All language subtitles for The.Blacklist.S03E07.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,509 --> 00:00:06,533
«تهران، ايران»
سال 1992
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,919
آروم
3
00:00:20,608 --> 00:00:21,916
مادر؟
4
00:00:26,470 --> 00:00:27,645
مادر؟
5
00:00:33,524 --> 00:00:34,766
چي شده؟
6
00:00:34,819 --> 00:00:35,861
!نرو اونجا
7
00:00:35,941 --> 00:00:37,223
!منو نگاه کن
!نرو اونجا
8
00:00:37,343 --> 00:00:38,999
مامان و بابا کجا هستن؟
9
00:00:39,053 --> 00:00:39,814
!نه، شاهين
10
00:00:39,907 --> 00:00:41,710
!ولم کن
11
00:00:42,386 --> 00:00:44,510
من همينجام
12
00:00:46,073 --> 00:00:48,396
هميشه اينجا ميمونم
13
00:00:49,197 --> 00:00:51,013
!بذار برم
14
00:00:51,400 --> 00:00:52,950
!نه، ثمر، نه
15
00:00:53,377 --> 00:00:57,331
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
mehrdadss -
oceanic 6
16
00:00:57,355 --> 00:01:00,355
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
17
00:00:59,395 --> 00:01:01,452
زال بن حسن
(شماره 31)
18
00:01:03,079 --> 00:01:04,828
هارولد؟ -
باز ميکنم -
19
00:01:09,652 --> 00:01:10,920
پيداش کردم -
کيه؟ -
20
00:01:10,986 --> 00:01:12,096
باز کردم
21
00:01:12,098 --> 00:01:13,211
نبايد بياي اينجا
22
00:01:13,213 --> 00:01:14,292
کاراکورت توي صندوق عقبه
23
00:01:14,294 --> 00:01:15,642
،اگه به حرف بياريمش
ليز تبرئه ميشه
24
00:01:15,644 --> 00:01:17,230
هارولد، عزيزم قهوه آمادهاس؟
25
00:01:17,232 --> 00:01:18,785
الان يه ليوان واست ميارم
26
00:01:19,025 --> 00:01:20,014
منم يه ليوان قهوه بدم نمياد
27
00:01:20,068 --> 00:01:21,456
ماشين رو از اينجا ببر
28
00:01:21,762 --> 00:01:23,579
بذارش توي پارکينگ
29
00:01:29,841 --> 00:01:32,056
...اون -
نه، بيهوشه -
30
00:01:33,205 --> 00:01:33,993
لااقل اينطور فکر ميکنم
31
00:01:34,033 --> 00:01:35,367
بدجوري کتکش زدم -
اينطور فکر ميکني؟ -
32
00:01:35,369 --> 00:01:36,516
نميدونم
33
00:01:53,555 --> 00:01:54,998
حالتون چطوره؟
34
00:01:56,544 --> 00:02:00,156
،اگه تازه به ما ملحق شديد
جزييات تازهاي از خبر اصليمون داريم
35
00:02:00,158 --> 00:02:02,946
6کارمند شرکت لازاروم سيستم
36
00:02:02,999 --> 00:02:06,204
خارج از مرکز آناپوليس اين شرکت ربوده شدن
37
00:02:06,257 --> 00:02:08,300
،اگرچه اسمي از مظنونين به ميان نيامده
38
00:02:08,394 --> 00:02:10,143
اما مقامات فدرال بعنوان
39
00:02:10,210 --> 00:02:13,121
يک عمل تروريستي در خاک آمريکا
آنرا مدنظر قرار دادند
40
00:02:13,173 --> 00:02:15,243
پس شايعات درست بودن
41
00:02:15,337 --> 00:02:16,801
ميدونستي اين اتفاق ميوفته؟
42
00:02:16,875 --> 00:02:18,966
جرات خوردن هلو رو دارم؟
43
00:02:18,968 --> 00:02:22,107
شايد بخوام شجاعانه هم زندگي بکنم
44
00:02:22,930 --> 00:02:24,336
ريموند
45
00:02:29,945 --> 00:02:31,226
اينجا چيکار ميکني؟
46
00:02:31,228 --> 00:02:32,948
مخلوط شراب و هلوي شما رو ميخورم
47
00:02:32,950 --> 00:02:34,595
پشت تلفن بهت گفتم
48
00:02:34,649 --> 00:02:35,971
کمکي ازم برنمياد
49
00:02:36,025 --> 00:02:38,935
و منم بهت گفتم که جواب "نه" قبول نميکنم
50
00:02:39,002 --> 00:02:40,244
قرار رو بذار
51
00:02:40,246 --> 00:02:43,722
و اونوقت دِيني که از کاراکاس بهم داشتي
ادا ميشه
52
00:02:43,724 --> 00:02:45,039
بهت گفتم
53
00:02:45,041 --> 00:02:47,201
در حالت عادي ميتونستم يه کاري بکنم
54
00:02:47,203 --> 00:02:48,863
اما با توجه تحت تعقيب بودن شما دو نفر
55
00:02:48,904 --> 00:02:50,848
غير ممکنه
56
00:02:52,175 --> 00:02:54,057
زال بن حسن
57
00:02:55,002 --> 00:02:56,778
اگه بتونم بهت برسونمش چي؟
58
00:02:56,818 --> 00:03:00,035
هديهاي براي کارفرمات
59
00:03:01,358 --> 00:03:04,897
،اف.بي.آي، پليس بينالملل
موساد
60
00:03:04,936 --> 00:03:07,567
نتونستن پيداش کنن، ولي تو ميتوني؟
61
00:03:07,569 --> 00:03:09,728
اين يعني بله يا خير؟
62
00:03:11,207 --> 00:03:14,152
اگه زال بن حسن رو واسمون بياري
ترتيب ملاقات رو ميدم
63
00:03:15,346 --> 00:03:16,815
حسن؟
64
00:03:16,882 --> 00:03:17,910
اين شايعهاي بود که شنيدي؟
65
00:03:17,963 --> 00:03:20,795
اون مسئول آدمربايي کارمندان لازارومـه؟
66
00:03:20,862 --> 00:03:21,649
آه
67
00:03:21,703 --> 00:03:23,519
تنها کاري که بايد بکنيم
اينه که پيداش کنيم
68
00:03:23,559 --> 00:03:25,535
پيشنهاد ميکني چطوري اينکارو بکنيم؟
69
00:03:25,709 --> 00:03:28,392
با يه کم کمک از دوستامون
70
00:03:29,461 --> 00:03:30,729
مامور نوابي
71
00:03:30,783 --> 00:03:33,454
به گمونم از آدمرباييهاي اخير مطلعي
72
00:03:33,507 --> 00:03:35,713
من و تمام ماموران اين ساختمون -
شايد -
73
00:03:35,753 --> 00:03:38,143
اما اونا بابت اتفاق امروز
74
00:03:38,196 --> 00:03:40,440
به اندازه تو بهش ارتباط شخصي ندارن -
و چطور مگه؟ -
75
00:03:40,467 --> 00:03:41,842
چون من و تو هر دومون ميدونيم
76
00:03:41,922 --> 00:03:45,663
که شرکت بينالمللي لازاروم سيستم مهارتهاي فني
77
00:03:45,665 --> 00:03:48,027
سپر دفاع موشکي اسرائيل رو فراهم ميکنه
78
00:03:48,029 --> 00:03:50,560
براي گنبد آهنين نرمافزار رمزگذاري ميکنن
79
00:03:50,562 --> 00:03:53,802
هر کسي که اون پيمانکارها رو دزديده
دشمن اسرائيله
80
00:03:53,804 --> 00:03:55,998
ليست طولانياي ميشه -
...بذار کوتاهش کنم -
81
00:03:56,000 --> 00:03:57,586
زال بن حسن
82
00:03:57,986 --> 00:03:58,836
...تصور کن
83
00:03:58,838 --> 00:04:01,101
مردي که بيش از ساير آدمکشها
84
00:04:01,103 --> 00:04:02,944
در خاک آمريکا
85
00:04:02,998 --> 00:04:04,649
ماموران موساد رو ترور کرده
86
00:04:04,651 --> 00:04:07,285
امکان نداره -
توي قاهره هم همين فکر رو ميکردي -
87
00:04:07,287 --> 00:04:09,616
درست پشت سرت بود و
تو هم نميدونستي
88
00:04:09,618 --> 00:04:12,319
اون اشتباه منجر به مرگ همکارت
89
00:04:12,321 --> 00:04:14,651
و بستري شدن خودت در آي.سي.يو بيمارستان مصري شد
90
00:04:14,653 --> 00:04:15,732
،اما اونموقع
91
00:04:15,734 --> 00:04:17,726
يه عنصر حياتي رو نداشتي
92
00:04:17,728 --> 00:04:20,727
که کلي تفاوت ايجاد ميکرد... من
93
00:04:20,953 --> 00:04:22,457
دقيقاً چه پيشنهادي داري ميدي؟
94
00:04:22,459 --> 00:04:24,417
که تلاشهامون رو ادغام کنيم
95
00:04:24,419 --> 00:04:26,241
هر دو حسن رو ميخوايم
96
00:04:26,552 --> 00:04:28,404
باهات تماس ميگيرم
97
00:04:30,651 --> 00:04:32,594
مهمونيتون چند نفرهاس؟ -
...اوه، نه، فقط -
98
00:04:32,596 --> 00:04:34,259
عجب
99
00:04:34,660 --> 00:04:35,809
چقدر زيبايي
100
00:04:35,903 --> 00:04:37,561
دنبال کسي ميگردم
101
00:04:37,563 --> 00:04:40,298
که به گمونم مشتري شما بوده
102
00:04:41,179 --> 00:04:43,040
توي دردسر افتادن؟ -
اوه، نه، نه، نه -
103
00:04:43,092 --> 00:04:43,983
اتفاقاً برعکس
104
00:04:43,985 --> 00:04:45,435
عموي اين خانم فوت کرده
105
00:04:45,438 --> 00:04:47,556
و ارث بزرگي براش گذاشته
106
00:04:47,729 --> 00:04:48,612
براي دارائي کار ميکنم
107
00:04:48,614 --> 00:04:50,267
دنبالشي تا پول رو بهش بدي؟ -
راستيتش -
108
00:04:50,269 --> 00:04:52,498
يکي از چندين نفري هستم
که وظيفه پيدا کردنش بهشون سپرده شده
109
00:04:52,500 --> 00:04:55,337
و هفتههاست هر سرنخي رو دنبال ميکنيم
110
00:04:55,339 --> 00:04:59,087
و يکيشون منو به اينجا رسونده
111
00:05:00,633 --> 00:05:02,061
هيچوقت از نزديک نديدمش
112
00:05:02,063 --> 00:05:03,312
اما اون، آقاهه؟
113
00:05:03,314 --> 00:05:05,537
شمارهاش رو گذاشت اينجا تا به دخترِ بدم
114
00:05:06,422 --> 00:05:09,090
احياناً اون شماره رو هنوز نداري؟
115
00:05:09,678 --> 00:05:11,996
چرا. همينجا پيشمه
116
00:05:11,998 --> 00:05:13,786
تا حالا اين مرد رو نديدم
117
00:05:13,789 --> 00:05:14,868
،مامور توئه
118
00:05:14,870 --> 00:05:16,761
که توسط تو فرستاد شد تا ردينگتون
و کين رو بقتل برسونه
119
00:05:16,763 --> 00:05:19,599
ميتوني ثابتش کني؟ -
نه، چون حقيقت نداره -
120
00:05:19,601 --> 00:05:22,303
ردينگتون و کين پروندهاي عليه سازمانش
دارن تهيه ميکنن
121
00:05:22,305 --> 00:05:23,993
سازمان من سي.آي.اِيـه
122
00:05:23,995 --> 00:05:26,661
از اين کشور در برابر افرادي
مثل ردينگتون محافظت ميکنيم
123
00:05:26,663 --> 00:05:28,216
خيليخب، کافيه ديگه
124
00:05:30,044 --> 00:05:31,731
من کين رو بازداشت ميکنم
125
00:05:31,733 --> 00:05:34,433
اما تضمين ميخوام که صدمهاي بهش زده نميشه
126
00:05:34,435 --> 00:05:36,868
اتهامات شما شنيده شد مامور رسلر
127
00:05:36,870 --> 00:05:38,895
...اما فعلاً، شما دو وظيفهتون اينه
128
00:05:39,075 --> 00:05:40,772
اليزابت کين رو پيدا کنيد
129
00:05:40,812 --> 00:05:41,767
رئيس جمهور اعتقاد داره
130
00:05:41,769 --> 00:05:43,253
بهترين راه براي رسيدن
به اين هدف همکاريه
131
00:05:43,255 --> 00:05:45,721
اما از اونجايي که عاجز هستيد
132
00:05:45,723 --> 00:05:47,139
جداگانه سرنخهاتون رو دنبال کنيد
133
00:05:47,141 --> 00:05:49,539
چون از هم تنفر داريد مجازاتتون نميکنم
134
00:05:49,541 --> 00:05:51,533
اما اگه بفهمم همديگه رو
135
00:05:51,535 --> 00:05:52,716
داريد گمراه ميکنيد
136
00:05:52,718 --> 00:05:54,876
،يا اطلاعات رو با هم در ميون نميذاريد
137
00:05:54,956 --> 00:05:56,599
با چاقوي پدر بزرگم مردانگيتون رو ميبُرم
138
00:05:56,680 --> 00:05:57,851
فهميديد؟
139
00:06:02,981 --> 00:06:04,846
صداتون تا اين پايين ميومد
140
00:06:04,848 --> 00:06:05,962
توضيحاتم رو دادم
141
00:06:05,964 --> 00:06:08,125
بازم در جريان تحقيقات ميمونه يا نه؟ -
نميدونم -
142
00:06:08,127 --> 00:06:09,578
اما بنظرم واسه خودمون زمان خريدم
143
00:06:09,580 --> 00:06:11,292
بهتره ازش نهايت استفاده رو ببريم -
کارم رو شروع کردم -
144
00:06:11,345 --> 00:06:12,787
خب، اه، مامور نوابي شروع کرده
145
00:06:12,789 --> 00:06:13,836
آقاي ردينگتون بهش زنگ زده
146
00:06:13,838 --> 00:06:16,055
و ادعا کرده ميدونه مسئول
آدمرباييهاي لازاروم کيه
147
00:06:16,094 --> 00:06:17,891
زال بن حسن اسم مستعارشه
148
00:06:17,893 --> 00:06:19,952
هويت حقيقي و سابقهاش ناشناسه
149
00:06:19,954 --> 00:06:22,348
تصور ميشه متولد ايران، سي ساله
150
00:06:22,374 --> 00:06:23,884
اين تنها عکس حسنـه
151
00:06:23,964 --> 00:06:27,116
4سال پيش توسط ماموري به اسم
آوي لبوف گرفته شده
152
00:06:27,118 --> 00:06:29,094
،سه دقيقه پس از گرفتن اين عکس
153
00:06:29,147 --> 00:06:30,898
ماشيني که حسن ازش پياده شده بود، منفجر شده
154
00:06:30,937 --> 00:06:33,942
و لبوف و 12 شهروند تماشاچي رو کشته
155
00:06:33,944 --> 00:06:37,538
موساد يه موقعي 24 مامور
رو براي کشتن حسن قرار داده بود
156
00:06:37,711 --> 00:06:40,129
براي مدتي، منم يکيشون بودم
157
00:06:40,196 --> 00:06:42,331
در سال 2012 من و همکارم به اُميد
158
00:06:42,411 --> 00:06:43,978
پيدا کردن ردش
به مصر رفتيم
159
00:06:43,980 --> 00:06:46,286
متاسفانه، اون رد ما رو گرفت
160
00:06:46,312 --> 00:06:48,607
ما رو تا قاهره تعقيب کرد
161
00:06:48,610 --> 00:06:50,264
وقتي جسد همکارم به
162
00:06:50,266 --> 00:06:52,952
،وطن پيش خونوادهاش فرستاده شد
روي تخت بيمارستان خوابيده بودم
163
00:06:53,005 --> 00:06:55,062
،ميدونيم که حسن در چندين حمله دخيل بوده
164
00:06:55,064 --> 00:06:58,103
اما در ساير موارد نقشش
بايد تاييد بشه
165
00:06:58,105 --> 00:07:00,333
از حمله بمبگذاري پشين در ايران
166
00:07:00,335 --> 00:07:02,510
همونجا برادرت کشته نشد؟
167
00:07:02,885 --> 00:07:05,236
شايد واسه همين ردينگتون
پرونده رو باهات در ميون گذاشته
168
00:07:05,316 --> 00:07:08,376
تمرکز اين تيم ويژه پيدا کردن ردينگتون و کينـه
169
00:07:08,378 --> 00:07:10,066
درک ميکنم اگه حس کني
170
00:07:10,068 --> 00:07:11,620
اين پروندهايه که نميتونيم پيگيري کنيم
171
00:07:11,622 --> 00:07:14,059
.فراموشش کن
بخاطر تو و برادرت
172
00:07:14,152 --> 00:07:15,269
اينکارو ميکنيم
173
00:07:16,387 --> 00:07:18,142
روش کار ميکنيم ديگه، درسته؟
174
00:07:19,867 --> 00:07:20,980
مامور مجتبايي هستم
175
00:07:20,982 --> 00:07:22,772
کِي؟
176
00:07:22,774 --> 00:07:24,597
خيليخب، فهميدم. مرسي
177
00:07:24,599 --> 00:07:26,285
يه ويدئو به چندين شبکه خبري فرستاده شده
178
00:07:26,287 --> 00:07:29,225
چند دقيقه قبل به اداره تحويل داده شده
179
00:07:29,227 --> 00:07:30,780
من مايکل هِستي هستم
180
00:07:30,782 --> 00:07:32,606
مهندس ارشد نرمافزار
181
00:07:32,608 --> 00:07:35,139
شرکت لازاروم سيستم
182
00:07:35,141 --> 00:07:36,828
،امروز صبح
183
00:07:36,830 --> 00:07:39,465
6نفر از ما به تلافي
184
00:07:39,467 --> 00:07:41,931
همکاري مجرمانه شرکت ما
185
00:07:41,933 --> 00:07:43,452
با دولت اسرائيل
186
00:07:43,454 --> 00:07:47,150
در پروژه سيستم دفاع موشکي
معروف به گنبد آهنين رُبوده شديم
187
00:07:47,323 --> 00:07:49,266
اسير کننده ما اين پيغام رو
188
00:07:49,306 --> 00:07:51,538
...براي تمام حاميان دشمنان قسم خوردهشون داره
189
00:07:51,844 --> 00:07:53,501
پيداتون ميکنيم"
190
00:07:53,608 --> 00:07:56,360
.و تاوان جرائمتون رو ميديد
191
00:07:56,520 --> 00:07:59,875
".دو ساعت ديگه باز هم از ما خواهيد شنيد
192
00:08:07,785 --> 00:08:09,709
با رابطينت در موساد تماس بگير
193
00:08:09,711 --> 00:08:12,187
هر چي درباره زال بن حسن ميدونن، ميخوام
194
00:08:16,747 --> 00:08:19,010
.و تاوان جرائمتون رو ميديد
195
00:08:19,012 --> 00:08:21,169
".دو ساعت ديگه باز هم از ما خواهيد شنيد
196
00:08:22,760 --> 00:08:25,293
قربان؟ قربان؟
197
00:08:25,793 --> 00:08:27,284
...اون يارو
198
00:08:27,511 --> 00:08:28,466
هموني که جليقه بافت تنشه
199
00:08:28,468 --> 00:08:29,684
سال بالايي من در دانشگاه اِم.آي.تي بود
200
00:08:29,700 --> 00:08:31,602
بخاطر پايان نامهاش در مورد
201
00:08:31,636 --> 00:08:33,497
امنيت انکار پيشفرض فايروال
جايزه اسپرولز رو بُرد
202
00:08:33,499 --> 00:08:37,177
سازمان سيا بعنوان يه دانشجوي سال دوم استخدامش کرد
203
00:08:37,179 --> 00:08:38,662
هيچوقت اين توجه رو به من نکردن
204
00:08:38,664 --> 00:08:40,980
هيچوقت. هيچوقتِ هيچوقت
205
00:08:41,013 --> 00:08:42,548
چيزي رو ميخواستي نشونم بدي؟
206
00:08:42,581 --> 00:08:43,590
يه شماره تلفن
207
00:08:43,592 --> 00:08:45,076
اون جليقهايه داره شنودش ميکنه
208
00:08:45,078 --> 00:08:46,325
خبردار شدم
209
00:08:46,327 --> 00:08:47,709
چون از فاير والش رد شدم
210
00:08:47,711 --> 00:08:49,273
و به رايانهاش دسترسي پيدا کردم
211
00:08:49,340 --> 00:08:53,060
که در عين حال که جرمه، حس خوبي داره
212
00:08:53,243 --> 00:08:54,968
شايد تلفن همراه جديد ليز
213
00:08:54,970 --> 00:08:56,251
يا شايدم آقاي ردينگتون رو داره؟
214
00:08:56,253 --> 00:08:57,332
اون خط رو شنود ميکني؟
215
00:08:57,366 --> 00:08:59,367
بدون حکم، اونم جرمه
216
00:08:59,551 --> 00:09:01,449
اما بله قطعاً
217
00:09:06,347 --> 00:09:08,619
نور دهانه اسلحه
218
00:09:08,819 --> 00:09:11,672
قبلاً از قلم انداختمش، اما نگاه کنيد
219
00:09:12,591 --> 00:09:15,999
نور شليک، عينکش رو روشن ميکنه
220
00:09:16,295 --> 00:09:19,612
...اون يه نيروگاه برقه و اما خوب دقت کنيد
221
00:09:22,271 --> 00:09:24,203
اوه خداي من. عاليه
222
00:09:24,205 --> 00:09:25,553
باريکلا
223
00:09:25,555 --> 00:09:27,174
خيليخب
224
00:09:27,176 --> 00:09:29,334
اون نيروگاه سلينجرـه
225
00:09:29,336 --> 00:09:31,495
خارج بتزدا تاسيساتي رو اداره ميکنن
226
00:09:31,497 --> 00:09:33,149
به تيم ضربت خبر بده. بيا بريم
227
00:09:33,151 --> 00:09:34,803
رسلر، موساد يه تيم ويژه داره
228
00:09:34,805 --> 00:09:37,268
که با سيا همکاري ميکنه تا
حسن رو پيدا کنن
229
00:09:37,270 --> 00:09:39,649
حقشونه موقع دستگيريش اونجا باشن
230
00:09:40,747 --> 00:09:41,960
زنگ ميزنم به پليس
231
00:09:41,962 --> 00:09:43,277
خودم حلش ميکنم شارلين
232
00:09:43,279 --> 00:09:46,113
...مامور رسلر يکي از -
نه، بايد خودمون حلش کنيم -
233
00:09:46,115 --> 00:09:48,442
چي رو حل کني؟
خل شدي؟
234
00:09:48,444 --> 00:09:51,094
!اون توي يه ماشين توي پارکينگ ماست
235
00:09:51,227 --> 00:09:52,561
هي، دريل داري؟
236
00:09:58,390 --> 00:09:59,549
چيکار داره ميکنه؟
237
00:09:59,551 --> 00:10:01,000
داره ميميره احمق
238
00:10:01,002 --> 00:10:02,587
با صابون خودکشي ميکنه؟
239
00:10:02,589 --> 00:10:04,564
زيست تجزيه پذيره... با پايه سبوس
240
00:10:05,248 --> 00:10:06,181
بهش حساسيت داره
241
00:10:06,232 --> 00:10:08,401
خودش رو وارد شوک آنافيلاکتيک کرده
242
00:10:09,172 --> 00:10:11,446
دستاش رو ميگيرم -
خيليخب، تُف کن -
243
00:10:17,307 --> 00:10:18,690
شارلين؟ -
ببخشيد -
244
00:10:18,692 --> 00:10:20,513
اگه مجبور نبودم اينجا نميومدم
245
00:10:20,515 --> 00:10:21,728
،اما توي آخرين مهموني
246
00:10:21,731 --> 00:10:24,194
درست شنيدم که گفتي والي
به بادوم زميني حساسيت داره؟
247
00:10:24,277 --> 00:10:25,112
آره
248
00:10:25,114 --> 00:10:27,516
!اپي نفرين آماده تزريق آوردم
249
00:10:33,069 --> 00:10:35,409
حتي اگه زنده بمونه
بازم مُقُر نمياد
250
00:10:35,560 --> 00:10:37,293
ترجيح ميده بميره
251
00:10:39,313 --> 00:10:41,686
نوار چسب لطفاً؟ نوار چسب
252
00:10:41,770 --> 00:10:43,158
محيط اطراف امنه
253
00:10:43,160 --> 00:10:44,826
محض اطمينان واسه
وقتيکه مواد منفجره کار گذاشته باشن
254
00:10:44,828 --> 00:10:47,039
دستگاه پارازيتانداز طيف وسيع روشن کرديم
255
00:10:47,041 --> 00:10:48,503
تخميني از تعداد دشمنان هست؟
256
00:10:48,506 --> 00:10:49,831
تصاوير حرارتي دقيق نيستن
257
00:10:49,833 --> 00:10:51,466
يه نفر در موقعيت قرار گرفته تا با دوربين
258
00:10:51,468 --> 00:10:53,097
نگاه دقيقتري داشته باشيم
259
00:10:58,617 --> 00:11:00,762
بنظر مياد موساد هم از راه رسيده
260
00:11:02,461 --> 00:11:04,228
...اگه قبل از من بتوني دستگيرش کني
261
00:11:04,278 --> 00:11:06,819
بهت گفتم اينکارو ميکنم
262
00:11:10,941 --> 00:11:12,066
سلام
263
00:11:12,776 --> 00:11:14,687
،دونالد رسلر، فرمانده فارو
264
00:11:14,689 --> 00:11:16,389
مامورين شور و سينگر
265
00:11:16,391 --> 00:11:18,902
اکثر دانستههاي ما از حسن
به لطف شماست
266
00:11:18,952 --> 00:11:21,770
از وقتي مامور نوابي ما رو ترک کرده
از کاراييمون کاسته شده
267
00:11:21,772 --> 00:11:23,711
يه مامور خوب رو شکار کردي
268
00:11:23,921 --> 00:11:25,353
ميدونم
269
00:11:25,690 --> 00:11:27,149
دوربين روشن شد
270
00:11:30,246 --> 00:11:33,005
.گروگانها در محل هستن
5نفر رو ميبينم
271
00:11:33,898 --> 00:11:35,716
...4نفر دشمن
272
00:11:35,817 --> 00:11:37,330
،دو نفر نگهبان
273
00:11:37,332 --> 00:11:38,711
دو نفر مراقب ورودي
274
00:11:38,828 --> 00:11:39,652
صبر کن
275
00:11:39,737 --> 00:11:41,382
يه نفر ديگه هم روي راه پلهاس
276
00:11:41,384 --> 00:11:43,085
يه جورايي اون دستور ميده
277
00:11:43,087 --> 00:11:45,502
...حسن. از اون دري که مامورت اونجاست
278
00:11:45,504 --> 00:11:47,471
ميتونيد نفوذ کنيد؟ -
نفوذ؟ -
279
00:11:47,555 --> 00:11:49,894
،تا وارد اونجا بشيد
گروگانها رو ميکُشن
280
00:11:49,896 --> 00:11:51,903
نارنجک تفنگي لازم داريد -
نارنجک نفوذ؟ -
281
00:11:51,905 --> 00:11:53,412
اون يه سلاح سطح نظاميه
282
00:11:53,462 --> 00:11:55,580
وقت نداريم درخواستش رو بديم
283
00:11:55,582 --> 00:11:56,840
اگه ما داشته باشيم چي؟
284
00:11:56,842 --> 00:11:58,713
شما اينجا فقط داريد اطلاعات جمع ميکنيد
285
00:11:58,715 --> 00:12:00,075
...چرا
286
00:12:00,428 --> 00:12:03,321
يه چيزي رو ميدوني؟
چيزي بهم نگو
287
00:12:04,213 --> 00:12:06,544
.خيليخب
وارد عمل ميشيم
288
00:12:19,621 --> 00:12:21,850
!حسنـه
!توي راه پله
289
00:12:23,844 --> 00:12:25,520
!ساعت 2! ميگيرمش
290
00:12:41,071 --> 00:12:42,602
بنظر مياد سيم ضامن رو کِشيده
291
00:12:42,604 --> 00:12:44,476
.هيچي عايدمون نشد
اثري ازش نيست
292
00:12:44,478 --> 00:12:46,519
چطور امکان داره؟
فکر ميکردم تمام خروجيها رو پوشش داديم
293
00:12:46,521 --> 00:12:48,901
يه انفجار ثانويه جنوب ساختمون انجام شده
294
00:12:48,903 --> 00:12:50,468
ممکنه کار حسن بوده باشه -
خيليخب -
295
00:12:50,470 --> 00:12:52,953
ميخوام فوراً تمامي اجساد تعيين هويت بشن
296
00:12:52,955 --> 00:12:54,709
بايد اينو ببينيد
297
00:12:56,700 --> 00:12:58,809
حسن افرادش رو در اسارت نگه ميداره
298
00:13:13,555 --> 00:13:15,120
شاهين؟
299
00:13:18,220 --> 00:13:19,606
خواهر؟
300
00:13:32,814 --> 00:13:34,800
هميشه اينجا ميمونم
301
00:13:35,153 --> 00:13:36,685
مامور نوابي؟
302
00:13:37,173 --> 00:13:39,060
مامور نوابي؟
303
00:13:40,084 --> 00:13:41,273
حالت خوبه؟
304
00:13:42,860 --> 00:13:44,439
اون آرش احمديـه
305
00:13:44,441 --> 00:13:46,312
حداقل سه ساله متوجهش شديم
306
00:13:46,314 --> 00:13:47,675
حسن نيست؟ -
نه -
307
00:13:47,677 --> 00:13:49,173
اون 3 نفر ديگه هم همينطور
308
00:13:49,175 --> 00:13:51,352
از کجا اينقدر مطمئني؟ -
خيلي سنشون کمه -
309
00:13:51,354 --> 00:13:52,884
حسن دود شده رفته هوا
310
00:13:52,886 --> 00:13:54,689
،بايد گروگانها رو يه جاي امن ببريم
311
00:13:54,691 --> 00:13:56,050
و اظهاراتشون رو بگيريم
312
00:13:56,052 --> 00:13:58,091
فعلاً بهترين شانس ما
براي پيدا کردن حسن هستن
313
00:13:58,108 --> 00:13:59,875
...اداره ما چند کيلومتر با اينجا فاصله داره
314
00:13:59,926 --> 00:14:02,247
مکان منطقيايه -
بنظر نقشه خوبي مياد -
315
00:14:07,868 --> 00:14:09,262
ميدونستي زندهاس؟
316
00:14:09,935 --> 00:14:11,382
حسن؟ -
برادرم -
317
00:14:11,398 --> 00:14:13,211
ميدونستي زنداني شده
318
00:14:13,213 --> 00:14:14,574
شاهين زندهاس؟
319
00:14:14,576 --> 00:14:16,310
نميفهمم چطور امکان داره
320
00:14:16,312 --> 00:14:19,164
در بمبگذاري سال 2009 در پشين مُرده بود
321
00:14:19,198 --> 00:14:20,463
ثمر، گوش کن
322
00:14:20,465 --> 00:14:22,711
اگه ميدونستم حسن، شاهين رو زنداني کرده
323
00:14:22,713 --> 00:14:23,733
بهت ميگفتم
324
00:14:23,735 --> 00:14:25,707
حالش چطوره؟ -
نميدونم -
325
00:14:25,709 --> 00:14:27,376
هنوز تحت درمانه -
و حسن؟ -
326
00:14:27,378 --> 00:14:29,181
موقع يورش فرار کرد
327
00:14:29,734 --> 00:14:31,019
،اگه حسن داخل کشوره
328
00:14:31,021 --> 00:14:33,233
قاچاقي وارد شده
329
00:14:33,235 --> 00:14:34,302
به يکي از آشناهام زنگ ميزنم
330
00:14:34,353 --> 00:14:36,726
ببينم ميتونم قاچاقچي
که استخدام کرده رو پيدا کنم يا نه
331
00:14:38,105 --> 00:14:41,370
خبر بد اينه که... هنوز زندهاي
332
00:14:41,372 --> 00:14:44,314
اما خبر خوب اينه که تنها کاري
که براي خلاصي از اينجا لازمه بکني
333
00:14:44,315 --> 00:14:46,035
اينه که داستانت رو به مامورين فدرال بگي
334
00:14:46,250 --> 00:14:47,562
فقط همين
335
00:14:47,613 --> 00:14:49,406
ليز رو تبرئه کن
336
00:14:49,408 --> 00:14:53,117
و بعدش شخصاً ميلک شيک سويا برات درست ميکنم
337
00:14:53,409 --> 00:14:55,841
تا به روش گياهخواري بتوني خودکشي کني
338
00:14:59,520 --> 00:15:00,849
چي گفتي؟
339
00:15:18,002 --> 00:15:19,607
خب اوضاع از اين قراره
340
00:15:20,108 --> 00:15:23,059
من و مامور کين بخاطر ماموريتم
341
00:15:23,194 --> 00:15:25,030
با هم ازدواج کرده بوديم
342
00:15:25,032 --> 00:15:26,633
اما تا حالا شده يکي از اين ماموريتها رو قبول کني
343
00:15:26,635 --> 00:15:29,737
...تا صرفاً بتوني کرايهات رو دربياري و بعدش بفهمي
344
00:15:29,739 --> 00:15:30,930
توي اين کار ماهري؟
345
00:15:30,932 --> 00:15:35,945
نميتوني توي چيزي که دوست نداري
ماهر بشي
346
00:15:37,072 --> 00:15:38,877
خب، آره
347
00:15:38,879 --> 00:15:40,492
وقتي متاهل بودم کجا بودي؟
348
00:15:42,358 --> 00:15:45,835
تا وقتي تموم نشده بود متوجه نشده بودم
349
00:15:45,837 --> 00:15:48,154
روال کار همينطوريه ديگه
350
00:15:48,156 --> 00:15:49,621
اوهوم
351
00:15:51,144 --> 00:15:53,577
خيليخب، ميتونيم به روسها بگيم
با کُشتن مامورين سيا و
352
00:15:53,579 --> 00:15:56,167
سناتور آمريکايي
براشون پاپوش دوختي
353
00:15:56,201 --> 00:15:57,465
و بعدش بندازمت جلوي سفارتشون
354
00:15:57,549 --> 00:16:00,157
تا خودشون به حسابت برسن
355
00:16:01,116 --> 00:16:03,196
يا ميتوني به خودت
356
00:16:03,680 --> 00:16:05,417
و ليز کمک کني
357
00:16:10,528 --> 00:16:13,595
«خانهي امن موساد»
جورجتاون، ويرجينيا
358
00:16:17,131 --> 00:16:19,019
خونه قديميم
359
00:16:19,288 --> 00:16:20,555
سمي
360
00:16:24,922 --> 00:16:26,503
برادرت از بهداري برگشته
361
00:16:26,537 --> 00:16:28,424
ميندازيمش توي اتاق اول
362
00:16:28,811 --> 00:16:31,485
و تو فکري ميکردي در پشين مُرده
363
00:16:32,187 --> 00:16:33,754
قرار بود جلسهاي بين
364
00:16:33,756 --> 00:16:35,562
رهبران مخالفين و اعضاي ارتش برگزار بشه
365
00:16:35,564 --> 00:16:36,687
هيچوقت انجام نشد
366
00:16:36,689 --> 00:16:39,223
يه بمبگذار انتحاري
بمبي رو منفجر کرد
367
00:16:39,308 --> 00:16:42,077
و 41 نفر کشته شدن
368
00:16:42,079 --> 00:16:44,702
يه گروه تروريستي
مسئوليتش رو قبول کرد
369
00:16:44,704 --> 00:16:47,028
يه روز، برادرم بود
370
00:16:47,213 --> 00:16:48,693
جوان و سر زنده بود
371
00:16:48,695 --> 00:16:51,737
...و بعدش
372
00:16:55,004 --> 00:16:57,660
فکر ميکردم ديگه نميبينمت
373
00:16:57,964 --> 00:17:02,009
.بهم گفتن اون روز در پشين مُردي
خودم گزارش دي.ان.اِي رو ديدم
374
00:17:02,011 --> 00:17:03,949
...اگه زنده بودي
375
00:17:07,653 --> 00:17:09,504
قرار بود روز بزرگي باشه
376
00:17:09,805 --> 00:17:11,511
،بعد از اونهمه تظاهرات
377
00:17:11,513 --> 00:17:14,489
بالاخره تونستيم دولت
رو سر ميز مذاکره بکِشونيم
378
00:17:14,491 --> 00:17:15,860
اما يه نقشه بود
379
00:17:15,862 --> 00:17:17,098
يه نفر از داخل دولت
380
00:17:17,100 --> 00:17:19,014
يه بمب زير ميز گذاشته بود
381
00:17:20,011 --> 00:17:22,091
چرا دولت بايد بخواد بمبگذاري کنه؟
382
00:17:22,190 --> 00:17:24,425
چرا اعضاي بلندپايه ارتشتون رو بکشه؟
383
00:17:24,427 --> 00:17:27,202
چون ميدونست اين اتفاق باعث ميشه
افکار عمومي عليه ما بشن
384
00:17:27,204 --> 00:17:29,043
ديگه دانشجويان فعالي نبوديم
385
00:17:29,045 --> 00:17:31,318
که براي عدالت مبارزه ميکنن
386
00:17:31,320 --> 00:17:32,655
ميشديم تروريست
387
00:17:32,657 --> 00:17:33,894
اون روز زخمي شدي
388
00:17:33,896 --> 00:17:36,469
واسه همين خونت رو سر صحنه پيدا کردن؟
389
00:17:37,911 --> 00:17:39,515
...ام
390
00:17:41,323 --> 00:17:44,634
ببخشيد که فرار کردم
اما مجبور بودم
391
00:17:45,334 --> 00:17:46,838
،ميخواستم بهت بگم
392
00:17:46,904 --> 00:17:49,652
اما ميدونستم باعث ميشه
توو خطر بيوفتي
393
00:17:49,654 --> 00:17:53,667
براي شروع يه زندگي جديد به انگليس رفتم
394
00:17:53,669 --> 00:17:56,214
و فکر ميکردم حکومت ديگه دنبالم نميگرده
395
00:17:56,330 --> 00:17:57,448
،تا اينکه چند ماه پيش
396
00:17:57,450 --> 00:18:00,158
متوجه شدم هنوزم تحت نظرم
397
00:18:00,667 --> 00:18:02,834
،پس مجبور بودم از نو شروع کنم
398
00:18:02,982 --> 00:18:05,067
و اين دفعه توي آمريکا
399
00:18:05,612 --> 00:18:07,887
،ولي حتماً افراد حسن تعقيبم کردن
400
00:18:07,889 --> 00:18:09,647
،چون 6 ماه پيش
401
00:18:09,713 --> 00:18:12,656
توي آپارتماني که توش مخفي شده بودم اومدن سراغم
402
00:18:15,964 --> 00:18:18,302
کي هستي؟
چطوری اومدی این پشت؟
403
00:18:18,344 --> 00:18:20,948
چي ميخواي؟ -
هي واي من -
404
00:18:20,998 --> 00:18:23,444
3تا سوال در کسری ازثانیه
405
00:18:23,446 --> 00:18:25,116
اول بايد کدومش رو جواب بديم؟
406
00:18:25,118 --> 00:18:26,306
...راستش، اين چطوره
407
00:18:26,339 --> 00:18:28,555
اول من چندتا سوال ميپرسم
408
00:18:28,556 --> 00:18:31,407
و بعدش ميتونيم
به چيزايي که توي ذهنت ميگذره برسيم
409
00:18:34,028 --> 00:18:36,257
متاسفم ولي اسم من يه اسم رايجــه
410
00:18:36,259 --> 00:18:37,551
...شايد منو با يه نفر ديگه
411
00:18:37,584 --> 00:18:39,733
يه زماني يه نفرو ميشناختم
412
00:18:39,767 --> 00:18:41,520
بهترين بلورساز نیو انگلند بود
413
00:18:41,586 --> 00:18:45,191
هيجکس مثل تئودور باندي نميتونست توی يه گلدان بِدَمه
414
00:18:45,193 --> 00:18:46,563
ميتوني تصور کني؟
415
00:18:46,565 --> 00:18:49,440
،تد باندي، يه بلورسلز فوقالعاده
416
00:18:49,442 --> 00:18:50,679
نميتونست يه گلدان بفروشه
417
00:18:50,681 --> 00:18:52,317
ما ميدونيم تو کي هستي فرزين
418
00:18:52,319 --> 00:18:53,544
درست ميگه فرزين؟
419
00:18:53,578 --> 00:18:55,678
ميتونم بزنم کاسه زانوتو بترکونم -
...صبر کن، ببين -
420
00:18:55,728 --> 00:18:58,138
تنها کاري که کردم
برقرار کردن ارتباط بين حسن و يه دوست
421
00:18:58,159 --> 00:18:59,241
در بندر چارلستون بود
422
00:18:59,294 --> 00:19:01,080
افرادش مُردن. به يه راه خروج نياز داره
423
00:19:01,106 --> 00:19:02,380
حتماً دوباره باهات ارتباط برقرار کرده
424
00:19:02,397 --> 00:19:03,593
نه
425
00:19:03,595 --> 00:19:04,596
باشه، باشه، آره
426
00:19:04,598 --> 00:19:05,700
يه پيام بدستم رسيد
427
00:19:05,703 --> 00:19:07,518
يه جايي رو ميخواست که
يه چند ساعتي توش مخفي بشه
428
00:19:07,551 --> 00:19:09,189
آدرسش رو دارم
429
00:19:09,222 --> 00:19:10,652
احساس بدي نداشته باش فرزين
430
00:19:10,654 --> 00:19:12,828
تو يه قاچاقچي هستي نه يه جنگجو
431
00:19:21,662 --> 00:19:22,831
بهم بگو که حالت خوبه
432
00:19:22,833 --> 00:19:24,704
کجا بودي... حالت خوبه؟
433
00:19:25,597 --> 00:19:27,615
بايد همديگرو ببينيم -
چي شده؟ -
434
00:19:27,617 --> 00:19:31,153
وينگ يي، يه ساعت ديگه. خبراي خوبي دارم
435
00:19:41,639 --> 00:19:43,642
تامــه. ميخواد ببينتم
436
00:19:45,417 --> 00:19:47,444
فکر خوبي نيست
437
00:19:53,033 --> 00:19:53,779
آرام
438
00:19:53,781 --> 00:19:55,954
اون شمارهي اعتباري
مال مامور کين يا آقاي ردينگتون نبوده
439
00:19:55,956 --> 00:19:57,258
مال تام بود
440
00:19:57,260 --> 00:19:58,898
و همين الان با مامور کين تماس گرفت
441
00:19:58,900 --> 00:20:00,872
چي گفتن؟ -
يه قرار ملاقات گذاشتن -
442
00:20:00,874 --> 00:20:03,849
يه ساعت ديگه توي رستوراني به اسم وينگ يي
443
00:20:03,851 --> 00:20:05,273
مدير ميدونه؟ -
آره -
444
00:20:05,274 --> 00:20:07,631
و بنظر ميرسه داره يه تيم ميفرسته
445
00:20:07,633 --> 00:20:10,106
به پليس متروپوليتن خبر بده. آدرس رو براشون بفرست
446
00:20:10,259 --> 00:20:12,343
آرام يه سرنخ از کين پيدا کرده
447
00:20:12,425 --> 00:20:14,154
نميتونم تنهاش بذارم
448
00:20:14,156 --> 00:20:17,266
اون برادرمه. بايد پيشش باشم
449
00:20:17,268 --> 00:20:19,453
متوجهم. تماس ميگيرم
450
00:20:52,920 --> 00:20:54,263
تو کي هستي؟
451
00:20:54,378 --> 00:20:56,452
اسم من زال بن حسنــه
452
00:20:56,949 --> 00:20:58,836
ستوان سپاه قدس
453
00:20:58,838 --> 00:21:02,045
سپاه پاسداران انقلاب اسلامي ايران
454
00:21:02,897 --> 00:21:04,070
،4سال پيش
455
00:21:04,072 --> 00:21:07,090
،حسن يه کنيسه رو توي بوئنوس آيرس منفجر کرد
456
00:21:07,092 --> 00:21:10,846
...31نفرو کشت
14تاشون زن و کودک بودن
457
00:21:10,848 --> 00:21:12,257
حسن با سوختگي درجهي 3
458
00:21:12,259 --> 00:21:15,077
از ناحيهي کمر از اونجا فرار کرد
459
00:21:15,277 --> 00:21:18,059
اسم من زال بن حسنــه
460
00:21:18,732 --> 00:21:19,419
باشه
461
00:21:19,487 --> 00:21:20,867
فقط ميخواستم باهات حرف بزنم
462
00:21:20,869 --> 00:21:22,772
ولي گوش کن، کارت ساختهست
463
00:21:25,052 --> 00:21:28,025
فقط... يه لحظه صبر کن، خب؟
464
00:21:31,146 --> 00:21:32,691
با تمام گروگانها صحبت کرديم
465
00:21:32,741 --> 00:21:34,842
بياين آزادشون کنيم
466
00:21:52,115 --> 00:21:53,607
هان؟
467
00:22:01,009 --> 00:22:03,900
سلام قربان، خوشحالم که صداتونو ميشنوم -
وقت داري حرف بزنيم؟ -
468
00:22:03,951 --> 00:22:05,519
چون يه مشکلي پيش اومده
469
00:22:05,521 --> 00:22:07,249
...سرنخي از محل تقريبي کين پيدا کرديم
470
00:22:07,251 --> 00:22:08,942
هم اون و هم تام
471
00:22:09,193 --> 00:22:11,357
تام؟ -
آره، گوشيش رو شنود کردیم -
472
00:22:11,457 --> 00:22:13,049
شنيديم که يه قرار ملاقات ترتيب داده
473
00:22:13,051 --> 00:22:14,843
معاونت در جرمه
474
00:22:15,011 --> 00:22:16,101
بهش گفتم کاري نکنه
475
00:22:16,118 --> 00:22:18,001
از اينکه به حرفم گوش نداده، پشيمون ميشه -
،دونالد -
476
00:22:18,003 --> 00:22:19,940
ببين، بايد دربارهي يه چيزي باهات حرف بزنم
477
00:22:20,023 --> 00:22:22,309
ببينين قربان، اول بايد کين رو تبرئه کنيم
478
00:22:22,311 --> 00:22:24,224
و بعد شما رو تا همهچيز به شرايط عادي برگرده
479
00:22:24,324 --> 00:22:26,001
وقتي کارم تموم شد باهاتون تماس ميگيرم
480
00:22:30,678 --> 00:22:32,723
حق با تو بود. حسن نيست
481
00:22:32,725 --> 00:22:34,635
پس کيه؟ -
،اينجوري که اون داره چَه چَه ميزنه -
482
00:22:34,701 --> 00:22:36,948
تا جايي که به من مربوط ميشه
ميتونست ايثل مرمن باشه
483
00:22:37,016 --> 00:22:39,541
آمادهست. بايد يکم هوا بخورم
484
00:22:46,090 --> 00:22:48,737
همين الان با وزارت امور خارجه صحبت ميکردم
485
00:22:48,905 --> 00:22:50,125
،بطور غير قانوني وارد کشور شدي
486
00:22:50,127 --> 00:22:52,634
پس دولت آمريکا قصد داره ديپورتت کنه
487
00:22:52,636 --> 00:22:54,571
ايالت متحده خونهي من نيست
488
00:22:54,606 --> 00:22:56,433
...اگه آمريکاييها ميخوان برمگردونن انگلستان
489
00:22:56,483 --> 00:22:59,468
نه. وزارت امور خارجهي انگلستان موافق بازگشتت نيست
490
00:22:59,569 --> 00:23:02,607
...وضعيتت در اونجا هم غير قانوني بوده، پس
491
00:23:02,609 --> 00:23:05,519
دارن مراحل اداريش رو انجام ميدن
تا برتگردونن ايران
492
00:23:05,653 --> 00:23:08,504
...اين
ثمر، ميکشنم
493
00:23:08,553 --> 00:23:12,171
درخواست پناهندگی سياسي دادم
494
00:23:12,342 --> 00:23:15,055
دوباره از دستت نميدم
495
00:23:25,262 --> 00:23:27,157
عجب ماموريم من
496
00:23:28,146 --> 00:23:30,225
همسر خودمو به زور ميشناسم
497
00:23:32,201 --> 00:23:33,508
همسر سابقم رو
498
00:23:35,118 --> 00:23:36,832
خوشگل شدي
499
00:23:39,751 --> 00:23:41,139
اينکار؟
500
00:23:41,141 --> 00:23:43,064
اينکه مجبور باشي مخفي بشي، تموم ميشه
501
00:23:43,182 --> 00:23:45,278
يه زندگي عادي خواهي داشت ليز
502
00:23:45,280 --> 00:23:48,670
خانواده، بچه، تمام چيزايي که هميشه ميخواستي
503
00:23:48,672 --> 00:23:50,773
فکر نميکنم به اين زوديا اين اتفاق بيوفته
504
00:23:50,775 --> 00:23:52,954
کاراکورت رو پيدا کردم
505
00:23:56,425 --> 00:23:59,491
کاراکورت حاضره اعتراف کنه؟ -
...به همهش -
506
00:23:59,525 --> 00:24:02,034
...کشتن مامورين سيا، سناتور، کابال
507
00:24:02,036 --> 00:24:03,222
،کوپر با رسلر تماس ميگيره
508
00:24:03,224 --> 00:24:05,479
و اون ترتيب معامله در ازاي همکاري رو ميده
509
00:24:09,200 --> 00:24:10,994
همراهم بياين. سريعاً وارد عمل ميشيم
510
00:24:11,078 --> 00:24:12,176
با شمارش من
511
00:24:12,178 --> 00:24:13,441
دو، يک
512
00:24:13,693 --> 00:24:15,101
بهتره برگردم
513
00:24:15,989 --> 00:24:18,219
!مامورين فدرال! کسي تکون نخوره
514
00:24:28,887 --> 00:24:32,392
بهم گفتي که بايد توي همون قايق ميموندم
515
00:24:33,513 --> 00:24:36,734
و هيجوقت برنميگشتم
516
00:24:36,736 --> 00:24:40,095
حقيقت اينه که نبايد ميرفتم
517
00:24:40,228 --> 00:24:43,654
توی دردسر افتاده بودي و من گذاشتم رفتم
518
00:24:45,627 --> 00:24:47,186
يه رويا داشتي
519
00:24:48,327 --> 00:24:50,505
ميخواستم دنبالش کني
520
00:24:51,930 --> 00:24:53,932
هنوزم ميخوام
521
00:24:55,026 --> 00:24:57,799
دارم سعي ميکنم همينو بهت بگم ليز
522
00:24:57,801 --> 00:24:59,804
دارم دنبالش ميکنم
523
00:25:08,772 --> 00:25:10,586
ببينين چي ميدونن
524
00:25:10,588 --> 00:25:12,553
تو
525
00:25:12,555 --> 00:25:14,352
یه نقدی خوندم که نوشته بود
526
00:25:14,354 --> 00:25:17,947
،اگه سوپ وانتون انقدر خوشمزه باشه
باید حرام اعلام بشه
527
00:25:19,646 --> 00:25:21,441
فکر ميکردم اغراق ميکنن
528
00:25:21,443 --> 00:25:23,170
اشتباه از من بود
529
00:25:23,994 --> 00:25:26,409
بايد اون يکي دستت رو ببينم
530
00:25:40,694 --> 00:25:41,860
يه برتا ام9 ــه
531
00:25:41,862 --> 00:25:44,200
که مجوز حملش رو هم دارم
532
00:25:44,202 --> 00:25:46,714
مجوزتو نشونم بده
533
00:25:54,056 --> 00:25:55,733
شمارهش ناخواناست
534
00:25:55,833 --> 00:25:57,260
بنظر ميرسه بايد همراهم بياي
535
00:25:57,262 --> 00:25:59,286
تا تَه و توي قضيه رو دربياريم
536
00:26:02,988 --> 00:26:04,247
من اون نيستم
537
00:26:04,249 --> 00:26:05,910
قسم ميخورم
538
00:26:05,912 --> 00:26:08,285
پس چرا وانمود کردي که هستي؟
539
00:26:12,967 --> 00:26:14,933
ثمر، بايد گروگانها رو از اونجا ببري بيرون
540
00:26:14,935 --> 00:26:16,333
و اون ساختمون رو ترک کني
541
00:26:16,399 --> 00:26:18,222
داري دربارهي چي حرف ميزني؟ -
همين الان -
542
00:26:18,224 --> 00:26:20,123
مردي که از دستتون فرار کرد حسن نيست
543
00:26:20,125 --> 00:26:22,571
حسنِ واقعي اونجاست، توي ساختمونه
544
00:26:22,638 --> 00:26:24,531
دزديدن کارمنداي شرکت لازاروم يه اسب تروجان بود
545
00:26:24,533 --> 00:26:26,762
بايد همين الان از اونجا بري بيرون
546
00:27:01,968 --> 00:27:04,761
!بريم! تکون بخورين! تکون بخورين
547
00:27:07,137 --> 00:27:09,035
!بريم! بلند شين! بلند شين
548
00:27:12,550 --> 00:27:15,547
!تکون بخورين! بريم! تکون بخورين
549
00:27:15,549 --> 00:27:16,943
!برين
550
00:27:18,719 --> 00:27:21,938
!کارمنداي شرکت لازاروم رو ببرين بيرون
551
00:27:32,985 --> 00:27:35,684
!تکون بخورين! تکون بخورين! تکون بخورين
552
00:28:04,371 --> 00:28:06,123
حسن، تا قبل از اينکه ساختمون محاصره بشه
553
00:28:06,125 --> 00:28:08,647
کمتر از 10 دقيقه وقت داريم -
همينقدر کافيه -
554
00:28:08,696 --> 00:28:10,574
خواهرم کجاست؟
555
00:28:18,160 --> 00:28:19,483
اليزابت کين
556
00:28:20,830 --> 00:28:21,926
...اليزابت کـ
557
00:28:22,842 --> 00:28:24,571
هموني که همهش توي اخبار دربارهش حرف ميزنن؟
558
00:28:24,573 --> 00:28:26,849
براي کي کار ميکني؟
کی بهت پول ميده تا پيداش کني؟
559
00:28:26,934 --> 00:28:28,493
من توسط کنسولگري آلمان
560
00:28:28,543 --> 00:28:31,702
براي انجام يه کار بينالمللي استخدام شدم
که هيچ ربطي به کين نداره
561
00:28:31,744 --> 00:28:33,369
من مصونيت سياسي دارم
562
00:28:33,420 --> 00:28:35,030
يا ميتونين تبعيدم کنين يا بايد بذارين برم
563
00:28:35,064 --> 00:28:38,075
ولي تحت هيچ شرايطي نميتونين
564
00:28:38,077 --> 00:28:39,535
حوصلهمو سر ببرين
565
00:28:40,588 --> 00:28:41,844
حقيقت داره؟ -
بله -
566
00:28:41,895 --> 00:28:43,605
یه شرکت خصوصیه
567
00:28:43,606 --> 00:28:45,948
پس چرا توي جتِ کرندال بودي؟
568
00:28:45,950 --> 00:28:49,105
،يه زيستشناس آلماني رو دزديده بود
مامور پيدا کردنش بودم
569
00:28:49,156 --> 00:28:51,342
،توي اون جت بودي تا اليزابت کين رو پيدا کني
570
00:28:51,344 --> 00:28:53,432
درست همونجوري که امروز صبح توي وينگ يي بودي
571
00:28:53,499 --> 00:28:56,431
نه. امروز توي رستوران وينگ يي بودم
تا سوپ وانتون بخورم
572
00:28:56,433 --> 00:28:57,563
فوقالعادهست
573
00:28:57,646 --> 00:29:00,335
بايد يه بار امتحان کني. اعصابتو آروم ميکنه
574
00:29:00,337 --> 00:29:02,539
قربان، ببخشيد مزاحم ميشم
575
00:29:02,895 --> 00:29:05,109
دربارهي مامور نوابيــه
576
00:29:06,173 --> 00:29:08,410
هي. فکر ميکني داري چه غلطي ميکني؟
577
00:29:08,731 --> 00:29:11,429
بنظر ميرسه مامور رسلر
،فکر ميکنه ما با هم کار ميکنيم
578
00:29:11,431 --> 00:29:13,736
که ما عضوي از يه جور تشکيلات به اسم کابال هستيم
579
00:29:13,739 --> 00:29:15,264
که به آمريکا حمله کرده
580
00:29:15,266 --> 00:29:16,723
و ظاهراً تا به جوابي که دنبالشه
581
00:29:16,725 --> 00:29:18,758
نرسه، دست از اينکاراش برنميداره
582
00:29:18,760 --> 00:29:20,467
ولي انقدر مؤدبه که نميخواد سوال رو
583
00:29:20,517 --> 00:29:23,034
جوري بپرسه که باعث رسيدن به حقيقت بشه
584
00:29:23,036 --> 00:29:24,765
با خودم فکر کردم شايد بتونم کمکي بکنم
585
00:29:24,767 --> 00:29:27,108
...اگه فکر ميکني که با اينکار -
دربارهي مامور نوابي -
586
00:29:27,157 --> 00:29:28,825
ضروريه
587
00:29:30,468 --> 00:29:32,145
دارن نگاه ميکنن
588
00:29:42,810 --> 00:29:45,395
جلوي اينکارو ميگيرم -
فعلاً نه -
589
00:29:45,397 --> 00:29:47,328
کي بهت گفت قراره اليزابت کين
590
00:29:47,330 --> 00:29:49,195
توي اون رستوران باشه؟
591
00:29:49,197 --> 00:29:50,375
...بذار حدس بزنم
592
00:29:50,442 --> 00:29:53,594
منو تو قراره يه بازي بگیر و رها کن رو شروع کنيم
593
00:29:53,997 --> 00:29:55,878
خبري از اين کاراي مهربانانه و انسان دوستانه نيست
594
00:30:00,302 --> 00:30:03,080
اين همه زمان و پول و نيروي انساني رو
595
00:30:03,198 --> 00:30:05,143
صرف پيدا کردن و کشتن من کردي
596
00:30:05,261 --> 00:30:07,685
چندتا مامور توی
توي اين گروه ويژه کار میکنن؟
597
00:30:07,687 --> 00:30:09,824
اسم و ماموريتشون رو ميخوام
598
00:30:09,826 --> 00:30:11,723
اون ليست رو ميخوام
599
00:30:11,725 --> 00:30:13,528
نميتونم کمکت کنم
600
00:30:20,187 --> 00:30:23,506
فکر کنم بايد دنبال يه نفر بگردم
که بتونه کمکم کنه
601
00:30:24,915 --> 00:30:26,449
تو. پاشو. پاشو
602
00:30:26,451 --> 00:30:28,790
!پاشو! پاشو! پاشو! پاشو! پاشو
603
00:30:28,792 --> 00:30:30,621
آره
604
00:30:31,101 --> 00:30:33,165
فرماندهتون کيه؟
605
00:30:33,167 --> 00:30:35,674
!فرماندهتون، همين الان بگو
606
00:30:35,863 --> 00:30:37,489
منم
607
00:30:38,695 --> 00:30:39,901
دیر میگیرم چه خبره
608
00:30:39,952 --> 00:30:41,811
برادرمه. دارن حسن صداش ميکنن
609
00:30:41,813 --> 00:30:42,951
متاسفم ثمر
610
00:30:43,035 --> 00:30:45,202
متوجه نميشم چه خبره
611
00:30:45,204 --> 00:30:47,541
،تمام گروگانهاي شرکت لازاروم کشته شدن
متوجه نميشم
612
00:30:47,543 --> 00:30:50,174
،اگه برادرم حسنــه
چرا بايد خطر همچين حملهاي رو به جون بخره؟
613
00:30:50,207 --> 00:30:51,271
...بخاطر ليست
614
00:30:51,273 --> 00:30:53,350
ليست مامورين موساد و خبرچينهاشون
615
00:30:53,399 --> 00:30:56,153
که دارن سرتاسر دنيا
تلاش ميکنن تا حسن رو پيدا کنن و بکشن
616
00:30:56,155 --> 00:30:57,748
اون ليست در اختیار
سازمان اطلاعات موساده
617
00:30:57,750 --> 00:30:59,817
به صورت الکترونيکي موجود نيست
618
00:30:59,902 --> 00:31:01,745
فقط يه رونوشت ازش وجود داره -
کجا؟ -
619
00:31:01,862 --> 00:31:03,303
اتاق مخفي سوابق
620
00:31:03,370 --> 00:31:06,018
اگه ليست اونجاست، حسن هم ميره همونجا
621
00:31:06,052 --> 00:31:08,800
چند دقيقه ديگه، نصف مامورهاي فدرال واشنگتن
622
00:31:08,802 --> 00:31:10,324
اون ساختمون رو محاصره ميکنن
623
00:31:10,374 --> 00:31:12,971
تنها کاري که الان
بايد انجام بدي اينه که زنده بموني
624
00:31:12,973 --> 00:31:14,816
بايد جلوشو بگيرم
625
00:31:22,400 --> 00:31:25,091
دستاتو بذار پشت سرت
626
00:31:27,571 --> 00:31:30,399
موقعيتش رو از افرادت در اردن پرسيديم
627
00:31:30,401 --> 00:31:32,536
تنها چيزي که ميخوايم کُدــه
628
00:31:32,942 --> 00:31:34,570
بهتون نميدمش
629
00:31:34,572 --> 00:31:36,875
افرادم حاضرن بميرن ولي اينکارو انجام ندن -
هرجور خودت دوست داري -
630
00:31:36,877 --> 00:31:38,204
زانو بزن
631
00:31:41,506 --> 00:31:43,149
چه با کمک تو چه بدون کمک تو
632
00:31:43,151 --> 00:31:44,538
اين گاو صندوق با ارزشتون رو باز ميکنيم
633
00:31:45,997 --> 00:31:48,109
الانه که پيداشون بشه. بايد بريم
634
00:31:49,928 --> 00:31:51,931
داري چيکار ميکني؟ -
وارد ساختمون شدن -
635
00:31:51,933 --> 00:31:52,912
يه راهي براي باز کردن گاو صندوق پيدا ميکن
636
00:31:52,961 --> 00:31:55,257
بايد قبل از اينکه اينکارو بکنن
ليست رو از بين ببريم
637
00:32:10,139 --> 00:32:12,544
فکر کردم ترک کردي
638
00:32:12,710 --> 00:32:14,235
آره همينطوره
639
00:32:14,369 --> 00:32:16,885
...ولي تو ترکم کردي، پس
640
00:32:29,502 --> 00:32:31,024
641
00:32:35,551 --> 00:32:37,535
مدارک رو سوزونده
642
00:32:38,723 --> 00:32:41,263
ديگه چيزي باقي نمونده
643
00:32:42,927 --> 00:32:44,553
ثمر، چيکار کردي؟
644
00:32:44,555 --> 00:32:46,316
حسن، بايد بريم
645
00:32:46,318 --> 00:32:48,961
ماموراشون آمادهان که بيان داخل
646
00:32:53,843 --> 00:32:56,387
!اون همه نقشه کشيديم ولي حالا هيچي به هيچي
647
00:32:56,389 --> 00:32:58,861
بکشش و تمومش کن -
نه -
648
00:32:59,163 --> 00:33:00,862
اون عضو موساده
649
00:33:00,864 --> 00:33:03,369
اطلاعاتي که ميخوايم توي سرشه
650
00:33:03,713 --> 00:33:05,916
تا يه ساعت ديگه اون يارو ميميره
651
00:33:07,559 --> 00:33:09,168
!کسي اينجا نيست
652
00:33:10,019 --> 00:33:11,747
!مامورا، تکون بخورين
653
00:33:12,562 --> 00:33:14,763
با خودمون ميبريمش
654
00:33:17,953 --> 00:33:20,122
،داريم دنبال مامور ثمر نوابي ميگرديم
655
00:33:20,124 --> 00:33:22,868
که 22 دقيقه پيش زال بن حسن اونو دزديده
656
00:33:22,917 --> 00:33:24,810
عکس و ليست همکارهاي شناختهشدهش رو داريم
657
00:33:24,877 --> 00:33:27,123
،جلوي تمام قطارها رو بگيرين
تمام ماشينها رو بگردين
658
00:33:27,176 --> 00:33:28,632
اون زن يکي از ماست
659
00:33:28,634 --> 00:33:30,700
بيارينش خونه
660
00:33:39,823 --> 00:33:42,127
توي اينکاري که داري ميکني
هيچگونه شرافتي وجود نداره
661
00:33:42,129 --> 00:33:44,534
پدرومادرمون شرمنده ميشن -
پدرومادرمون اصلاً نميدونستن شرم يعني چي -
662
00:33:44,536 --> 00:33:46,060
ترسو بودن
663
00:33:46,062 --> 00:33:48,500
چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟
بخاطر گفتن حقيقت جونشون رو از دست دادن
664
00:33:48,502 --> 00:33:50,366
گول خوردي
665
00:33:50,368 --> 00:33:52,569
...پشتت رو به ايران کردي، به موساد ملحق شدي
666
00:33:52,572 --> 00:33:53,994
شاهين، اونا پدرومادرمون رو کشتن
667
00:33:53,996 --> 00:33:55,588
،پدرومادرومون باعث مرگ خودشون شدن
668
00:33:55,590 --> 00:33:56,741
و ما از اين بابت زجر کشيديم
669
00:33:56,743 --> 00:33:59,962
به ما و کشورمون خيانت کردن
670
00:34:02,800 --> 00:34:04,329
بمبگذاري پشين
671
00:34:11,892 --> 00:34:13,177
کار تو بود
672
00:34:13,310 --> 00:34:16,582
اون روز، روزي بود که زالِ جنگجوي درستکار شدم
673
00:34:19,352 --> 00:34:20,767
674
00:34:29,378 --> 00:34:31,435
،براساس افسانهها
675
00:34:31,437 --> 00:34:36,903
يه پرندهي فوقالعاده و عاقل
زالِ جوان و جنگجو رو
676
00:34:36,905 --> 00:34:40,617
توي لانهش در قلهي کوه دماوند بزرگ کرد
677
00:34:40,619 --> 00:34:42,068
،وقتي از آب و گِل در اومد
678
00:34:42,070 --> 00:34:45,140
طُرهاي از بالهاي درخشانش رو بهش داد
679
00:34:45,142 --> 00:34:47,941
تا هر وقت که در شرايط بدي قرار گرفت بسوزونتشون
680
00:34:47,943 --> 00:34:49,942
تا اون پرنده به فريادش برسه
681
00:34:50,009 --> 00:34:50,960
صد حيف
682
00:34:51,027 --> 00:34:53,375
بنظر ميرسه براي تو بالي نمونده
683
00:34:53,378 --> 00:34:55,238
چي ميخواي؟ -
خب، يه چرخش بطري ديگه -
684
00:34:55,322 --> 00:34:57,758
،توي زيرزمين خونهي ملان رايکمن
685
00:34:57,858 --> 00:34:59,317
ولي من به جات اينکارو ميکنم
686
00:34:59,319 --> 00:35:00,628
حالا چي؟
687
00:35:00,695 --> 00:35:02,322
تصميمش با توئه
688
00:35:02,324 --> 00:35:04,131
،ميتوني تحويلش بدي
...خودت که ميدوني چه اتفاقي ميوفته
689
00:35:04,181 --> 00:35:07,116
مراحل بازجويي، اعتصاب غذا و در نهايت مرگ
690
00:35:07,118 --> 00:35:10,558
اونم توي جهنم درهاي که توش زندانيش ميکنن
691
00:35:10,561 --> 00:35:12,449
يا ميتوني بديش به من
692
00:35:12,451 --> 00:35:15,656
بهترين چيزي که ميتونم پيشنهاد بدم مرگ با هدفــه
693
00:35:17,324 --> 00:35:18,424
که اون هدف چيه؟
694
00:35:18,426 --> 00:35:20,112
آزادي مامور کين
695
00:35:20,278 --> 00:35:21,630
...خواهر
696
00:35:22,780 --> 00:35:24,938
قسم خوردي ازم محافظت کني
697
00:35:24,940 --> 00:35:26,910
قسم خوردم از برادرم محافظت کنم
698
00:35:28,619 --> 00:35:30,509
اون توي پشين کشته شد
699
00:35:34,865 --> 00:35:36,956
حسن در خدمت شماست
700
00:35:59,170 --> 00:36:00,666
...مامور نوابي
701
00:36:00,800 --> 00:36:01,951
چيه؟
702
00:36:02,068 --> 00:36:04,129
چي شده؟
703
00:36:04,131 --> 00:36:06,392
اون... حالش خوبه
704
00:36:06,989 --> 00:36:09,193
خودش بود
705
00:36:09,195 --> 00:36:10,644
حالش خوبه
706
00:36:12,604 --> 00:36:14,357
،از کاري که کرد چشمپوشي ميکنين
707
00:36:14,359 --> 00:36:17,145
اينکه اون يارو سليمان رو
مجبور کرد اون قلاب رو قورت بده؟
708
00:36:17,296 --> 00:36:19,658
تنها چيزي که اينکار نشون ميده
اهميت ندادنش به قانونــه
709
00:36:19,660 --> 00:36:21,784
امنيت مليمون در خطره
710
00:36:21,984 --> 00:36:25,037
،هرچند که روشهاتو تاييد نميکنم پيتر
711
00:36:25,203 --> 00:36:27,454
ولي راضي شدم که هيچ ارتباطي
712
00:36:27,456 --> 00:36:29,379
بين تو و اين يارو ماتياس سليمان وجود نداره
713
00:36:29,381 --> 00:36:31,337
چيزي که منو راضي نکرده
714
00:36:31,339 --> 00:36:33,396
توضيح حملهاي که باعث
715
00:36:33,398 --> 00:36:35,251
دستگيري سليمان شد
716
00:36:38,604 --> 00:36:40,181
تلفن تام کين رو شنود کرده
717
00:36:40,183 --> 00:36:43,556
شنيده که تام کين توي وينگ يي
با اليزابت کين قرار ملاقات گذاشته
718
00:36:43,558 --> 00:36:45,211
آهان
719
00:36:45,213 --> 00:36:47,911
و اين اطلاعات رو با شما در ميون گذاشت؟
720
00:36:47,913 --> 00:36:48,782
نه، اينکارو نکرد
721
00:36:48,849 --> 00:36:51,184
و وقتي که فهميديم، خودمون شنود کرديم
722
00:36:51,200 --> 00:36:53,764
ميبينين با چه چيزي سروکار دارم؟
اين نافرماني
723
00:36:53,831 --> 00:36:57,193
تنها نافرمانياي که من ميبينم از جانب توئه پيتر
724
00:36:57,195 --> 00:36:59,053
فکر ميکردم حرفمو کاملاً شفاف زده باشم
725
00:36:59,120 --> 00:37:00,536
متنفر بودن از همديگه مشکلي نداره
726
00:37:00,538 --> 00:37:02,832
ولي در ميون نذاشتن اطلاعات، خيلي هم مشکل داره
727
00:37:02,834 --> 00:37:04,823
تا آخر روز تو و تيمت
728
00:37:04,825 --> 00:37:06,241
اينجا رو ترک ميکنين
729
00:37:06,243 --> 00:37:08,098
اين اشتباه بزرگيه
730
00:37:08,100 --> 00:37:10,123
تا ساعت 5 بعد از ظهر وقت داري
731
00:37:19,806 --> 00:37:21,803
سلام. بابت اتفاقي که قبلتر افتاد شرمنده
732
00:37:21,805 --> 00:37:22,815
کين تو چنگم بود
733
00:37:22,817 --> 00:37:24,232
منظورم اينه، بايد اونجا ميبومد
734
00:37:24,234 --> 00:37:26,212
...و بعدش اتفاقي که براي ثمر افتاد
735
00:37:27,463 --> 00:37:29,845
اون اينجا چيکار ميکنه؟ -
دارم سعي ميکنم به ليز کمک کنم -
736
00:37:29,866 --> 00:37:32,731
!حروم... من... در اين باره حرف زديم
737
00:37:32,781 --> 00:37:34,833
!قبول کرديم باهاش همکاري نکنيم
738
00:37:35,300 --> 00:37:36,587
،دربارهي جلسهشون بهت گفتم
739
00:37:36,589 --> 00:37:38,140
...دربارهي تماس بين اون و کين
740
00:37:38,142 --> 00:37:39,862
بهشون خبر دادي -
...اگه يه لحظه آروم بگيري -
741
00:37:39,864 --> 00:37:42,162
اون اينجا چه غلطي ميکنه؟ -
دارم سعي ميکنم به ليز کمک کنم -
742
00:37:42,211 --> 00:37:43,662
بهت که گفتم اون قبول نميکنه
743
00:37:43,745 --> 00:37:46,782
تو يه دروغگوي عوضي هستي و من بهت اعتماد ندارم
744
00:37:48,033 --> 00:37:51,120
اگه تو بهش اعتماد داري، خيلي احمقي
745
00:37:57,215 --> 00:37:58,697
پس اينطوريه هان؟
746
00:37:58,699 --> 00:37:59,946
ميذاري ميري
747
00:37:59,948 --> 00:38:01,579
هي، دارم باهات حرف ميزنم
748
00:38:13,282 --> 00:38:14,766
!کافيه
749
00:38:17,064 --> 00:38:18,478
!کافيه
750
00:38:18,480 --> 00:38:19,727
!تمومش کن
751
00:38:19,879 --> 00:38:21,246
ناسلامتي اينجا زندگي ميکنم
752
00:38:37,248 --> 00:38:38,917
قرار ملاقاتي که ميخواين براتون ترتيب داده ميشه
753
00:38:39,000 --> 00:38:40,921
هر وقت آماده بودم باهاتون تماس ميگيرم
754
00:38:48,422 --> 00:38:50,673
هارولد، مامور کين بهم گفت
755
00:38:50,675 --> 00:38:52,942
مردي که کاراکورت صداش ميکنن پيش توئه -
آره -
756
00:38:53,008 --> 00:38:54,689
و قصد دارم هر چه زودتر
757
00:38:54,691 --> 00:38:56,161
به اداره تحويلش بدم
758
00:38:56,228 --> 00:38:57,524
اينکارو نکن
759
00:38:57,526 --> 00:38:59,650
فکر بهتري داري
760
00:39:00,824 --> 00:39:02,576
،دربارهي کاراکورت
761
00:39:02,592 --> 00:39:05,128
شنيدم پيش هارولد کوپره
762
00:39:05,177 --> 00:39:06,601
فعلاً، آره
763
00:39:06,603 --> 00:39:09,463
ترتيب يه تيم استخراج رو دادم -
خوبه -
764
00:39:12,199 --> 00:39:14,217
...دربارهي اتفاقي که افتاد
765
00:39:14,702 --> 00:39:16,557
از اينکه درک ميکني ممنونم
766
00:39:16,559 --> 00:39:18,042
نه بابا، پيتر
767
00:39:18,044 --> 00:39:21,490
موقعيتهايي بدتر از اين رو هم تجربه کردم
768
00:39:22,308 --> 00:39:24,026
خودتم همينطور
769
00:40:15,076 --> 00:40:18,043
...ميدونم کاري که کردم رو تاييد نميکني
770
00:40:18,045 --> 00:40:21,013
تحويل دادنش به ردينگتون -
ردينگتون جونت رو نجات داد -
771
00:40:21,015 --> 00:40:23,814
،اگه قيمت اونکار دادن حسن به اون بود
772
00:40:23,816 --> 00:40:25,743
حاضر بودم دو بار اينکارو انجام بدم
773
00:40:31,038 --> 00:40:34,107
سالها طول کشيد تا با مرگش کنار بيام
774
00:40:36,666 --> 00:40:39,406
حالا بايد دوباره اونکارا رو انجام بدم
775
00:40:39,408 --> 00:40:41,970
با اورژانس صحبت کردم
776
00:40:41,972 --> 00:40:44,974
بنظر ميرسه ليواي زنده ميمونه
777
00:40:45,605 --> 00:40:47,523
بنظر ميرسه آدم خوبيه
778
00:40:48,040 --> 00:40:49,889
همينطوره
779
00:40:50,935 --> 00:40:53,272
...منظورم اينه، اينجا، اينکار، اين
780
00:40:54,631 --> 00:40:58,461
،بعد از اينکه آدري مُرد
درست روز بعدش اومدم سر کار
781
00:41:00,110 --> 00:41:02,570
،گُم کردن راه خيلي آسونه
782
00:41:02,572 --> 00:41:04,887
اينکه فراموش کني واقعاً چي مهمه
783
00:41:07,735 --> 00:41:09,273
حالت خوبه؟
784
00:41:12,136 --> 00:41:13,786
خيلي مطمئن نيستم
785
00:41:19,903 --> 00:41:22,624
...چيزي که واقعاً مهمه اينه
786
00:41:23,585 --> 00:41:27,091
اينجا... الان
787
00:41:27,880 --> 00:41:30,563
نميشه چيز ديگهاي رو تضمين کرد
788
00:41:54,984 --> 00:42:00,919
[دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم]
.:: iranfilm.net ::.
789
00:42:00,943 --> 00:42:04,943
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
71204