستی 187 00:08:17,751 --> 00:08:21,562 .با دستان تو، قضاوت او دیده می‌شود 188 00:08:27,989 --> 00:08:30,987 .بیا دعا کنیم ...پدر ما 189 00:08:39,336 --> 00:08:42,193 .پرونده "وم" رو با چندین قتل دیگه مرتبط کردیم 190 00:08:42,200 --> 00:08:45,371 هر قربانی به نوعی مرتبط .با یه شکنجه قرون وسطی بوده 191 00:08:45,479 --> 00:08:49,148 سم آرچر" شلاق زده شده" ...تا وقتی که یه شاهرگش پاره شده 192 00:08:49,255 --> 00:08:50,630 .و تا حد مرگ خونریزی کرده 193 00:08:50,737 --> 00:08:53,631 کبودی، شکستگی ...و زخمهای عمیق 194 00:08:53,739 --> 00:08:56,843 نشون میدن که شکنجه‌های ...شدیدی که روی "جوزف گیبسون" انجام شده 195 00:08:56,951 --> 00:08:59,490 .با ابزاری به نام "چکمه اسپانیایی" شکل گرفته 196 00:09:00,163 --> 00:09:01,890 .هیچ کدوم از قربانی‌ها سابقه نداشته 197 00:09:01,998 --> 00:09:03,655 چرا مورد هدف قرار گرفتن؟ - .مطمئن نیستیم - 198 00:09:03,763 --> 00:09:05,738 .هنوزم باید پرونده‌ها رو بررسی کنیم 199 00:09:05,846 --> 00:09:06,586 .قربان 200 00:09:06,693 --> 00:09:07,786 .از طرف همسرتون 201 00:09:07,893 --> 00:09:09,609 .خیلی قشنگن 202 00:09:09,708 --> 00:09:11,066 .ببرش به دفتر من 203 00:09:11,910 --> 00:09:12,978 دیگه چی میدونیم؟ 204 00:09:13,077 --> 00:09:14,953 ...اونا دختر "داد" رو پیدا کردن 205 00:09:15,053 --> 00:09:17,254 "که به نام "لیزا نیل .با یه اسم جدید، شماره اجتماعی جدید زندگی می‌کنه 206 00:09:17,353 --> 00:09:18,679 .به طور قطع داره از یه چیزی پنهان میشه 207 00:09:18,778 --> 00:09:20,202 .یا از یکی .روش کار می‌کنیم 208 00:09:24,480 --> 00:09:27,133 وقت بدیه؟ 209 00:09:27,234 --> 00:09:28,495 .فکر کردم که رفتی 210 00:09:28,594 --> 00:09:29,953 .به خاطر همین اینجام 211 00:09:30,052 --> 00:09:32,123 رسلر" و من، همکاریم؟" 212 00:09:32,223 --> 00:09:33,516 مشکلی ایجاد می‌کنه؟ 213 00:09:33,616 --> 00:09:34,942 .اون منو اخراج کرد 214 00:09:35,041 --> 00:09:37,469 بله، یه اقدام مناسب ...با توجه به شرایط 215 00:09:37,568 --> 00:09:39,380 ...اما اقدامی که به شدت به خاطرش پشیمونه 216 00:09:39,479 --> 00:09:40,643 .و تلاش زیادی کرده تا جبران کنه 217 00:09:40,742 --> 00:09:41,582 .تلاشش رو کرده 218 00:09:41,682 --> 00:09:43,073 ...در گزارش وضعیت تحویل داده شده 219 00:09:43,172 --> 00:09:45,212 به من بعد از اینکه برگشتم ...خیلی واضح و روشن عنوان کرده 220 00:09:45,310 --> 00:09:46,929 .که ارزش تو برای این نیروی ویژه بسیار زیاده 221 00:09:47,028 --> 00:09:49,755 بعد از اینکه از "لیزا نیل" بازجویی .کردی می‌تونی بخونیش 222 00:09:49,859 --> 00:09:51,712 .گاهی‌اوقات بخشیدن سخته 223 00:09:53,972 --> 00:09:55,554 ."لیزا نیل" 224 00:10:22,594 --> 00:10:24,783 بله، با مطب دکتر "مایر" تماس گرفتم؟ 225 00:10:24,886 --> 00:10:27,682 .یه وقت معاینه برای پسرم در هفته بعد دارم 226 00:10:27,785 --> 00:10:29,671 .فکر میکنم برای خودش خطرناک باشه 227 00:10:29,775 --> 00:10:32,536 .اضطراری ـه که امروز دکتر رو ببینیم 228 00:10:32,640 --> 00:10:33,418 لیزا نیل"؟" 229 00:10:33,521 --> 00:10:34,773 می‌تونم کمکتون کنم؟ 230 00:10:34,877 --> 00:10:36,705 .من مامور "نوابی" هستم، اف.بی.آی 231 00:10:36,808 --> 00:10:38,162 .ایشون مامور "رسلر" ـه 232 00:10:38,266 --> 00:10:40,738 .در مورد پدرتون چند تا سوال داریم 233 00:10:41,350 --> 00:10:42,940 .پدرم سالهاست که مرده 234 00:10:43,044 --> 00:10:45,719 .حتما منو با یکی دیگه اشتباه گرفتین 235 00:10:45,824 --> 00:10:46,872 یکی مثل "ایمی داد"؟ 236 00:10:53,686 --> 00:10:56,090 سلام؟ 237 00:10:56,195 --> 00:10:57,345 کسی اونجاست؟ 238 00:11:06,667 --> 00:11:08,291 .هیچکس در پشت میز نبود 239 00:11:08,396 --> 00:11:10,020 .منشی‌م ساعت 5 میره 240 00:11:10,124 --> 00:11:12,224 .شما باید آقای "هریس" باشین 241 00:11:12,327 --> 00:11:13,417 .بله 242 00:11:13,518 --> 00:11:14,940 پسرتون کجاست؟ 243 00:11:15,041 --> 00:11:16,297 .بهم گفته شده که وقت معاینه برای اونه 244 00:11:16,398 --> 00:11:17,887 ...همینطوره، اما میدونی 245 00:11:17,988 --> 00:11:20,335 .همسرم واقعا به این نوع درمان باور نداره 246 00:11:20,436 --> 00:11:22,553 میدونی، فکر میکنه افرادی .مثل تو بیشتر ضرر میرسونن تا نفع 247 00:11:23,647 --> 00:11:25,432 شما اینطوری هستین دکتر "مایر"؟ 248 00:11:25,534 --> 00:11:27,617 .فکر نکنم 249 00:11:27,718 --> 00:11:28,676 .چرا اومدین داخل 250 00:11:28,777 --> 00:11:29,703 .بهم بگین برای پسرتون چه اتفاقی افتاده 251 00:11:30,300 --> 00:11:31,258 پدرم به قتل رسیده؟ 252 00:11:31,359 --> 00:11:32,680 .بله 253 00:11:32,782 --> 00:11:34,899 توسط افرادی که فکر میکردن .اون مرتکب گناه شده 254 00:11:35,000 --> 00:11:36,487 ...ممکنه کمکمون کنه قاتلش رو پیدا کنیم 255 00:11:36,589 --> 00:11:38,374 اگر میدونستیم که این .حقیقت داشته یا نه 256 00:11:38,476 --> 00:11:39,632 حقیقت داشته؟ 257 00:11:39,733 --> 00:11:40,989 .آره 258 00:11:41,090 --> 00:11:43,007 .به خاطر همین فرار کردم 259 00:11:43,110 --> 00:11:45,060 خب می‌تونم ازتون بپرسم که چطوری بچه‌ها رو درمان می‌کنید؟ 260 00:11:45,161 --> 00:11:46,583 .میدونی، روش درمان چطوریه 261 00:11:46,684 --> 00:11:49,429 خب، مهمه تا از ...یه بچه یه درک کلی داشته باشم 262 00:11:49,530 --> 00:11:52,739 پس جلسات اول باید .یک به یک باشه 263 00:11:52,840 --> 00:11:54,568 بدون حضور پدرومادر؟ 264 00:11:54,667 --> 00:11:57,992 برای اینکه من اعتمادشونو به دست بیارم .این بهترین راه ـه 265 00:11:58,092 --> 00:11:59,950 .من 12 سالم بود 266 00:12:00,538 --> 00:12:03,113 ...از شنا کردن در خونه دوستم اومد خونه 267 00:12:03,212 --> 00:12:06,245 و رفتم زیرزمین و لباسم ...رو گذاشتم تو خشک‌کن 268 00:12:06,345 --> 00:12:07,908 .و اونم اونجا بود 269 00:12:08,008 --> 00:12:08,789 .پدرت 270 00:12:08,888 --> 00:12:09,735 .و یکی دیگه 271 00:12:09,835 --> 00:12:11,334 .یه پسر 272 00:12:11,433 --> 00:12:13,585 وقتی با پسرم تنهایید بهش دست میزنید؟ 273 00:12:13,684 --> 00:12:16,357 .البته که نه 274 00:12:16,456 --> 00:12:18,118 .حتی متوجه نمیشم که سوالتون چیه 275 00:12:18,218 --> 00:12:20,859 یعنی میگم، در مورد دست زدن بهش فکر می‌کنید؟ 276 00:12:23,731 --> 00:12:26,306 ...متاسفم که پسرتون اوقات سختی رو داره 277 00:12:26,405 --> 00:12:27,774 .اما فکر کنم باید از اینجا برین 278 00:12:31,461 --> 00:12:34,460 !نه! نه 279 00:12:34,559 --> 00:12:35,863 .به بچه‌ها آسیب میزنی - داری چه کار میکنی؟ - 280 00:12:35,962 --> 00:12:37,168 !نه 281 00:12:37,268 --> 00:12:38,955 اعتمادشونو به دست میاری .و بعد ازشون سواستفاده می‌کنی 282 00:12:39,463 --> 00:12:42,739 .گفتن که من دیوونه شدم 283 00:12:42,842 --> 00:12:44,834 .که از خودم درمیارم 284 00:12:44,938 --> 00:12:47,773 .که پدرم هرگز به اون پسربچه تجاوز نکرده 285 00:12:47,877 --> 00:12:49,699 .اما من حقیقت رو میدونم 286 00:12:49,802 --> 00:12:53,551 .پدرم یه هیولا بود 287 00:12:53,655 --> 00:12:56,626 هر کسی که اونو کشته .به دنیا لطف بزرگی کرده 288 00:12:56,731 --> 00:12:58,350 .دیر یا زود، همگی ما بهای گناهان‌مونو میدیم - !نه! نه - 289 00:12:58,453 --> 00:13:00,681 چه کار داری میکنی؟ این چیه؟ 290 00:13:00,785 --> 00:13:01,763 چه کار میکنی؟ 291 00:13:01,866 --> 00:13:03,013 ...من بهای گناهم رو دادم 292 00:13:03,116 --> 00:13:04,804 داری چی میگی؟ 293 00:13:04,907 --> 00:13:06,899 .و حالا زمانش رسیده تا تو بهای گناهت رو بدی 294 00:13:11,192 --> 00:13:14,569 .دوباره همدیگه رو دیدیم .تو باید همسایه جدید باشی 295 00:13:14,673 --> 00:13:16,157 .من "زو" هستم - .من "لیز"م - 296 00:13:16,262 --> 00:13:17,273 این کیه؟ 297 00:13:17,377 --> 00:13:18,421 ."استنلی" 298 00:13:18,525 --> 00:13:20,145 !"سلام، "استنلی 299 00:13:21,600 --> 00:13:22,747 ."سلام "استنلی 300 00:13:22,850 --> 00:13:24,267 !خیلی نازه 301 00:13:24,371 --> 00:13:26,680 .نذار گولت بزنه .بچه خیلی بدیه 302 00:13:26,785 --> 00:13:29,434 .از دیشب تا الان اصلا نخوابیده 303 00:13:29,538 --> 00:13:30,896 .خب، می‌تونیم با هم بیدار بمونیم 304 00:13:31,000 --> 00:13:33,038 .خودم منتظر بچه بد خودمم 305 00:13:33,142 --> 00:13:35,282 واقعا؟ .خیلی عالیه 306 00:13:35,386 --> 00:13:37,049 ...یعنی میگم، به غیر از بی‌خوابی، رابطه جنسی نداشتن 307 00:13:37,154 --> 00:13:39,055 و به جا موندن زخمهای زایمان ...که به اندازه کانزاس سیتی ـه 308 00:13:39,160 --> 00:13:41,096 .چیزای عالی در موردشون وجود داره 309 00:13:41,709 --> 00:13:43,101 .نمی‌تونم الان هیچکدومش رو به یاد بیارم .اما این چیزی ـه که مردم میگن 310 00:13:44,464 --> 00:13:46,059 .ببین، مطمئنم که هزار تا سوال داری 311 00:13:46,163 --> 00:13:48,847 .من اینجام هر وقت که بخوای .همیشه هستم 312 00:13:48,950 --> 00:13:50,275 . لطف تو رو میرسونه 313 00:13:50,379 --> 00:13:52,825 .احتمالا در موردش مزاحمت میشم، ممنون 314 00:13:55,139 --> 00:13:57,857 .فکر کردم که داری میری بوستون 315 00:13:57,960 --> 00:13:59,148 .برای فردا تغییرش دادم 316 00:13:59,252 --> 00:14:01,971 .حس کردم میخوام با تو باشم 317 00:14:02,075 --> 00:14:03,679 اون چیه؟ 318 00:14:03,781 --> 00:14:05,554 ...یه چیزی که تو کیفم نگه داشتم 319 00:14:05,656 --> 00:14:07,428 .از روزی که تو بهم دادیش 320 00:14:07,530 --> 00:14:09,437 ...اون 321 00:14:09,539 --> 00:14:10,977 .یه امیده، یه آرزو 322 00:14:11,079 --> 00:14:14,559 بچه‌ای که می‌خواستیم ...با هم به فرزندی قبول کنیم، و اون، امیدوارم 323 00:14:14,662 --> 00:14:17,003 .همونی باشه که قراره با هم داشته باشیم 324 00:14:19,616 --> 00:14:21,824 ...فهرست مزیتها و بدی‌های منو پیدا کردی - ...مزیتها - 325 00:14:21,926 --> 00:14:23,965 ...شانسی برای داشتن یه زندگی معمولی، خانواده 326 00:14:24,068 --> 00:14:26,208 .شوهر رو خیلی پررنگ نوشتی 327 00:14:26,311 --> 00:14:28,084 واقعا؟ 328 00:14:29,692 --> 00:14:33,339 .لیز"، ما بچه‌دار شدیم" 329 00:14:33,441 --> 00:14:34,779 .آره 330 00:14:34,881 --> 00:14:35,750 .آره شدیم 331 00:14:36,354 --> 00:14:38,092 ...اما قبل از اینکه زیادی هیجان‌زده بشی 332 00:14:38,194 --> 00:14:39,598 .برای انجام دادن اون کار زیادی دیره 333 00:14:39,700 --> 00:14:41,975 دارم فکر می‌کنم که بچه رو .به فرزندخوندگی بدم 334 00:14:42,078 --> 00:14:45,457 چرا؟ چرا؟ 335 00:14:45,559 --> 00:14:47,331 چرا میخوای همچین کار بکنی؟ 336 00:14:47,434 --> 00:14:49,273 شاید بهتر باشه یه .نگاه دیگه به فهرست بندازی 337 00:14:49,375 --> 00:14:51,147 ...یعنی میگم، فقط سه تا مزیت وجود داره 338 00:14:51,251 --> 00:14:54,998 .و شاید، بتونم به صدها بدی فکر کنم 339 00:14:55,100 --> 00:14:56,751 .یه تبهکارم 340 00:14:56,852 --> 00:14:58,669 .مردم از من متنفرن .منفورم 341 00:14:58,770 --> 00:15:01,082 .اینجا در دی.سی .به خاطر همین هم باید از اینجا بریم 342 00:15:01,184 --> 00:15:02,141 و بقیه چی؟ 343 00:15:02,242 --> 00:15:04,192 .کار خطرناک، قابل حله 344 00:15:04,293 --> 00:15:06,208 ازدواج نکرده، کاملا قابل حله 345 00:15:06,309 --> 00:15:08,754 ازدواج نکرده هرگز .بخشی از فهرست من نبود 346 00:15:08,855 --> 00:15:09,945 .خب، یه مرد می‌تونه آرزو داشته باشه 347 00:15:10,046 --> 00:15:11,929 نمی‌تونه؟ 348 00:15:12,030 --> 00:15:14,309 ..."آره، آره، همه‌شون قابل حل شدن هستن "تام 349 00:15:14,410 --> 00:15:17,219 .به جز یکی 350 00:15:17,320 --> 00:15:19,461 ."ردینگتون" 351 00:15:19,561 --> 00:15:20,812 .می‌تونیم از دستش فرار کنیم 352 00:15:20,913 --> 00:15:22,361 ...زندگی اون، زندگی من 353 00:15:22,462 --> 00:15:25,590 ...خیلی از خشونت پر شده و 354 00:15:25,691 --> 00:15:28,689 .از عصبانیت و تنفر و مرگ 355 00:15:28,790 --> 00:15:31,919 چطور می‌تونم یه بچه رو به این دنیا بیارم؟ 356 00:15:32,020 --> 00:15:33,204 .دنیای خودم 357 00:15:33,799 --> 00:15:35,378 ."دنیای ما "لیز 358 00:15:35,479 --> 00:15:38,016 .نه دنیای اون، مال خودمون 359 00:15:38,116 --> 00:15:39,268 .به خاطر همین نمی‌خواستم بهت بگم 360 00:15:39,369 --> 00:15:40,520 .میدونستم که به طرز آزاردهنده‌ای مثبت برخورد میکنی 361 00:15:40,621 --> 00:15:42,061 چی، نمیخوای مثبت باشی؟ 362 00:15:42,169 --> 00:15:43,996 !نمیخوام ساده‌لوح باشم 363 00:15:44,102 --> 00:15:46,774 .فقط بهم قول بده که ذهنت رو برای هر نظر باز بذاری 364 00:15:46,882 --> 00:15:49,695 باشه؟ ...در مورد بوستون و ما 365 00:15:49,802 --> 00:15:53,703 .و این کوچولو 366 00:15:54,937 --> 00:15:57,150 چی؟ 367 00:15:57,258 --> 00:16:01,970 خیلی مطمئنم که جلوی .اسمت علامت سوال گذاشتم 368 00:16:02,077 --> 00:16:03,482 واقعا؟ - .آره - 369 00:16:03,590 --> 00:16:06,366 عجیبه. چونکه به نظر میرسه .که نظرت رو عوض کردی 370 00:16:06,474 --> 00:16:08,125 .ها 371 00:16:09,922 --> 00:16:12,733 .خدای من 372 00:16:14,827 --> 00:16:17,886 .مرد خشنیم 373 00:16:18,802 --> 00:16:22,846 .اگر نیاز باشه زندگی رو می‌گیرم 374 00:16:23,480 --> 00:16:26,010 .به افراد آسیب میزنم 375 00:16:26,117 --> 00:16:28,894 .افراد رو می‌کشم 376 00:16:29,002 --> 00:16:34,662 و هر بار که این کار رو می‌کنم ...در اون لحظه 377 00:16:34,770 --> 00:16:38,215 .یه بخش از من همراه با اونا می‌میره 378 00:16:40,785 --> 00:16:43,878 ...وقتی جوون بودم 379 00:16:43,987 --> 00:16:48,099 ...زندگی یه تبهکار رو خیال‌پردازی میکردم 380 00:16:48,208 --> 00:16:49,999 .آدمهای بد رو 381 00:16:54,644 --> 00:16:57,984 .مال خیلی وقت پیش بود 382 00:16:58,088 --> 00:16:59,267 ."ریموند" 383 00:17:01,600 --> 00:17:02,644 .بله 384 00:17:02,747 --> 00:17:04,332 .وم" کودک آزاران رو شکار میکنه" 385 00:17:04,435 --> 00:17:05,784 ...دختر "ویلیام داد" تایید کرد 386 00:17:05,887 --> 00:17:06,831 .که پدرش کودک آزار بوده 387 00:17:06,934 --> 00:17:08,654 نمیخوای بری استراحت کنی، نه؟ 388 00:17:08,757 --> 00:17:10,546 .حامله‌م، مریض که نیستم 389 00:17:10,649 --> 00:17:11,829 ...به علاوه، تو کسی هستی که گفتی 390 00:17:11,932 --> 00:17:13,585 یه جنگی تو راه ـه .که نمیشه نادیده‌ش گرفت 391 00:17:13,687 --> 00:17:14,868 .در مورد قربانی‌های دیگه بهم بگو 392 00:17:14,971 --> 00:17:16,792 ...هرگز به جرمی متهم نشدن 393 00:17:16,895 --> 00:17:18,345 ...اما به صورت مخفیانه پشت‌سرشون 394 00:17:18,448 --> 00:17:19,831 ...اتهاماتی زمزمه میشده 395 00:17:19,934 --> 00:17:22,093 .اتفاقاتی که صداش درنیومده 396 00:17:22,196 --> 00:17:23,308 ...پس نظریه تو اینه که 397 00:17:23,412 --> 00:17:25,908 ...یکی یه فرقه قرن 15 رو دوباره سازی کرده 398 00:17:26,012 --> 00:17:27,766 .تا کودک آزاران رو پیدا کنه و بکشه 399 00:17:27,869 --> 00:17:29,218 .با حقایقی که داریم جور در میاد 400 00:17:29,321 --> 00:17:30,870 .با همه‌شون نه 401 00:17:31,465 --> 00:17:32,849 ..."همکار من، آقای "وستون 402 00:17:32,951 --> 00:17:35,160 ...مردی که کارمون از اون شروع شد 403 00:17:35,260 --> 00:17:38,263 .خیلی چیزا بوده، اما کودک آزار نبوده 404 00:17:38,364 --> 00:17:41,530 نیمه تاریکش رو دیدم .و بچه‌ها در اون نیمه جایی نداشتند 405 00:17:41,631 --> 00:17:42,619 چی در اونجا جا داشته؟ 406 00:17:43,116 --> 00:17:45,095 .شاید بهتر باشه از اون شروع کنیم 407 00:17:45,196 --> 00:17:45,919 .راست میگی 408 00:17:46,020 --> 00:17:47,438 .البته 409 00:17:47,539 --> 00:17:48,428 چی؟ 410 00:17:48,529 --> 00:17:49,320 البته چی؟ 411 00:17:49,421 --> 00:17:50,013 ."ممنون "لیزی 412 00:17:56,485 --> 00:17:58,925 ...تو به یه زن حامله حمله کردی 413 00:17:59,026 --> 00:18:00,575 ...سه تا از دنده‌هاش رو شکستی 414 00:18:00,676 --> 00:18:03,711 اونقدر بد کتکش زدی ...که بیهوش شده 415 00:18:03,812 --> 00:18:06,318 .اونم در پارکینگ یه فروشگاه 416 00:18:14,308 --> 00:18:16,484 .آقای "کاپلان" رو از ماشین صدا بزن 417 00:18:16,585 --> 00:18:18,399 .باید "جرالد سالیوان" رو پیدا کنیم 418 00:18:21,932 --> 00:18:24,076 خب، متخصص فلز ما ...این سرب رو 419 00:18:24,177 --> 00:18:25,957 .که در "ویلیام داد" پیدا شده تجزیه کرده 420 00:18:26,058 --> 00:18:27,871 یه رنگ خاص بهش اضافه شده بوده .تا رنگ خاکستری رو بیشتر بکنه 421 00:18:27,972 --> 00:18:29,208 قابل ردیابیه؟ 422 00:18:29,311 --> 00:18:30,983 .به یه شرکت آنلاین بله 423 00:18:31,085 --> 00:18:34,631 فروش خیلی زیادی داشتن ...اما یکی جلب‌توجه میکنه 424 00:18:34,733 --> 00:18:36,003 ."پناهگار "سنت جیمز 425 00:18:36,105 --> 00:18:38,948 یه خونه اصلاح ترتیب .برای محکومین سابقه‌دار در فیلادلفیاست 426 00:18:39,051 --> 00:18:40,823 از سرب استفاده می‌کنن .تا جواهرات مذهبی درست کنن 427 00:18:40,926 --> 00:18:42,296 .ممکنه موقعیت "وم" باشه 428 00:18:42,398 --> 00:18:44,004 .رسلر" و من بررسیش می‌کنیم" 429 00:18:44,106 --> 00:18:45,309 .درسته 430 00:18:45,411 --> 00:18:46,413 ."تو و "رسلر 431 00:18:46,515 --> 00:18:47,818 .میدونم .عجیبه 432 00:18:47,921 --> 00:18:49,459 .اما کارم رو بهم برگردوند 433 00:18:49,561 --> 00:18:51,133 واقعا؟ 434 00:18:51,235 --> 00:18:52,840 در گزارش وضعیتی ...که به "کوپر" تحویل داده 435 00:18:52,942 --> 00:18:53,843 .طرفداری منو کرده 436 00:18:53,946 --> 00:18:55,551 .مجبور نبوده این کار رو بکنه و با این حال کرده 437 00:18:55,653 --> 00:18:57,994 خب، فکر نکنم نوشتن .چیزای خوب سخت بوده باشه 438 00:18:58,097 --> 00:19:00,237 .خوشحالم که این کار رو کرده .یکی باید این کار رو میکرد 439 00:19:16,038 --> 00:19:17,441 بقیه کجا رفتن؟ 440 00:19:41,945 --> 00:19:44,352 ...یا خدا 441 00:20:12,371 --> 00:20:13,651 .لعنتی 442 00:20:51,261 --> 00:20:52,706 !"نوابی" 443 00:20:52,806 --> 00:20:54,251 !"هی، "نوابی 444 00:20:55,305 --> 00:20:56,420 خوبی؟ 445 00:20:56,520 --> 00:20:59,905 .بله، ممنون که می‌پرسی 446 00:21:03,819 --> 00:21:05,198 .رسلر" داره اثر انگشتش رو بررسی میکنه" 447 00:21:05,298 --> 00:21:06,348 .بزودی به یه هویتش میرسیم 448 00:21:06,449 --> 00:21:08,914 .مثل برادرم یه آدم متعصبه 449 00:21:09,014 --> 00:21:12,529 یه معتقد واقعی که انجیل .رو عوض کرده تا کشتن رو توجیه کنه 450 00:21:12,630 --> 00:21:14,765 نیازی به اسمش ندارم .تا بفهمم اون کیه 451 00:21:14,865 --> 00:21:16,375 ...پرونده‌هایی که در "سنت جیمز" پیدا کردی 452 00:21:16,476 --> 00:21:18,348 .شامل حسابهایی با جزییات زیاد در مورد قربانی‌هاس 453 00:21:18,449 --> 00:21:20,090 .جستجویی که انجام دادن خیلی گسترده بوده 454 00:21:20,191 --> 00:21:22,655 جزییاتی رو پیدا کردن که پلیس محلی .کاملا نادیده گرفته 455 00:21:23,248 --> 00:21:24,594 ...پزشکی قانونی کالبدشکافی‌ها رو 456 00:21:24,695 --> 00:21:26,664 .در مورد سه قربانی "وم" که در صحنه پیدا کردیم انجام داده 457 00:21:26,765 --> 00:21:28,671 .میگه که برای توضیح دادن آماده‌س 458 00:21:28,771 --> 00:21:29,953 .به نظر درموردش خیلی هیجان داشت 459 00:21:30,053 --> 00:21:31,268 باشه .باشه، باشه، بله 460 00:21:31,368 --> 00:21:34,028 قبول میکنم که سه مرد .کاملا اصلاح کرده یه جورایی عجیبه 461 00:21:34,129 --> 00:21:35,858 ...چیزی نیست که هر روز ببینی، اما 462 00:21:35,961 --> 00:21:40,053 خب، یه چیز دیگه هست .که تقریبا ندیدین 463 00:21:40,155 --> 00:21:41,418 همچین اخته کردنی رو دیدین؟ 464 00:21:41,520 --> 00:21:43,851 ...خب، نه 465 00:21:43,953 --> 00:21:45,251 .قبلا اخته کردن رو دیدم 466 00:21:45,353 --> 00:21:46,884 در واقع، بیشتر از چیزی .که برام مهم باشه اخته کردن دیدم 467 00:21:46,987 --> 00:21:48,018 همه‌شون اخته شدن؟ 468 00:21:48,119 --> 00:21:50,852 .بریده شده و تیکه‌تیکه شده ...اما قسمت قشنگش 469 00:21:50,955 --> 00:21:53,186 ...که از عبارت قشنگ هم خردمندانه استفاده می‌کنم 470 00:21:53,288 --> 00:21:54,852 .ضربه به نوعی از طرف خود قربانی بوده 471 00:21:54,955 --> 00:21:55,886 با خودش این کار رو کرده؟ 472 00:21:55,988 --> 00:21:56,820 .همگی این کار رو کردن 473 00:21:57,989 --> 00:22:00,019 .آخ 474 00:22:00,121 --> 00:22:01,253 آره؟ 475 00:22:01,355 --> 00:22:02,887 .اثر انگشت برگشت .اسم اون یارو "هارلان هولت" ـه 476 00:22:02,989 --> 00:22:04,954 ...هفت سال رو در "کامبرلند" گذرونده 477 00:22:05,056 --> 00:22:07,622 .برای حمله جنسی به یه کودک 478 00:22:07,723 --> 00:22:08,888 .پس اونم یه کودک آزاره 479 00:22:08,990 --> 00:22:11,355 کسی که در ابتدا درخواست ...کرده عقیم بشه 480 00:22:11,457 --> 00:22:13,755 .تا تمایلات شیطانیش رو کاهش بده 481 00:22:13,857 --> 00:22:15,601 .وم"هایی که در سردخونه هم بودن عقیم شدن" 482 00:22:15,707 --> 00:22:18,080 ....پس "وم" ها کودک آزارند 483 00:22:18,186 --> 00:22:19,545 .و قربانی‌هاشونم کودک آزارند 484 00:22:19,652 --> 00:22:22,165 .هیولاها دارن هیولاها رو شکار میکنن 485 00:22:27,520 --> 00:22:30,974 .بیا در مورد "بابی سندرز" حرف بزنیم. اون 12 سالشه 486 00:22:31,919 --> 00:22:32,928 .تو معلمش بودی ...به تو اعتماد داشت 487 00:22:33,036 --> 00:22:34,709 .و بعدش تو اون اعتماد رو نابود کردی 488 00:22:34,816 --> 00:22:36,594 ."ما میدونیم تو کی هستی آقای "هولت 489 00:22:36,702 --> 00:22:40,260 .برادرم و من مدافعین بیگناهان هستیم 490 00:22:40,368 --> 00:22:42,111 ...ما خودمون رو ناقص کردیم 491 00:22:42,218 --> 00:22:44,311 ...برای اینکه از تفکرات زشت پاک بشیم 492 00:22:44,417 --> 00:22:47,662 تا بهمون اجازه بده .اداره خدا در روی زمین رو در آغوش بگیریم 493 00:22:47,769 --> 00:22:50,944 .ما حافظان بچه‌ها هستیم 494 00:22:52,553 --> 00:22:55,552 خب، ما پرونده‌هایی .که از قربانی‌هات داشتی رو پیدا کردیم 495 00:22:55,659 --> 00:22:57,682 .بهتره در موردشون بهمون بگی، این گناهکاران 496 00:22:57,790 --> 00:22:58,835 ."ویلیام داد" 497 00:22:58,942 --> 00:23:01,174 .پشت یه دلقک پنهان شده بود 498 00:23:01,280 --> 00:23:03,688 ...همیشه ضعیفترین بچه رو انتخاب می‌کرد 499 00:23:03,795 --> 00:23:05,608 .کسی که بترسه به کسی چیزی بگه 500 00:23:05,714 --> 00:23:07,214 آرتور شپرد" چی؟" 501 00:23:07,321 --> 00:23:10,399 .یه مشاور برای نیازهای ویژه کودکان 502 00:23:10,903 --> 00:23:13,145 سیستم قضایی با وجود .یه شاهد هیچ کاری نکرد 503 00:23:13,649 --> 00:23:16,393 منظورت چیه، کاری نکرد؟ پرونده نادیده گرفته شد؟ 504 00:23:19,409 --> 00:23:21,584 .هیچ اتهامی ثبت نشد 505 00:23:24,265 --> 00:23:28,181 .هیچ عدالتی در دستگاه عدالت شما نیست 506 00:23:28,283 --> 00:23:30,994 .پس ما عدالت رو اجرا کردیم 507 00:23:31,096 --> 00:23:33,941 یه شاهد در مورد سواستفاده از ...یه کودک با نیازهای ویژه 508 00:23:34,044 --> 00:23:36,453 و هیچ اتهامی ثبت نشده؟ .اصلا معنی نمیده 509 00:23:36,556 --> 00:23:38,395 .پرونده "شپرد" شامل گفته شاهد عینی هم هست 510 00:23:38,497 --> 00:23:40,237 چطوری تونستن پرونده رو گیر بیارن؟ .پلیس که نیستن 511 00:23:40,339 --> 00:23:42,347 از کجا گیرشون اوردن؟ کی بهشون داده؟ 512 00:23:42,449 --> 00:23:43,587 کسی که اظهاریه شاهد رو گرفته؟ 513 00:23:43,689 --> 00:23:44,992 معاون دادستان منطقه در بالتیمور ."پیتر لوی" 514 00:23:45,095 --> 00:23:46,733 باید بهش زنگ بزنیم .ببینم همچین اتفاقی افتاده یا نه 515 00:23:46,837 --> 00:23:47,840 .شک کردم اتفاق افتاده باشه 516 00:23:47,942 --> 00:23:49,178 میخوای به کجا برسی؟ 517 00:23:49,281 --> 00:23:50,384 .وم" ها متعصب هستن" 518 00:23:50,486 --> 00:23:52,260 هر کسی که گفته میشه .یه کودک آزاره رو می‌کشن 519 00:23:52,362 --> 00:23:53,533 ...اگر یکی داره بهشون 520 00:23:53,635 --> 00:23:54,973 میگه که این افراد کودک آزارند در حالی که نیستن چی؟ 521 00:23:55,075 --> 00:23:56,797 .ردینگتون" میگه که دوستش اینطور نبوده" 522 00:23:56,898 --> 00:23:59,183 ...اگر اون شخص گزارشهای پرونده 523 00:23:59,284 --> 00:24:00,906 ...کسی رو می‌اورده که هدف خودشون بوده 524 00:24:01,007 --> 00:24:03,160 و از "وم" استفاده میکرده تا هدف رو بکشه چی؟ 525 00:24:11,248 --> 00:24:13,036 .خدای من 526 00:24:13,138 --> 00:24:16,451 جرالد"، داری مثل یه" .سگ تجارتت رو دفن میکنی 527 00:24:16,552 --> 00:24:18,140 .چطور شده که آدمی قدرتمند سقوط کرده 528 00:24:18,242 --> 00:24:19,565 این دیگه چه وضعشه؟ 529 00:24:19,666 --> 00:24:22,084 زمان خیلی بدی از ساله ...که بری اردو 530 00:24:22,185 --> 00:24:24,536 اما فکر کنم وقتی در .حال فرار هستیم کاری که لازمه رو باید انجام بدیم 531 00:24:24,639 --> 00:24:26,625 .برندا" و من تازه با هم آشنا شدیم" 532 00:24:26,726 --> 00:24:28,482 ...گرسنه نیست، اما متوجه شدم 533 00:24:28,583 --> 00:24:31,100 که چند تا سوسیس بسته‌بندی کردی .و نتونستم جلوی خودمو بگیرم 534 00:24:31,201 --> 00:24:32,624 .عاشق غذا پختن تو محیط بیرونم 535 00:24:32,726 --> 00:24:35,143 .رد"، اینطور که تو فکر میکنی نیست" 536 00:24:35,245 --> 00:24:39,585 فکر کنم تو کاری کردی که "وستون" کشته بشه ."و "لاک"، "باسکر"، "هاندلی 537 00:24:39,686 --> 00:24:42,567 ..."یکی داره زمین بازی رو خلوت میکنه "جرالد 538 00:24:42,669 --> 00:24:44,721 .و شرط می‌بندم که کار تو ـه 539 00:24:44,823 --> 00:24:46,379 لاک" و "باسکر"؟" 540 00:24:46,481 --> 00:24:47,937 .اونا برای کارتل پولشویی میکردن 541 00:24:48,038 --> 00:24:49,751 .هاندلی" پول تجارت سکس رو تمیز می‌کرد" 542 00:24:49,854 --> 00:24:51,264 .من جرائم مالی سبک رو حل میکردم 543 00:24:51,368 --> 00:24:53,282 .میدونم که بازار چطوری تقسیم شده 544 00:24:53,385 --> 00:24:56,107 در واقع، تحت تاثیر قرار گرفته بودم ...که چقدر شماها با هم همکاری می‌کنید 545 00:24:56,211 --> 00:24:58,126 .با رقبای خودتون، تا الان 546 00:24:58,228 --> 00:24:59,504 ."حریص شدی "جرالد 547 00:24:59,607 --> 00:25:02,464 به خاطر این فرار نمی‌کنم .چون رقبام رو کشتم 548 00:25:03,072 --> 00:25:05,793 به این خاطر فرار می‌کنم ...که نمی‌خوام کشته بشم 549 00:25:05,897 --> 00:25:07,038 .توسط افرادی که اون کشتار رو انجام دادن 550 00:25:07,142 --> 00:25:09,056 .رد"، منو میشناسی" .برندا" رو میشناسی" 551 00:25:09,159 --> 00:25:11,410 ...واقعا فکر میکنی توی بنتلی زندگی می‌کردیم 552 00:25:11,514 --> 00:25:12,621 اگر مجبور نبودیم؟ 553 00:25:12,724 --> 00:25:15,009 اگر تو "وم" رو کنترل نمی‌کنی، پس کی میکنه؟ 554 00:25:15,112 --> 00:25:16,927 .اگر بگم مرده به حساب میام 555 00:25:27,019 --> 00:25:29,673 ...برای یه چیز اینجا اومدم 556 00:25:29,776 --> 00:25:32,734 اما تصمیم گرفتم که .میخوام با دو چیز از اینجا برم 557 00:25:32,837 --> 00:25:36,803 اولی اسم کسی .که "وم" رو کنترل میکنه 558 00:25:36,906 --> 00:25:39,965 و دومی؟ 559 00:25:44,238 --> 00:25:46,221 ."یه آواز "جرالد 560 00:25:46,323 --> 00:25:49,113 ...خیلی دلم میخواست که یه پیشاهنگ بشم 561 00:25:49,216 --> 00:25:52,021 ...سعی کنم گره بزنم، تو جنگل "پاین وود دربی" باشم 562 00:25:52,125 --> 00:25:53,793 .و آوازهای مخصوص اردو بخونم 563 00:25:53,895 --> 00:25:55,363 .اوه، اون آوازها 564 00:25:55,466 --> 00:25:58,772 سعی میکنم به "دمبه" توضیح بدم .اما خواننده نیستم 565 00:25:58,876 --> 00:26:00,912 .فقط یه آواز 566 00:26:17,560 --> 00:26:20,999 ♪ مایکل"، قایقت رو به ساحل ببر" - ♪ !آره - 567 00:26:21,102 --> 00:26:24,375 ♪ خداوند را ستایش باد ♪ 568 00:26:24,477 --> 00:26:27,618 ♪ مایکل" قایقت رو به ساحل ببر" ♪ 569 00:26:27,720 --> 00:26:29,084 درسته؟ 570 00:26:29,186 --> 00:26:32,518 ♪ خداوند را ستایش باد ♪ 571 00:26:32,621 --> 00:26:36,018 ♪ خواهر، کمک کن تا بادبانها را آراسته کنم ♪ 572 00:26:36,120 --> 00:26:39,451 ♪ خداوند را ستایش باد ♪ 573 00:26:39,553 --> 00:26:41,718 ♪ خواهر، کمک کن تا بادبانها را آراسته کنم ♪ 574 00:26:41,820 --> 00:26:43,885 .کافیه 575 00:26:50,552 --> 00:26:52,383 .باشه، پس 576 00:26:52,485 --> 00:26:54,516 .فقط اسم 577 00:26:54,618 --> 00:26:55,516 .غیرممکنه 578 00:26:55,618 --> 00:26:57,017 .اون پرونده ...پرونده تو 579 00:26:57,118 --> 00:26:59,483 ..."میگه که شاهد عینی پرونده "شپرد 580 00:26:59,586 --> 00:27:01,782 ...اظهاریه‌ش رو به معاون دادستان منطقه بالتیمور داده 581 00:27:01,885 --> 00:27:03,250 .که اسمش "پیتر لوی" ـه 582 00:27:03,351 --> 00:27:05,650 .به دادستان منطقه بالتیمور زنگ زدیم 583 00:27:05,752 --> 00:27:07,089 .کسی به اسم "پیتر لوی" وجود نداره 584 00:27:07,189 --> 00:27:08,853 ...وقتی که فهمیدیم اون پرونده جعلی بوده 585 00:27:08,953 --> 00:27:10,779 .به بقیه پرونده‌ها نگاه کردیم 586 00:27:10,879 --> 00:27:13,033 قربانی "جرد لاک"؟ 587 00:27:13,133 --> 00:27:14,697 .خب، اصلا وجود نداره 588 00:27:14,797 --> 00:27:16,396 ...بهت عکس یه مدل 589 00:27:16,497 --> 00:27:17,931 .از سایت پوشاک کودکان داده شده 590 00:27:18,031 --> 00:27:19,989 تو "ویلیام بیکر" رو به خاطر تجاوز ...کردن به برادرزاده‌ش کشتی 591 00:27:20,089 --> 00:27:22,699 در "آکرون" اوهایو در 23 ژوئن؟ 592 00:27:22,799 --> 00:27:24,626 ...خب، وزارت کشور گفت 593 00:27:24,726 --> 00:27:26,324 .که اون در اون زمان در لندن بوده 594 00:27:26,424 --> 00:27:28,414 .ازت داره سواستفاده میشه 595 00:27:28,514 --> 00:27:30,341 .باید بهمون بگی توسط چه کسی 596 00:27:30,441 --> 00:27:31,615 ...این اعتمادی ـه که 597 00:27:31,715 --> 00:27:32,987 .نمی‌تونم بهش خیانت کنم 598 00:27:33,576 --> 00:27:34,848 .اون به اعتماد تو خیانت کرده 599 00:27:34,947 --> 00:27:37,068 چرا بهمون نمیگی قبل از اینکه یه نفر دیگه کشته بشه؟ 600 00:27:37,168 --> 00:27:38,898 .متوجه نیستی، خیلی دیر شده 601 00:27:38,998 --> 00:27:41,118 منظورت چیه؟ خیلی دیر؟ 602 00:27:41,218 --> 00:27:43,523 .دیروز یه پرونده دیگه گرفتیم 603 00:27:43,630 --> 00:27:47,823 امشب یه مراسم اعانه .در دبیرستان کلیولند برگزار میشه 604 00:27:50,971 --> 00:27:53,100 .باشه، باید بهم بگی هدف کیه 605 00:27:53,207 --> 00:27:55,618 ."به گذشته فکر کن "هارلان .خوب فکر کن 606 00:27:55,724 --> 00:27:56,771 .یه اسم میخوام 607 00:27:56,878 --> 00:27:59,986 ."جیمز واگنر" 608 00:28:02,925 --> 00:28:05,335 .میخوام برای بار آخر ازت بپرسم 609 00:28:05,442 --> 00:28:06,873 کی بهت اون پرونده‌ها رو داده؟ 610 00:28:11,664 --> 00:28:14,388 .اگر این یکی رو شنیدی بگو تعریف نکنم 611 00:28:14,495 --> 00:28:17,255 ...یه کشیش، یه اخته و یه کودک آزار با هم به یه مشروب‌فروشی میرن 612 00:28:17,362 --> 00:28:18,583 ببخشید؟ 613 00:28:19,108 --> 00:28:21,727 تو کی هستی؟ اینجا چه کار میکنی؟ 614 00:28:21,835 --> 00:28:25,259 اومدم اینجا تا بهت .پیشنهاد اعتراف دینی رو بدم 615 00:28:25,365 --> 00:28:27,740 .من کشیشی میشم که اعتراف تو رو می‌شنوه 616 00:28:27,847 --> 00:28:31,236 .میدونم، دورویی شگفت‌انگیزه 617 00:28:36,026 --> 00:28:36,967 .این "جیمز واگنر" ـه 618 00:28:36,969 --> 00:28:38,226 ...دلیلی داریم که باور کنیم 619 00:28:38,228 --> 00:28:40,008 .که یه تهدید جدی زندگیش رو به خطر انداخته 620 00:28:40,010 --> 00:28:41,861 .مدیر اول میخواد سخنرانی کنه 621 00:28:41,863 --> 00:28:43,749 میخواد در مورد کمکهای مالی ...خیرخواهانه‌ت صحبت کنه 622 00:28:43,751 --> 00:28:45,932 و برنامه بورسیه ...قبل از خبر مهم 623 00:28:45,933 --> 00:28:47,885 .نامگذاری شدن سالن تئاتر به افتخار تو 624 00:28:47,887 --> 00:28:49,579 .باید یه سیگار بکشم .پنج دقیقه دیگه برمیگردم 625 00:28:49,581 --> 00:28:51,728 فکر نکنم قرار باشه .تو حیاط مدرسه بتونی سیگار بکشی 626 00:28:51,730 --> 00:28:53,812 میخوان چه کار کنن، تعلیقم کنن؟ 627 00:28:53,814 --> 00:28:57,491 میدونی مشکل من با مذهب چیه؟ 628 00:28:57,493 --> 00:28:59,282 .انسان 629 00:28:59,284 --> 00:29:02,766 ...هر چیزی که تمایل داره زیبا باشه 630 00:29:02,768 --> 00:29:05,177 .انسان اونو تبدیل به چیزی زشت میکنه 631 00:29:05,179 --> 00:29:08,140 .برای هر قدیسی، دو میلیون گناهکار وجود داره 632 00:29:08,142 --> 00:29:09,051 تو کدوم هستی؟ 633 00:29:09,053 --> 00:29:10,257 ...مثل تو، من یه گناهکارم 634 00:29:10,259 --> 00:29:12,113 ...یه گناهکار حسود، شاید باید اضافه کنم 635 00:29:12,115 --> 00:29:14,783 ...که گناه من به اندازه 636 00:29:14,785 --> 00:29:16,867 ...گناهانی که تو انجامشون دادی 637 00:29:16,868 --> 00:29:19,276 ...در طول سالهایی که با 638 00:29:19,278 --> 00:29:20,611 .بانک واتیکان همکاری میکردی بزرگ نیست 639 00:29:20,613 --> 00:29:23,022 .متاسفانه بهت اطلاعات اشتباه دادن 640 00:29:23,024 --> 00:29:25,953 ...با بانک کار می‌کردم تا 641 00:29:25,955 --> 00:29:28,982 .به دورانی شوم از فساد و تباهی پایان بدم 642 00:29:32,047 --> 00:29:34,077 ...به طور کلی 643 00:29:34,079 --> 00:29:37,553 ...من زیاد طرفدار چیزای فاسدنشدنی نیستم 644 00:29:37,556 --> 00:29:40,170 اما کشیش اعظم شما؟ 645 00:29:40,172 --> 00:29:43,199 .اون پدر روحانی تو نیست، پدر روحانی 646 00:29:43,201 --> 00:29:48,157 اون تمایلی انکارناپذیر داره .که تو به شدت از اون بی‌بهره هستی 647 00:29:48,159 --> 00:29:49,981 ...بله، به دستورش 648 00:29:49,983 --> 00:29:52,288 ...تو کمک کردی تا ریشه فساد پیدا بشه 649 00:29:52,291 --> 00:29:53,872 ...تا اینکه بانک واتیکان 650 00:29:53,874 --> 00:29:57,246 ...دیگه در تجارت پولشویی نباشه 651 00:29:57,248 --> 00:30:02,031 اما اگه بخوام این جمله از ارسطو رو خلاصه بگم .باید بگم که فساد از خلا بیمناکه 652 00:30:02,033 --> 00:30:03,683 .پس بلافاصله وارد شدی 653 00:30:03,685 --> 00:30:06,473 .تو و اون گروه کوچیکت از اخته‌ها 654 00:30:06,475 --> 00:30:08,744 .به هر حال به خاطر کارتون آفرین 655 00:30:08,746 --> 00:30:10,019 ....جمع کردن افراد بیمار 656 00:30:10,021 --> 00:30:13,426 فریب دادنشون تا فکر ...کنن کودک آزارها رو میکشن 657 00:30:13,428 --> 00:30:16,421 درحالی که در واقعیت ...پولشویان رو می‌کشن 658 00:30:16,423 --> 00:30:17,971 که تو طمع تجارتشون رو داری؟ 659 00:30:17,973 --> 00:30:21,585 .وم" دنیا رو از اشتباهات خدا پاک میکنه" 660 00:30:21,587 --> 00:30:25,132 ...هدفهای دیگه قربانی‌های لازم هستن 661 00:30:25,134 --> 00:30:27,788 .که برای مصلحت کلیسای مقدس انجام میشه 662 00:30:30,183 --> 00:30:32,938 ...هیچ گناهی در کشتن و پولشویی نیست 663 00:30:32,940 --> 00:30:36,326 تا جایی که به پدر روحانی ...ما بر روی زمین 664 00:30:36,328 --> 00:30:37,921 .یا تو منفعت برسونه 665 00:30:48,388 --> 00:30:50,412 .دونالد رسلر" از اف.بی.آی" 666 00:30:50,414 --> 00:30:52,205 .میدونم که شما دستیار "جیمز واگنر" هستین 667 00:30:52,207 --> 00:30:53,933 .بله هستم .مشکلی پیش اومده 668 00:30:53,935 --> 00:30:55,229 .باید همین الان ببینمش 669 00:30:55,231 --> 00:30:56,590 .باشه، رفته بیرون - .بهش زنگ بزن - 670 00:30:56,592 --> 00:30:57,687 .تلفنش رو پیش من گذاشته 671 00:30:57,689 --> 00:30:59,746 .می‌گفت که کت‌وشلوارش رو نامرتب میکنه 672 00:30:59,748 --> 00:31:01,739 .چیزی ندارم که به تو اعتراف کنم 673 00:31:01,741 --> 00:31:03,101 .اوه، اعتراف 674 00:31:03,103 --> 00:31:05,493 .واقعا علاقه نداشتم که به اعتراف گوش کنم 675 00:31:05,495 --> 00:31:07,620 ...اگرچه تصور کنم زندگی در صومعه 676 00:31:07,622 --> 00:31:09,844 .باید پر از ابهام باشه 677 00:31:09,846 --> 00:31:13,465 .چیزی که بهش علاقه دارم یه پیشنهاد ـه 678 00:31:13,467 --> 00:31:15,858 دوست داری بشنوی؟ 679 00:31:45,026 --> 00:31:47,747 یه کار برای "وم" داری؟ 680 00:31:47,749 --> 00:31:50,336 .دارم. چیزی که شاید تو ازش خوشت بیاد 681 00:31:50,338 --> 00:31:51,797 ...یه پولشو 682 00:31:51,799 --> 00:31:54,885 یه بازیکن ترسناک که ...مانع مهمی 683 00:31:54,887 --> 00:31:57,807 برای هر کسی حساب میشه .که علاقه‌مند به پاک کردن زمین بازی ـه 684 00:31:57,809 --> 00:31:59,002 کیه؟ 685 00:31:59,004 --> 00:32:01,326 .با "وم" تماس بگیر .بهشون بگو اینجا ما رو ببینن 686 00:32:01,328 --> 00:32:03,518 .اونوقت همه چیزو توضیح میدم .قبلش نه 687 00:32:03,520 --> 00:32:04,521 .سرشون شلوغه 688 00:32:05,859 --> 00:32:08,097 ...اف.بی.آی به اتاق وحشتشون حمله کرده 689 00:32:08,099 --> 00:32:10,269 .یکی رو کشته و دیگران رو بازداشت کرده 690 00:32:10,271 --> 00:32:11,539 .اونا حرف میزنن 691 00:32:11,541 --> 00:32:14,648 و وقتی این کار رو بکنن .در مورد تو حرف میزنن 692 00:32:14,650 --> 00:32:17,254 .خب، این پیشنهاد منه 693 00:32:17,256 --> 00:32:19,395 ...کاری که میخوام رو بکن، همین الان 694 00:32:19,397 --> 00:32:22,168 و من مطمئن میشم ...جایی ساکت بری 695 00:32:22,170 --> 00:32:24,743 .که اف.بی.آی هرگز نتونه پیدات کنه 696 00:32:28,956 --> 00:32:31,227 !این بالا !از اون طرف 697 00:32:40,387 --> 00:32:41,923 چی شده؟ 698 00:32:41,925 --> 00:32:43,260 .نمیدونم .نمیدونم 699 00:32:43,262 --> 00:32:45,433 ...صدای یه جور دعوا رو شنیدیم 700 00:32:45,435 --> 00:32:47,404 .اما وقتی اینجا رسیدیم، تنها بود 701 00:32:51,082 --> 00:32:52,304 ردینگتون"؟" 702 00:32:52,306 --> 00:32:54,068 !خانمها 703 00:32:54,070 --> 00:32:56,838 .چه سورپرایز خوشایندی 704 00:32:56,841 --> 00:32:58,386 ."به خصوص تو مامور "کین 705 00:32:58,388 --> 00:33:00,797 .انتظار نداشتم تو رو در عملیات ببینم 706 00:33:00,799 --> 00:33:03,281 .خب، من یه مشاورم 707 00:33:03,283 --> 00:33:06,447 .اومدم تا کاردینال "ریچاردز" رو مشاوره بدم 708 00:33:06,449 --> 00:33:07,670 شراب همدلی می‌نوشی؟ 709 00:33:07,672 --> 00:33:09,757 .بله، خدایا، خیلی افتضاحه 710 00:33:09,759 --> 00:33:11,737 اگر فقط با یه بورگاندی ...خوب عوضش میکردن 711 00:33:11,739 --> 00:33:13,392 .مردم خیلی دیندارتر میشدن 712 00:33:13,394 --> 00:33:14,687 کاردینال کجاست؟ 713 00:33:17,532 --> 00:33:19,977 .با اعضای کلیسا جلسه داره 714 00:33:19,979 --> 00:33:23,647 .یه چیزی در مورد مسائل مالی کلیسا 715 00:33:34,388 --> 00:33:36,080 چیه، میخواین منو به خاطر سیگار کشیدن دستگیر کنین؟ 716 00:33:36,151 --> 00:33:38,992 سیگار کشیدن در مدرسه .نقض قانون سلامت عمومی ـه 717 00:33:39,102 --> 00:33:40,467 .بهم حمله شد 718 00:33:40,577 --> 00:33:42,626 داریم دنبال افرادی که .بهتون حمله کردن میگردیم 719 00:33:42,736 --> 00:33:45,218 دقیقا، بله .اون دیوونه‌ها بهم حمله کردن 720 00:33:45,328 --> 00:33:47,433 .من قربانی هستم- .امروز هستی- 721 00:33:47,535 --> 00:33:49,172 اما افرادی که تو رو هدف قرار دادن؟ 722 00:33:49,273 --> 00:33:51,647 اون دیوونه‌ها؟ ...دنبال دو نوع از افراد میرن 723 00:33:51,748 --> 00:33:53,352 .کودک آزارها و پولشوها 724 00:33:53,454 --> 00:33:54,957 .من کودک آزار نیستم 725 00:33:55,059 --> 00:33:56,830 .پس شاید پولشویی 726 00:33:56,933 --> 00:33:58,402 ...اما ممنون که مشخص کردی 727 00:33:58,504 --> 00:33:59,873 .می‌تونم تا وقتی که متوجه بشیم نگه‌ت دارم 728 00:33:59,975 --> 00:34:01,244 .مراقب سرت باش رفیق 729 00:34:01,347 --> 00:34:04,589 وم" اعضایی هستن" .که کاردینال باهاشون جلسه داره 730 00:34:04,692 --> 00:34:05,993 میدونن که اون فریبشون داده؟ 731 00:34:06,096 --> 00:34:07,264 .بله 732 00:34:07,367 --> 00:34:09,438 ...با چند نفری کار کردم 733 00:34:09,541 --> 00:34:11,077 .که فریب داده شدن بودن تا آدم بکشن 734 00:34:11,180 --> 00:34:13,719 پس به اندازه کافی ...آسون بوده جزییات لازم رو فراهم کرد 735 00:34:13,821 --> 00:34:15,826 تا بهشون نشون داده بشه .به شدت گمراه شدن 736 00:34:15,928 --> 00:34:17,298 کجا میبرنش؟ 737 00:34:17,399 --> 00:34:19,504 .اصلا نمیدونم 738 00:34:20,009 --> 00:34:21,110 .میخوان بکشنش - .احتمالا - 739 00:34:21,213 --> 00:34:24,053 جهنم هیچ آتشی .مثل عصبانیت یه بنیادگرا نداره 740 00:34:24,156 --> 00:34:25,591 چطوری با "وم" تماس گرفتی؟ 741 00:34:25,694 --> 00:34:26,942 .کاردینال این کار رو برام کرد 742 00:34:27,045 --> 00:34:29,679 .راستش حسابی در موردش هیجان داشت 743 00:34:29,781 --> 00:34:33,599 در عوض قولی که ...اف.بی.آی نتونه پیداش کنه 744 00:34:33,702 --> 00:34:37,112 توافق کرد تا "وم" رو .برای آخرین پولشو فریب بده 745 00:34:37,216 --> 00:34:39,544 ...راستش این حقیقت رو نگفتم 746 00:34:39,647 --> 00:34:43,058 که داره از "وم" دعوت میکنه .تا در واقع خودشو بکشن 747 00:34:43,161 --> 00:34:45,761 کاردینال بقیه رو از بین برده .تا بتونه تجارت خودشو گسترش بده 748 00:34:45,865 --> 00:34:47,349 تو هم اونو از بین بردی تا مال خودتو گسترش بدی؟ 749 00:34:47,486 --> 00:34:49,139 .بله 750 00:34:49,243 --> 00:34:52,417 برای بالا بردن سرمایه برای .آماده‌سازی جنگ 751 00:34:52,521 --> 00:34:54,512 کدوم جنگ؟ 752 00:34:54,616 --> 00:34:56,066 .جنگ ما 753 00:35:01,676 --> 00:35:03,128 هولت" همین الان" ...یه فهرست دقیق 754 00:35:03,231 --> 00:35:04,276 .از تمام اعضای "وم" داد 755 00:35:04,379 --> 00:35:05,797 ...پس فقط مسئله زمانـه 756 00:35:05,900 --> 00:35:07,317 .تا همه‌شونو دستگیر کنیم 757 00:35:07,421 --> 00:35:08,737 چیزی در مورد کاردینال "ریچاردز" پیدا کردین؟ 758 00:35:08,839 --> 00:35:10,560 ...هنوز نه، اما وزارت دادگستری تایید کرده 759 00:35:10,663 --> 00:35:11,945 ...که اون از خیریه‌های مختلف استفاده میکرده 760 00:35:12,049 --> 00:35:13,973 ...تا سود حاصل از قماربازی بدون نظارت رو پولشویی کنه 761 00:35:14,076 --> 00:35:16,406 .به طور کلی، باید بگم روز خیلی خوبی بود 762 00:35:16,509 --> 00:35:17,791 لیز"، یه لحظه می‌تونی ما رو تنها بذاری؟" 763 00:35:17,894 --> 00:35:19,801 .آره، البته 764 00:35:19,904 --> 00:35:23,520 .گوش کن، میدونم رفتارم باهات بد بوده و متاسفم 765 00:35:23,623 --> 00:35:25,597 چیزی که در موردم در گزارش ...وضعیت نوشته بودی رو خوندم 766 00:35:25,699 --> 00:35:27,406 .و فقط میخواستم ازت تشکر کنم 767 00:35:27,508 --> 00:35:30,019 .من چیزی در مورد تو در گزارش وضعیت ننوشتم 768 00:35:30,122 --> 00:35:31,594 .گزارشی که تو به "کوپر" تحویل دادی 769 00:35:31,695 --> 00:35:33,503 .از من طرفداری کردی تا سرکار برگردم 770 00:35:33,605 --> 00:35:35,010 ...نمیدونم که کی اینو بهت گفته 771 00:35:35,112 --> 00:35:37,255 ...اما من پیش "کوپر" ازت طرفداری نکردم تا سرکار برگردی 772 00:35:37,357 --> 00:35:39,633 به خاطر اینکه باور نداشتم .که باید برگردی 773 00:35:39,735 --> 00:35:40,738 .که اینطور 774 00:35:40,841 --> 00:35:42,347 ...یعنی میگم، ببین، موضوع شخصی نیست 775 00:35:42,448 --> 00:35:44,590 اما چون "ردینگتون" اصلا ...معلوم نیست داره چه کار میکنه 776 00:35:44,693 --> 00:35:46,868 .بقیه ما باید بدونیم داریم چه کار میکنیم 777 00:35:46,971 --> 00:35:48,878 .اینو زیاد در مورد تو مطمئن نیستم 778 00:35:48,980 --> 00:35:50,955 ...باشه، خب، شخصی نیست 779 00:35:51,057 --> 00:35:53,400 .اما تو توی رختخواب خیلی افتضاحی 780 00:35:56,015 --> 00:35:57,219 خب، چطوری پیش رفت؟ 781 00:35:57,321 --> 00:35:58,815 .کار از دست رفت 782 00:35:58,918 --> 00:36:00,943 .متوجه نمیشم .فکر کردم تونستی کار رو بگیری 783 00:36:01,046 --> 00:36:02,639 .گرفتم 784 00:36:02,742 --> 00:36:03,970 ."ردینگتون" 785 00:36:04,071 --> 00:36:05,765 .مهم نیست .یه کاریش میکنم 786 00:36:05,867 --> 00:36:07,427 ...که اونم می‌فهمه و بعدش خرابکاری میکنه 787 00:36:07,530 --> 00:36:10,255 به خصوص اگه معناش این باشه .که من باید برم 788 00:36:10,356 --> 00:36:12,315 ...میدونم که فکر میکنی دارم زیاده‌روی میکنم 789 00:36:12,417 --> 00:36:14,278 ...اما فقط میخوام بدونم که بچه من - .بچه ما - 790 00:36:14,379 --> 00:36:15,908 .میخوام بدونم که بچه‌م ازش محافظت میشه 791 00:36:16,009 --> 00:36:19,764 .لیز" من ازش محافظت میکنم" 792 00:36:19,867 --> 00:36:21,361 .ما ازش محافظت می‌کنیم 793 00:36:21,462 --> 00:36:23,090 ببین، یه چیز دیگه دارم که باید انجام بدم، باشه؟ 794 00:36:23,191 --> 00:36:24,953 .یکم برام زمان میبره تا انجامش بدم 795 00:36:25,054 --> 00:36:27,180 ...خودم شک دارم که 796 00:36:27,282 --> 00:36:30,240 .بچه‌مونو به فرزندخوندگی بدیم یا نه 797 00:36:30,640 --> 00:36:31,902 ...اگر شکست بخورم چی 798 00:36:32,003 --> 00:36:33,664 اگر "ردینگتون" دخالت کنه چی .اونوقت شاید تو درست بگی 799 00:36:33,767 --> 00:36:36,225 شاید باهاش مشکلی نداشته باشم ...اما 800 00:36:36,327 --> 00:36:37,920 .الان باهاش مشکل دارم 801 00:36:38,022 --> 00:36:40,103 .فردا برمیگردم می‌تونیم اون موقع در موردش حرف بزنیم؟ 802 00:36:40,207 --> 00:36:41,536 .حتما 803 00:36:41,640 --> 00:36:44,232 ای کاش مجبور نبودی .بری به اون آپارتمان خالی 804 00:36:44,337 --> 00:36:47,442 .نمیدونم .خودم یه جورایی خالیم 805 00:36:47,546 --> 00:36:49,080 ...باید 806 00:36:49,184 --> 00:36:51,709 .خودم تنها باشم 807 00:36:51,814 --> 00:36:54,815 .با چیزی پرش کنم که میخوام 808 00:36:54,919 --> 00:36:56,829 .مال خودم بکنمش 809 00:36:56,934 --> 00:36:57,956 .یه شروع تازه 810 00:36:58,060 --> 00:37:00,584 باشه. تو حاضری؟ 811 00:37:00,688 --> 00:37:02,325 .آره 812 00:37:02,429 --> 00:37:03,861 امروز میخوایم چه کار کنیم؟ 813 00:37:11,167 --> 00:37:12,974 تو اینجا چه کار میکنی؟ 814 00:37:17,960 --> 00:37:19,858 .دلم برات تنگ شده بود 815 00:37:19,962 --> 00:37:22,301 .آره، من، موهامو رنگ کردم تا پنهان بشم 816 00:37:22,404 --> 00:37:23,793 .دیگه لازم نیست پنهان بشم 817 00:37:23,896 --> 00:37:25,625 ...لیزی"، من قبلا خوب" 818 00:37:25,729 --> 00:37:27,830 .در مورد بچه‌ت حرف نزدم 819 00:37:29,020 --> 00:37:33,529 ...گفتم که داشتنش 820 00:37:33,634 --> 00:37:36,107 .به صلاح نیست 821 00:37:36,211 --> 00:37:38,189 .برام یه مبل گرفتی 822 00:37:42,022 --> 00:37:44,323 ...وقتی که مادرت تو رو حامله بود 823 00:37:44,423 --> 00:37:46,271 .به شدت نادرست بود 824 00:37:46,370 --> 00:37:48,088 ...جنگ سرد تموم شده بود 825 00:37:48,188 --> 00:37:50,750 .کشورمون داشت از هم می‌پاشید 826 00:37:50,850 --> 00:37:53,867 ...هر چیزی که تا اون موقع می‌شناخت 827 00:38:01,463 --> 00:38:04,934 .جرات کرد تا یه بچه داشته باشه 828 00:38:05,033 --> 00:38:07,726 .تقریبا نزدیک بود سقطش کنه 829 00:38:07,825 --> 00:38:09,348 ...حتی یه روز از حاملگیش نبود 830 00:38:09,447 --> 00:38:12,010 .که به تو به عنوان یه نفرین فکر کنه 831 00:38:12,108 --> 00:38:17,008 ...و بعدش، از لحظه‌ای که به دنیا اومدی 832 00:38:17,108 --> 00:38:19,799 ...هرگز روزی نبود که فکر کنه 833 00:38:19,898 --> 00:38:23,046 .تو چیزی هستی به جز سعادت 834 00:38:23,145 --> 00:38:25,707 ...با تجربه من 835 00:38:25,807 --> 00:38:30,544 هیچ زمانی برای داشتن .یه بچه مناسب نیست 836 00:38:30,643 --> 00:38:36,029 .به طور قطع برای تو زمان نامناسبیه 837 00:38:36,614 --> 00:38:37,847 ...اما اگر با گفتن این حرف 838 00:38:37,945 --> 00:38:39,761 ...به تو این حسو دادم 839 00:38:39,860 --> 00:38:42,487 ...که فکر میکنم نباید بچه‌ت رو نگه داری 840 00:38:42,587 --> 00:38:43,948 ...به خاطرش عذرخواهی میکنم 841 00:38:44,048 --> 00:38:46,945 .چونکه هیچ چیز نمی‌تونه از حقیقت فراتر بره 842 00:38:47,050 --> 00:38:49,982 ."تام" 843 00:38:50,086 --> 00:38:51,859 .کاری که کردم به خاطر محافظت از تو بود 844 00:38:51,964 --> 00:38:53,634 .گرفتن کارش 845 00:38:53,738 --> 00:38:56,909 ."من تهدیدی برای تو یا بچه‌ت نیستم "لیزی 846 00:38:57,014 --> 00:38:58,888 ...برعکس، می‌تونم ضمانتش کنم 847 00:38:58,992 --> 00:39:00,868 .اما اگر فرار کنی نمی‌تونم این کار رو بکنم 848 00:39:00,971 --> 00:39:03,120 تو تنها دلیلی هستی .که من به محافظت نیاز دارم 849 00:39:03,224 --> 00:39:04,997 .ای کاش ساده بود 850 00:39:07,319 --> 00:39:09,637 .فکر کنم بهتر باشه بری 851 00:39:10,901 --> 00:39:12,605 .آره 852 00:39:15,098 --> 00:39:17,110 ...احتمالا بهتره اشاره کنم 853 00:39:17,214 --> 00:39:19,498 .برات یه ماساژ مخصوص حاملگی رزرو کردم 854 00:39:19,602 --> 00:39:20,897 .ساعت 9 میاد اینجا 855 00:39:21,001 --> 00:39:23,456 اسمش "ادوینا"ست ...یه پرستار باتجربه 856 00:39:23,561 --> 00:39:27,107 .و به شدت بوی خوبی میده 857 00:39:28,952 --> 00:39:31,679 .امیدوارم با وسایل دیگه‌ت جور دربیاد 858 00:39:31,783 --> 00:39:33,829 .بهم گفتش که جدا میشه 859 00:39:43,932 --> 00:39:45,806 ."ممنون "آرام 860 00:39:45,911 --> 00:39:47,649 .خواهش میکنم 861 00:39:47,753 --> 00:39:50,643 دقیقا برای چی؟ 862 00:39:50,744 --> 00:39:53,400 میدونم تو بودی .که در گزارش "رسلر" در موردم نوشتی 863 00:39:53,502 --> 00:39:54,929 .اوه 864 00:39:55,031 --> 00:39:56,192 .اونو میگی 865 00:39:57,890 --> 00:39:59,615 زیادی از مصدر استفاده کردم؟ 866 00:39:59,717 --> 00:40:00,911 .اون اصلا خبر نداره 867 00:40:01,013 --> 00:40:03,405 چه کار کردی، کامپیوترش رو هک کردی؟ 868 00:40:03,506 --> 00:40:05,498 ...ببین، میدونم کار اشتباهی بوده 869 00:40:05,600 --> 00:40:07,957 .اما این نیروی ویژه بهت نیاز داره 870 00:40:08,059 --> 00:40:10,649 من لیاقت داشتن .دوستی مثل تو رو ندارم 871 00:40:10,751 --> 00:40:13,241 .شایدم نه 872 00:40:16,799 --> 00:40:17,927 .یه دوست داری 873 00:40:18,427 --> 00:40:22,280 ."کاردینال "ریچاردز .پیداش کردن 874 00:40:39,131 --> 00:40:44,746 ♪ میدونی که منو درک نکردی ♪ 875 00:40:50,132 --> 00:40:52,622 ...قربان، من، نمیدونستم که 876 00:40:52,723 --> 00:40:54,649 .عیبی نداره "آرام"، مشکلی نیست 877 00:40:54,751 --> 00:40:57,242 ...شما 878 00:40:57,343 --> 00:40:58,804 اینجا میخوابین؟ 879 00:40:58,904 --> 00:41:01,396 .شارلین" و من جدا شدیم" 880 00:41:01,498 --> 00:41:03,124 .دارم دنبال یه جا میگردم 881 00:41:03,225 --> 00:41:04,785 ...تا وقتی که یکی پیدا کنم 882 00:41:04,887 --> 00:41:06,630 .خیلی متاسفم 883 00:41:06,735 --> 00:41:08,582 .آره 884 00:41:08,686 --> 00:41:10,053 .منم همینطور 885 00:41:10,158 --> 00:41:12,586 یه نوشیدنی میخوای؟ 886 00:41:12,691 --> 00:41:14,776 ...آره، من مشروب نمیخورم 887 00:41:16,045 --> 00:41:18,575 اما یکم شربت لیمو ...تو یخچال طبقه پایین دارم 888 00:41:18,679 --> 00:41:20,013 ...با یکمی کیک آلبالو 889 00:41:20,117 --> 00:41:21,586 ...که مامور "کین" اورده بود 890 00:41:21,692 --> 00:41:24,496 .خیلی خوشمزه‌ن 891 00:41:24,601 --> 00:41:27,576 میشه بیارمشون بالا؟ - حتما، چرا که نه؟ - 892 00:41:27,681 --> 00:41:29,938 ."و "آرام - .بله - 893 00:41:30,042 --> 00:41:32,196 .اگر بتونی اینو بین خودمون نگه داری 894 00:41:32,301 --> 00:41:33,018 .البته 895 00:41:33,122 --> 00:41:34,660 .امان از این زنها 896 00:41:37,948 --> 00:41:42,532 .زو"، همسایه‌ت "لیز" هستم" 897 00:41:42,637 --> 00:41:44,175 .میخوام با یکی حرف بزنم 898 00:41:45,785 --> 00:41:47,905 زویی" کجاست؟" 899 00:41:48,009 --> 00:41:49,958 .ردینگتون" بردش یه جای دیگه" 900 00:41:50,063 --> 00:41:51,361 .براش یه آپارتمان بزرگتر گرفت 901 00:41:51,467 --> 00:41:53,598 چرا؟ 902 00:41:53,697 --> 00:41:55,086 .برای امنیت خودت 903 00:41:55,185 --> 00:41:58,317 در 24 ساعت روز .یه مرد رو تو این آپارتمان نگه میداریم 904 00:41:58,416 --> 00:42:01,874 هر کسی که بخواد بیاد پیشت .باید از ما رد بشه 905 00:42:03,912 --> 00:42:05,398 .موهات قشنگ شده 906 00:42:05,497 --> 00:42:08,694 .سلام اسمم "الیزابت کین" ـه 907 00:42:08,793 --> 00:42:12,218 .دارم در مورد حاملگی زنگ میزنم .بچه‌م 908 00:42:12,317 --> 00:42:17,293 اگر دوست داشتین با من .با شماره 0143-555-202 تماس بگیرین 909 00:42:17,393 --> 00:42:20,398 .در مورد فرزندخوندگی 910 00:42:22,920 --> 00:42:24,954 .میخوام بچه‌م رو به فرزندخوندگی بدم 911 00:42:26,795 --> 00:42:30,768 :مترجم Highbury 912 00:42:30,792 --> 00:42:34,792 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 83577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.