All language subtitles for The.Blacklist.S03E05.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,150 چقدر وقت دارم؟ 2 00:00:12,219 --> 00:00:13,490 30دقيقه 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,999 کافي نيست 4 00:00:15,067 --> 00:00:18,147 براي ثبت و پاک کردنش همينقدر وقت داري 5 00:00:18,517 --> 00:00:20,760 !بابا 6 00:00:20,829 --> 00:00:23,038 کشتنش 7 00:00:25,185 --> 00:00:27,494 و گزارشاتي به ما رسيده است 8 00:00:27,563 --> 00:00:31,615 که مامور سابق اف.بي.آي، اليزابت کين به ضرب گلوله کشته شده است 9 00:00:31,684 --> 00:00:34,731 از سوي اف.بي.آي هنوز اظهار نظري صورت نگرفته اما لحظاتي پيش 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,014 اين عکس بروي سايت "وقايع واشنگتن" منتشر شد 11 00:00:38,083 --> 00:00:40,292 اين روزنامه از قول يک منبع ناشناس نوشته 12 00:00:40,362 --> 00:00:42,805 کين يکي از چندين قربانيست 13 00:00:42,873 --> 00:00:46,055 که در يک مکان نامشخص خارج از نيويورک تير خورده است 14 00:00:46,124 --> 00:00:47,931 کين متهم به اجراي 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,276 بدترين عمليات تروريستي در يک دهه اخير 16 00:00:50,345 --> 00:00:52,387 در خاک آمريکا شده است 17 00:00:52,455 --> 00:00:54,631 او براي 5 هفته گذشته فراري بوده 18 00:00:54,700 --> 00:00:57,413 و سوژه يکي از بزرگترين تعقيب‏ها 19 00:00:57,481 --> 00:00:58,919 در تاريخ اف.بي.آي بحساب مي‏آمده 20 00:00:58,989 --> 00:01:00,628 جزييات بيشتر همچنان در حال انتشار اشت 21 00:01:00,697 --> 00:01:03,108 و در تلاش هستيم تا براي شما آنها را بصورت موثق تاييد کنيم 22 00:01:03,177 --> 00:01:05,351 ...اما ظاهراً در روز 37ـم 23 00:01:05,421 --> 00:01:06,960 مطمئني اين فکر خوبيه؟ 24 00:01:07,030 --> 00:01:08,870 بله 25 00:01:08,939 --> 00:01:10,846 عکس‏ها رو به سندکوئيست در روزنامه "وقايع" برسون 26 00:01:10,915 --> 00:01:12,958 ميخوام همه بدونن امروز اينجا چي شده 27 00:01:13,963 --> 00:01:18,481 [دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم] .:: iranfilm.net ::. 28 00:01:18,926 --> 00:01:24,614 عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند mehrdadss - oceanic 6 29 00:01:25,096 --> 00:01:26,955 آريوک کين (شماره 50) 30 00:01:26,972 --> 00:01:29,303 «12ساعت قبل» 31 00:01:29,338 --> 00:01:30,680 خب، سلام 32 00:01:31,752 --> 00:01:34,163 من اشر ساتن هستم. اسم تو چيه؟ 33 00:01:34,233 --> 00:01:35,905 و خواهشاً نگو وين‏رايت‏ـه 34 00:01:35,974 --> 00:01:39,089 چون درست مثل ساعتي که دستت کردي، بدليه 35 00:01:39,157 --> 00:01:40,931 وظيفه تو وارد شدن به دنياش بود 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,404 ،و ظرف 2 دقيقه 37 00:01:42,474 --> 00:01:44,415 شَستش خبردار شد اوني که ميگي نيستي؟ 38 00:01:44,484 --> 00:01:45,721 خودم خواستم مُچم رو بگيره 39 00:01:45,790 --> 00:01:47,497 چرا اصلاً رفتي سراغ اون؟ 40 00:01:47,565 --> 00:01:49,541 ،اگه ميخواي به ليز کمک کني بايد کاراکورت رو پيدا کني 41 00:01:49,610 --> 00:01:51,082 نميتونم اينکارو بکنم مگر اينکه 42 00:01:51,151 --> 00:01:53,226 به روس‏هايي که همراه کاراکورت مخفي شدن دسترسي پيدا کنم 43 00:01:53,295 --> 00:01:55,102 اشر ساتون اينکارو واسم ميکنه 44 00:01:55,172 --> 00:01:57,112 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 45 00:01:57,181 --> 00:01:58,453 همه يه هيجاني لازم دارن 46 00:01:58,522 --> 00:02:00,597 واسه بعضي‏ها، مواد، سکسه يا هر چيز ديگه‏اس 47 00:02:00,666 --> 00:02:04,081 اما براي مردي مثل اشر ساتن 48 00:02:04,150 --> 00:02:06,258 فقط ميخواد بدونه بقيه چطور زندگي ميکنن 49 00:02:06,328 --> 00:02:08,235 نه، جداً کي هستي؟ 50 00:02:08,303 --> 00:02:09,810 مادر تنهام منو بزرگ کرد 51 00:02:09,879 --> 00:02:13,327 قبلاً خوابگاه‏هاي دانشگاه برانکس رو تميز ميکردم 52 00:02:13,396 --> 00:02:15,069 يه برادرم زندانيه 53 00:02:15,139 --> 00:02:17,314 .من کس خاصي نيستم يه آدم اُمُل 54 00:02:17,383 --> 00:02:19,392 هوم 55 00:02:19,763 --> 00:02:21,134 ...پدر جدم 56 00:02:21,202 --> 00:02:25,154 يه آدم جذاب، کلاهبردار و اُمُل بود 57 00:02:25,223 --> 00:02:27,967 تنها آدمي توي خونواده‏ام که سرش به تنش ميارزه 58 00:02:28,037 --> 00:02:30,849 دقيقاً مثل تو بود 59 00:02:30,919 --> 00:02:32,491 آهان، پس واسه همين لوم ندادي، هان؟ 60 00:02:32,560 --> 00:02:33,931 حساب‏هاش رو چک کردم 61 00:02:34,000 --> 00:02:35,372 کلي پول بدهکاره 62 00:02:35,441 --> 00:02:38,957 ماهي 20 هزار دلار از بانک پول نقد برميداره 63 00:02:38,959 --> 00:02:41,214 اينکه به کي و چرا پول ميده رو نميدونم 64 00:02:41,228 --> 00:02:42,833 همينجوري يه حدس بزن 65 00:02:43,505 --> 00:02:45,747 بنظر خوب مياد، خيلي‏خب؟ 66 00:02:45,817 --> 00:02:47,054 بابت پيشنهادت ممنونم 67 00:02:47,123 --> 00:02:48,461 اما نميخوام مزاحم بشم 68 00:02:48,530 --> 00:02:51,041 بخاطر نجاتت گمونم اينقدر حقم هست 69 00:02:51,110 --> 00:02:52,984 که توي مراسم نامزديم 70 00:02:53,053 --> 00:02:54,860 يه نفر باشه که واقعاً بخوام باهاش حرف بزنم 71 00:02:56,068 --> 00:02:57,808 باشه 72 00:02:57,877 --> 00:03:00,488 مت باکلي هستم 73 00:03:00,557 --> 00:03:02,968 از ملاقات باهات خوشوقتم مت باکلي 74 00:03:03,037 --> 00:03:04,040 بسلامتي 75 00:03:04,108 --> 00:03:06,553 نوش 76 00:03:07,242 --> 00:03:08,802 «نيويورک سيتي» 77 00:03:11,401 --> 00:03:13,275 ميدونستي کميسيون رياست جمهوري 78 00:03:13,345 --> 00:03:14,716 داره درباره حملات تحقيق ميکنه؟ 79 00:03:14,785 --> 00:03:15,989 وقتشه راه بيوفتيم 80 00:03:16,058 --> 00:03:17,866 ،اگه وظيفه‏شون رو انجام بدن ،اگه دنبال حقيقت برن 81 00:03:17,934 --> 00:03:19,139 قضيه فيصله پيدا ميکنه 82 00:03:19,207 --> 00:03:20,914 ليزي، بايد راه بيوفتيم 83 00:03:20,983 --> 00:03:22,958 کابال... ما رو پيدا کرده 84 00:03:23,027 --> 00:03:24,298 بدتر 85 00:03:24,367 --> 00:03:25,839 چي ميتونه بدتر از اون باشه؟ 86 00:03:25,908 --> 00:03:28,118 چي نه، کي. ونديگو 87 00:03:28,187 --> 00:03:31,200 ونديگو؟ اون ديگه کيه؟ 88 00:03:31,268 --> 00:03:34,416 افسانه يه قاتل بي‏نام 89 00:03:34,485 --> 00:03:36,493 و داره مياد دنبالت 90 00:03:39,008 --> 00:03:41,417 ،اين ونديگو اگه براي کابال کار نميکنه 91 00:03:41,486 --> 00:03:43,059 پس واسه کي کار ميکنه؟ 92 00:03:43,129 --> 00:03:45,538 .هيچکس کسي نميتونه استخدامش کنه 93 00:03:45,607 --> 00:03:49,123 ونديگو تجسم عدالت داوطلبانه‏اس 94 00:03:49,192 --> 00:03:51,703 افرادي که بنظرش براي جامعه مناسب نيستن 95 00:03:51,771 --> 00:03:54,082 رو شناسايي و شکار ميکنه 96 00:03:54,150 --> 00:03:56,057 بعضي‏ها ميگن يه مامور سابق نيروي ويژه‏اس 97 00:03:56,127 --> 00:03:58,637 چون حضورش احساس ميشه اما هيچوقت ديده نميشه 98 00:03:58,706 --> 00:04:00,849 ،با هر سابقه‏اي که داره 99 00:04:00,918 --> 00:04:02,926 ظاهراً توجهش رو جلب کردي 100 00:04:03,496 --> 00:04:06,209 اين عامل خودسر فکر ميکنه لايق مرگم؟ 101 00:04:06,875 --> 00:04:08,411 «اليزابت کين» 102 00:04:08,622 --> 00:04:10,363 يه تيم انتقال توي راهه 103 00:04:10,432 --> 00:04:11,904 وقتي رسيدن بهت زنگ ميزنم 104 00:04:11,973 --> 00:04:13,913 زنگ ميزني؟ کجا داري ميري؟ 105 00:04:13,983 --> 00:04:15,891 تا کمک بيارم 106 00:04:20,349 --> 00:04:23,663 به من جسارت آن را بده تا تغيير دهم ... آن چه که ميتوانم تغيير دهم 107 00:04:23,732 --> 00:04:26,042 عقلانيت لازم را عطا فرما تا تفاوت اين دو را دريابم 108 00:04:26,112 --> 00:04:27,181 آمين 109 00:04:27,250 --> 00:04:28,287 آمين 110 00:04:33,908 --> 00:04:36,118 دستات رو ببر جلو 111 00:04:39,135 --> 00:04:41,310 راه برو 112 00:04:42,719 --> 00:04:45,497 يه قاتل، مامور کين رو هدف قرار داده 113 00:04:45,566 --> 00:04:47,407 اگه ما نتونستيم پيداش کنيم اونم نميتونه 114 00:04:47,477 --> 00:04:50,322 .کارش از تو بهتره از منم بهتره 115 00:04:50,391 --> 00:04:53,405 واسه همين کمکت رو لازم دارم تا ازش محافظت کنم 116 00:04:53,474 --> 00:04:55,079 فکر ميکردم وظيفه‏ات همين بوده 117 00:04:55,148 --> 00:04:56,889 خب، در اين زمينه شکست خوردم 118 00:04:56,958 --> 00:04:59,401 برگرد 119 00:04:59,470 --> 00:05:02,819 دوازده قدم گروه‏هاي گمنام رو درست يادم نمياد 120 00:05:02,888 --> 00:05:06,771 اما اگه اشتباه نکنم قدم نهم جبران خسارته 121 00:05:06,842 --> 00:05:08,313 بدون تو نميتونم اينکارو بکنم 122 00:05:08,382 --> 00:05:10,356 توصيه ميکنم از قدم چهارم شروع کني 123 00:05:10,425 --> 00:05:12,133 و ترازنامه اخلاقي بي‌باکانه و جستجوگرانه 124 00:05:12,202 --> 00:05:14,109 از خودت تهيه کني 125 00:05:14,178 --> 00:05:17,291 روشي که با اعتيادت برخورد ميکني رو ستايش ميکنم، دونالد 126 00:05:17,863 --> 00:05:20,139 وقتي که توي کوالالامپور معتاد به ترياک شده بودم 127 00:05:20,208 --> 00:05:21,881 جلسه انجمن‏هاي گمنام رو ميرفتم 128 00:05:21,950 --> 00:05:23,054 نتونستم تحمل کنم 129 00:05:23,123 --> 00:05:24,997 نميتونستم با اين مساله اعتقاد 130 00:05:25,066 --> 00:05:28,147 به وجود يه قدرت بزرگ‏تر از خودم کنار بيام 131 00:05:34,413 --> 00:05:36,019 پليس تير خورده 132 00:05:36,087 --> 00:05:38,733 تکرار مکينم، يه پليس توي پلاک 546 هاث‏ورن تير خورده 133 00:05:38,802 --> 00:05:41,145 همه واحدها رو بفرستيد 134 00:05:41,214 --> 00:05:42,418 4دقيقه وقت داري 135 00:05:42,487 --> 00:05:45,399 چيزي که از اين قاتل ميدونم دو دقيقه بيشتر وقت نميگيره 136 00:05:45,469 --> 00:05:47,108 چندين قتل ونديگو 137 00:05:47,177 --> 00:05:49,655 پرونده‏هاي راکد اداره هستن 138 00:05:49,724 --> 00:05:52,435 ال مالو گرانده هدايت کارتل مِخيا رو خارج از گواتمالا برعهده داشته 139 00:05:52,504 --> 00:05:55,016 وقتي با اسم مستعار در مادريد زندگي ميکرده، کُشته شده 140 00:05:55,084 --> 00:05:57,863 خوزه پرز، ديکتاتور تبعيد شده آنگولا 141 00:05:57,932 --> 00:05:59,672 در پناهگاهش در برزيل بقتل رسيد 142 00:05:59,741 --> 00:06:01,816 شايد پرونده راکد شدن چون کسي از مرگشون ناراحت نشده 143 00:06:01,885 --> 00:06:03,625 خلافکارهاي پَستي هستن 144 00:06:03,694 --> 00:06:05,501 اسامي مستعار شناخته شده‏اي داره؟ - نه - 145 00:06:05,570 --> 00:06:08,349 تنها سرنخي که در بانک اطلاعاتي آزمايشگاه داريم اينه 146 00:06:08,417 --> 00:06:11,197 هر دو قتل با گلوله دست‏ساز انجام شده 147 00:06:11,265 --> 00:06:13,508 که از يه سلاح اصلاح شده شليک شدن 148 00:06:13,577 --> 00:06:16,423 سلاح‏ها و گلوله‏هاي دست‏ساز که در قتل استفاده شدن 149 00:06:16,492 --> 00:06:17,930 اين ليست نميتونه طولاني باشه 150 00:06:17,999 --> 00:06:20,041 ميخوام وقتي از کميسيون رياست جمهوري 151 00:06:20,109 --> 00:06:22,955 دهنم سرويس شد و برگشتم ليستش رو جمع کرده باشيد 152 00:06:23,025 --> 00:06:25,603 ممنون که اجازه ميدي از مامور کين مراقبت کنيم 153 00:06:27,950 --> 00:06:30,259 بخاطر حفاظت از کين دنبال ونديگو نيستيم 154 00:06:30,328 --> 00:06:32,940 داريم ميريم دنبال ونديگو تا کين رو پيدا کنيم 155 00:06:33,008 --> 00:06:36,994 اون خلافکارهاي پست تحت تعقيب بودن 156 00:06:37,063 --> 00:06:39,372 .همه دنبالشون بودن ونديگو پيداشون کرد 157 00:06:39,441 --> 00:06:42,154 اگه تونسته اون کارو بکنه پس ميتونه کين رو هم پيدا کنه 158 00:06:42,222 --> 00:06:45,737 وقتي اينکارو کرد ميخوام اونجا باشم تا کين رو دستگير کنم 159 00:06:45,807 --> 00:06:47,480 ليزي، تيم انتقال من رسيده 160 00:06:47,549 --> 00:06:48,921 بايد همين الان باهاشون بري 161 00:06:48,989 --> 00:06:50,528 رسلر با کمک موافقت کرد؟ 162 00:06:50,597 --> 00:06:52,573 افرادم تو رو سوار جت ميکنن 163 00:06:52,641 --> 00:06:53,946 از اونجا ميري کيتو 164 00:06:55,823 --> 00:06:57,095 !اوه! اسلحه 165 00:06:57,164 --> 00:06:58,703 سوار ماشين شو - ليزي؟ - 166 00:06:58,772 --> 00:07:00,613 اون کجاست؟ - با علامت من راه ميوفتيم - 167 00:07:00,681 --> 00:07:02,053 1...2... 168 00:07:02,123 --> 00:07:04,398 !نه! سرتو بدزد 169 00:07:04,468 --> 00:07:05,638 باهام حرف بزن. ليزي؟ 170 00:07:09,995 --> 00:07:12,238 !اه 171 00:08:12,021 --> 00:08:14,011 آرام، چي شدش؟ 172 00:08:14,046 --> 00:08:14,927 آقاي ردينگتون؟ 173 00:08:15,338 --> 00:08:16,409 از تيراندازي... چي ميدوني؟ 174 00:08:16,478 --> 00:08:17,682 مامور نوابي توي راهه 175 00:08:17,751 --> 00:08:19,490 پليس نيويورک مرگ دو نفر رو تاييد کرده 176 00:08:19,560 --> 00:08:20,631 مامور کين؟ 177 00:08:20,700 --> 00:08:22,239 نه. اوه، خدايا، نه 178 00:08:22,307 --> 00:08:23,545 مامور کين يه ماشين دزديده 179 00:08:23,614 --> 00:08:25,254 و 10 خيابون اونطرف‏تر ولش کرده 180 00:08:25,322 --> 00:08:27,566 در مورد ونديگو به کجا رسيديد؟ 181 00:08:27,635 --> 00:08:30,748 راستيتش نبايد در موردش صحبت کنم 182 00:08:30,816 --> 00:08:33,093 ...5ثانيه وقت داري. 4...3 183 00:08:33,162 --> 00:08:34,601 بر طبق اظهارات مقامات مکزيکي 184 00:08:34,670 --> 00:08:36,477 اسلحه‏اي که در يکي از پرونده‏هاي راکد استفاده کرده 185 00:08:36,546 --> 00:08:37,784 توسط يه استاد تفنگ‏ساز 186 00:08:37,852 --> 00:08:39,425 به اسم زاخاري اوتول ملقب به زِد ساخته شده 187 00:08:39,494 --> 00:08:41,067 هنوز نتونستيم پيداش کنيم 188 00:08:43,246 --> 00:08:46,594 لطفاً بهم بگو دستت خالي نشده 189 00:08:46,662 --> 00:08:48,470 الو؟ 190 00:08:50,482 --> 00:08:52,558 خب، رئيس جمهور نيازي به کميسيون ندارن 191 00:08:52,627 --> 00:08:54,969 تا بفهمن کجا قصور اطلاعاتي رخ داده 192 00:08:55,039 --> 00:08:57,079 موافقم اما کميسيون هم وظيفه‏اي داره 193 00:08:57,149 --> 00:08:58,990 همه اينا واسه حمايت از توئه؟ 194 00:08:59,059 --> 00:09:01,703 شک دارم هيچين باهات موافق باشه 195 00:09:01,773 --> 00:09:03,245 سر راست به سوالاتش جواب بده 196 00:09:03,315 --> 00:09:04,987 و نظراتت رو واسه خودت نگه دار 197 00:09:05,056 --> 00:09:06,160 رِوِن 198 00:09:06,229 --> 00:09:07,600 سلام 199 00:09:09,980 --> 00:09:11,720 خدايا، چه شنبه معرکه‏اي بود 200 00:09:11,789 --> 00:09:13,966 ميدونم مامانشم 201 00:09:14,035 --> 00:09:16,813 اما جشن بلوغ فيليپ، بامزه بود 202 00:09:16,882 --> 00:09:17,985 بي‏نظير بود 203 00:09:18,054 --> 00:09:19,628 البته شوهر احمقم 204 00:09:19,696 --> 00:09:24,117 ،500تا ساک دستي اضافه سفارش داده واسه همين يکي واسه تو، يکي هم خدمت شما 205 00:09:24,186 --> 00:09:25,557 اه، دونالد رسلر 206 00:09:25,626 --> 00:09:27,835 مشاور امنيت ملي رياست جمهوري 207 00:09:27,903 --> 00:09:29,276 لاورل هيچين 208 00:09:29,345 --> 00:09:30,749 رِوِن خيلي ازتون تعريف ميکنه 209 00:09:30,819 --> 00:09:32,325 بي‏صبرانه منتظر شهادتتون هستم 210 00:09:32,393 --> 00:09:33,597 برعکس بنده 211 00:09:33,666 --> 00:09:35,474 راستيتش يه کمي مضطرب هستم 212 00:09:35,543 --> 00:09:37,651 نباش. دنبال قرباني کردن يه نفر نيستيم 213 00:09:37,720 --> 00:09:39,293 فقط حقيقت 214 00:09:39,363 --> 00:09:40,868 ميتونم يه نصيحتي بکنم؟ 215 00:09:40,937 --> 00:09:42,007 خواهش ميکنم 216 00:09:42,075 --> 00:09:44,184 آبنبات‏هاي نعناعي يه کمي کهنه هستن 217 00:09:44,253 --> 00:09:47,200 اما کيک‏هاي رِد وِلوِت ... حرف ندارن 218 00:09:52,830 --> 00:09:55,207 مامور رسلر، ادله‏اي در اختيار داريد 219 00:09:55,275 --> 00:09:57,451 که ممکنه منتهي به دستگيري اليزابت کين بشه؟ 220 00:09:57,520 --> 00:09:58,857 ابداً، خير 221 00:09:58,925 --> 00:10:00,932 پس اطلاعات رو در اختيار سازمان سيا ميذاريد 222 00:10:01,001 --> 00:10:02,271 در حال حاضر خير 223 00:10:02,340 --> 00:10:04,347 از اين نکته مطلعيد که پس از 11 سپتامبر 224 00:10:04,416 --> 00:10:06,456 سيستم اطلاعاتي آمريکا بازسازي شد 225 00:10:06,525 --> 00:10:08,497 تا مطمئن بشه اطلاعات به اشتراک گذاشته ميشن 226 00:10:08,567 --> 00:10:10,909 اطلاعات رو با سيا در ميون نميذارم 227 00:10:10,977 --> 00:10:13,217 چون آقاي کاتسيوپولوس متهم هستن 228 00:10:13,287 --> 00:10:14,690 رياست سازماني رو برعهده دارن 229 00:10:14,759 --> 00:10:16,666 که ممکنه مسئول اين حملات باشه 230 00:10:16,735 --> 00:10:18,675 اتهاماتي که تابحال اثبات نشدن 231 00:10:18,744 --> 00:10:20,784 تا اون زمان، اصل بر بيگناهي ايشونه 232 00:10:20,853 --> 00:10:22,357 همينطور اليزابت کين 233 00:10:22,426 --> 00:10:24,633 مدرکي دال بر وجود کابال داريد؟ 234 00:10:24,702 --> 00:10:26,574 ...نام اعضاي کابال منتشر شده 235 00:10:26,643 --> 00:10:28,550 از فولکروم خبر دارم. ليست رو ديدم 236 00:10:28,619 --> 00:10:29,754 مال 25 سال پيشه 237 00:10:29,824 --> 00:10:31,395 اسامي اون ليست در موضع قدرت هستن 238 00:10:31,464 --> 00:10:32,734 ...سوزان هانوور از شرکت ورديانت 239 00:10:32,803 --> 00:10:34,307 دستگيري هانوور در راه تعقيب 240 00:10:34,376 --> 00:10:35,980 اليزابت کين بدست اومد 241 00:10:36,050 --> 00:10:37,956 اين قضيه ارتباطش رو با اون نشون نميده؟ 242 00:10:38,025 --> 00:10:39,664 نه، نه. معتقدم خانم کين 243 00:10:39,732 --> 00:10:41,806 در تلاش براي تبرئه خودشون بودن 244 00:10:43,682 --> 00:10:45,254 همکار شما بوده؟ 245 00:10:45,323 --> 00:10:46,860 درسته، بله 246 00:10:46,930 --> 00:10:48,367 بنظرتون بيگناهه؟ 247 00:10:48,436 --> 00:10:50,543 وظيفه من تشخيص گناهکاري يا بيگناهي کسي نيست 248 00:10:50,612 --> 00:10:52,050 جواب سوالم رو نداديد 249 00:10:52,119 --> 00:10:53,623 وظيفه من دستگيري خانم کين‏ـه 250 00:10:53,692 --> 00:10:55,263 و با اين مساله مشکلي ندارم 251 00:10:55,332 --> 00:10:56,803 وظيفه‏تون رو نپرسيدم 252 00:10:56,872 --> 00:10:58,242 در مورد اعتقادتون سوال کردم 253 00:10:58,312 --> 00:11:01,925 اليزابت کين تروريست نيست 254 00:11:01,994 --> 00:11:04,067 پس فکر ميکنيد بيگناهه؟ 255 00:11:04,135 --> 00:11:05,273 بله، درسته 256 00:11:05,342 --> 00:11:07,448 معتقدم اگه دادگاهي عادلانه با 257 00:11:07,516 --> 00:11:08,586 هيئت منصفه آگاه به مسائل برگزار بشه 258 00:11:08,655 --> 00:11:10,360 12نفر هم توي آمريکا پيدا نميشن 259 00:11:10,429 --> 00:11:12,134 که با من موافق نباشن 260 00:11:14,446 --> 00:11:16,654 متشکرم 261 00:11:27,837 --> 00:11:28,839 نوابي هستم 262 00:11:28,907 --> 00:11:30,512 دارم به تيرانداز فکر ميکنم 263 00:11:30,581 --> 00:11:32,689 کجايي؟ - ديدرس باز - 264 00:11:32,757 --> 00:11:34,094 و مکان امني داشت 265 00:11:35,008 --> 00:11:36,312 اونطرف خيابان مک‏دوگال 266 00:11:36,381 --> 00:11:39,157 "يه هتل هست به اسم "قصر 267 00:11:39,226 --> 00:11:41,567 يا پارک... بايد از اونجا بوده باشه 268 00:11:42,842 --> 00:11:45,417 .با حراست هتل تماس بگير حتماً فيلمش رو دارن 269 00:11:45,486 --> 00:11:48,162 .ممکنه عکسي ازش گيرت بياد اگه خوش شانس باشي اثر انگشتش 270 00:11:48,231 --> 00:11:50,572 بيا اينجا 271 00:11:50,641 --> 00:11:52,514 ثمر؟ 272 00:11:52,583 --> 00:11:54,121 کار اين يارو خوبه ليز 273 00:11:54,190 --> 00:11:55,962 باريکلا 274 00:11:56,030 --> 00:11:57,368 چي پيدا کردي؟ 275 00:12:02,023 --> 00:12:03,026 «مزمور 1:1» 276 00:12:03,027 --> 00:12:05,167 يه بار پيدات کرده 277 00:12:05,237 --> 00:12:06,808 دوباره پيدات ميکنه 278 00:12:06,877 --> 00:12:08,616 و اين دفعه ممکنه تيرش خطا نره 279 00:12:08,685 --> 00:12:10,824 ثمر، چي پيدا کردي؟ 280 00:12:10,893 --> 00:12:12,867 ليز، ميدوني اينجام، پس حتماً همين نزديکي هستي 281 00:12:12,935 --> 00:12:14,674 خودت رو تحويل بده 282 00:12:14,743 --> 00:12:16,683 مسئوليت کاري که کردي رو قبول کن 283 00:12:16,752 --> 00:12:18,959 باشه. حتماً 284 00:12:19,028 --> 00:12:21,303 اما نه براي کارهايي که نکردم 285 00:12:21,372 --> 00:12:23,812 مزمور 1:1 چيه؟ 286 00:12:23,882 --> 00:12:25,788 خوشا بحال کسي که" 287 00:12:25,857 --> 00:12:27,830 "به مشورت شريران نرود 288 00:12:32,853 --> 00:12:34,592 گلوله خيلي نزديک بود، رد شدنش رو شنيدم 289 00:12:34,661 --> 00:12:37,504 ...فکر کردم 290 00:12:37,574 --> 00:12:40,249 هيس 291 00:12:40,318 --> 00:12:44,199 خبرهاي خوبي دارم 292 00:12:44,268 --> 00:12:46,141 دمبه تماس برقرار کرد 293 00:12:46,210 --> 00:12:47,916 باهاش حرف زدي؟ 294 00:12:47,985 --> 00:12:51,731 .نه. يه دستورالعمل داريم خودش ابداعش کرده 295 00:12:51,800 --> 00:12:53,138 امروز ميبينمش 296 00:12:53,207 --> 00:12:55,715 ...در همين حين، آرام بهم يه اسم داد 297 00:12:55,784 --> 00:12:59,029 تفنگ‏سازي که سلاح‏هاي ونديگو رو ميسازه 298 00:12:59,098 --> 00:13:01,707 ماموران فدرال نميدونن چطوري پيداش کنن 299 00:13:01,776 --> 00:13:03,180 اما من ميدونم 300 00:13:03,249 --> 00:13:04,887 اين... چي شده؟ 301 00:13:04,956 --> 00:13:07,164 دست‏ها بالا 302 00:13:07,232 --> 00:13:09,507 بشين 303 00:13:14,229 --> 00:13:15,901 ...ونديگو، آدمکش 304 00:13:16,471 --> 00:13:17,875 تو کدوم خري هستي؟ 305 00:13:17,944 --> 00:13:19,249 بگو چطوري پيداش کنم 306 00:13:21,760 --> 00:13:23,867 چطوري ونديگو رو پيدا کنم؟ 307 00:13:23,937 --> 00:13:25,441 ...نميـ 308 00:13:25,510 --> 00:13:27,081 نميدونم 309 00:13:30,531 --> 00:13:32,705 اينو نگاه کن 310 00:13:35,920 --> 00:13:39,633 ريگبي مازر 416 311 00:13:39,703 --> 00:13:42,045 در کمال تعجب، پُره 312 00:13:43,319 --> 00:13:45,393 آه 313 00:13:45,462 --> 00:13:49,945 با اين اسلحه ميشه يه فيل آفريقايي 314 00:13:50,013 --> 00:13:52,857 با وزن 6.5 تُن رو کُشت 315 00:13:52,926 --> 00:13:56,071 اتفاقي توي دره زامبزي با يکي از اين موجودات محشر 316 00:13:56,140 --> 00:13:59,820 روبرو شدم و يکي از اينا به کارم اومد 317 00:13:59,890 --> 00:14:02,264 به يه فيل تير زدي؟ - معلومه نه - 318 00:14:02,332 --> 00:14:05,076 به شکارچي غيرقانوني که ميخواست فيل رو بکشه تير زدم 319 00:14:05,144 --> 00:14:07,017 جايي که قبلاً اقامت داشت رو ميشناسم 320 00:14:07,085 --> 00:14:09,092 مطمئن نيستم الانم اونجا باشه 321 00:14:09,161 --> 00:14:11,068 اما ميتونم آدرسش رو بهت بدم 322 00:14:11,137 --> 00:14:13,679 البته که ميتوني 323 00:14:36,880 --> 00:14:38,686 !از پنجره ميرم 324 00:15:26,725 --> 00:15:28,095 !نه 325 00:15:46,442 --> 00:15:48,314 دستم رو بگير 326 00:15:54,208 --> 00:15:57,788 فقط من نيستم 327 00:15:57,857 --> 00:16:01,504 افراد بيشتري هم هستن و دارن ميان 328 00:16:01,572 --> 00:16:03,646 کي مياد؟ 329 00:16:04,016 --> 00:16:06,090 نميتوني جلوي اونا رو بگيري 330 00:16:06,158 --> 00:16:07,830 کيا؟ 331 00:16:31,815 --> 00:16:34,223 پليس همچنان داره سعي ميکنه ،تاييد کنه قرباني ونديگوئه 332 00:16:35,130 --> 00:16:36,467 اما دوربين‏هاي کنترل ترافيک منطقه تاييد کردن 333 00:16:36,569 --> 00:16:39,044 آقاي ردينگتون و مامور کين در اون منطقه بودن 334 00:16:39,113 --> 00:16:41,588 بعلاوه ماموران سر صحنه، هاردي که در 335 00:16:41,657 --> 00:16:43,730 اون خونه پيدا کردن رو فرستادن 336 00:16:43,799 --> 00:16:45,203 اينو نگاه کن 337 00:16:45,273 --> 00:16:47,346 اين چيه؟ 338 00:16:47,414 --> 00:16:49,488 تبليغ براي يه قاتل 339 00:16:49,557 --> 00:16:52,802 يه نفر براي قتل ليز ميخواسته به ونديگو 700 هزار دلار بده 340 00:16:53,273 --> 00:16:55,479 کي؟ - نه فقط ونديگو - 341 00:16:55,548 --> 00:16:57,119 قاتلين ديگه‏اي هم هستن 342 00:16:57,189 --> 00:16:58,995 .بخش ترسناکش همينه اين يه قرارداد نيست 343 00:16:59,064 --> 00:17:01,171 يه جايزه در دارک نِته 344 00:17:01,239 --> 00:17:04,485 تحت تعقيب... مُرده، نه زنده 345 00:17:04,554 --> 00:17:05,790 deadnotalive.org 346 00:17:06,160 --> 00:17:07,463 اسمش واقعاً اينه؟ 347 00:17:07,533 --> 00:17:08,803 يکي با اسم کاربري 348 00:17:08,872 --> 00:17:11,012 آريوک کين" واسه سرش جايزه گذاشته" 349 00:17:11,081 --> 00:17:13,221 هر ديوونه‏اي که مامور کين رو بکشه 350 00:17:13,290 --> 00:17:16,034 اگه بتونه ثابتش کنه ميتونه پول رو بگيره 351 00:17:16,103 --> 00:17:17,205 چطوري ثابت کنه؟ 352 00:17:17,274 --> 00:17:19,716 ،با ارائه تاريخ، مکان 353 00:17:19,784 --> 00:17:21,557 ،و روش اعدام 354 00:17:21,625 --> 00:17:24,436 بعلاوه يه نشانه خاص 355 00:17:24,505 --> 00:17:26,411 مال ونديگو مزمور 1:1 بوده 356 00:17:26,480 --> 00:17:28,620 ميتوني سايت رو تعطيل کني؟ 357 00:17:28,689 --> 00:17:30,964 نامتمرکزه و بروي تمامي سرورهاي جهان ذخيره شده 358 00:17:31,034 --> 00:17:33,642 اگه يه سايت رو ببندم دو تا جاشو ميگيره 359 00:17:33,711 --> 00:17:35,450 کاملاً ناشناسه 360 00:17:35,519 --> 00:17:38,261 واسه همين راهي نيست که بشه گفت آريوک کين واقعاً کيه 361 00:17:38,330 --> 00:17:39,902 ،وقتي پليس هارد رو واسم فرستاد 362 00:17:39,970 --> 00:17:42,345 بهم گفتن که فکر ميکنن يه لپ تاپ گم شده 363 00:17:42,415 --> 00:17:43,684 ردينگتون 364 00:17:44,155 --> 00:17:46,362 اگه برش داشته باشه، ميتونه بفهمه کي جايزه گذاشته؟ 365 00:17:46,431 --> 00:17:47,834 نه. کسي که تبليغ کين 366 00:17:47,904 --> 00:17:49,442 رو روي سايت گذاشته واسش جايزه نذاشته 367 00:17:49,511 --> 00:17:50,814 پس کي گذاشته؟ - ...اونايي که ازش بدشون مياد - 368 00:17:50,883 --> 00:17:52,789 مردمي که چيزهايي که درباره مامور کين رو ميخونن باور دارن 369 00:17:52,858 --> 00:17:54,329 بيت کوين اهدا کردن 370 00:17:54,398 --> 00:17:56,170 معجزه انبوه سياري 371 00:17:56,239 --> 00:17:58,948 باعث جمع آوري پول قتل شده 372 00:17:59,018 --> 00:18:01,158 ،هر چي هدف بدنام‏تر باشه پول هم بيشتر ميشه 373 00:18:01,227 --> 00:18:02,831 و افراد بيشتري هم دست به کار ميشن 374 00:18:02,901 --> 00:18:05,677 .فکر ميکرديم ونديگو خطرناکه اين خيلي بدتره 375 00:18:05,746 --> 00:18:07,652 معلوم نيست چند تا آدمکش 376 00:18:07,721 --> 00:18:10,230 ميرن سراغش 377 00:18:16,392 --> 00:18:18,498 دمبه اينجاست 378 00:18:31,355 --> 00:18:32,993 دمبه کجاست؟ 379 00:18:37,280 --> 00:18:38,631 چي شده؟ 380 00:18:42,693 --> 00:18:45,025 حتماً جديدترين دوست صميمي اشر هستي 381 00:18:46,313 --> 00:18:48,070 من گوئنم. دوست دخترش 382 00:18:48,140 --> 00:18:49,627 اوه، آره. دوست زياد داره؟ 383 00:18:49,696 --> 00:18:51,521 اوه، بله. اشر مثل کلکسيونر ميمونه 384 00:18:51,590 --> 00:18:54,126 مثل يه شکلات داخل اسمارتيزه 385 00:18:54,196 --> 00:18:55,750 تو پوستشي 386 00:18:55,819 --> 00:18:57,374 توي دهنت آب ميشه، درسته؟ 387 00:18:57,444 --> 00:18:59,540 يا توي دستم. در هر صورت کارم خوبه 388 00:18:59,609 --> 00:19:00,589 مرد خوش شانسيه 389 00:19:00,658 --> 00:19:02,178 ...بهم بگو آقاي 390 00:19:02,248 --> 00:19:04,547 باکلي... مت باکلي 391 00:19:04,617 --> 00:19:06,678 بهم بگو آقاي باکلي 392 00:19:06,748 --> 00:19:09,453 به عشق در نگاه اول باور داري؟ 393 00:19:09,522 --> 00:19:10,975 نميدونم 394 00:19:11,449 --> 00:19:14,493 گمونم عشق بيشتر در گذر زمان بوجود مياد 395 00:19:14,562 --> 00:19:17,368 تا حالا عشق رو بدست آوردي؟ 396 00:19:17,438 --> 00:19:19,364 آره 397 00:19:19,435 --> 00:19:20,887 يه بار 398 00:19:20,957 --> 00:19:23,323 يه جوري ميگي انگار خيلي بده 399 00:19:23,393 --> 00:19:26,368 عشق مثل ارگاسم نميمونه آقاي باکلي 400 00:19:26,437 --> 00:19:28,330 يه بار هم کفايت ميکنه 401 00:19:28,400 --> 00:19:30,902 آره، همينطور بايد ميشد 402 00:19:30,971 --> 00:19:34,250 شايد هم بشه. کي خبر داره، درسته؟ 403 00:19:34,321 --> 00:19:35,806 از وقتيکه ديدمش 404 00:19:35,877 --> 00:19:37,770 عاشق آشر ساتن شدم 405 00:19:37,838 --> 00:19:39,901 همه چيزش رو دوست دارم 406 00:19:39,970 --> 00:19:43,690 از جمله ميل عجيب براي ،جمع کردن وسايل 407 00:19:43,759 --> 00:19:45,619 حتي توي مراسم نامزديم 408 00:19:47,312 --> 00:19:49,239 ...به يه شرط 409 00:19:49,815 --> 00:19:51,707 که توي چشام نگاه کنن 410 00:19:51,777 --> 00:19:54,312 و قول بدن هيچوقت کاري نميکنن 411 00:19:54,382 --> 00:19:56,850 که به مردي که دوست دارم آسيبي برسه 412 00:19:56,920 --> 00:20:00,230 قول ميدم 413 00:20:00,299 --> 00:20:03,041 ...خب پس 414 00:20:03,109 --> 00:20:05,884 خب پس منتظر چي هستي؟ 415 00:20:05,953 --> 00:20:07,791 واسم نوشيدني بيار 416 00:20:07,859 --> 00:20:09,865 بروي چشم 417 00:20:13,681 --> 00:20:15,318 شايد واست توضيح ندادم روال کار چطوريه، هان؟ 418 00:20:15,387 --> 00:20:16,991 بهت که گفتم تا جمعه ميدم 419 00:20:17,060 --> 00:20:18,998 و منم گفتم براي مذاکره نيومدم 420 00:20:19,068 --> 00:20:20,337 موعد پرداخته 421 00:20:20,406 --> 00:20:22,177 عذر ميخوام 422 00:20:22,246 --> 00:20:23,381 مشکلي هست؟ 423 00:20:23,451 --> 00:20:25,255 نه، نه. چيزي نيست. مشکلي نيست 424 00:20:25,323 --> 00:20:27,463 مطمئني؟ - آره، چيزي نيست - 425 00:20:27,532 --> 00:20:29,771 گفت چيزي نيست، هان؟ 426 00:20:29,840 --> 00:20:32,314 خودم شنيدم 427 00:20:32,383 --> 00:20:33,986 شايد بهتر باشه بري 428 00:20:37,535 --> 00:20:39,640 کارمون تموم نشده، هان؟ 429 00:20:43,858 --> 00:20:47,002 انگار يه دوست جديد پيدا کردم 430 00:20:47,070 --> 00:20:50,348 اي‌کاش اينکارو نميکردي 431 00:20:50,816 --> 00:20:54,060 تا وقتي که مُرد پيشش بودم 432 00:20:54,129 --> 00:20:57,305 نميخواستم تنهاش بذارم 433 00:20:57,374 --> 00:20:58,978 ،ولي داشتن ميومدن 434 00:20:59,047 --> 00:21:01,554 ،و اگه سعي ميکردم با خودم برش‌گردونم 435 00:21:01,623 --> 00:21:03,996 هردومون کشته ميشديم 436 00:21:14,871 --> 00:21:18,049 ،انتقام مرگ اين مرد خوب رو ميگيريم 437 00:21:18,118 --> 00:21:20,156 بهت قول ميدم 438 00:21:24,708 --> 00:21:26,145 نميتونيم اينجا بمونيم 439 00:21:26,213 --> 00:21:27,417 واي خدا 440 00:21:27,484 --> 00:21:31,029 ...اين علامت قبلاً ديدمش 441 00:21:31,098 --> 00:21:32,735 توي وبسايت بودي 442 00:21:32,805 --> 00:21:34,375 ...نه. اون فقط 443 00:21:34,444 --> 00:21:36,182 ميدونيم چيه و چرا دست توئه 444 00:21:36,250 --> 00:21:37,754 ميخواي جايزه برسه بهت 445 00:21:37,823 --> 00:21:39,326 ...واسه همينه که ونديگو رو بهمون دادي 446 00:21:39,395 --> 00:21:41,534 تا در رقابت پيروز بشي - کي اسمش رو گذاشت تو سايت؟ - 447 00:21:41,604 --> 00:21:43,208 نميدونم 448 00:21:43,276 --> 00:21:45,851 !واي خدا 449 00:21:45,919 --> 00:21:47,356 کي اسمش رو گذاشت تو سايت؟ 450 00:21:47,425 --> 00:21:50,134 ...فقط نام کاربري سازنده‌ي سايت رو ميدونم 451 00:21:50,703 --> 00:21:52,875 گاويرلو پرينسيپ 452 00:21:52,945 --> 00:21:54,950 ممنون از وقتي که در اختيارمون قرار دادي 453 00:21:55,020 --> 00:21:58,397 454 00:21:58,465 --> 00:22:01,073 نميتونين سرتو بندازين پائين، بياين توي خونه‌م ...و منو بيارين اينجا 455 00:22:01,142 --> 00:22:02,813 خودت که حکم رو ديدي، پرينسيپ 456 00:22:02,881 --> 00:22:04,887 اين سازنده‌ي سايته؟ تو گاويرلو پرينسيپ هستي؟ 457 00:22:04,956 --> 00:22:06,459 اسم واقعيش گوين دلگادوئه 458 00:22:06,528 --> 00:22:07,664 ...نمي‌تونين 459 00:22:07,733 --> 00:22:10,708 !مالکيت معنوي اون رايانه‏ها براي منه 460 00:22:10,777 --> 00:22:13,117 اليزابت اينجا در امان نيست 461 00:22:13,587 --> 00:22:15,558 بهتره با ادوارد تماس بگيري و بهش بگي جِت رو آماده کنه 462 00:22:22,018 --> 00:22:23,890 ادوارد، وارگاس‌ام 463 00:22:23,958 --> 00:22:25,797 همراه با ردينگتون و کين هستم 464 00:22:25,865 --> 00:22:27,905 ادوارد؟ هميشه از اسم ادوارد خوشم مياد 465 00:22:27,973 --> 00:22:29,544 بهم گفته شده تا بهت اطلاع بدم 466 00:22:29,612 --> 00:22:32,823 همين الان توي فرودگاه خيابان گاردن به ملاقاتمون بياي 467 00:22:34,998 --> 00:22:37,674 ماشين رو آماده کن 468 00:22:41,323 --> 00:22:43,228 سي.آي.اي اطلاعات مربوط به 469 00:22:43,295 --> 00:22:45,536 اعمال تروريستي رو با اف.بي.آي در ميون گذاشته؟ 470 00:22:45,605 --> 00:22:47,008 بله - ،بنظر شما - 471 00:22:47,077 --> 00:22:49,282 چرا اداره واکنشي نشون نداده؟ 472 00:22:49,653 --> 00:22:51,558 چون مسئول اينکار 473 00:22:51,626 --> 00:22:54,034 مامور ويژه‌ي اف.بي.آي اليزابت کين‌ــه 474 00:22:54,102 --> 00:22:55,338 پس شما با مامور رسلر 475 00:22:55,407 --> 00:22:57,813 که معتقده اون بيگناهه هم عقيده نيستين؟ 476 00:22:57,883 --> 00:23:01,393 اليزابت کين يه مامور مخفي روسي‌ــه 477 00:23:01,463 --> 00:23:02,999 وقتي که از ديوار سفارت روسيه بالا رفت 478 00:23:03,069 --> 00:23:05,207 و اعتراف کرد که اسم واقعيش ماشا روستوائه 479 00:23:05,276 --> 00:23:09,357 و درخواست پناه داد هم همين موضوع رو 480 00:23:09,424 --> 00:23:10,896 به مامور رسلر گفت 481 00:23:10,964 --> 00:23:12,903 و فولکروم؟ 482 00:23:12,971 --> 00:23:15,545 ،فولکروم يه اثر نامربوطه 483 00:23:15,614 --> 00:23:18,757 که، اگر هنوز نوشته‌ي کت‌کارت ،در روزنامه‌ي پُست رو نخونيدن 484 00:23:18,826 --> 00:23:21,601 بايد بگم همين الان که داريم صحبت مي‌کنيم نامعتبر بودنش داره ثابت ميشه 485 00:23:21,671 --> 00:23:26,152 ،با "پروتکل بزرگان صهيون" مقايسه‌ش ميکنه 486 00:23:26,220 --> 00:23:29,932 که تعداد انگشت‌شماري حقيقت 487 00:23:30,001 --> 00:23:31,337 با انبوهي از مطالب دروغ مخلوط شده 488 00:23:31,405 --> 00:23:33,110 و توسط تئوريسين‏هاي توطئه جعل شده 489 00:23:33,581 --> 00:23:34,916 ببخشيد، ولي من مدارکم رو 490 00:23:34,985 --> 00:23:36,723 از يه روزنامه‌ي محبوب درنميارم 491 00:23:36,792 --> 00:23:37,894 پس حقايق 492 00:23:37,964 --> 00:23:41,942 ،فولکروم توسط ريموند ردينگتون پخش شده 493 00:23:42,011 --> 00:23:46,359 ،مردي که نه اخلاقيات داره و نه وجدان 494 00:23:46,428 --> 00:23:48,499 و مطمئناً هيچگونه اعتباري هم نداره 495 00:23:48,569 --> 00:23:49,971 و وجود داشتن کابال؟ 496 00:23:50,040 --> 00:23:52,782 اعمال رعب‌آوري که توسط روسيه در بعضي ايالت صورت گرفته 497 00:23:52,851 --> 00:23:54,489 ميزان تهديد به حد اعلي خودش رسيده - ادوارد کجاست؟ - 498 00:23:54,558 --> 00:23:56,663 تهديد جنگ سردي ديگر 499 00:23:56,731 --> 00:23:59,206 هنگام هرج و مرج، ميتونم نياز مردم 500 00:23:59,274 --> 00:24:01,615 به راه‌حلي ساده رو درک کنم 501 00:24:02,185 --> 00:24:04,057 پس اسم از کابال برده ميشه 502 00:24:04,126 --> 00:24:05,528 چيکار ميکني؟ 503 00:24:05,597 --> 00:24:08,473 پس قبول ندارين همچين تشکيلاتي رو اداره ميکنين؟ 504 00:24:08,541 --> 00:24:11,784 دولتي در سايه که تمام حوادث جهان رو کنترل ميکنه؟ 505 00:24:11,854 --> 00:24:14,360 از اينکه فکر ميکنين همچين کاري ازم برمياد ممنونم، ولي بله 506 00:24:14,430 --> 00:24:18,042 اداره کردن همچين تشکيلاتي رو رد ميکنم 507 00:24:18,110 --> 00:24:21,487 ميتونم بهتون اطمينان بدم هيچ کابال‌ـي در کار نيست 508 00:24:21,490 --> 00:24:23,896 !آقاي ردينگتون 509 00:24:27,348 --> 00:24:28,651 510 00:24:28,720 --> 00:24:30,492 فکر کنم بدوني عاقبت اين ماجرا چيه 511 00:24:30,561 --> 00:24:33,971 ،حتي اگه به من و شايد يکي از همکارام شليک کني 512 00:24:34,040 --> 00:24:36,950 ...حتي اگه دوست دخترت بتونه يکي دو تا تير شليک کنه 513 00:24:42,170 --> 00:24:44,643 هردوتون ميميرين 514 00:24:54,850 --> 00:24:57,124 اسلحه‌تو بذار زمين، اليزابت 515 00:25:03,415 --> 00:25:05,085 اسلحه‌ رو بذار زمين 516 00:25:20,416 --> 00:25:21,665 تو اون سايت رو ساختي 517 00:25:21,749 --> 00:25:24,363 ميتوني اسم مامور کين رو ازش پاک کني 518 00:25:24,431 --> 00:25:26,939 نه نميتونم 519 00:25:29,349 --> 00:25:31,355 حرفتو باور نميکنم 520 00:25:31,424 --> 00:25:32,894 حرفمو باور نميکني؟ 521 00:25:32,963 --> 00:25:35,570 برو يه موتور 4 لايه‌ي قرارداد داده‌نگار کاربر/ قرارداد هدايت انتقال 522 00:25:35,640 --> 00:25:37,745 توي دسته‌هاي مدل اتصال متقابل سامانه‌هاي باز رو امتحان کن 523 00:25:44,037 --> 00:25:46,511 مامور نوابي؟ 524 00:25:46,980 --> 00:25:48,451 نصف بيشتر حرفاشو نميفهمم 525 00:25:48,520 --> 00:25:50,023 حتي نميدونم چه سوالايي ازش بپرسم 526 00:25:50,093 --> 00:25:52,265 بنظرم کارت عالي بود 527 00:25:54,709 --> 00:25:55,812 شايد من بتونم باهاش حرف بزنم 528 00:26:01,333 --> 00:26:04,644 ...ببين، گوين 529 00:26:04,712 --> 00:26:08,056 آقاي دلگادو، هردومون ميدونيم که ميتوني اون سايت رو ار کار بندازي 530 00:26:08,125 --> 00:26:10,934 انتخاب اينکه کي شايسته‌ي مُردنه با من نيست 531 00:26:11,403 --> 00:26:12,740 توده مردم اينکارو ميکنن 532 00:26:12,809 --> 00:26:15,183 نه پارلمان، نه کميته‌ها، نه مذاکره‌ها 533 00:26:15,252 --> 00:26:19,733 پاکترين نوع دموکراسي رو ساختم 534 00:26:19,800 --> 00:26:22,911 ،با تقسيم کردن قدرت به صورت مستقيم به دستاي مردم 535 00:26:22,980 --> 00:26:26,591 يه نفر نميتونه معادلات رو بر هم بزنه 536 00:26:26,660 --> 00:26:28,934 و من اهداف رو انتخاب نميکنم 537 00:26:29,002 --> 00:26:30,271 مردم اينکارو ميکنن 538 00:26:30,340 --> 00:26:32,078 ...اگه اسم مامور کين رو از تو سايتت در نياري 539 00:26:32,147 --> 00:26:33,248 چيکار ميکني؟ 540 00:26:33,318 --> 00:26:35,323 به حمله محروم‌سازي از سرويس متهمم ميکني؟ 541 00:26:35,392 --> 00:26:37,197 راستش، بيشتر داشتم به 542 00:26:37,266 --> 00:26:38,970 ميليون‌ها درخواست تکراري فکر ميکردم 543 00:26:39,039 --> 00:26:40,576 گنجايش کاهش‌ـم با کمترين 544 00:26:40,645 --> 00:26:43,186 ترافيکي که بهش بفرستين از بين ميره 545 00:26:43,254 --> 00:26:46,364 ميدونم که حافظه‌ي نهان دارک وبِ همتا به همتات 546 00:26:46,432 --> 00:26:50,646 روي چندين سرور ذخيره ميشه ولي يه ويروس دارم که توش يه روت‌کيت مخفي شده 547 00:26:53,291 --> 00:26:55,631 ببين، من از تو خيلي جلوترم 548 00:26:56,101 --> 00:26:58,240 يه دليلي داره که مردم اونقدر بهم اعتماد دارن 549 00:26:58,309 --> 00:26:59,947 که ميليون‌ها دلار سرمايه‌شون رو توي سايتم ميذارن 550 00:27:00,016 --> 00:27:03,158 چون ميدونن پولا رو نميتوني برداري و فرار کني 551 00:27:03,227 --> 00:27:05,734 که يعني اين يه سيستم دو کليده‌ست 552 00:27:05,803 --> 00:27:07,641 تو نميتوني اسم مامور کين رو برداري 553 00:27:07,711 --> 00:27:09,381 فقط کسي که اون رو نامزد کرده 554 00:27:09,450 --> 00:27:10,954 تا کشته بشه ميتونه اينکارو بکنه 555 00:27:11,022 --> 00:27:13,597 صحبت خوبي بود 556 00:27:19,553 --> 00:27:22,028 راستي قضيه‌ي شما دوتا چيه؟ 557 00:27:22,096 --> 00:27:24,504 همه ميخوان بدونن 558 00:27:24,572 --> 00:27:27,279 بعضيا ميگن قضيه پدر و دختريه 559 00:27:27,349 --> 00:27:29,922 بعضيا ميگن عشق سر پيريه 560 00:27:29,992 --> 00:27:31,897 ...من ترجيح ميدم فکر کنم 561 00:27:33,906 --> 00:27:37,184 ترکيبي از هردوتاست 562 00:27:37,252 --> 00:27:39,291 اين حقيقت که هنوز زنده‌ايم 563 00:27:39,360 --> 00:27:41,565 يعني ازم چيزي ميخواي 564 00:27:41,634 --> 00:27:43,439 هر چيزي که هست، بذار اون بره 565 00:27:43,508 --> 00:27:45,647 تمام منابعم در خدمتته 566 00:27:46,217 --> 00:27:48,423 اين يه پيشنهاد با مدت زمان محدوده، ماتياس 567 00:27:48,492 --> 00:27:49,962 بايد همين الان تصميم بگيري 568 00:27:50,031 --> 00:27:51,736 چيزي که ميخوام رو بهم ميدي 569 00:27:51,804 --> 00:27:55,081 از اين بابت مطمئنم 570 00:27:55,150 --> 00:27:56,588 درست همونجا. خوبه 571 00:27:56,656 --> 00:27:58,762 !بيا اينجا - !ول کن! بس کن - 572 00:27:58,830 --> 00:28:00,836 !بذارينش اونجا 573 00:28:01,306 --> 00:28:03,044 !پاهاشو بگير 574 00:28:03,113 --> 00:28:04,515 !دستتو بکش 575 00:28:05,890 --> 00:28:07,058 !ببندينش 576 00:28:07,127 --> 00:28:08,297 !همونجا بمون 577 00:28:08,366 --> 00:28:10,136 تو نبايد کاري بکني 578 00:28:10,205 --> 00:28:12,277 با مدير تماس بگير. بهش بگو تمام چيزايي که 579 00:28:12,347 --> 00:28:15,255 ،داشتم جمع ميکردم رو بهش ميدم تمام مدارکي که عليه‌ش دارم 580 00:28:15,324 --> 00:28:16,994 !باهاش تماس بگير - ديگه نيازي نيست - 581 00:28:17,064 --> 00:28:20,374 ذهنت رو درگير مدير بکني 582 00:28:20,443 --> 00:28:22,816 از اين به بعد با من طرفي، ردينگتون 583 00:28:26,164 --> 00:28:27,367 متوجه نيستي 584 00:28:27,436 --> 00:28:28,972 ميان سراغم، سراغمون 585 00:28:29,041 --> 00:28:30,846 ببين ميدونم ولي بايد بشه يه کاري کرد 586 00:28:30,915 --> 00:28:31,917 کي؟ 587 00:28:31,985 --> 00:28:33,957 لطفاً، گوش کن 588 00:28:34,026 --> 00:28:35,463 تا همينجاشم کلي کمک کردي 589 00:28:35,531 --> 00:28:37,068 نه. بيخيال. چرا؟ 590 00:28:37,137 --> 00:28:40,080 خودتو به دردسر انداختي، نه؟ 591 00:28:40,149 --> 00:28:42,087 بهم بگو چي. بذار کمکت کنم 592 00:28:44,832 --> 00:28:47,674 چيزه 593 00:28:47,743 --> 00:28:50,117 از بوکس زير زميني چي ميدوني؟ 594 00:28:50,186 --> 00:28:51,622 جنگ خونين انسان‏ها 595 00:28:51,691 --> 00:28:53,395 مردم ميميرن. عمراً دلت بخواد روي همچين چيزي شرط‌بندي کني 596 00:28:53,464 --> 00:28:54,834 نه، نه، نه. روش شرط‌بندي نکردم 597 00:28:54,903 --> 00:28:57,577 انجامش دادم. منظورم اينه، تو مبارزه شرکت کردم 598 00:28:57,647 --> 00:28:59,250 بذار حدس بزنم. باختي 599 00:28:59,319 --> 00:29:00,455 نه. بردم 600 00:29:00,524 --> 00:29:01,826 مشکل همينه 601 00:29:01,895 --> 00:29:03,968 ...اين افراد... ميخواستن از عمد ببازم ولي 602 00:29:04,036 --> 00:29:07,214 ...يه سري افراد کلي پول از دست دادن 603 00:29:07,282 --> 00:29:09,287 افراد بد 604 00:29:09,356 --> 00:29:11,529 ،بهشون پول داد ولي اين افراد 605 00:29:11,599 --> 00:29:14,005 اونا... از وضعيت خانواده‌ش مطلع شدن 606 00:29:14,074 --> 00:29:17,584 دارن ازش اخاذي ميکنن... ماهي 20 هزار دلار 607 00:29:17,653 --> 00:29:20,160 اگه بهشون پول نده ميکشنش 608 00:29:22,069 --> 00:29:25,480 اون يارو، هموني که فرستاديش پِيِ کارش، کاره‌اي نيست 609 00:29:25,549 --> 00:29:28,457 ...ولي افرادي که براشون کار ميکنه، روسي‌ها 610 00:29:28,526 --> 00:29:29,964 ميدوني، تشکيلات درست و حسابي دارن 611 00:29:30,033 --> 00:29:31,402 روسي‌ها 612 00:29:31,470 --> 00:29:33,911 يه کارآگاه خصوصي استخدام کردم 613 00:29:33,980 --> 00:29:35,952 تا ببينم ميتونم باهاشون معامله کنم يا نه 614 00:29:36,021 --> 00:29:39,398 تيکه‏هاي بدنش رو توي رودخونه اليگني پيدا کردن 615 00:29:39,466 --> 00:29:40,736 هيچوقت تموم نميشه 616 00:29:40,806 --> 00:29:42,476 چرا ميشه چون من درستش ميکنم 617 00:29:42,545 --> 00:29:43,814 نه گوش کن، خواهش ميکنم 618 00:29:43,882 --> 00:29:44,616 ...اينو بهت مديونم. نميتونم اجازه بدم 619 00:29:44,686 --> 00:29:46,490 هي، بذار حرفشو بزنه 620 00:29:46,560 --> 00:29:48,717 خيلي‌خب 621 00:29:48,784 --> 00:29:50,510 ميخواي چيکار کني مت؟ 622 00:29:53,401 --> 00:29:58,050 براي اينکه کاري که ميکنم رو به نحو احسن انجام بدم، بايد دشمنام ازم بترسن 623 00:29:58,119 --> 00:30:00,741 جون افرادي که ميگيرم هميشه پيغامي رو ميرسونه 624 00:30:00,809 --> 00:30:02,468 ...اتفاقي که الان ميوفته 625 00:30:02,537 --> 00:30:05,191 سر خط اخبار بين‌المللي خواهد بود 626 00:30:05,261 --> 00:30:08,745 ميخوام يه تروريست و يه رئيس خلافکار رو بکشم 627 00:30:08,814 --> 00:30:10,738 روش کار هم مهمه 628 00:30:10,807 --> 00:30:12,100 !سليمان 629 00:30:12,168 --> 00:30:13,263 ...آدم 630 00:30:13,332 --> 00:30:14,260 !سليمان 631 00:30:14,328 --> 00:30:15,854 ،بايد آروم و بادقت کار کنه 632 00:30:15,922 --> 00:30:19,010 ،با توجه تمام و کمال به جزئيات 633 00:30:19,077 --> 00:30:22,430 جدا کردن گوشت از استخوان 634 00:30:22,500 --> 00:30:24,324 مثل وقتي که يه قصاب داره يه ماهي سالمون رو فيله ميکنه 635 00:30:40,834 --> 00:30:42,161 حالت خوبه؟ 636 00:30:42,230 --> 00:30:43,822 آره 637 00:30:43,890 --> 00:30:45,550 ليزي، کجا رفت... سليمان؟ 638 00:30:45,618 --> 00:30:47,775 فرار کرد 639 00:30:54,520 --> 00:30:56,671 دمبه 640 00:31:00,643 --> 00:31:03,736 641 00:31:14,432 --> 00:31:16,314 به فاصله‌ي 1 کيلومتري اينجا ...يه جاي امن در نظر گرفتم 642 00:31:16,754 --> 00:31:18,569 پلاک 5243 پارک شمالي 643 00:31:18,637 --> 00:31:20,721 به محض اينکه رسيدين باهام تماس بگيرين 644 00:31:22,775 --> 00:31:23,850 دمبه؟ 645 00:31:23,919 --> 00:31:27,180 دمبه؟ 646 00:31:27,250 --> 00:31:29,133 خوبت ميکنيم 647 00:31:41,850 --> 00:31:44,305 ما هم باهاش ميريم 648 00:31:44,374 --> 00:31:47,164 داري چيکار ميکني؟ 649 00:31:47,233 --> 00:31:48,981 منم با دمبه ميرم 650 00:31:49,050 --> 00:31:50,091 اينجا در امان نيستي 651 00:31:55,509 --> 00:31:59,074 آرام، بهم بگو که اسمش ديگه تو اون سايت نيست 652 00:31:59,142 --> 00:32:01,057 فکر ميکردم بتونم 653 00:32:01,127 --> 00:32:02,975 ...فکر ميکردم - اسم کسي که اون سايت رو - 654 00:32:03,045 --> 00:32:04,825 ساخته رو 2 ساعت پيش بهت داديم 655 00:32:04,895 --> 00:32:06,239 پيداش کردين؟ 656 00:32:06,308 --> 00:32:08,997 ،آره ولي يه سيستم دو کليده‌ست اون فقط يکي از کليدهاست 657 00:32:09,067 --> 00:32:10,713 ،کليد ديگه اسم آريوک کِين‌ــه 658 00:32:10,782 --> 00:32:13,303 کسي که اسمش رو توي سايت گذاشته و نميتونم پيداش کنم 659 00:32:13,373 --> 00:32:15,760 مگراينکه بتونم رد پول رو بگيرم و پولي در کار نيست که بتونم ردش رو بگيرم 660 00:32:15,828 --> 00:32:17,879 تا اينکه جايزه به يه حسابي واريز بشه 661 00:32:17,947 --> 00:32:20,771 ،آقاي ردينگتون، خيلي متاسفم 662 00:32:20,841 --> 00:32:23,093 ولي تنها راه پاک کردن اسم مامور کين از سايت 663 00:32:23,162 --> 00:32:24,472 اينه که اون بميره 664 00:32:26,426 --> 00:32:28,174 خب پس مجبوريم بکشيمش 665 00:32:28,243 --> 00:32:29,889 ببخشيد. آنتن نداد يه لحظه 666 00:32:29,957 --> 00:32:31,436 گفتي مجبوريم بکشيمش؟ 667 00:32:31,505 --> 00:32:34,565 آرام، با دقت به حرفام گوش کن 668 00:32:34,633 --> 00:32:37,121 اين کاريه که ميخوام انجام بدي 669 00:32:37,191 --> 00:32:39,947 ،امروز، روز خوش‌شانسيته همکاري ميکني تا مجازات سنگين‌تري برات بريده نشه 670 00:32:40,017 --> 00:32:42,134 تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که پسوردت رو وارد کني 671 00:32:42,203 --> 00:32:44,522 و تاييد کني که ونديگو مامور کين رو کشته 672 00:32:44,593 --> 00:32:46,339 ،تاريخ مرگ، علت مرگ 673 00:32:46,409 --> 00:32:49,805 ...و شناساگر منحصر بفرد مزمور 1:1 674 00:32:49,873 --> 00:32:52,765 ،وقتي که اينکارو بکني آريوک کِين پسوردش رو وارد ميکنه 675 00:32:52,834 --> 00:32:54,447 تا جايزه رو آزاد کنه 676 00:32:54,517 --> 00:32:56,062 بدون تاييد مستقلِ اينکه اون مُرده 677 00:32:56,132 --> 00:32:58,383 کسي چيزي رو برنميداره 678 00:32:58,453 --> 00:33:01,680 يه نفر داره ترتيب اينکارو ميده 679 00:33:01,750 --> 00:33:06,558 680 00:33:06,627 --> 00:33:07,601 يه ذره برو اونورتر 681 00:33:07,670 --> 00:33:10,730 682 00:33:11,202 --> 00:33:12,613 683 00:33:12,683 --> 00:33:15,607 همينجا. خوبه 684 00:33:15,676 --> 00:33:18,904 685 00:33:18,973 --> 00:33:20,856 مطمئني فکر خوبيه؟ 686 00:33:20,924 --> 00:33:22,773 بله 687 00:33:22,842 --> 00:33:24,724 عکس‏ها رو به سندکوئيست در روزنامه "وقايع" برسون 688 00:33:24,794 --> 00:33:27,551 ميخوام همه بدونن امروز اينجا چي شده 689 00:33:32,733 --> 00:33:34,681 !بابا 690 00:33:34,752 --> 00:33:36,365 کشتنش 691 00:33:39,091 --> 00:33:41,411 و گزارشاتي به ما رسيده است 692 00:33:41,479 --> 00:33:45,582 که مامور سابق اف.بي.آي، اليزابت کين به ضرب گلوله کشته شده است 693 00:33:45,651 --> 00:33:47,466 از سوي اف.بي.آي هنوز اظهار نظري صورت نگرفته 694 00:33:50,900 --> 00:33:52,646 مامور رسلر ميدونه داريم چيکار ميکنيم نه؟ 695 00:33:52,716 --> 00:33:54,329 منظورم اينه، از قضيه‌ي مامور کين خبر داره؟ 696 00:33:54,398 --> 00:33:56,145 تماس گرفتم ولي هنوز داره 697 00:33:56,215 --> 00:33:57,524 در مقابل کميسيون شهادت ميده 698 00:33:57,594 --> 00:34:01,259 از اينکار خوشش نمياد 699 00:34:35,844 --> 00:34:37,323 ...افرادي که براشون کار ميکني 700 00:34:37,391 --> 00:34:39,206 آشر ساتن ديگه بهشون پول نميده 701 00:34:39,276 --> 00:34:40,990 از اين به بعد، سروکارت با منه 702 00:34:44,120 --> 00:34:46,137 ميان سراغت نه؟ 703 00:34:46,205 --> 00:34:48,694 روش حساب ميکنم 704 00:34:53,203 --> 00:34:54,615 آره، بدتر از اونيه که فکر ميکردم 705 00:34:54,684 --> 00:34:56,230 به جارو برقي 706 00:34:56,298 --> 00:34:58,853 و 3 قوطي صابون چرب بانکر احتياج دارم 707 00:34:58,922 --> 00:35:00,401 خيلي‌خب، بهم بگو چي ميبيني 708 00:35:00,470 --> 00:35:02,925 "توي وبسايت نوشته شده، "مرگ تاييد شده 709 00:35:02,993 --> 00:35:04,168 خوبه 710 00:35:04,238 --> 00:35:05,481 خيلي‌خب، آدمينِ سايتِ دلگادو 711 00:35:05,550 --> 00:35:07,499 بايد به صورت اتوماتيک پولا رو به يه حساب شخص ثالث واريز کنه 712 00:35:07,568 --> 00:35:09,955 ،وقتي که اينکارو بکنن يه ايميل با آدرس يه شماره‌ي رهگيري 713 00:35:10,024 --> 00:35:11,503 براي ونديگو فرستاده ميشه 714 00:35:11,572 --> 00:35:13,790 بعدش، پولاي واقعي ،به مدت 32 ساعت در دسترس نخواهند بود 715 00:35:13,860 --> 00:35:15,472 ولي ميشه رد شماره‌ي رهگيري رو گرفت 716 00:35:15,541 --> 00:35:17,120 و يه آدرس پيدا کرد 717 00:35:17,189 --> 00:35:19,139 صبر کن. همينه. يه ايميل برام فرستاده شد 718 00:35:19,208 --> 00:35:20,620 شماره‌ي رهگيري رو برام بخون 719 00:35:20,688 --> 00:35:22,873 ممنون آرام. ديگه کاري نداريم 720 00:35:22,943 --> 00:35:24,959 داري چيکار ميکني؟ 721 00:35:25,029 --> 00:35:26,877 ترجيح ميدم قبل از اف.بي.آي بفهمم چه کسي 722 00:35:26,947 --> 00:35:28,390 اسم تو رو توي اون سايت گذاشته 723 00:35:28,460 --> 00:35:30,275 بدون کمک آرام نميتونم 724 00:35:30,344 --> 00:35:32,327 به وسيله‌ي شماره‌ي رهگيري آدرس رو پيدا کنم 725 00:35:32,396 --> 00:35:34,984 بوراکوف، بيدار شو و يه خودکار بگير دستت 726 00:35:35,054 --> 00:35:37,944 يه شماره‌ي رهگيري دارم که ميخوام ردش رو برام بگيري 727 00:35:38,417 --> 00:35:40,804 آريوک کِين؟ 728 00:35:40,873 --> 00:35:42,620 تو؟ 729 00:35:42,690 --> 00:35:45,447 انگار روح ديدي 730 00:35:45,516 --> 00:35:47,599 بايد مُرده باشي 731 00:35:47,669 --> 00:35:49,215 توي اخبار ديدم 732 00:35:49,284 --> 00:35:51,132 اسمم رو از اون سايت پاک کن - سايت؟ - 733 00:35:51,201 --> 00:35:53,217 کدوم سايت؟ درباره‌ي چي حرف ميزني؟ 734 00:35:53,287 --> 00:35:55,774 ،نگام کن و به حرفايي که دارم ميزنم خوب گوش کن 735 00:35:55,844 --> 00:35:57,961 چون حوصله ندارم دوباره تکرار کنم 736 00:35:58,030 --> 00:35:59,273 ميدونيم چيکار کردي 737 00:35:59,342 --> 00:36:01,325 ميدونيم قدرتش رو داري تا جلوشو بگيري 738 00:36:01,395 --> 00:36:03,782 نه نداره 739 00:36:03,850 --> 00:36:06,136 من کسي‌ام که دنباش ميگردين 740 00:36:06,206 --> 00:36:10,442 من کسي‌ام که ميخواد بميري 741 00:36:19,452 --> 00:36:20,661 بشينين روي کاناپه 742 00:36:21,438 --> 00:36:22,916 بايد اسمم رو از تو اون سايت پاک کني 743 00:36:22,985 --> 00:36:24,127 !نـه 744 00:36:24,196 --> 00:36:26,549 !کدوم سايت؟ اينجا چه خبره؟ 745 00:36:26,618 --> 00:36:28,096 شماها اينجا چيکار دارين؟ 746 00:36:28,166 --> 00:36:29,342 اون همه‌چيزو خراب کرده 747 00:36:29,411 --> 00:36:31,763 !اين يه بازي نيست! افرادي سعي دارن منو بکشن 748 00:36:31,833 --> 00:36:36,238 بلير، دارن درباره‌ي چي حرف ميزنن؟ 749 00:36:36,308 --> 00:36:37,752 همون چيزي که ميخواستي 750 00:36:37,820 --> 00:36:40,275 ،تا حالا چندبار گفتي دلت ميخواد اون بميره 751 00:36:40,344 --> 00:36:42,899 اينکه ميخواستي کسي که مامان رو کشته بميره؟ 752 00:36:46,164 --> 00:36:48,349 بمب‌گذاري دفتر اورويا 753 00:36:48,418 --> 00:36:50,435 مادرت توي بمب‌گذاري ساختمان اورويا کشته شد 754 00:36:52,691 --> 00:36:54,271 نگاش کن 755 00:36:54,339 --> 00:36:56,490 اسمش شارون بود 756 00:36:56,559 --> 00:36:58,947 قبل از اينکه بفرستيش هوا اينو ميدونستي؟ 757 00:36:59,015 --> 00:37:01,402 ،بلير عزيزم 758 00:37:01,471 --> 00:37:03,993 ...هر کاري که دارن ميگن انجام بدي 759 00:37:04,061 --> 00:37:07,289 نـه! بابا، نه 760 00:37:07,358 --> 00:37:10,350 ...خيلي متاسفم ولي اون موضوع هيچ ربطي 761 00:37:10,925 --> 00:37:12,166 !تو کشتيش 762 00:37:12,236 --> 00:37:13,681 نه، اون اينکارو نکرده 763 00:37:13,750 --> 00:37:16,271 ،قابل درکه که فکر کني اون اينکارو کرده 764 00:37:16,341 --> 00:37:18,054 ولي اينطور نيست - اشتباه ميکني - 765 00:37:18,123 --> 00:37:20,578 ،قبل از اينکه مردم بيگناه بيشتر بميرن اسمم رو پاک کن بلير 766 00:37:20,647 --> 00:37:23,336 مامان منم بيگناه بود 767 00:37:23,809 --> 00:37:26,531 منم وقتي کوچيک بودم مامانمو از دست دادم 768 00:37:26,601 --> 00:37:27,944 ميدونم چه حالي داري 769 00:37:28,013 --> 00:37:29,256 نه نميدوني 770 00:37:29,325 --> 00:37:33,159 ...هنوز هر روز بهش فکر ميکنم 771 00:37:33,227 --> 00:37:37,128 ...به اينکه اگه زنده بود درباره‌ي چي حرف ميزديم 772 00:37:37,199 --> 00:37:39,316 صداش چه شکلي بود 773 00:37:44,700 --> 00:37:46,280 ،بهت قول ميدم 774 00:37:46,348 --> 00:37:48,971 مرگ مادرت هيچ ربطي به من نداشت 775 00:37:49,040 --> 00:37:51,426 هر کاري که لازم باشه انجام ميدم 776 00:37:51,495 --> 00:37:53,310 تا بانيان اينکار رو پيدا کنم 777 00:37:53,380 --> 00:37:57,314 ولي تا اسمم رو از توي اون سايت پاک نکني نميتونم اينکارو بکنم 778 00:38:23,160 --> 00:38:24,103 « پروفايل حذف شد » 779 00:38:29,040 --> 00:38:30,369 ممنون 780 00:38:33,468 --> 00:38:35,265 ...بلير 781 00:38:35,733 --> 00:38:40,692 اون کسايي که مادرت رو کشتن رو پيدا ميکنم 782 00:38:44,591 --> 00:38:46,887 کار درستي کردين 783 00:38:46,956 --> 00:38:49,385 ،نه تنها کين در امانه بلکه سايت هم از کار افتاده 784 00:38:49,454 --> 00:38:51,549 و سرنخ 4 تا آدمکش رو پيدا کرديم 785 00:38:51,618 --> 00:38:52,615 که حتي نميدونستيم وجود خارجي دارن 786 00:38:52,684 --> 00:38:53,881 فکر ميکردم عصباني بشي 787 00:38:53,950 --> 00:38:56,378 ميدوني چه حالي دارم؟ 788 00:38:56,448 --> 00:38:58,843 ترسيدم، چون براي يه لحظه 789 00:38:58,912 --> 00:39:00,508 فکر کردم کين مُرده 790 00:39:00,577 --> 00:39:03,239 ...فکر کردم که 791 00:39:09,935 --> 00:39:13,563 مامور رسلر، يه لحظه وقت داري 792 00:39:16,862 --> 00:39:19,091 بايد بهتر از اين عمل کنيم 793 00:39:19,159 --> 00:39:21,122 بايد بريم و کين رو پيدا کنيم 794 00:39:21,192 --> 00:39:23,353 و دستگيرش کنيم چون هر روزي که اون بيرونه 795 00:39:23,422 --> 00:39:24,786 ممکنه روزي باشه که از دستش ميديم 796 00:39:29,217 --> 00:39:32,312 ديگه هيچوقت اينجوري بغلم نکن 797 00:39:41,738 --> 00:39:44,234 خانم هيچين، به گمونم اومدين اينجا تا بهم بگين 798 00:39:44,303 --> 00:39:46,898 که کميسيون تصميم معقولي در مورد 799 00:39:46,967 --> 00:39:48,830 چگونگي برخورد با مدير گرفته 800 00:39:48,898 --> 00:39:52,526 اين رِد وِلوِت‏ها خيلي خوشمزه‌ن 801 00:39:52,596 --> 00:39:54,558 ،کار کميسيون در جريانه 802 00:39:54,626 --> 00:39:56,789 ولي منو لاورل فکر ميکنيم عاقلانه‌ست 803 00:39:56,858 --> 00:39:58,921 که همه‌مون متفق‏القول باشيم 804 00:39:58,989 --> 00:40:00,719 آره، همچين اتفاق نميوفته 805 00:40:00,787 --> 00:40:02,085 چرا ميوفته و اينم دليلشه 806 00:40:02,153 --> 00:40:04,682 نميخوايم شکست اطلاعاتي حادثه 11 سپتامبر رو دوباره تکرار کنيم 807 00:40:04,751 --> 00:40:07,646 ،اف.بي.آي و سي.آي.اي بايد با هم ارتباط داشته باشن 808 00:40:07,715 --> 00:40:10,543 که اين يعني شما دوتا بايد باهم کار کنين 809 00:40:10,911 --> 00:40:13,008 ...از اين به بعد، اطلاعات رو تمام چيزهايي که به محل تقريبي 810 00:40:13,076 --> 00:40:15,273 ردينگتون و کين مربوط هست رو باهم درميون ميذارين 811 00:40:15,341 --> 00:40:16,937 من مشکلي ندارم 812 00:40:17,006 --> 00:40:19,636 آژانس هميشه با روي گشاده به استقبال اين موضوع رفته 813 00:40:19,703 --> 00:40:22,233 فکر ميکنم دارين اشتباه بزرگي مرتکب ميشين 814 00:40:22,301 --> 00:40:23,897 رئيس جمهور نظر ديگه‌اي دارن 815 00:40:23,966 --> 00:40:26,029 و اگه مايل به همکاري نباشم؟ 816 00:40:26,098 --> 00:40:28,394 اونوقت کسي مياد جات که مايل باشه 817 00:40:28,463 --> 00:40:30,026 ،مامور رسلر 818 00:40:30,094 --> 00:40:32,357 ،بخاطر امنيت ملي 819 00:40:32,425 --> 00:40:34,520 اين بهترين کاريه که ميشه کرد 820 00:40:34,590 --> 00:40:36,920 انگار اينجا رو نو نوار کردين 821 00:40:36,988 --> 00:40:40,183 دوست دارم يه دوري اين اطراف بزنم 822 00:40:43,148 --> 00:40:46,110 همه يه راهي دارن ...که دوست دارن اونطوري شناخته بشن 823 00:40:46,179 --> 00:40:48,874 يه داستان الکي، يه دروغ 824 00:40:48,943 --> 00:40:52,438 چيزي رو بهت ميگن که ميخوان باور کني 825 00:40:52,506 --> 00:40:56,268 ولي بنظر من اعمال آدم ،گوياي همه چيزه 826 00:40:56,336 --> 00:40:59,198 مخصوصاً کارهايي که از روي وفاداري 827 00:40:59,268 --> 00:41:01,296 يا حس وظيفه‌شناسي 828 00:41:01,366 --> 00:41:03,728 يا عشق 829 00:41:03,796 --> 00:41:06,858 يا به اميد داشتن فرصت دوباره انجام ميشن 830 00:41:06,927 --> 00:41:11,454 اين تنها چيزيه که برات ميخوام، ليز... يه فرصت ديگه 831 00:41:11,523 --> 00:41:15,184 هر کاري ميکنم تا مطمئن بشم اين فرصت در اختيارت قرار ميگيره 832 00:41:16,418 --> 00:41:20,713 ،اميدوارم حالت خوب باشه اگه اين پيام بدستت رسيد، منتظر جوابت هستم 833 00:41:20,715 --> 00:41:22,044 هي، کجا بودي؟ - داشتم وظيفه‌مو انجام ميدادم - 834 00:41:22,051 --> 00:41:23,881 چطور پيش رفت؟ چندبار باهات تماس گرفتم 835 00:41:23,949 --> 00:41:25,945 گفت‌وگوي خيلي مفيدي داشتيم 836 00:41:26,014 --> 00:41:27,245 واي خدا 837 00:41:27,312 --> 00:41:30,375 اون... روي يقه‌ت خون ريخته؟ 838 00:41:30,444 --> 00:41:32,540 چيکار کردي؟ 839 00:41:32,609 --> 00:41:35,338 هي ببين، بهت گفتم درستش ميکنم، همين کارو هم کردم 840 00:41:35,405 --> 00:41:36,336 صندوق عقب رو باز کن 841 00:41:36,803 --> 00:41:38,234 ...نه، گوئن - !صندوق عقب رو باز کن - 842 00:41:38,303 --> 00:41:39,500 دلت نميخواد اينکارو بکنم 843 00:41:39,568 --> 00:41:41,164 اصلاً ميدوني اين آدما کي‌ان؟ 844 00:41:41,233 --> 00:41:42,397 ...اگه کاري کرده باشي، اگه 845 00:41:42,465 --> 00:41:43,762 فکر ميکنن کار من بوده، خب؟ 846 00:41:43,832 --> 00:41:44,928 ميان سراغم 847 00:41:44,997 --> 00:41:46,260 نه، براي اومد سراغ تو 848 00:41:46,328 --> 00:41:49,091 بايد اول از روي نئش من رد شن 849 00:41:49,159 --> 00:41:50,589 گوئن 850 00:41:54,255 --> 00:41:56,482 واي خدا 851 00:41:56,557 --> 00:41:58,101 چيزي نيست 852 00:41:58,175 --> 00:41:59,288 نگران نباش 853 00:42:01,520 --> 00:42:02,740 حله 854 00:42:07,129 --> 00:42:12,436 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 855 00:42:12,460 --> 00:42:15,460 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net 76363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.