All language subtitles for The.Blacklist.S03E05.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,150
چقدر وقت دارم؟
2
00:00:12,219 --> 00:00:13,490
30دقيقه
3
00:00:13,560 --> 00:00:14,999
کافي نيست
4
00:00:15,067 --> 00:00:18,147
براي ثبت و پاک کردنش همينقدر وقت داري
5
00:00:18,517 --> 00:00:20,760
!بابا
6
00:00:20,829 --> 00:00:23,038
کشتنش
7
00:00:25,185 --> 00:00:27,494
و گزارشاتي به ما رسيده است
8
00:00:27,563 --> 00:00:31,615
که مامور سابق اف.بي.آي، اليزابت کين
به ضرب گلوله کشته شده است
9
00:00:31,684 --> 00:00:34,731
از سوي اف.بي.آي هنوز اظهار نظري صورت نگرفته
اما لحظاتي پيش
10
00:00:34,800 --> 00:00:38,014
اين عکس بروي سايت "وقايع واشنگتن" منتشر شد
11
00:00:38,083 --> 00:00:40,292
اين روزنامه از قول يک منبع ناشناس نوشته
12
00:00:40,362 --> 00:00:42,805
کين يکي از چندين قربانيست
13
00:00:42,873 --> 00:00:46,055
که در يک مکان نامشخص خارج از نيويورک
تير خورده است
14
00:00:46,124 --> 00:00:47,931
کين متهم به اجراي
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,276
بدترين عمليات تروريستي در يک دهه اخير
16
00:00:50,345 --> 00:00:52,387
در خاک آمريکا شده است
17
00:00:52,455 --> 00:00:54,631
او براي 5 هفته گذشته فراري بوده
18
00:00:54,700 --> 00:00:57,413
و سوژه يکي از بزرگترين تعقيبها
19
00:00:57,481 --> 00:00:58,919
در تاريخ اف.بي.آي بحساب ميآمده
20
00:00:58,989 --> 00:01:00,628
جزييات بيشتر همچنان در حال انتشار اشت
21
00:01:00,697 --> 00:01:03,108
و در تلاش هستيم تا براي شما
آنها را بصورت موثق تاييد کنيم
22
00:01:03,177 --> 00:01:05,351
...اما ظاهراً در روز 37ـم
23
00:01:05,421 --> 00:01:06,960
مطمئني اين فکر خوبيه؟
24
00:01:07,030 --> 00:01:08,870
بله
25
00:01:08,939 --> 00:01:10,846
عکسها رو به سندکوئيست
در روزنامه "وقايع" برسون
26
00:01:10,915 --> 00:01:12,958
ميخوام همه بدونن امروز اينجا چي شده
27
00:01:13,963 --> 00:01:18,481
[دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم]
.:: iranfilm.net ::.
28
00:01:18,926 --> 00:01:24,614
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
mehrdadss -
oceanic 6
29
00:01:25,096 --> 00:01:26,955
آريوک کين
(شماره 50)
30
00:01:26,972 --> 00:01:29,303
«12ساعت قبل»
31
00:01:29,338 --> 00:01:30,680
خب، سلام
32
00:01:31,752 --> 00:01:34,163
من اشر ساتن هستم. اسم تو چيه؟
33
00:01:34,233 --> 00:01:35,905
و خواهشاً نگو وينرايتـه
34
00:01:35,974 --> 00:01:39,089
چون درست مثل ساعتي که دستت کردي، بدليه
35
00:01:39,157 --> 00:01:40,931
وظيفه تو وارد شدن به دنياش بود
36
00:01:41,000 --> 00:01:42,404
،و ظرف 2 دقيقه
37
00:01:42,474 --> 00:01:44,415
شَستش خبردار شد اوني که ميگي نيستي؟
38
00:01:44,484 --> 00:01:45,721
خودم خواستم مُچم رو بگيره
39
00:01:45,790 --> 00:01:47,497
چرا اصلاً رفتي سراغ اون؟
40
00:01:47,565 --> 00:01:49,541
،اگه ميخواي به ليز کمک کني
بايد کاراکورت رو پيدا کني
41
00:01:49,610 --> 00:01:51,082
نميتونم اينکارو بکنم مگر اينکه
42
00:01:51,151 --> 00:01:53,226
به روسهايي که همراه کاراکورت مخفي شدن
دسترسي پيدا کنم
43
00:01:53,295 --> 00:01:55,102
اشر ساتون اينکارو واسم ميکنه
44
00:01:55,172 --> 00:01:57,112
چرا بايد اينکارو بکنه؟
45
00:01:57,181 --> 00:01:58,453
همه يه هيجاني لازم دارن
46
00:01:58,522 --> 00:02:00,597
واسه بعضيها، مواد، سکسه يا هر چيز ديگهاس
47
00:02:00,666 --> 00:02:04,081
اما براي مردي مثل اشر ساتن
48
00:02:04,150 --> 00:02:06,258
فقط ميخواد بدونه بقيه چطور زندگي ميکنن
49
00:02:06,328 --> 00:02:08,235
نه، جداً کي هستي؟
50
00:02:08,303 --> 00:02:09,810
مادر تنهام منو بزرگ کرد
51
00:02:09,879 --> 00:02:13,327
قبلاً خوابگاههاي دانشگاه برانکس رو تميز ميکردم
52
00:02:13,396 --> 00:02:15,069
يه برادرم زندانيه
53
00:02:15,139 --> 00:02:17,314
.من کس خاصي نيستم
يه آدم اُمُل
54
00:02:17,383 --> 00:02:19,392
هوم
55
00:02:19,763 --> 00:02:21,134
...پدر جدم
56
00:02:21,202 --> 00:02:25,154
يه آدم جذاب، کلاهبردار و اُمُل بود
57
00:02:25,223 --> 00:02:27,967
تنها آدمي توي خونوادهام
که سرش به تنش ميارزه
58
00:02:28,037 --> 00:02:30,849
دقيقاً مثل تو بود
59
00:02:30,919 --> 00:02:32,491
آهان، پس واسه همين لوم ندادي، هان؟
60
00:02:32,560 --> 00:02:33,931
حسابهاش رو چک کردم
61
00:02:34,000 --> 00:02:35,372
کلي پول بدهکاره
62
00:02:35,441 --> 00:02:38,957
ماهي 20 هزار دلار از
بانک پول نقد برميداره
63
00:02:38,959 --> 00:02:41,214
اينکه به کي و چرا پول ميده رو نميدونم
64
00:02:41,228 --> 00:02:42,833
همينجوري يه حدس بزن
65
00:02:43,505 --> 00:02:45,747
بنظر خوب مياد، خيليخب؟
66
00:02:45,817 --> 00:02:47,054
بابت پيشنهادت ممنونم
67
00:02:47,123 --> 00:02:48,461
اما نميخوام مزاحم بشم
68
00:02:48,530 --> 00:02:51,041
بخاطر نجاتت گمونم اينقدر حقم هست
69
00:02:51,110 --> 00:02:52,984
که توي مراسم نامزديم
70
00:02:53,053 --> 00:02:54,860
يه نفر باشه که
واقعاً بخوام باهاش حرف بزنم
71
00:02:56,068 --> 00:02:57,808
باشه
72
00:02:57,877 --> 00:03:00,488
مت باکلي هستم
73
00:03:00,557 --> 00:03:02,968
از ملاقات باهات خوشوقتم مت باکلي
74
00:03:03,037 --> 00:03:04,040
بسلامتي
75
00:03:04,108 --> 00:03:06,553
نوش
76
00:03:07,242 --> 00:03:08,802
«نيويورک سيتي»
77
00:03:11,401 --> 00:03:13,275
ميدونستي کميسيون رياست جمهوري
78
00:03:13,345 --> 00:03:14,716
داره درباره حملات تحقيق ميکنه؟
79
00:03:14,785 --> 00:03:15,989
وقتشه راه بيوفتيم
80
00:03:16,058 --> 00:03:17,866
،اگه وظيفهشون رو انجام بدن
،اگه دنبال حقيقت برن
81
00:03:17,934 --> 00:03:19,139
قضيه فيصله پيدا ميکنه
82
00:03:19,207 --> 00:03:20,914
ليزي، بايد راه بيوفتيم
83
00:03:20,983 --> 00:03:22,958
کابال... ما رو پيدا کرده
84
00:03:23,027 --> 00:03:24,298
بدتر
85
00:03:24,367 --> 00:03:25,839
چي ميتونه بدتر از اون باشه؟
86
00:03:25,908 --> 00:03:28,118
چي نه، کي. ونديگو
87
00:03:28,187 --> 00:03:31,200
ونديگو؟ اون ديگه کيه؟
88
00:03:31,268 --> 00:03:34,416
افسانه يه قاتل بينام
89
00:03:34,485 --> 00:03:36,493
و داره مياد دنبالت
90
00:03:39,008 --> 00:03:41,417
،اين ونديگو اگه براي کابال کار نميکنه
91
00:03:41,486 --> 00:03:43,059
پس واسه کي کار ميکنه؟
92
00:03:43,129 --> 00:03:45,538
.هيچکس
کسي نميتونه استخدامش کنه
93
00:03:45,607 --> 00:03:49,123
ونديگو تجسم عدالت داوطلبانهاس
94
00:03:49,192 --> 00:03:51,703
افرادي که بنظرش براي
جامعه مناسب نيستن
95
00:03:51,771 --> 00:03:54,082
رو شناسايي و شکار ميکنه
96
00:03:54,150 --> 00:03:56,057
بعضيها ميگن يه مامور سابق نيروي ويژهاس
97
00:03:56,127 --> 00:03:58,637
چون حضورش احساس ميشه
اما هيچوقت ديده نميشه
98
00:03:58,706 --> 00:04:00,849
،با هر سابقهاي که داره
99
00:04:00,918 --> 00:04:02,926
ظاهراً توجهش رو جلب کردي
100
00:04:03,496 --> 00:04:06,209
اين عامل خودسر فکر ميکنه
لايق مرگم؟
101
00:04:06,875 --> 00:04:08,411
«اليزابت کين»
102
00:04:08,622 --> 00:04:10,363
يه تيم انتقال توي راهه
103
00:04:10,432 --> 00:04:11,904
وقتي رسيدن بهت زنگ ميزنم
104
00:04:11,973 --> 00:04:13,913
زنگ ميزني؟
کجا داري ميري؟
105
00:04:13,983 --> 00:04:15,891
تا کمک بيارم
106
00:04:20,349 --> 00:04:23,663
به من جسارت آن را بده تا تغيير دهم ...
آن چه که ميتوانم تغيير دهم
107
00:04:23,732 --> 00:04:26,042
عقلانيت لازم را عطا فرما
تا تفاوت اين دو را دريابم
108
00:04:26,112 --> 00:04:27,181
آمين
109
00:04:27,250 --> 00:04:28,287
آمين
110
00:04:33,908 --> 00:04:36,118
دستات رو ببر جلو
111
00:04:39,135 --> 00:04:41,310
راه برو
112
00:04:42,719 --> 00:04:45,497
يه قاتل، مامور کين رو هدف قرار داده
113
00:04:45,566 --> 00:04:47,407
اگه ما نتونستيم پيداش کنيم
اونم نميتونه
114
00:04:47,477 --> 00:04:50,322
.کارش از تو بهتره
از منم بهتره
115
00:04:50,391 --> 00:04:53,405
واسه همين کمکت رو لازم دارم تا ازش محافظت کنم
116
00:04:53,474 --> 00:04:55,079
فکر ميکردم وظيفهات همين بوده
117
00:04:55,148 --> 00:04:56,889
خب، در اين زمينه شکست خوردم
118
00:04:56,958 --> 00:04:59,401
برگرد
119
00:04:59,470 --> 00:05:02,819
دوازده قدم گروههاي گمنام رو درست يادم نمياد
120
00:05:02,888 --> 00:05:06,771
اما اگه اشتباه نکنم قدم نهم جبران خسارته
121
00:05:06,842 --> 00:05:08,313
بدون تو نميتونم اينکارو بکنم
122
00:05:08,382 --> 00:05:10,356
توصيه ميکنم از قدم چهارم شروع کني
123
00:05:10,425 --> 00:05:12,133
و ترازنامه اخلاقي بيباکانه و جستجوگرانه
124
00:05:12,202 --> 00:05:14,109
از خودت تهيه کني
125
00:05:14,178 --> 00:05:17,291
روشي که با اعتيادت برخورد ميکني
رو ستايش ميکنم، دونالد
126
00:05:17,863 --> 00:05:20,139
وقتي که توي کوالالامپور
معتاد به ترياک شده بودم
127
00:05:20,208 --> 00:05:21,881
جلسه انجمنهاي گمنام رو ميرفتم
128
00:05:21,950 --> 00:05:23,054
نتونستم تحمل کنم
129
00:05:23,123 --> 00:05:24,997
نميتونستم با اين مساله اعتقاد
130
00:05:25,066 --> 00:05:28,147
به وجود يه قدرت بزرگتر از خودم کنار بيام
131
00:05:34,413 --> 00:05:36,019
پليس تير خورده
132
00:05:36,087 --> 00:05:38,733
تکرار مکينم، يه پليس
توي پلاک 546 هاثورن تير خورده
133
00:05:38,802 --> 00:05:41,145
همه واحدها رو بفرستيد
134
00:05:41,214 --> 00:05:42,418
4دقيقه وقت داري
135
00:05:42,487 --> 00:05:45,399
چيزي که از اين قاتل ميدونم
دو دقيقه بيشتر وقت نميگيره
136
00:05:45,469 --> 00:05:47,108
چندين قتل ونديگو
137
00:05:47,177 --> 00:05:49,655
پروندههاي راکد اداره هستن
138
00:05:49,724 --> 00:05:52,435
ال مالو گرانده هدايت کارتل مِخيا
رو خارج از گواتمالا برعهده داشته
139
00:05:52,504 --> 00:05:55,016
وقتي با اسم مستعار در مادريد
زندگي ميکرده، کُشته شده
140
00:05:55,084 --> 00:05:57,863
خوزه پرز، ديکتاتور تبعيد شده آنگولا
141
00:05:57,932 --> 00:05:59,672
در پناهگاهش در برزيل بقتل رسيد
142
00:05:59,741 --> 00:06:01,816
شايد پرونده راکد شدن
چون کسي از مرگشون ناراحت نشده
143
00:06:01,885 --> 00:06:03,625
خلافکارهاي پَستي هستن
144
00:06:03,694 --> 00:06:05,501
اسامي مستعار شناخته شدهاي داره؟ -
نه -
145
00:06:05,570 --> 00:06:08,349
تنها سرنخي که در بانک اطلاعاتي آزمايشگاه داريم اينه
146
00:06:08,417 --> 00:06:11,197
هر دو قتل با گلوله دستساز انجام شده
147
00:06:11,265 --> 00:06:13,508
که از يه سلاح اصلاح شده شليک شدن
148
00:06:13,577 --> 00:06:16,423
سلاحها و گلولههاي دستساز
که در قتل استفاده شدن
149
00:06:16,492 --> 00:06:17,930
اين ليست نميتونه طولاني باشه
150
00:06:17,999 --> 00:06:20,041
ميخوام وقتي از کميسيون رياست جمهوري
151
00:06:20,109 --> 00:06:22,955
دهنم سرويس شد و برگشتم
ليستش رو جمع کرده باشيد
152
00:06:23,025 --> 00:06:25,603
ممنون که اجازه ميدي از مامور کين مراقبت کنيم
153
00:06:27,950 --> 00:06:30,259
بخاطر حفاظت از کين دنبال ونديگو نيستيم
154
00:06:30,328 --> 00:06:32,940
داريم ميريم دنبال ونديگو تا کين رو پيدا کنيم
155
00:06:33,008 --> 00:06:36,994
اون خلافکارهاي پست
تحت تعقيب بودن
156
00:06:37,063 --> 00:06:39,372
.همه دنبالشون بودن
ونديگو پيداشون کرد
157
00:06:39,441 --> 00:06:42,154
اگه تونسته اون کارو بکنه
پس ميتونه کين رو هم پيدا کنه
158
00:06:42,222 --> 00:06:45,737
وقتي اينکارو کرد ميخوام اونجا باشم
تا کين رو دستگير کنم
159
00:06:45,807 --> 00:06:47,480
ليزي، تيم انتقال من رسيده
160
00:06:47,549 --> 00:06:48,921
بايد همين الان باهاشون بري
161
00:06:48,989 --> 00:06:50,528
رسلر با کمک موافقت کرد؟
162
00:06:50,597 --> 00:06:52,573
افرادم تو رو سوار جت ميکنن
163
00:06:52,641 --> 00:06:53,946
از اونجا ميري کيتو
164
00:06:55,823 --> 00:06:57,095
!اوه! اسلحه
165
00:06:57,164 --> 00:06:58,703
سوار ماشين شو -
ليزي؟ -
166
00:06:58,772 --> 00:07:00,613
اون کجاست؟ -
با علامت من راه ميوفتيم -
167
00:07:00,681 --> 00:07:02,053
1...2...
168
00:07:02,123 --> 00:07:04,398
!نه! سرتو بدزد
169
00:07:04,468 --> 00:07:05,638
باهام حرف بزن. ليزي؟
170
00:07:09,995 --> 00:07:12,238
!اه
171
00:08:12,021 --> 00:08:14,011
آرام، چي شدش؟
172
00:08:14,046 --> 00:08:14,927
آقاي ردينگتون؟
173
00:08:15,338 --> 00:08:16,409
از تيراندازي... چي ميدوني؟
174
00:08:16,478 --> 00:08:17,682
مامور نوابي توي راهه
175
00:08:17,751 --> 00:08:19,490
پليس نيويورک مرگ دو نفر رو تاييد کرده
176
00:08:19,560 --> 00:08:20,631
مامور کين؟
177
00:08:20,700 --> 00:08:22,239
نه. اوه، خدايا، نه
178
00:08:22,307 --> 00:08:23,545
مامور کين يه ماشين دزديده
179
00:08:23,614 --> 00:08:25,254
و 10 خيابون اونطرفتر ولش کرده
180
00:08:25,322 --> 00:08:27,566
در مورد ونديگو به کجا رسيديد؟
181
00:08:27,635 --> 00:08:30,748
راستيتش نبايد در موردش صحبت کنم
182
00:08:30,816 --> 00:08:33,093
...5ثانيه وقت داري. 4...3
183
00:08:33,162 --> 00:08:34,601
بر طبق اظهارات مقامات مکزيکي
184
00:08:34,670 --> 00:08:36,477
اسلحهاي که در يکي از پروندههاي راکد استفاده کرده
185
00:08:36,546 --> 00:08:37,784
توسط يه استاد تفنگساز
186
00:08:37,852 --> 00:08:39,425
به اسم زاخاري اوتول ملقب به زِد ساخته شده
187
00:08:39,494 --> 00:08:41,067
هنوز نتونستيم پيداش کنيم
188
00:08:43,246 --> 00:08:46,594
لطفاً بهم بگو دستت خالي نشده
189
00:08:46,662 --> 00:08:48,470
الو؟
190
00:08:50,482 --> 00:08:52,558
خب، رئيس جمهور نيازي به کميسيون ندارن
191
00:08:52,627 --> 00:08:54,969
تا بفهمن کجا قصور اطلاعاتي رخ داده
192
00:08:55,039 --> 00:08:57,079
موافقم اما کميسيون هم وظيفهاي داره
193
00:08:57,149 --> 00:08:58,990
همه اينا واسه حمايت از توئه؟
194
00:08:59,059 --> 00:09:01,703
شک دارم هيچين باهات موافق باشه
195
00:09:01,773 --> 00:09:03,245
سر راست به سوالاتش جواب بده
196
00:09:03,315 --> 00:09:04,987
و نظراتت رو واسه خودت نگه دار
197
00:09:05,056 --> 00:09:06,160
رِوِن
198
00:09:06,229 --> 00:09:07,600
سلام
199
00:09:09,980 --> 00:09:11,720
خدايا، چه شنبه معرکهاي بود
200
00:09:11,789 --> 00:09:13,966
ميدونم مامانشم
201
00:09:14,035 --> 00:09:16,813
اما جشن بلوغ فيليپ، بامزه بود
202
00:09:16,882 --> 00:09:17,985
بينظير بود
203
00:09:18,054 --> 00:09:19,628
البته شوهر احمقم
204
00:09:19,696 --> 00:09:24,117
،500تا ساک دستي اضافه سفارش داده
واسه همين يکي واسه تو، يکي هم خدمت شما
205
00:09:24,186 --> 00:09:25,557
اه، دونالد رسلر
206
00:09:25,626 --> 00:09:27,835
مشاور امنيت ملي رياست جمهوري
207
00:09:27,903 --> 00:09:29,276
لاورل هيچين
208
00:09:29,345 --> 00:09:30,749
رِوِن خيلي ازتون تعريف ميکنه
209
00:09:30,819 --> 00:09:32,325
بيصبرانه منتظر شهادتتون هستم
210
00:09:32,393 --> 00:09:33,597
برعکس بنده
211
00:09:33,666 --> 00:09:35,474
راستيتش يه کمي مضطرب هستم
212
00:09:35,543 --> 00:09:37,651
نباش. دنبال قرباني کردن يه نفر نيستيم
213
00:09:37,720 --> 00:09:39,293
فقط حقيقت
214
00:09:39,363 --> 00:09:40,868
ميتونم يه نصيحتي بکنم؟
215
00:09:40,937 --> 00:09:42,007
خواهش ميکنم
216
00:09:42,075 --> 00:09:44,184
آبنباتهاي نعناعي يه کمي کهنه هستن
217
00:09:44,253 --> 00:09:47,200
اما کيکهاي رِد وِلوِت ... حرف ندارن
218
00:09:52,830 --> 00:09:55,207
مامور رسلر، ادلهاي در اختيار داريد
219
00:09:55,275 --> 00:09:57,451
که ممکنه منتهي به دستگيري اليزابت کين بشه؟
220
00:09:57,520 --> 00:09:58,857
ابداً، خير
221
00:09:58,925 --> 00:10:00,932
پس اطلاعات رو در اختيار سازمان سيا ميذاريد
222
00:10:01,001 --> 00:10:02,271
در حال حاضر خير
223
00:10:02,340 --> 00:10:04,347
از اين نکته مطلعيد که پس از 11 سپتامبر
224
00:10:04,416 --> 00:10:06,456
سيستم اطلاعاتي آمريکا بازسازي شد
225
00:10:06,525 --> 00:10:08,497
تا مطمئن بشه اطلاعات
به اشتراک گذاشته ميشن
226
00:10:08,567 --> 00:10:10,909
اطلاعات رو با سيا در ميون نميذارم
227
00:10:10,977 --> 00:10:13,217
چون آقاي کاتسيوپولوس متهم هستن
228
00:10:13,287 --> 00:10:14,690
رياست سازماني رو برعهده دارن
229
00:10:14,759 --> 00:10:16,666
که ممکنه مسئول اين حملات باشه
230
00:10:16,735 --> 00:10:18,675
اتهاماتي که تابحال اثبات نشدن
231
00:10:18,744 --> 00:10:20,784
تا اون زمان، اصل بر بيگناهي ايشونه
232
00:10:20,853 --> 00:10:22,357
همينطور اليزابت کين
233
00:10:22,426 --> 00:10:24,633
مدرکي دال بر وجود کابال داريد؟
234
00:10:24,702 --> 00:10:26,574
...نام اعضاي کابال منتشر شده
235
00:10:26,643 --> 00:10:28,550
از فولکروم خبر دارم. ليست رو ديدم
236
00:10:28,619 --> 00:10:29,754
مال 25 سال پيشه
237
00:10:29,824 --> 00:10:31,395
اسامي اون ليست در موضع قدرت هستن
238
00:10:31,464 --> 00:10:32,734
...سوزان هانوور از شرکت ورديانت
239
00:10:32,803 --> 00:10:34,307
دستگيري هانوور در راه تعقيب
240
00:10:34,376 --> 00:10:35,980
اليزابت کين بدست اومد
241
00:10:36,050 --> 00:10:37,956
اين قضيه ارتباطش رو با اون نشون نميده؟
242
00:10:38,025 --> 00:10:39,664
نه، نه. معتقدم خانم کين
243
00:10:39,732 --> 00:10:41,806
در تلاش براي تبرئه خودشون بودن
244
00:10:43,682 --> 00:10:45,254
همکار شما بوده؟
245
00:10:45,323 --> 00:10:46,860
درسته، بله
246
00:10:46,930 --> 00:10:48,367
بنظرتون بيگناهه؟
247
00:10:48,436 --> 00:10:50,543
وظيفه من تشخيص گناهکاري
يا بيگناهي کسي نيست
248
00:10:50,612 --> 00:10:52,050
جواب سوالم رو نداديد
249
00:10:52,119 --> 00:10:53,623
وظيفه من دستگيري خانم کينـه
250
00:10:53,692 --> 00:10:55,263
و با اين مساله مشکلي ندارم
251
00:10:55,332 --> 00:10:56,803
وظيفهتون رو نپرسيدم
252
00:10:56,872 --> 00:10:58,242
در مورد اعتقادتون سوال کردم
253
00:10:58,312 --> 00:11:01,925
اليزابت کين تروريست نيست
254
00:11:01,994 --> 00:11:04,067
پس فکر ميکنيد بيگناهه؟
255
00:11:04,135 --> 00:11:05,273
بله، درسته
256
00:11:05,342 --> 00:11:07,448
معتقدم اگه دادگاهي عادلانه با
257
00:11:07,516 --> 00:11:08,586
هيئت منصفه آگاه به مسائل برگزار بشه
258
00:11:08,655 --> 00:11:10,360
12نفر هم توي آمريکا پيدا نميشن
259
00:11:10,429 --> 00:11:12,134
که با من موافق نباشن
260
00:11:14,446 --> 00:11:16,654
متشکرم
261
00:11:27,837 --> 00:11:28,839
نوابي هستم
262
00:11:28,907 --> 00:11:30,512
دارم به تيرانداز فکر ميکنم
263
00:11:30,581 --> 00:11:32,689
کجايي؟ -
ديدرس باز -
264
00:11:32,757 --> 00:11:34,094
و مکان امني داشت
265
00:11:35,008 --> 00:11:36,312
اونطرف خيابان مکدوگال
266
00:11:36,381 --> 00:11:39,157
"يه هتل هست به اسم "قصر
267
00:11:39,226 --> 00:11:41,567
يا پارک... بايد از اونجا بوده باشه
268
00:11:42,842 --> 00:11:45,417
.با حراست هتل تماس بگير
حتماً فيلمش رو دارن
269
00:11:45,486 --> 00:11:48,162
.ممکنه عکسي ازش گيرت بياد
اگه خوش شانس باشي اثر انگشتش
270
00:11:48,231 --> 00:11:50,572
بيا اينجا
271
00:11:50,641 --> 00:11:52,514
ثمر؟
272
00:11:52,583 --> 00:11:54,121
کار اين يارو خوبه ليز
273
00:11:54,190 --> 00:11:55,962
باريکلا
274
00:11:56,030 --> 00:11:57,368
چي پيدا کردي؟
275
00:12:02,023 --> 00:12:03,026
«مزمور 1:1»
276
00:12:03,027 --> 00:12:05,167
يه بار پيدات کرده
277
00:12:05,237 --> 00:12:06,808
دوباره پيدات ميکنه
278
00:12:06,877 --> 00:12:08,616
و اين دفعه ممکنه تيرش خطا نره
279
00:12:08,685 --> 00:12:10,824
ثمر، چي پيدا کردي؟
280
00:12:10,893 --> 00:12:12,867
ليز، ميدوني اينجام، پس حتماً همين نزديکي هستي
281
00:12:12,935 --> 00:12:14,674
خودت رو تحويل بده
282
00:12:14,743 --> 00:12:16,683
مسئوليت کاري که کردي رو قبول کن
283
00:12:16,752 --> 00:12:18,959
باشه. حتماً
284
00:12:19,028 --> 00:12:21,303
اما نه براي کارهايي که نکردم
285
00:12:21,372 --> 00:12:23,812
مزمور 1:1 چيه؟
286
00:12:23,882 --> 00:12:25,788
خوشا بحال کسي که"
287
00:12:25,857 --> 00:12:27,830
"به مشورت شريران نرود
288
00:12:32,853 --> 00:12:34,592
گلوله خيلي نزديک بود، رد شدنش رو شنيدم
289
00:12:34,661 --> 00:12:37,504
...فکر کردم
290
00:12:37,574 --> 00:12:40,249
هيس
291
00:12:40,318 --> 00:12:44,199
خبرهاي خوبي دارم
292
00:12:44,268 --> 00:12:46,141
دمبه تماس برقرار کرد
293
00:12:46,210 --> 00:12:47,916
باهاش حرف زدي؟
294
00:12:47,985 --> 00:12:51,731
.نه. يه دستورالعمل داريم
خودش ابداعش کرده
295
00:12:51,800 --> 00:12:53,138
امروز ميبينمش
296
00:12:53,207 --> 00:12:55,715
...در همين حين، آرام بهم يه اسم داد
297
00:12:55,784 --> 00:12:59,029
تفنگسازي که سلاحهاي ونديگو رو ميسازه
298
00:12:59,098 --> 00:13:01,707
ماموران فدرال نميدونن چطوري پيداش کنن
299
00:13:01,776 --> 00:13:03,180
اما من ميدونم
300
00:13:03,249 --> 00:13:04,887
اين... چي شده؟
301
00:13:04,956 --> 00:13:07,164
دستها بالا
302
00:13:07,232 --> 00:13:09,507
بشين
303
00:13:14,229 --> 00:13:15,901
...ونديگو، آدمکش
304
00:13:16,471 --> 00:13:17,875
تو کدوم خري هستي؟
305
00:13:17,944 --> 00:13:19,249
بگو چطوري پيداش کنم
306
00:13:21,760 --> 00:13:23,867
چطوري ونديگو رو پيدا کنم؟
307
00:13:23,937 --> 00:13:25,441
...نميـ
308
00:13:25,510 --> 00:13:27,081
نميدونم
309
00:13:30,531 --> 00:13:32,705
اينو نگاه کن
310
00:13:35,920 --> 00:13:39,633
ريگبي مازر 416
311
00:13:39,703 --> 00:13:42,045
در کمال تعجب، پُره
312
00:13:43,319 --> 00:13:45,393
آه
313
00:13:45,462 --> 00:13:49,945
با اين اسلحه ميشه
يه فيل آفريقايي
314
00:13:50,013 --> 00:13:52,857
با وزن 6.5 تُن رو کُشت
315
00:13:52,926 --> 00:13:56,071
اتفاقي توي دره زامبزي
با يکي از اين موجودات محشر
316
00:13:56,140 --> 00:13:59,820
روبرو شدم و يکي از اينا به کارم اومد
317
00:13:59,890 --> 00:14:02,264
به يه فيل تير زدي؟ -
معلومه نه -
318
00:14:02,332 --> 00:14:05,076
به شکارچي غيرقانوني که ميخواست
فيل رو بکشه تير زدم
319
00:14:05,144 --> 00:14:07,017
جايي که قبلاً اقامت داشت رو ميشناسم
320
00:14:07,085 --> 00:14:09,092
مطمئن نيستم الانم اونجا باشه
321
00:14:09,161 --> 00:14:11,068
اما ميتونم آدرسش رو بهت بدم
322
00:14:11,137 --> 00:14:13,679
البته که ميتوني
323
00:14:36,880 --> 00:14:38,686
!از پنجره ميرم
324
00:15:26,725 --> 00:15:28,095
!نه
325
00:15:46,442 --> 00:15:48,314
دستم رو بگير
326
00:15:54,208 --> 00:15:57,788
فقط من نيستم
327
00:15:57,857 --> 00:16:01,504
افراد بيشتري هم هستن
و دارن ميان
328
00:16:01,572 --> 00:16:03,646
کي مياد؟
329
00:16:04,016 --> 00:16:06,090
نميتوني جلوي اونا رو بگيري
330
00:16:06,158 --> 00:16:07,830
کيا؟
331
00:16:31,815 --> 00:16:34,223
پليس همچنان داره سعي ميکنه
،تاييد کنه قرباني ونديگوئه
332
00:16:35,130 --> 00:16:36,467
اما دوربينهاي کنترل ترافيک منطقه تاييد کردن
333
00:16:36,569 --> 00:16:39,044
آقاي ردينگتون و مامور کين در اون منطقه بودن
334
00:16:39,113 --> 00:16:41,588
بعلاوه ماموران سر صحنه، هاردي که در
335
00:16:41,657 --> 00:16:43,730
اون خونه پيدا کردن رو فرستادن
336
00:16:43,799 --> 00:16:45,203
اينو نگاه کن
337
00:16:45,273 --> 00:16:47,346
اين چيه؟
338
00:16:47,414 --> 00:16:49,488
تبليغ براي يه قاتل
339
00:16:49,557 --> 00:16:52,802
يه نفر براي قتل ليز ميخواسته به
ونديگو 700 هزار دلار بده
340
00:16:53,273 --> 00:16:55,479
کي؟ -
نه فقط ونديگو -
341
00:16:55,548 --> 00:16:57,119
قاتلين ديگهاي هم هستن
342
00:16:57,189 --> 00:16:58,995
.بخش ترسناکش همينه
اين يه قرارداد نيست
343
00:16:59,064 --> 00:17:01,171
يه جايزه در دارک نِته
344
00:17:01,239 --> 00:17:04,485
تحت تعقيب... مُرده، نه زنده
345
00:17:04,554 --> 00:17:05,790
deadnotalive.org
346
00:17:06,160 --> 00:17:07,463
اسمش واقعاً اينه؟
347
00:17:07,533 --> 00:17:08,803
يکي با اسم کاربري
348
00:17:08,872 --> 00:17:11,012
آريوک کين" واسه سرش جايزه گذاشته"
349
00:17:11,081 --> 00:17:13,221
هر ديوونهاي که مامور کين رو بکشه
350
00:17:13,290 --> 00:17:16,034
اگه بتونه ثابتش کنه ميتونه پول رو بگيره
351
00:17:16,103 --> 00:17:17,205
چطوري ثابت کنه؟
352
00:17:17,274 --> 00:17:19,716
،با ارائه تاريخ، مکان
353
00:17:19,784 --> 00:17:21,557
،و روش اعدام
354
00:17:21,625 --> 00:17:24,436
بعلاوه يه نشانه خاص
355
00:17:24,505 --> 00:17:26,411
مال ونديگو مزمور 1:1 بوده
356
00:17:26,480 --> 00:17:28,620
ميتوني سايت رو تعطيل کني؟
357
00:17:28,689 --> 00:17:30,964
نامتمرکزه و بروي تمامي سرورهاي جهان ذخيره شده
358
00:17:31,034 --> 00:17:33,642
اگه يه سايت رو ببندم
دو تا جاشو ميگيره
359
00:17:33,711 --> 00:17:35,450
کاملاً ناشناسه
360
00:17:35,519 --> 00:17:38,261
واسه همين راهي نيست که بشه گفت
آريوک کين واقعاً کيه
361
00:17:38,330 --> 00:17:39,902
،وقتي پليس هارد رو واسم فرستاد
362
00:17:39,970 --> 00:17:42,345
بهم گفتن که فکر ميکنن
يه لپ تاپ گم شده
363
00:17:42,415 --> 00:17:43,684
ردينگتون
364
00:17:44,155 --> 00:17:46,362
اگه برش داشته باشه، ميتونه بفهمه
کي جايزه گذاشته؟
365
00:17:46,431 --> 00:17:47,834
نه. کسي که تبليغ کين
366
00:17:47,904 --> 00:17:49,442
رو روي سايت گذاشته
واسش جايزه نذاشته
367
00:17:49,511 --> 00:17:50,814
پس کي گذاشته؟ -
...اونايي که ازش بدشون مياد -
368
00:17:50,883 --> 00:17:52,789
مردمي که چيزهايي که درباره مامور کين رو ميخونن
باور دارن
369
00:17:52,858 --> 00:17:54,329
بيت کوين اهدا کردن
370
00:17:54,398 --> 00:17:56,170
معجزه انبوه سياري
371
00:17:56,239 --> 00:17:58,948
باعث جمع آوري پول قتل شده
372
00:17:59,018 --> 00:18:01,158
،هر چي هدف بدنامتر باشه
پول هم بيشتر ميشه
373
00:18:01,227 --> 00:18:02,831
و افراد بيشتري هم دست به کار ميشن
374
00:18:02,901 --> 00:18:05,677
.فکر ميکرديم ونديگو خطرناکه
اين خيلي بدتره
375
00:18:05,746 --> 00:18:07,652
معلوم نيست چند تا آدمکش
376
00:18:07,721 --> 00:18:10,230
ميرن سراغش
377
00:18:16,392 --> 00:18:18,498
دمبه اينجاست
378
00:18:31,355 --> 00:18:32,993
دمبه کجاست؟
379
00:18:37,280 --> 00:18:38,631
چي شده؟
380
00:18:42,693 --> 00:18:45,025
حتماً جديدترين دوست صميمي اشر هستي
381
00:18:46,313 --> 00:18:48,070
من گوئنم. دوست دخترش
382
00:18:48,140 --> 00:18:49,627
اوه، آره. دوست زياد داره؟
383
00:18:49,696 --> 00:18:51,521
اوه، بله. اشر مثل کلکسيونر ميمونه
384
00:18:51,590 --> 00:18:54,126
مثل يه شکلات داخل اسمارتيزه
385
00:18:54,196 --> 00:18:55,750
تو پوستشي
386
00:18:55,819 --> 00:18:57,374
توي دهنت آب ميشه، درسته؟
387
00:18:57,444 --> 00:18:59,540
يا توي دستم. در هر صورت کارم خوبه
388
00:18:59,609 --> 00:19:00,589
مرد خوش شانسيه
389
00:19:00,658 --> 00:19:02,178
...بهم بگو آقاي
390
00:19:02,248 --> 00:19:04,547
باکلي... مت باکلي
391
00:19:04,617 --> 00:19:06,678
بهم بگو آقاي باکلي
392
00:19:06,748 --> 00:19:09,453
به عشق در نگاه اول باور داري؟
393
00:19:09,522 --> 00:19:10,975
نميدونم
394
00:19:11,449 --> 00:19:14,493
گمونم عشق بيشتر در گذر زمان بوجود مياد
395
00:19:14,562 --> 00:19:17,368
تا حالا عشق رو بدست آوردي؟
396
00:19:17,438 --> 00:19:19,364
آره
397
00:19:19,435 --> 00:19:20,887
يه بار
398
00:19:20,957 --> 00:19:23,323
يه جوري ميگي انگار خيلي بده
399
00:19:23,393 --> 00:19:26,368
عشق مثل ارگاسم نميمونه آقاي باکلي
400
00:19:26,437 --> 00:19:28,330
يه بار هم کفايت ميکنه
401
00:19:28,400 --> 00:19:30,902
آره، همينطور بايد ميشد
402
00:19:30,971 --> 00:19:34,250
شايد هم بشه. کي خبر داره، درسته؟
403
00:19:34,321 --> 00:19:35,806
از وقتيکه ديدمش
404
00:19:35,877 --> 00:19:37,770
عاشق آشر ساتن شدم
405
00:19:37,838 --> 00:19:39,901
همه چيزش رو دوست دارم
406
00:19:39,970 --> 00:19:43,690
از جمله ميل عجيب براي
،جمع کردن وسايل
407
00:19:43,759 --> 00:19:45,619
حتي توي مراسم نامزديم
408
00:19:47,312 --> 00:19:49,239
...به يه شرط
409
00:19:49,815 --> 00:19:51,707
که توي چشام نگاه کنن
410
00:19:51,777 --> 00:19:54,312
و قول بدن هيچوقت کاري نميکنن
411
00:19:54,382 --> 00:19:56,850
که به مردي که دوست دارم
آسيبي برسه
412
00:19:56,920 --> 00:20:00,230
قول ميدم
413
00:20:00,299 --> 00:20:03,041
...خب پس
414
00:20:03,109 --> 00:20:05,884
خب پس منتظر چي هستي؟
415
00:20:05,953 --> 00:20:07,791
واسم نوشيدني بيار
416
00:20:07,859 --> 00:20:09,865
بروي چشم
417
00:20:13,681 --> 00:20:15,318
شايد واست توضيح ندادم روال کار چطوريه، هان؟
418
00:20:15,387 --> 00:20:16,991
بهت که گفتم تا جمعه ميدم
419
00:20:17,060 --> 00:20:18,998
و منم گفتم براي مذاکره نيومدم
420
00:20:19,068 --> 00:20:20,337
موعد پرداخته
421
00:20:20,406 --> 00:20:22,177
عذر ميخوام
422
00:20:22,246 --> 00:20:23,381
مشکلي هست؟
423
00:20:23,451 --> 00:20:25,255
نه، نه. چيزي نيست. مشکلي نيست
424
00:20:25,323 --> 00:20:27,463
مطمئني؟ -
آره، چيزي نيست -
425
00:20:27,532 --> 00:20:29,771
گفت چيزي نيست، هان؟
426
00:20:29,840 --> 00:20:32,314
خودم شنيدم
427
00:20:32,383 --> 00:20:33,986
شايد بهتر باشه بري
428
00:20:37,535 --> 00:20:39,640
کارمون تموم نشده، هان؟
429
00:20:43,858 --> 00:20:47,002
انگار يه دوست جديد پيدا کردم
430
00:20:47,070 --> 00:20:50,348
ايکاش اينکارو نميکردي
431
00:20:50,816 --> 00:20:54,060
تا وقتي که مُرد پيشش بودم
432
00:20:54,129 --> 00:20:57,305
نميخواستم تنهاش بذارم
433
00:20:57,374 --> 00:20:58,978
،ولي داشتن ميومدن
434
00:20:59,047 --> 00:21:01,554
،و اگه سعي ميکردم با خودم برشگردونم
435
00:21:01,623 --> 00:21:03,996
هردومون کشته ميشديم
436
00:21:14,871 --> 00:21:18,049
،انتقام مرگ اين مرد خوب رو ميگيريم
437
00:21:18,118 --> 00:21:20,156
بهت قول ميدم
438
00:21:24,708 --> 00:21:26,145
نميتونيم اينجا بمونيم
439
00:21:26,213 --> 00:21:27,417
واي خدا
440
00:21:27,484 --> 00:21:31,029
...اين علامت
قبلاً ديدمش
441
00:21:31,098 --> 00:21:32,735
توي وبسايت بودي
442
00:21:32,805 --> 00:21:34,375
...نه. اون فقط
443
00:21:34,444 --> 00:21:36,182
ميدونيم چيه و چرا دست توئه
444
00:21:36,250 --> 00:21:37,754
ميخواي جايزه برسه بهت
445
00:21:37,823 --> 00:21:39,326
...واسه همينه که ونديگو رو بهمون دادي
446
00:21:39,395 --> 00:21:41,534
تا در رقابت پيروز بشي -
کي اسمش رو گذاشت تو سايت؟ -
447
00:21:41,604 --> 00:21:43,208
نميدونم
448
00:21:43,276 --> 00:21:45,851
!واي خدا
449
00:21:45,919 --> 00:21:47,356
کي اسمش رو گذاشت تو سايت؟
450
00:21:47,425 --> 00:21:50,134
...فقط نام کاربري سازندهي سايت رو ميدونم
451
00:21:50,703 --> 00:21:52,875
گاويرلو پرينسيپ
452
00:21:52,945 --> 00:21:54,950
ممنون از وقتي که در اختيارمون قرار دادي
453
00:21:55,020 --> 00:21:58,397
454
00:21:58,465 --> 00:22:01,073
نميتونين سرتو بندازين پائين، بياين توي خونهم
...و منو بيارين اينجا
455
00:22:01,142 --> 00:22:02,813
خودت که حکم رو ديدي، پرينسيپ
456
00:22:02,881 --> 00:22:04,887
اين سازندهي سايته؟
تو گاويرلو پرينسيپ هستي؟
457
00:22:04,956 --> 00:22:06,459
اسم واقعيش گوين دلگادوئه
458
00:22:06,528 --> 00:22:07,664
...نميتونين
459
00:22:07,733 --> 00:22:10,708
!مالکيت معنوي اون رايانهها براي منه
460
00:22:10,777 --> 00:22:13,117
اليزابت اينجا در امان نيست
461
00:22:13,587 --> 00:22:15,558
بهتره با ادوارد تماس بگيري
و بهش بگي جِت رو آماده کنه
462
00:22:22,018 --> 00:22:23,890
ادوارد، وارگاسام
463
00:22:23,958 --> 00:22:25,797
همراه با ردينگتون و کين هستم
464
00:22:25,865 --> 00:22:27,905
ادوارد؟
هميشه از اسم ادوارد خوشم مياد
465
00:22:27,973 --> 00:22:29,544
بهم گفته شده تا بهت اطلاع بدم
466
00:22:29,612 --> 00:22:32,823
همين الان توي فرودگاه
خيابان گاردن به ملاقاتمون بياي
467
00:22:34,998 --> 00:22:37,674
ماشين رو آماده کن
468
00:22:41,323 --> 00:22:43,228
سي.آي.اي اطلاعات مربوط به
469
00:22:43,295 --> 00:22:45,536
اعمال تروريستي رو با اف.بي.آي در ميون گذاشته؟
470
00:22:45,605 --> 00:22:47,008
بله -
،بنظر شما -
471
00:22:47,077 --> 00:22:49,282
چرا اداره واکنشي نشون نداده؟
472
00:22:49,653 --> 00:22:51,558
چون مسئول اينکار
473
00:22:51,626 --> 00:22:54,034
مامور ويژهي اف.بي.آي اليزابت کينــه
474
00:22:54,102 --> 00:22:55,338
پس شما با مامور رسلر
475
00:22:55,407 --> 00:22:57,813
که معتقده اون بيگناهه هم عقيده نيستين؟
476
00:22:57,883 --> 00:23:01,393
اليزابت کين يه مامور مخفي روسيــه
477
00:23:01,463 --> 00:23:02,999
وقتي که از ديوار سفارت روسيه بالا رفت
478
00:23:03,069 --> 00:23:05,207
و اعتراف کرد که اسم واقعيش ماشا روستوائه
479
00:23:05,276 --> 00:23:09,357
و درخواست پناه داد هم همين موضوع رو
480
00:23:09,424 --> 00:23:10,896
به مامور رسلر گفت
481
00:23:10,964 --> 00:23:12,903
و فولکروم؟
482
00:23:12,971 --> 00:23:15,545
،فولکروم يه اثر نامربوطه
483
00:23:15,614 --> 00:23:18,757
که، اگر هنوز نوشتهي کتکارت
،در روزنامهي پُست رو نخونيدن
484
00:23:18,826 --> 00:23:21,601
بايد بگم همين الان که داريم صحبت ميکنيم
نامعتبر بودنش داره ثابت ميشه
485
00:23:21,671 --> 00:23:26,152
،با "پروتکل بزرگان صهيون" مقايسهش ميکنه
486
00:23:26,220 --> 00:23:29,932
که تعداد انگشتشماري حقيقت
487
00:23:30,001 --> 00:23:31,337
با انبوهي از مطالب دروغ مخلوط شده
488
00:23:31,405 --> 00:23:33,110
و توسط تئوريسينهاي توطئه جعل شده
489
00:23:33,581 --> 00:23:34,916
ببخشيد، ولي من مدارکم رو
490
00:23:34,985 --> 00:23:36,723
از يه روزنامهي محبوب درنميارم
491
00:23:36,792 --> 00:23:37,894
پس حقايق
492
00:23:37,964 --> 00:23:41,942
،فولکروم توسط ريموند ردينگتون پخش شده
493
00:23:42,011 --> 00:23:46,359
،مردي که نه اخلاقيات داره و نه وجدان
494
00:23:46,428 --> 00:23:48,499
و مطمئناً هيچگونه اعتباري هم نداره
495
00:23:48,569 --> 00:23:49,971
و وجود داشتن کابال؟
496
00:23:50,040 --> 00:23:52,782
اعمال رعبآوري که توسط روسيه در بعضي ايالت صورت گرفته
497
00:23:52,851 --> 00:23:54,489
ميزان تهديد به حد اعلي خودش رسيده -
ادوارد کجاست؟ -
498
00:23:54,558 --> 00:23:56,663
تهديد جنگ سردي ديگر
499
00:23:56,731 --> 00:23:59,206
هنگام هرج و مرج، ميتونم نياز مردم
500
00:23:59,274 --> 00:24:01,615
به راهحلي ساده رو درک کنم
501
00:24:02,185 --> 00:24:04,057
پس اسم از کابال برده ميشه
502
00:24:04,126 --> 00:24:05,528
چيکار ميکني؟
503
00:24:05,597 --> 00:24:08,473
پس قبول ندارين همچين تشکيلاتي رو اداره ميکنين؟
504
00:24:08,541 --> 00:24:11,784
دولتي در سايه که تمام حوادث جهان رو کنترل ميکنه؟
505
00:24:11,854 --> 00:24:14,360
از اينکه فکر ميکنين
همچين کاري ازم برمياد ممنونم، ولي بله
506
00:24:14,430 --> 00:24:18,042
اداره کردن همچين تشکيلاتي رو رد ميکنم
507
00:24:18,110 --> 00:24:21,487
ميتونم بهتون اطمينان بدم هيچ کابالـي در کار نيست
508
00:24:21,490 --> 00:24:23,896
!آقاي ردينگتون
509
00:24:27,348 --> 00:24:28,651
510
00:24:28,720 --> 00:24:30,492
فکر کنم بدوني عاقبت اين ماجرا چيه
511
00:24:30,561 --> 00:24:33,971
،حتي اگه به من و شايد يکي از همکارام شليک کني
512
00:24:34,040 --> 00:24:36,950
...حتي اگه دوست دخترت بتونه يکي دو تا تير شليک کنه
513
00:24:42,170 --> 00:24:44,643
هردوتون ميميرين
514
00:24:54,850 --> 00:24:57,124
اسلحهتو بذار زمين، اليزابت
515
00:25:03,415 --> 00:25:05,085
اسلحه رو بذار زمين
516
00:25:20,416 --> 00:25:21,665
تو اون سايت رو ساختي
517
00:25:21,749 --> 00:25:24,363
ميتوني اسم مامور کين رو ازش پاک کني
518
00:25:24,431 --> 00:25:26,939
نه نميتونم
519
00:25:29,349 --> 00:25:31,355
حرفتو باور نميکنم
520
00:25:31,424 --> 00:25:32,894
حرفمو باور نميکني؟
521
00:25:32,963 --> 00:25:35,570
برو يه موتور 4 لايهي
قرارداد دادهنگار کاربر/ قرارداد هدايت انتقال
522
00:25:35,640 --> 00:25:37,745
توي دستههاي مدل اتصال متقابل
سامانههاي باز رو امتحان کن
523
00:25:44,037 --> 00:25:46,511
مامور نوابي؟
524
00:25:46,980 --> 00:25:48,451
نصف بيشتر حرفاشو نميفهمم
525
00:25:48,520 --> 00:25:50,023
حتي نميدونم چه سوالايي ازش بپرسم
526
00:25:50,093 --> 00:25:52,265
بنظرم کارت عالي بود
527
00:25:54,709 --> 00:25:55,812
شايد من بتونم باهاش حرف بزنم
528
00:26:01,333 --> 00:26:04,644
...ببين، گوين
529
00:26:04,712 --> 00:26:08,056
آقاي دلگادو، هردومون ميدونيم
که ميتوني اون سايت رو ار کار بندازي
530
00:26:08,125 --> 00:26:10,934
انتخاب اينکه کي شايستهي مُردنه با من نيست
531
00:26:11,403 --> 00:26:12,740
توده مردم اينکارو ميکنن
532
00:26:12,809 --> 00:26:15,183
نه پارلمان، نه کميتهها، نه مذاکرهها
533
00:26:15,252 --> 00:26:19,733
پاکترين نوع دموکراسي رو ساختم
534
00:26:19,800 --> 00:26:22,911
،با تقسيم کردن قدرت به صورت مستقيم به دستاي مردم
535
00:26:22,980 --> 00:26:26,591
يه نفر نميتونه معادلات رو بر هم بزنه
536
00:26:26,660 --> 00:26:28,934
و من اهداف رو انتخاب نميکنم
537
00:26:29,002 --> 00:26:30,271
مردم اينکارو ميکنن
538
00:26:30,340 --> 00:26:32,078
...اگه اسم مامور کين رو از تو سايتت در نياري
539
00:26:32,147 --> 00:26:33,248
چيکار ميکني؟
540
00:26:33,318 --> 00:26:35,323
به حمله محرومسازي از سرويس متهمم ميکني؟
541
00:26:35,392 --> 00:26:37,197
راستش، بيشتر داشتم به
542
00:26:37,266 --> 00:26:38,970
ميليونها درخواست تکراري فکر ميکردم
543
00:26:39,039 --> 00:26:40,576
گنجايش کاهشـم با کمترين
544
00:26:40,645 --> 00:26:43,186
ترافيکي که بهش بفرستين از بين ميره
545
00:26:43,254 --> 00:26:46,364
ميدونم که حافظهي نهان دارک وبِ همتا به همتات
546
00:26:46,432 --> 00:26:50,646
روي چندين سرور ذخيره ميشه ولي
يه ويروس دارم که توش يه روتکيت مخفي شده
547
00:26:53,291 --> 00:26:55,631
ببين، من از تو خيلي جلوترم
548
00:26:56,101 --> 00:26:58,240
يه دليلي داره که مردم اونقدر بهم اعتماد دارن
549
00:26:58,309 --> 00:26:59,947
که ميليونها دلار سرمايهشون رو توي سايتم ميذارن
550
00:27:00,016 --> 00:27:03,158
چون ميدونن پولا رو نميتوني برداري و فرار کني
551
00:27:03,227 --> 00:27:05,734
که يعني اين يه سيستم دو کليدهست
552
00:27:05,803 --> 00:27:07,641
تو نميتوني اسم مامور کين رو برداري
553
00:27:07,711 --> 00:27:09,381
فقط کسي که اون رو نامزد کرده
554
00:27:09,450 --> 00:27:10,954
تا کشته بشه ميتونه اينکارو بکنه
555
00:27:11,022 --> 00:27:13,597
صحبت خوبي بود
556
00:27:19,553 --> 00:27:22,028
راستي قضيهي شما دوتا چيه؟
557
00:27:22,096 --> 00:27:24,504
همه ميخوان بدونن
558
00:27:24,572 --> 00:27:27,279
بعضيا ميگن قضيه پدر و دختريه
559
00:27:27,349 --> 00:27:29,922
بعضيا ميگن عشق سر پيريه
560
00:27:29,992 --> 00:27:31,897
...من ترجيح ميدم فکر کنم
561
00:27:33,906 --> 00:27:37,184
ترکيبي از هردوتاست
562
00:27:37,252 --> 00:27:39,291
اين حقيقت که هنوز زندهايم
563
00:27:39,360 --> 00:27:41,565
يعني ازم چيزي ميخواي
564
00:27:41,634 --> 00:27:43,439
هر چيزي که هست، بذار اون بره
565
00:27:43,508 --> 00:27:45,647
تمام منابعم در خدمتته
566
00:27:46,217 --> 00:27:48,423
اين يه پيشنهاد با مدت زمان محدوده، ماتياس
567
00:27:48,492 --> 00:27:49,962
بايد همين الان تصميم بگيري
568
00:27:50,031 --> 00:27:51,736
چيزي که ميخوام رو بهم ميدي
569
00:27:51,804 --> 00:27:55,081
از اين بابت مطمئنم
570
00:27:55,150 --> 00:27:56,588
درست همونجا. خوبه
571
00:27:56,656 --> 00:27:58,762
!بيا اينجا -
!ول کن! بس کن -
572
00:27:58,830 --> 00:28:00,836
!بذارينش اونجا
573
00:28:01,306 --> 00:28:03,044
!پاهاشو بگير
574
00:28:03,113 --> 00:28:04,515
!دستتو بکش
575
00:28:05,890 --> 00:28:07,058
!ببندينش
576
00:28:07,127 --> 00:28:08,297
!همونجا بمون
577
00:28:08,366 --> 00:28:10,136
تو نبايد کاري بکني
578
00:28:10,205 --> 00:28:12,277
با مدير تماس بگير. بهش بگو تمام چيزايي که
579
00:28:12,347 --> 00:28:15,255
،داشتم جمع ميکردم رو بهش ميدم
تمام مدارکي که عليهش دارم
580
00:28:15,324 --> 00:28:16,994
!باهاش تماس بگير -
ديگه نيازي نيست -
581
00:28:17,064 --> 00:28:20,374
ذهنت رو درگير مدير بکني
582
00:28:20,443 --> 00:28:22,816
از اين به بعد با من طرفي، ردينگتون
583
00:28:26,164 --> 00:28:27,367
متوجه نيستي
584
00:28:27,436 --> 00:28:28,972
ميان سراغم، سراغمون
585
00:28:29,041 --> 00:28:30,846
ببين ميدونم ولي بايد بشه يه کاري کرد
586
00:28:30,915 --> 00:28:31,917
کي؟
587
00:28:31,985 --> 00:28:33,957
لطفاً، گوش کن
588
00:28:34,026 --> 00:28:35,463
تا همينجاشم کلي کمک کردي
589
00:28:35,531 --> 00:28:37,068
نه. بيخيال. چرا؟
590
00:28:37,137 --> 00:28:40,080
خودتو به دردسر انداختي، نه؟
591
00:28:40,149 --> 00:28:42,087
بهم بگو چي. بذار کمکت کنم
592
00:28:44,832 --> 00:28:47,674
چيزه
593
00:28:47,743 --> 00:28:50,117
از بوکس زير زميني چي ميدوني؟
594
00:28:50,186 --> 00:28:51,622
جنگ خونين انسانها
595
00:28:51,691 --> 00:28:53,395
مردم ميميرن. عمراً دلت بخواد
روي همچين چيزي شرطبندي کني
596
00:28:53,464 --> 00:28:54,834
نه، نه، نه. روش شرطبندي نکردم
597
00:28:54,903 --> 00:28:57,577
انجامش دادم. منظورم اينه، تو مبارزه شرکت کردم
598
00:28:57,647 --> 00:28:59,250
بذار حدس بزنم. باختي
599
00:28:59,319 --> 00:29:00,455
نه. بردم
600
00:29:00,524 --> 00:29:01,826
مشکل همينه
601
00:29:01,895 --> 00:29:03,968
...اين افراد... ميخواستن از عمد ببازم ولي
602
00:29:04,036 --> 00:29:07,214
...يه سري افراد کلي پول از دست دادن
603
00:29:07,282 --> 00:29:09,287
افراد بد
604
00:29:09,356 --> 00:29:11,529
،بهشون پول داد ولي اين افراد
605
00:29:11,599 --> 00:29:14,005
اونا... از وضعيت خانوادهش مطلع شدن
606
00:29:14,074 --> 00:29:17,584
دارن ازش اخاذي ميکنن... ماهي 20 هزار دلار
607
00:29:17,653 --> 00:29:20,160
اگه بهشون پول نده ميکشنش
608
00:29:22,069 --> 00:29:25,480
اون يارو، هموني که فرستاديش پِيِ کارش، کارهاي نيست
609
00:29:25,549 --> 00:29:28,457
...ولي افرادي که براشون کار ميکنه، روسيها
610
00:29:28,526 --> 00:29:29,964
ميدوني، تشکيلات درست و حسابي دارن
611
00:29:30,033 --> 00:29:31,402
روسيها
612
00:29:31,470 --> 00:29:33,911
يه کارآگاه خصوصي استخدام کردم
613
00:29:33,980 --> 00:29:35,952
تا ببينم ميتونم باهاشون معامله کنم يا نه
614
00:29:36,021 --> 00:29:39,398
تيکههاي بدنش رو توي رودخونه اليگني پيدا کردن
615
00:29:39,466 --> 00:29:40,736
هيچوقت تموم نميشه
616
00:29:40,806 --> 00:29:42,476
چرا ميشه چون من درستش ميکنم
617
00:29:42,545 --> 00:29:43,814
نه گوش کن، خواهش ميکنم
618
00:29:43,882 --> 00:29:44,616
...اينو بهت مديونم. نميتونم اجازه بدم
619
00:29:44,686 --> 00:29:46,490
هي، بذار حرفشو بزنه
620
00:29:46,560 --> 00:29:48,717
خيليخب
621
00:29:48,784 --> 00:29:50,510
ميخواي چيکار کني مت؟
622
00:29:53,401 --> 00:29:58,050
براي اينکه کاري که ميکنم رو
به نحو احسن انجام بدم، بايد دشمنام ازم بترسن
623
00:29:58,119 --> 00:30:00,741
جون افرادي که ميگيرم
هميشه پيغامي رو ميرسونه
624
00:30:00,809 --> 00:30:02,468
...اتفاقي که الان ميوفته
625
00:30:02,537 --> 00:30:05,191
سر خط اخبار بينالمللي خواهد بود
626
00:30:05,261 --> 00:30:08,745
ميخوام يه تروريست و
يه رئيس خلافکار رو بکشم
627
00:30:08,814 --> 00:30:10,738
روش کار هم مهمه
628
00:30:10,807 --> 00:30:12,100
!سليمان
629
00:30:12,168 --> 00:30:13,263
...آدم
630
00:30:13,332 --> 00:30:14,260
!سليمان
631
00:30:14,328 --> 00:30:15,854
،بايد آروم و بادقت کار کنه
632
00:30:15,922 --> 00:30:19,010
،با توجه تمام و کمال به جزئيات
633
00:30:19,077 --> 00:30:22,430
جدا کردن گوشت از استخوان
634
00:30:22,500 --> 00:30:24,324
مثل وقتي که يه قصاب
داره يه ماهي سالمون رو فيله ميکنه
635
00:30:40,834 --> 00:30:42,161
حالت خوبه؟
636
00:30:42,230 --> 00:30:43,822
آره
637
00:30:43,890 --> 00:30:45,550
ليزي، کجا رفت... سليمان؟
638
00:30:45,618 --> 00:30:47,775
فرار کرد
639
00:30:54,520 --> 00:30:56,671
دمبه
640
00:31:00,643 --> 00:31:03,736
641
00:31:14,432 --> 00:31:16,314
به فاصلهي 1 کيلومتري اينجا
...يه جاي امن در نظر گرفتم
642
00:31:16,754 --> 00:31:18,569
پلاک 5243 پارک شمالي
643
00:31:18,637 --> 00:31:20,721
به محض اينکه رسيدين باهام تماس بگيرين
644
00:31:22,775 --> 00:31:23,850
دمبه؟
645
00:31:23,919 --> 00:31:27,180
دمبه؟
646
00:31:27,250 --> 00:31:29,133
خوبت ميکنيم
647
00:31:41,850 --> 00:31:44,305
ما هم باهاش ميريم
648
00:31:44,374 --> 00:31:47,164
داري چيکار ميکني؟
649
00:31:47,233 --> 00:31:48,981
منم با دمبه ميرم
650
00:31:49,050 --> 00:31:50,091
اينجا در امان نيستي
651
00:31:55,509 --> 00:31:59,074
آرام، بهم بگو که اسمش ديگه تو اون سايت نيست
652
00:31:59,142 --> 00:32:01,057
فکر ميکردم بتونم
653
00:32:01,127 --> 00:32:02,975
...فکر ميکردم -
اسم کسي که اون سايت رو -
654
00:32:03,045 --> 00:32:04,825
ساخته رو 2 ساعت پيش بهت داديم
655
00:32:04,895 --> 00:32:06,239
پيداش کردين؟
656
00:32:06,308 --> 00:32:08,997
،آره ولي يه سيستم دو کليدهست
اون فقط يکي از کليدهاست
657
00:32:09,067 --> 00:32:10,713
،کليد ديگه اسم آريوک کِينــه
658
00:32:10,782 --> 00:32:13,303
کسي که اسمش رو توي سايت گذاشته و نميتونم پيداش کنم
659
00:32:13,373 --> 00:32:15,760
مگراينکه بتونم رد پول رو بگيرم
و پولي در کار نيست که بتونم ردش رو بگيرم
660
00:32:15,828 --> 00:32:17,879
تا اينکه جايزه به يه حسابي واريز بشه
661
00:32:17,947 --> 00:32:20,771
،آقاي ردينگتون، خيلي متاسفم
662
00:32:20,841 --> 00:32:23,093
ولي تنها راه پاک کردن اسم مامور کين از سايت
663
00:32:23,162 --> 00:32:24,472
اينه که اون بميره
664
00:32:26,426 --> 00:32:28,174
خب پس مجبوريم بکشيمش
665
00:32:28,243 --> 00:32:29,889
ببخشيد. آنتن نداد يه لحظه
666
00:32:29,957 --> 00:32:31,436
گفتي مجبوريم بکشيمش؟
667
00:32:31,505 --> 00:32:34,565
آرام، با دقت به حرفام گوش کن
668
00:32:34,633 --> 00:32:37,121
اين کاريه که ميخوام انجام بدي
669
00:32:37,191 --> 00:32:39,947
،امروز، روز خوششانسيته
همکاري ميکني تا مجازات سنگينتري برات بريده نشه
670
00:32:40,017 --> 00:32:42,134
تنها کاري که بايد انجام بدي
اينه که پسوردت رو وارد کني
671
00:32:42,203 --> 00:32:44,522
و تاييد کني که ونديگو مامور کين رو کشته
672
00:32:44,593 --> 00:32:46,339
،تاريخ مرگ، علت مرگ
673
00:32:46,409 --> 00:32:49,805
...و شناساگر منحصر بفرد
مزمور 1:1
674
00:32:49,873 --> 00:32:52,765
،وقتي که اينکارو بکني
آريوک کِين پسوردش رو وارد ميکنه
675
00:32:52,834 --> 00:32:54,447
تا جايزه رو آزاد کنه
676
00:32:54,517 --> 00:32:56,062
بدون تاييد مستقلِ اينکه اون مُرده
677
00:32:56,132 --> 00:32:58,383
کسي چيزي رو برنميداره
678
00:32:58,453 --> 00:33:01,680
يه نفر داره ترتيب اينکارو ميده
679
00:33:01,750 --> 00:33:06,558
680
00:33:06,627 --> 00:33:07,601
يه ذره برو اونورتر
681
00:33:07,670 --> 00:33:10,730
682
00:33:11,202 --> 00:33:12,613
683
00:33:12,683 --> 00:33:15,607
همينجا. خوبه
684
00:33:15,676 --> 00:33:18,904
685
00:33:18,973 --> 00:33:20,856
مطمئني فکر خوبيه؟
686
00:33:20,924 --> 00:33:22,773
بله
687
00:33:22,842 --> 00:33:24,724
عکسها رو به سندکوئيست
در روزنامه "وقايع" برسون
688
00:33:24,794 --> 00:33:27,551
ميخوام همه بدونن امروز اينجا چي شده
689
00:33:32,733 --> 00:33:34,681
!بابا
690
00:33:34,752 --> 00:33:36,365
کشتنش
691
00:33:39,091 --> 00:33:41,411
و گزارشاتي به ما رسيده است
692
00:33:41,479 --> 00:33:45,582
که مامور سابق اف.بي.آي، اليزابت کين
به ضرب گلوله کشته شده است
693
00:33:45,651 --> 00:33:47,466
از سوي اف.بي.آي هنوز اظهار نظري صورت نگرفته
694
00:33:50,900 --> 00:33:52,646
مامور رسلر ميدونه داريم چيکار ميکنيم نه؟
695
00:33:52,716 --> 00:33:54,329
منظورم اينه، از قضيهي مامور کين خبر داره؟
696
00:33:54,398 --> 00:33:56,145
تماس گرفتم ولي هنوز داره
697
00:33:56,215 --> 00:33:57,524
در مقابل کميسيون شهادت ميده
698
00:33:57,594 --> 00:34:01,259
از اينکار خوشش نمياد
699
00:34:35,844 --> 00:34:37,323
...افرادي که براشون کار ميکني
700
00:34:37,391 --> 00:34:39,206
آشر ساتن ديگه بهشون پول نميده
701
00:34:39,276 --> 00:34:40,990
از اين به بعد، سروکارت با منه
702
00:34:44,120 --> 00:34:46,137
ميان سراغت نه؟
703
00:34:46,205 --> 00:34:48,694
روش حساب ميکنم
704
00:34:53,203 --> 00:34:54,615
آره، بدتر از اونيه که فکر ميکردم
705
00:34:54,684 --> 00:34:56,230
به جارو برقي
706
00:34:56,298 --> 00:34:58,853
و 3 قوطي صابون چرب بانکر احتياج دارم
707
00:34:58,922 --> 00:35:00,401
خيليخب، بهم بگو چي ميبيني
708
00:35:00,470 --> 00:35:02,925
"توي وبسايت نوشته شده، "مرگ تاييد شده
709
00:35:02,993 --> 00:35:04,168
خوبه
710
00:35:04,238 --> 00:35:05,481
خيليخب، آدمينِ سايتِ دلگادو
711
00:35:05,550 --> 00:35:07,499
بايد به صورت اتوماتيک
پولا رو به يه حساب شخص ثالث واريز کنه
712
00:35:07,568 --> 00:35:09,955
،وقتي که اينکارو بکنن
يه ايميل با آدرس يه شمارهي رهگيري
713
00:35:10,024 --> 00:35:11,503
براي ونديگو فرستاده ميشه
714
00:35:11,572 --> 00:35:13,790
بعدش، پولاي واقعي
،به مدت 32 ساعت در دسترس نخواهند بود
715
00:35:13,860 --> 00:35:15,472
ولي ميشه رد شمارهي رهگيري رو گرفت
716
00:35:15,541 --> 00:35:17,120
و يه آدرس پيدا کرد
717
00:35:17,189 --> 00:35:19,139
صبر کن. همينه. يه ايميل برام فرستاده شد
718
00:35:19,208 --> 00:35:20,620
شمارهي رهگيري رو برام بخون
719
00:35:20,688 --> 00:35:22,873
ممنون آرام. ديگه کاري نداريم
720
00:35:22,943 --> 00:35:24,959
داري چيکار ميکني؟
721
00:35:25,029 --> 00:35:26,877
ترجيح ميدم قبل از اف.بي.آي بفهمم چه کسي
722
00:35:26,947 --> 00:35:28,390
اسم تو رو توي اون سايت گذاشته
723
00:35:28,460 --> 00:35:30,275
بدون کمک آرام نميتونم
724
00:35:30,344 --> 00:35:32,327
به وسيلهي شمارهي رهگيري آدرس رو پيدا کنم
725
00:35:32,396 --> 00:35:34,984
بوراکوف، بيدار شو و يه خودکار بگير دستت
726
00:35:35,054 --> 00:35:37,944
يه شمارهي رهگيري دارم
که ميخوام ردش رو برام بگيري
727
00:35:38,417 --> 00:35:40,804
آريوک کِين؟
728
00:35:40,873 --> 00:35:42,620
تو؟
729
00:35:42,690 --> 00:35:45,447
انگار روح ديدي
730
00:35:45,516 --> 00:35:47,599
بايد مُرده باشي
731
00:35:47,669 --> 00:35:49,215
توي اخبار ديدم
732
00:35:49,284 --> 00:35:51,132
اسمم رو از اون سايت پاک کن -
سايت؟ -
733
00:35:51,201 --> 00:35:53,217
کدوم سايت؟
دربارهي چي حرف ميزني؟
734
00:35:53,287 --> 00:35:55,774
،نگام کن و به حرفايي که دارم ميزنم خوب گوش کن
735
00:35:55,844 --> 00:35:57,961
چون حوصله ندارم دوباره تکرار کنم
736
00:35:58,030 --> 00:35:59,273
ميدونيم چيکار کردي
737
00:35:59,342 --> 00:36:01,325
ميدونيم قدرتش رو داري تا جلوشو بگيري
738
00:36:01,395 --> 00:36:03,782
نه نداره
739
00:36:03,850 --> 00:36:06,136
من کسيام که دنباش ميگردين
740
00:36:06,206 --> 00:36:10,442
من کسيام که ميخواد بميري
741
00:36:19,452 --> 00:36:20,661
بشينين روي کاناپه
742
00:36:21,438 --> 00:36:22,916
بايد اسمم رو از تو اون سايت پاک کني
743
00:36:22,985 --> 00:36:24,127
!نـه
744
00:36:24,196 --> 00:36:26,549
!کدوم سايت؟
اينجا چه خبره؟
745
00:36:26,618 --> 00:36:28,096
شماها اينجا چيکار دارين؟
746
00:36:28,166 --> 00:36:29,342
اون همهچيزو خراب کرده
747
00:36:29,411 --> 00:36:31,763
!اين يه بازي نيست! افرادي سعي دارن منو بکشن
748
00:36:31,833 --> 00:36:36,238
بلير، دارن دربارهي چي حرف ميزنن؟
749
00:36:36,308 --> 00:36:37,752
همون چيزي که ميخواستي
750
00:36:37,820 --> 00:36:40,275
،تا حالا چندبار گفتي دلت ميخواد اون بميره
751
00:36:40,344 --> 00:36:42,899
اينکه ميخواستي کسي که مامان رو کشته بميره؟
752
00:36:46,164 --> 00:36:48,349
بمبگذاري دفتر اورويا
753
00:36:48,418 --> 00:36:50,435
مادرت توي بمبگذاري ساختمان اورويا کشته شد
754
00:36:52,691 --> 00:36:54,271
نگاش کن
755
00:36:54,339 --> 00:36:56,490
اسمش شارون بود
756
00:36:56,559 --> 00:36:58,947
قبل از اينکه بفرستيش هوا اينو ميدونستي؟
757
00:36:59,015 --> 00:37:01,402
،بلير عزيزم
758
00:37:01,471 --> 00:37:03,993
...هر کاري که دارن ميگن انجام بدي
759
00:37:04,061 --> 00:37:07,289
نـه! بابا، نه
760
00:37:07,358 --> 00:37:10,350
...خيلي متاسفم ولي اون موضوع هيچ ربطي
761
00:37:10,925 --> 00:37:12,166
!تو کشتيش
762
00:37:12,236 --> 00:37:13,681
نه، اون اينکارو نکرده
763
00:37:13,750 --> 00:37:16,271
،قابل درکه که فکر کني اون اينکارو کرده
764
00:37:16,341 --> 00:37:18,054
ولي اينطور نيست -
اشتباه ميکني -
765
00:37:18,123 --> 00:37:20,578
،قبل از اينکه مردم بيگناه بيشتر بميرن
اسمم رو پاک کن بلير
766
00:37:20,647 --> 00:37:23,336
مامان منم بيگناه بود
767
00:37:23,809 --> 00:37:26,531
منم وقتي کوچيک بودم مامانمو از دست دادم
768
00:37:26,601 --> 00:37:27,944
ميدونم چه حالي داري
769
00:37:28,013 --> 00:37:29,256
نه نميدوني
770
00:37:29,325 --> 00:37:33,159
...هنوز هر روز بهش فکر ميکنم
771
00:37:33,227 --> 00:37:37,128
...به اينکه اگه زنده بود دربارهي چي حرف ميزديم
772
00:37:37,199 --> 00:37:39,316
صداش چه شکلي بود
773
00:37:44,700 --> 00:37:46,280
،بهت قول ميدم
774
00:37:46,348 --> 00:37:48,971
مرگ مادرت هيچ ربطي به من نداشت
775
00:37:49,040 --> 00:37:51,426
هر کاري که لازم باشه انجام ميدم
776
00:37:51,495 --> 00:37:53,310
تا بانيان اينکار رو پيدا کنم
777
00:37:53,380 --> 00:37:57,314
ولي تا اسمم رو از توي اون سايت
پاک نکني نميتونم اينکارو بکنم
778
00:38:23,160 --> 00:38:24,103
« پروفايل حذف شد »
779
00:38:29,040 --> 00:38:30,369
ممنون
780
00:38:33,468 --> 00:38:35,265
...بلير
781
00:38:35,733 --> 00:38:40,692
اون کسايي که مادرت رو کشتن رو پيدا ميکنم
782
00:38:44,591 --> 00:38:46,887
کار درستي کردين
783
00:38:46,956 --> 00:38:49,385
،نه تنها کين در امانه بلکه سايت هم از کار افتاده
784
00:38:49,454 --> 00:38:51,549
و سرنخ 4 تا آدمکش رو پيدا کرديم
785
00:38:51,618 --> 00:38:52,615
که حتي نميدونستيم وجود خارجي دارن
786
00:38:52,684 --> 00:38:53,881
فکر ميکردم عصباني بشي
787
00:38:53,950 --> 00:38:56,378
ميدوني چه حالي دارم؟
788
00:38:56,448 --> 00:38:58,843
ترسيدم، چون براي يه لحظه
789
00:38:58,912 --> 00:39:00,508
فکر کردم کين مُرده
790
00:39:00,577 --> 00:39:03,239
...فکر کردم که
791
00:39:09,935 --> 00:39:13,563
مامور رسلر، يه لحظه وقت داري
792
00:39:16,862 --> 00:39:19,091
بايد بهتر از اين عمل کنيم
793
00:39:19,159 --> 00:39:21,122
بايد بريم و کين رو پيدا کنيم
794
00:39:21,192 --> 00:39:23,353
و دستگيرش کنيم چون هر روزي که اون بيرونه
795
00:39:23,422 --> 00:39:24,786
ممکنه روزي باشه که از دستش ميديم
796
00:39:29,217 --> 00:39:32,312
ديگه هيچوقت اينجوري بغلم نکن
797
00:39:41,738 --> 00:39:44,234
خانم هيچين، به گمونم اومدين اينجا تا بهم بگين
798
00:39:44,303 --> 00:39:46,898
که کميسيون تصميم معقولي در مورد
799
00:39:46,967 --> 00:39:48,830
چگونگي برخورد با مدير گرفته
800
00:39:48,898 --> 00:39:52,526
اين رِد وِلوِتها خيلي خوشمزهن
801
00:39:52,596 --> 00:39:54,558
،کار کميسيون در جريانه
802
00:39:54,626 --> 00:39:56,789
ولي منو لاورل فکر ميکنيم عاقلانهست
803
00:39:56,858 --> 00:39:58,921
که همهمون متفقالقول باشيم
804
00:39:58,989 --> 00:40:00,719
آره، همچين اتفاق نميوفته
805
00:40:00,787 --> 00:40:02,085
چرا ميوفته و اينم دليلشه
806
00:40:02,153 --> 00:40:04,682
نميخوايم شکست اطلاعاتي
حادثه 11 سپتامبر رو دوباره تکرار کنيم
807
00:40:04,751 --> 00:40:07,646
،اف.بي.آي و سي.آي.اي بايد با هم ارتباط داشته باشن
808
00:40:07,715 --> 00:40:10,543
که اين يعني شما دوتا بايد باهم کار کنين
809
00:40:10,911 --> 00:40:13,008
...از اين به بعد، اطلاعات رو
تمام چيزهايي که به محل تقريبي
810
00:40:13,076 --> 00:40:15,273
ردينگتون و کين مربوط هست رو باهم درميون ميذارين
811
00:40:15,341 --> 00:40:16,937
من مشکلي ندارم
812
00:40:17,006 --> 00:40:19,636
آژانس هميشه با روي گشاده
به استقبال اين موضوع رفته
813
00:40:19,703 --> 00:40:22,233
فکر ميکنم دارين اشتباه بزرگي مرتکب ميشين
814
00:40:22,301 --> 00:40:23,897
رئيس جمهور نظر ديگهاي دارن
815
00:40:23,966 --> 00:40:26,029
و اگه مايل به همکاري نباشم؟
816
00:40:26,098 --> 00:40:28,394
اونوقت کسي مياد جات که مايل باشه
817
00:40:28,463 --> 00:40:30,026
،مامور رسلر
818
00:40:30,094 --> 00:40:32,357
،بخاطر امنيت ملي
819
00:40:32,425 --> 00:40:34,520
اين بهترين کاريه که ميشه کرد
820
00:40:34,590 --> 00:40:36,920
انگار اينجا رو نو نوار کردين
821
00:40:36,988 --> 00:40:40,183
دوست دارم يه دوري اين اطراف بزنم
822
00:40:43,148 --> 00:40:46,110
همه يه راهي دارن
...که دوست دارن اونطوري شناخته بشن
823
00:40:46,179 --> 00:40:48,874
يه داستان الکي، يه دروغ
824
00:40:48,943 --> 00:40:52,438
چيزي رو بهت ميگن که ميخوان باور کني
825
00:40:52,506 --> 00:40:56,268
ولي بنظر من اعمال آدم
،گوياي همه چيزه
826
00:40:56,336 --> 00:40:59,198
مخصوصاً کارهايي که از روي وفاداري
827
00:40:59,268 --> 00:41:01,296
يا حس وظيفهشناسي
828
00:41:01,366 --> 00:41:03,728
يا عشق
829
00:41:03,796 --> 00:41:06,858
يا به اميد داشتن فرصت دوباره انجام ميشن
830
00:41:06,927 --> 00:41:11,454
اين تنها چيزيه که برات ميخوام، ليز... يه فرصت ديگه
831
00:41:11,523 --> 00:41:15,184
هر کاري ميکنم تا مطمئن بشم
اين فرصت در اختيارت قرار ميگيره
832
00:41:16,418 --> 00:41:20,713
،اميدوارم حالت خوب باشه
اگه اين پيام بدستت رسيد، منتظر جوابت هستم
833
00:41:20,715 --> 00:41:22,044
هي، کجا بودي؟ -
داشتم وظيفهمو انجام ميدادم -
834
00:41:22,051 --> 00:41:23,881
چطور پيش رفت؟
چندبار باهات تماس گرفتم
835
00:41:23,949 --> 00:41:25,945
گفتوگوي خيلي مفيدي داشتيم
836
00:41:26,014 --> 00:41:27,245
واي خدا
837
00:41:27,312 --> 00:41:30,375
اون... روي يقهت خون ريخته؟
838
00:41:30,444 --> 00:41:32,540
چيکار کردي؟
839
00:41:32,609 --> 00:41:35,338
هي ببين، بهت گفتم درستش ميکنم، همين کارو هم کردم
840
00:41:35,405 --> 00:41:36,336
صندوق عقب رو باز کن
841
00:41:36,803 --> 00:41:38,234
...نه، گوئن -
!صندوق عقب رو باز کن -
842
00:41:38,303 --> 00:41:39,500
دلت نميخواد اينکارو بکنم
843
00:41:39,568 --> 00:41:41,164
اصلاً ميدوني اين آدما کيان؟
844
00:41:41,233 --> 00:41:42,397
...اگه کاري کرده باشي، اگه
845
00:41:42,465 --> 00:41:43,762
فکر ميکنن کار من بوده، خب؟
846
00:41:43,832 --> 00:41:44,928
ميان سراغم
847
00:41:44,997 --> 00:41:46,260
نه، براي اومد سراغ تو
848
00:41:46,328 --> 00:41:49,091
بايد اول از روي نئش من رد شن
849
00:41:49,159 --> 00:41:50,589
گوئن
850
00:41:54,255 --> 00:41:56,482
واي خدا
851
00:41:56,557 --> 00:41:58,101
چيزي نيست
852
00:41:58,175 --> 00:41:59,288
نگران نباش
853
00:42:01,520 --> 00:42:02,740
حله
854
00:42:07,129 --> 00:42:12,436
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.IranFilm.Net ::.
855
00:42:12,460 --> 00:42:15,460
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
76363