Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,730 --> 00:01:35,979
[The Justice]
3
00:01:36,229 --> 00:01:39,000
[Episode 34]
4
00:01:39,800 --> 00:01:40,890
First of all,
5
00:01:41,820 --> 00:01:43,620
I'd like to propose a toast to you.
6
00:01:44,420 --> 00:01:45,259
Congratulations on
7
00:01:45,720 --> 00:01:47,450
your appointment as Chief of the 2nd Division
8
00:01:47,570 --> 00:01:48,450
of the Army Staff
9
00:01:48,620 --> 00:01:51,140
to better serve the Emperor
10
00:01:51,350 --> 00:01:52,780
and achieve greater success.
11
00:01:53,580 --> 00:01:54,800
My promotion
12
00:01:54,800 --> 00:01:56,430
couldn't be achieved without your help.
13
00:01:57,060 --> 00:01:58,870
Thanks to you,
14
00:02:00,340 --> 00:02:01,520
the legal tender has been devalued by half.
15
00:02:02,100 --> 00:02:02,900
I'm flattered.
16
00:02:11,800 --> 00:02:12,770
Mr. Huang,
17
00:02:13,360 --> 00:02:15,750
we need your cooperation on one matter.
18
00:02:15,750 --> 00:02:16,340
Go ahead.
19
00:02:17,100 --> 00:02:18,060
The international media
20
00:02:18,060 --> 00:02:19,870
have paid close attention to China,
21
00:02:20,120 --> 00:02:21,460
especially Shanghai.
22
00:02:21,880 --> 00:02:23,230
Whether they report on the Chinese sections
23
00:02:23,230 --> 00:02:24,240
with goodwill
24
00:02:24,320 --> 00:02:25,160
and praise
25
00:02:25,450 --> 00:02:26,460
is very important.
26
00:02:26,880 --> 00:02:27,890
So Major General Liu
27
00:02:28,020 --> 00:02:29,440
wants you to temporarily shut down
28
00:02:29,820 --> 00:02:30,960
opium dens, gambling houses
29
00:02:30,960 --> 00:02:32,170
and brothels.
30
00:02:32,890 --> 00:02:33,930
Please understand.
31
00:02:38,260 --> 00:02:39,570
I will cooperate with
32
00:02:39,570 --> 00:02:41,329
any request from Major General Liu.
33
00:02:42,590 --> 00:02:43,600
I wonder
34
00:02:45,190 --> 00:02:47,170
how long they will be closed.
35
00:02:48,090 --> 00:02:49,350
Three months,
36
00:02:49,600 --> 00:02:51,870
or maybe longer.
37
00:02:57,579 --> 00:02:58,760
That's all right.
38
00:02:59,050 --> 00:03:01,830
I can also take some time off.
39
00:03:02,410 --> 00:03:03,040
Cheers.
40
00:03:10,270 --> 00:03:11,780
Major General Liu, I heard
41
00:03:13,080 --> 00:03:13,960
you're preparing for
42
00:03:14,300 --> 00:03:16,950
the establishment of the Central Reserve Bank.
43
00:03:17,740 --> 00:03:19,470
If that's true,
44
00:03:19,630 --> 00:03:22,150
I'd like to get involved in it.
45
00:03:22,570 --> 00:03:24,170
After all, I'm familiar with
46
00:03:24,670 --> 00:03:26,900
monetary and banking industries.
47
00:03:28,329 --> 00:03:28,829
Well,
48
00:03:28,829 --> 00:03:31,060
I suddenly thought of someone.
49
00:03:31,900 --> 00:03:32,740
Mr. Huang, do you know
50
00:03:32,740 --> 00:03:34,210
a female banker
51
00:03:34,579 --> 00:03:36,940
named Wu Lizi?
52
00:03:44,579 --> 00:03:46,640
There are many financial magnates in Shanghai.
53
00:03:46,760 --> 00:03:47,770
Wu Lizi
54
00:03:48,280 --> 00:03:50,380
is just a nobody.
55
00:03:50,750 --> 00:03:52,520
I'm afraid she doesn't deserve
56
00:03:52,770 --> 00:03:54,579
the title of female banker.
57
00:03:55,000 --> 00:03:56,420
Is she a nobody?
58
00:03:56,760 --> 00:03:57,600
Yes, she is.
59
00:03:58,570 --> 00:03:59,990
If you want,
60
00:04:00,410 --> 00:04:02,050
I can introduce you to
61
00:04:02,180 --> 00:04:03,730
the general manager of Sanxin Bank,
62
00:04:03,730 --> 00:04:05,330
Mr. Liang Fubin.
63
00:04:05,790 --> 00:04:09,110
Sanxin Bank has a long history and abundant capital.
64
00:04:09,360 --> 00:04:10,370
Mr. Liang
65
00:04:10,370 --> 00:04:13,100
has been managing the bank for 18 years.
66
00:04:13,390 --> 00:04:16,120
And he has close relations with the Four-Bank Joint Office
67
00:04:16,329 --> 00:04:19,190
and the Bank Association,
68
00:04:19,649 --> 00:04:22,000
so it'd be beneficial to connect with him.
69
00:04:22,800 --> 00:04:27,210
I'd like to offer advice to you,
70
00:04:27,840 --> 00:04:30,110
which can disrupt the inland economy
71
00:04:30,320 --> 00:04:32,670
and seize inland materials.
72
00:04:34,770 --> 00:04:36,530
Please go ahead.
73
00:04:37,420 --> 00:04:38,340
Please hold on a second.
74
00:04:52,790 --> 00:04:54,050
Legal tender?
75
00:04:59,230 --> 00:05:00,680
[Central Bank 100 yuan]
76
00:05:02,740 --> 00:05:03,660
Come in.
77
00:05:04,970 --> 00:05:06,900
Chief Wu, a letter for you.
78
00:05:09,000 --> 00:05:10,510
The post office is in a mess now.
79
00:05:10,760 --> 00:05:12,270
The letter was not put in the mailbox,
80
00:05:12,530 --> 00:05:13,790
but was left at the gate.
81
00:05:14,250 --> 00:05:16,050
It looks dirty.
82
00:05:16,890 --> 00:05:19,040
[To Wu Lizi]
83
00:05:17,400 --> 00:05:17,990
It doesn't matter.
84
00:05:18,410 --> 00:05:19,460
The envelope is dirty,
85
00:05:19,750 --> 00:05:21,510
but the letter inside is fine.
86
00:05:22,100 --> 00:05:23,110
It's not just dirty.
87
00:05:23,870 --> 00:05:24,920
Look at the postmark.
88
00:05:25,290 --> 00:05:26,510
This is a letter from six months ago.
89
00:05:27,480 --> 00:05:27,860
I know.
90
00:05:29,030 --> 00:05:30,120
You may leave now.
91
00:05:30,420 --> 00:05:31,010
Alright.
92
00:05:43,730 --> 00:05:44,570
Chief Wu,
93
00:05:45,370 --> 00:05:46,210
please allow me
94
00:05:46,210 --> 00:05:48,230
to call you Miss Lizi again,
95
00:05:48,810 --> 00:05:50,070
because what I want to say to you
96
00:05:50,540 --> 00:05:51,710
has nothing to do with work.
97
00:05:53,100 --> 00:05:54,320
When you read this letter,
98
00:05:54,950 --> 00:05:56,330
I will have left Shanghai.
99
00:05:57,460 --> 00:05:58,640
You must be confused
100
00:05:59,480 --> 00:05:59,900
why I
101
00:05:59,900 --> 00:06:01,410
terminated cooperation with Cheng Yizhi,
102
00:06:02,000 --> 00:06:02,970
and suddenly withdrew from
103
00:06:02,970 --> 00:06:03,930
Rebang Bank.
104
00:06:05,530 --> 00:06:07,000
I should tell you the truth.
105
00:06:07,920 --> 00:06:10,690
It was jealousy that made me lose my mind.
106
00:06:12,500 --> 00:06:13,260
Miss Lizi,
107
00:06:14,730 --> 00:06:16,070
you are in love with Cheng Yizhi.
108
00:06:17,080 --> 00:06:18,880
Even though you're divorced, you still love him.
109
00:06:19,930 --> 00:06:21,320
I understand how you feel.
110
00:06:22,750 --> 00:06:23,710
Just because of this,
111
00:06:24,720 --> 00:06:25,940
my pride
112
00:06:25,940 --> 00:06:27,200
made me unable to accept
113
00:06:27,200 --> 00:06:29,010
his help and protection.
114
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
Miss Lizi,
115
00:06:33,710 --> 00:06:34,470
I think Cheng Yizhi
116
00:06:34,470 --> 00:06:35,470
still loves you, too.
117
00:06:36,650 --> 00:06:38,290
He still loves you after divorce.
118
00:06:39,880 --> 00:06:41,400
Whenever I told him about you,
119
00:06:42,530 --> 00:06:44,710
he was calm and generous.
120
00:06:45,970 --> 00:06:47,320
But there was always
121
00:06:48,409 --> 00:06:49,040
a pain in his eyes
122
00:06:49,040 --> 00:06:50,760
that I couldn't understand.
123
00:06:52,570 --> 00:06:53,580
I don't understand
124
00:06:54,540 --> 00:06:56,390
exactly why you split up,
125
00:06:58,070 --> 00:06:58,990
but I want to say
126
00:07:00,510 --> 00:07:01,850
you are the ones
127
00:07:01,850 --> 00:07:02,980
I miss most in Shanghai.
128
00:07:04,370 --> 00:07:05,710
If you can open your hearts
129
00:07:05,710 --> 00:07:06,810
and get back together,
130
00:07:07,770 --> 00:07:09,030
then I think
131
00:07:10,000 --> 00:07:11,760
there's still hope in troubled times.
132
00:07:12,640 --> 00:07:13,520
Miss Lizi,
133
00:07:15,080 --> 00:07:16,720
go after him bravely.
134
00:07:16,340 --> 00:07:20,080
[Xu Shu]
135
00:07:17,510 --> 00:07:18,480
Don't give up.
136
00:07:19,240 --> 00:07:20,330
Just try one more time.
137
00:07:21,460 --> 00:07:22,510
Xu Shu.
138
00:07:39,350 --> 00:07:45,230
♫ An age of blossom ♫
139
00:07:45,610 --> 00:07:51,240
♫ Affectionate as the moon ♫
140
00:07:48,550 --> 00:07:49,480
You're back.
141
00:07:49,770 --> 00:07:50,480
Give me your bag.
142
00:07:52,080 --> 00:07:57,580
♫ Bright as the snow ♫
143
00:07:54,730 --> 00:07:55,480
Come in.
144
00:07:58,090 --> 00:08:03,420
♫ A beautiful life ♫
145
00:08:03,920 --> 00:08:04,640
Yizhi,
146
00:08:09,470 --> 00:08:10,430
what happened?
147
00:08:13,670 --> 00:08:15,680
Italian Consulate issued an obituary.
148
00:08:19,210 --> 00:08:20,770
The passenger liner Portis
149
00:08:21,900 --> 00:08:22,610
was wrecked on a reef
150
00:08:23,750 --> 00:08:25,720
off the coast of the Guillo island
151
00:08:26,730 --> 00:08:27,990
two weeks ago.
152
00:08:29,670 --> 00:08:31,430
All 48 Chinese on board,
153
00:08:31,600 --> 00:08:32,650
including Xu Shu,
154
00:08:34,580 --> 00:08:35,760
are missing.
155
00:08:45,960 --> 00:08:48,150
What?
156
00:08:49,280 --> 00:08:50,500
Xu Shu was killed.
157
00:09:18,010 --> 00:09:18,770
Lizi.
158
00:09:22,380 --> 00:09:22,970
I...
159
00:09:23,550 --> 00:09:25,070
I'm suffocating in here.
160
00:09:26,120 --> 00:09:26,790
I want...
161
00:09:27,080 --> 00:09:29,180
I want to go out for some fresh air.
162
00:09:45,220 --> 00:09:46,230
Did you also come to see the film?
163
00:09:45,220 --> 00:09:50,350
[Starlight Theater]
164
00:09:48,580 --> 00:09:50,430
I... I'm just passing by.
165
00:09:51,610 --> 00:09:52,910
Chaplin's new film is on.
166
00:09:53,290 --> 00:09:54,170
The Circus, do you know that?
167
00:09:54,670 --> 00:09:55,470
We can see it together.
168
00:09:55,810 --> 00:09:56,860
I know,
169
00:09:57,110 --> 00:09:59,500
but I've seen it.
170
00:10:00,390 --> 00:10:01,730
It just came out last week.
171
00:10:02,070 --> 00:10:02,820
Have you've seen it?
172
00:10:03,070 --> 00:10:04,210
Dr. Xu,
173
00:10:05,090 --> 00:10:06,810
please don't call me
174
00:10:06,810 --> 00:10:07,950
Miss Lizi anymore.
175
00:10:09,840 --> 00:10:11,140
What should I call you then?
176
00:10:13,070 --> 00:10:14,160
Chief Wu.
177
00:10:17,020 --> 00:10:17,940
So, Chief Wu,
178
00:10:18,400 --> 00:10:20,460
are we making up?
179
00:10:21,130 --> 00:10:22,390
Dr. Xu...
180
00:10:26,260 --> 00:10:27,640
My principles haven't changed,
181
00:10:28,690 --> 00:10:29,620
and our working relationship
182
00:10:29,620 --> 00:10:30,880
is not bad.
183
00:10:32,890 --> 00:10:33,990
Dr. Xu.
184
00:10:34,780 --> 00:10:36,000
Since my divorce,
185
00:10:36,210 --> 00:10:37,600
you've cared for me a lot.
186
00:10:37,930 --> 00:10:38,980
I appreciate it very much.
187
00:10:40,240 --> 00:10:42,050
But I don't want anything
188
00:10:43,390 --> 00:10:44,990
to happen between us.
189
00:10:53,260 --> 00:10:54,150
Lizi.
190
00:11:01,490 --> 00:11:02,170
Lizi.
191
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
I'm too bad.
192
00:11:06,280 --> 00:11:07,290
I'm too bad.
193
00:11:07,960 --> 00:11:09,350
He kept trying to comfort me.
194
00:11:11,450 --> 00:11:13,000
I never appreciated it.
195
00:11:16,280 --> 00:11:17,080
He asked me...
196
00:11:17,410 --> 00:11:18,760
asked me to go to a concert,
197
00:11:18,760 --> 00:11:19,510
but I turned him down.
198
00:11:19,760 --> 00:11:20,480
He asked me...
199
00:11:20,730 --> 00:11:21,740
asked me to go to a film,
200
00:11:21,740 --> 00:11:23,330
but I turned him down too.
201
00:11:24,760 --> 00:11:26,530
Even if I said yes,
202
00:11:26,780 --> 00:11:28,580
I still made it clear to him
203
00:11:28,880 --> 00:11:30,050
and drew a line with him.
204
00:11:30,050 --> 00:11:30,850
Because...
205
00:11:32,950 --> 00:11:34,790
Because I was afraid you'd misunderstand us.
206
00:11:36,940 --> 00:11:37,660
I...
207
00:11:39,130 --> 00:11:40,180
I even turned down
208
00:11:40,180 --> 00:11:41,520
his friendship.
209
00:11:45,380 --> 00:11:46,600
I never thought about
210
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
his feelings.
211
00:11:49,210 --> 00:11:51,260
I didn't care about him at all.
212
00:11:51,260 --> 00:11:53,630
♫ Enchanting music ♫
213
00:11:53,630 --> 00:11:55,930
♫ Goes through the house ♫
214
00:11:54,670 --> 00:11:56,140
But he still thought of me.
215
00:11:57,310 --> 00:11:58,820
He still cared about me.
216
00:11:57,670 --> 00:11:59,930
♫ Million kinds of loneliness ♫
217
00:11:59,450 --> 00:12:01,220
And he wrote to me.
218
00:12:00,290 --> 00:12:03,050
♫ Are weeping ♫
219
00:12:02,060 --> 00:12:03,360
This morning, I...
220
00:12:03,360 --> 00:12:05,970
♫ The calm sea surface ♫
221
00:12:04,580 --> 00:12:06,090
This morning, I just...
222
00:12:06,520 --> 00:12:09,300
♫ Is full of mists ♫
223
00:12:10,110 --> 00:12:12,070
♫ Huge and deep ♫
224
00:12:11,720 --> 00:12:13,820
This morning, I... I...
225
00:12:12,830 --> 00:12:15,220
♫ Feeling of nothingness ♫
226
00:12:13,820 --> 00:12:14,870
I just read the letter
227
00:12:14,870 --> 00:12:16,550
he wrote to me.
228
00:12:16,900 --> 00:12:19,010
♫ Charming loneliness ♫
229
00:12:17,550 --> 00:12:18,860
He encouraged me...
230
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
He encouraged me to go after you.
231
00:12:19,570 --> 00:12:21,420
♫ Intertwines ♫
232
00:12:21,630 --> 00:12:22,720
He encouraged...
233
00:12:23,310 --> 00:12:26,340
♫ Two stars dance on their own ♫
234
00:12:25,110 --> 00:12:26,080
He...
235
00:12:26,340 --> 00:12:28,560
♫ And stop all the fighting ♫
236
00:12:27,590 --> 00:12:29,480
He told me not to give up.
237
00:12:28,880 --> 00:12:31,810
♫ On the lively stage ♫
238
00:12:30,490 --> 00:12:31,750
Even if I fail,
239
00:12:31,750 --> 00:12:33,430
I should not give up.
240
00:12:32,020 --> 00:12:35,310
♫ Fates are often random ♫
241
00:12:35,690 --> 00:12:37,610
♫ They are the lines ♫
242
00:12:38,130 --> 00:12:38,850
He...
243
00:12:38,490 --> 00:12:42,510
♫ that come across sometimes ♫
244
00:12:40,150 --> 00:12:41,790
He's gone.
245
00:12:42,670 --> 00:12:44,850
♫ A lot of regrets ♫
246
00:12:43,550 --> 00:12:44,520
He...
247
00:12:44,520 --> 00:12:46,410
He's dead.
248
00:12:44,850 --> 00:12:47,410
♫ Are waiting for me ♫
249
00:12:48,780 --> 00:12:51,710
♫ I'm the biggest mess ♫
250
00:12:51,890 --> 00:12:53,530
♫ In the world ♫
251
00:12:54,050 --> 00:12:55,730
How could this happen?
252
00:12:55,210 --> 00:12:58,250
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
253
00:12:58,480 --> 00:13:01,300
♫ I don't know how to please people ♫
254
00:12:59,640 --> 00:13:00,480
Yizhi.
255
00:13:01,390 --> 00:13:04,120
♫ Do not torture me ♫
256
00:13:04,120 --> 00:13:06,550
♫ With the hand of fate ♫
257
00:13:05,600 --> 00:13:06,950
You're right.
258
00:13:07,940 --> 00:13:10,360
♫ All the mistakes ♫
259
00:13:09,550 --> 00:13:11,150
I'm a selfish person.
260
00:13:10,360 --> 00:13:13,050
♫ Are mine ♫
261
00:13:13,200 --> 00:13:14,970
I always bring harm to others.
262
00:13:14,630 --> 00:13:17,630
♫ I'm the most miserable person ♫
263
00:13:15,770 --> 00:13:16,520
Lizi.
264
00:13:17,630 --> 00:13:19,870
♫ In the world ♫
265
00:13:20,730 --> 00:13:23,850
♫ I don't want to talk back to you ♫
266
00:13:24,070 --> 00:13:27,350
♫ I take the blame ♫
267
00:13:28,720 --> 00:13:33,390
♫ Stop making fun of me ♫
268
00:13:35,260 --> 00:13:38,180
♫ In the name of love ♫
269
00:13:44,240 --> 00:13:48,610
[Maggie Apartment]
270
00:13:58,440 --> 00:13:59,740
What are you thinking about?
271
00:14:01,800 --> 00:14:02,850
I'm thinking,
272
00:14:06,040 --> 00:14:07,680
life is impermanent,
273
00:14:10,870 --> 00:14:12,420
why do we have to
274
00:14:14,690 --> 00:14:16,120
suppress our feelings?
275
00:14:31,450 --> 00:14:32,540
Let's never
276
00:14:34,680 --> 00:14:36,530
be apart again.
277
00:14:45,850 --> 00:14:46,820
Mr. Cheng.
278
00:14:47,490 --> 00:14:48,830
The Japanese shot down
279
00:14:48,830 --> 00:14:50,050
the airliner Jin Gui in Zhongshan, Guangdong.
280
00:14:50,260 --> 00:14:51,520
All 16 people on board,
281
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
including Mr. Sun of the Bank of Communications,
282
00:14:53,200 --> 00:14:54,210
were killed.
283
00:14:54,670 --> 00:14:56,310
Chongqing Bank Association issued an obituary,
284
00:14:56,480 --> 00:14:58,240
expressing deep condolences.
285
00:15:03,070 --> 00:15:03,700
I know.
286
00:15:13,530 --> 00:15:14,410
Did you hear
287
00:15:14,410 --> 00:15:15,380
what happened to Jin Gui?
288
00:15:15,800 --> 00:15:17,180
Mr. Ai reported it to me just now.
289
00:15:18,490 --> 00:15:19,830
Mr. Sun was killed.
290
00:15:20,250 --> 00:15:21,050
The airliner Jin Gui
291
00:15:21,050 --> 00:15:23,740
was scheduled to fly from Chongqing to Hong Kong.
292
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
In addition to Mr. Sun,
293
00:15:26,970 --> 00:15:28,480
Liu Zisheng, deputy general manager
294
00:15:28,730 --> 00:15:29,870
of Zhejiang Chengye Bank,
295
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
was also killed.
296
00:15:32,090 --> 00:15:33,100
Liu Zisheng?
297
00:15:42,130 --> 00:15:44,110
General Manager's Office of Rebang Bank.
298
00:15:46,420 --> 00:15:47,340
Mr. Chen?
299
00:15:54,230 --> 00:15:55,070
Go ahead.
300
00:15:59,600 --> 00:16:00,110
Alright.
301
00:16:02,710 --> 00:16:03,930
What did he say?
302
00:16:05,690 --> 00:16:06,450
He wants
303
00:16:06,450 --> 00:16:07,370
me to go to Hong Kong.
304
00:16:07,750 --> 00:16:09,180
What for?
305
00:16:10,440 --> 00:16:12,030
Now the war is extremely short of military expenditure,
306
00:16:12,240 --> 00:16:13,420
and the situation is not optimistic.
307
00:16:13,590 --> 00:16:14,340
So Mr. Chen
308
00:16:14,340 --> 00:16:15,810
is organizing an advisory group of bankers
309
00:16:16,150 --> 00:16:17,790
to discuss overseas borrowing.
310
00:16:18,500 --> 00:16:20,730
Did Mr. Sun and Mr. Liu
311
00:16:21,020 --> 00:16:21,900
go to Hong Kong
312
00:16:21,900 --> 00:16:22,830
just for this?
313
00:16:23,420 --> 00:16:24,930
They were members of the advisory group.
314
00:16:25,470 --> 00:16:26,480
Now that they're dead,
315
00:16:27,070 --> 00:16:28,250
the advisory group needs replacements.
316
00:16:30,260 --> 00:16:31,230
Doesn't he remember that
317
00:16:31,230 --> 00:16:32,820
you were removed from the Bank Association?
318
00:16:34,630 --> 00:16:35,220
Lizi.
319
00:16:35,550 --> 00:16:37,150
He didn't think of you before.
320
00:16:37,360 --> 00:16:39,420
Now it's dangerous, and he wants you to go.
321
00:16:40,680 --> 00:16:41,940
The Japanese are watching so closely.
322
00:16:42,020 --> 00:16:43,280
They even shot down the plane.
323
00:16:43,320 --> 00:16:44,460
Who would dare to go?
324
00:16:48,740 --> 00:16:49,790
Do you want to go?
325
00:16:52,730 --> 00:16:53,870
I don't agree.
326
00:17:24,859 --> 00:17:26,040
There will be no danger.
327
00:17:34,520 --> 00:17:35,990
So many people were killed.
328
00:17:36,200 --> 00:17:37,420
You're still saying there will be no danger!
329
00:17:38,050 --> 00:17:39,390
Xu Shu was killed.
330
00:17:39,690 --> 00:17:41,580
Mr. Sun and Mr. Liu
331
00:17:42,250 --> 00:17:43,630
were also killed.
332
00:17:46,990 --> 00:17:48,000
I'll go by ship.
333
00:17:48,590 --> 00:17:49,930
It's safer than the plane
334
00:17:49,930 --> 00:17:51,570
Mr. Sun and Mr. Liu took.
335
00:17:52,370 --> 00:17:52,960
In addition,
336
00:17:53,250 --> 00:17:55,100
It's a short-distance passenger liner from Shanghai to Hong Kong,
337
00:17:55,440 --> 00:17:56,740
which is safer than
338
00:17:57,200 --> 00:17:58,670
the long-distance passenger liner Xu Shu took to Italy.
339
00:17:59,090 --> 00:18:00,600
How can you compare like this?
340
00:18:05,390 --> 00:18:07,110
We agreed not to separate.
341
00:18:11,730 --> 00:18:12,700
That's not separation.
342
00:18:13,410 --> 00:18:14,670
Separation means a change of heart.
343
00:18:15,010 --> 00:18:16,860
This is just a physical transfer.
344
00:18:21,180 --> 00:18:22,690
Stop joking with me!
345
00:18:28,320 --> 00:18:29,460
Then I'll tell you about the righteousness.
346
00:18:32,820 --> 00:18:34,290
Every man is responsible for his country's fate.
347
00:18:35,210 --> 00:18:35,960
Mr. Liu Zisheng
348
00:18:35,960 --> 00:18:37,640
was recommended by me to Mr. Chen.
349
00:18:37,770 --> 00:18:38,900
He went without hesitation,
350
00:18:38,900 --> 00:18:39,790
but was killed.
351
00:18:40,920 --> 00:18:41,800
So now Mr. Chen
352
00:18:41,800 --> 00:18:43,360
needs me to take his place.
353
00:18:43,360 --> 00:18:43,940
What about me?
354
00:18:45,080 --> 00:18:45,710
Should I tell
355
00:18:45,710 --> 00:18:46,840
Mr. Chen that
356
00:18:47,390 --> 00:18:48,860
I won't go because of fear?
357
00:18:49,530 --> 00:18:50,200
Do you think it's appropriate?
358
00:19:04,690 --> 00:19:05,360
Lizi.
359
00:19:07,630 --> 00:19:08,720
I want to go.
360
00:19:10,610 --> 00:19:11,920
If we can borrow money,
361
00:19:13,090 --> 00:19:14,440
it will increase our military expenditure
362
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
and boost morale.
363
00:19:16,240 --> 00:19:17,380
It will also help our troops
364
00:19:17,380 --> 00:19:19,140
feel the support of the international community
365
00:19:20,270 --> 00:19:20,780
and give our people
366
00:19:20,780 --> 00:19:22,370
hope for victory.
367
00:19:28,420 --> 00:19:30,310
It's a good thing.
368
00:19:40,140 --> 00:19:41,360
But do you know
369
00:19:43,880 --> 00:19:44,890
it's harder for you
370
00:19:45,770 --> 00:19:48,160
to leave Shanghai quietly
371
00:19:50,010 --> 00:19:51,350
than it is to get from Chongqing
372
00:19:51,940 --> 00:19:54,630
to Hong Kong?
373
00:19:56,850 --> 00:19:57,860
In the concessions,
374
00:19:58,830 --> 00:20:00,800
there are many Japanese agents.
375
00:20:01,980 --> 00:20:03,780
If they find out,
376
00:20:05,510 --> 00:20:06,930
what about Rebang Bank?
377
00:20:07,350 --> 00:20:09,240
And you could be killed.
378
00:20:09,240 --> 00:20:10,420
I know all that.
379
00:20:12,730 --> 00:20:13,860
So whether I go or not,
380
00:20:15,210 --> 00:20:16,340
it's up to you.
381
00:20:21,050 --> 00:20:22,180
If I leave,
382
00:20:23,650 --> 00:20:25,370
you'll have to handle everything at the bank.
383
00:20:26,590 --> 00:20:28,400
And you'll have to help me cover
384
00:20:29,530 --> 00:20:30,580
my tracks.
385
00:20:31,250 --> 00:20:32,090
All the pressure
386
00:20:32,090 --> 00:20:33,310
will fall on you.
387
00:20:35,410 --> 00:20:36,000
Lizi.
388
00:20:36,590 --> 00:20:38,100
I don't want you to be worried,
389
00:20:38,980 --> 00:20:40,070
angry,
390
00:20:41,120 --> 00:20:42,000
or tired.
391
00:20:43,310 --> 00:20:44,440
If that's the case,
392
00:20:44,900 --> 00:20:46,080
I'd rather not go.
393
00:20:59,850 --> 00:21:01,280
Don’t you still want me to go?
394
00:21:10,310 --> 00:21:11,320
I agree.
395
00:21:13,880 --> 00:21:16,440
Actually, it's a good thing if you go.
396
00:21:17,240 --> 00:21:19,170
The Bank Association cut ties with you.
397
00:21:19,170 --> 00:21:20,350
Everyone knows it.
398
00:21:21,190 --> 00:21:21,900
The financial community
399
00:21:21,900 --> 00:21:23,710
has been marginalizing Rebang Bank.
400
00:21:23,710 --> 00:21:24,840
Everyone knows this too.
401
00:21:25,430 --> 00:21:26,520
If you go,
402
00:21:27,260 --> 00:21:28,870
don't let the Japanese notice
403
00:21:29,880 --> 00:21:32,230
that you're a member of the advisory group.
404
00:21:33,580 --> 00:21:34,210
Lizi.
405
00:21:34,880 --> 00:21:35,720
But,
406
00:21:40,420 --> 00:21:41,730
you must come back alive.
407
00:22:43,550 --> 00:22:45,900
[Maggie Apartment]
408
00:23:12,280 --> 00:23:16,140
[Central Bank 100 yuan]
409
00:23:12,400 --> 00:23:13,410
Major General Liu.
410
00:23:13,620 --> 00:23:16,270
The legal tender is ready.
411
00:23:16,690 --> 00:23:18,070
Look, the left side is genuine
412
00:23:18,450 --> 00:23:22,100
and the right side is counterfeit.
413
00:23:23,570 --> 00:23:26,390
But why can I tell the difference?
414
00:23:28,530 --> 00:23:29,830
[Central Bank 100 yuan]
415
00:23:32,810 --> 00:23:34,830
Our counterfeit money
416
00:23:35,290 --> 00:23:39,240
is of better quality than their real money.
417
00:23:39,980 --> 00:23:41,150
Yes.
418
00:23:43,140 --> 00:23:45,580
Good, I look forward to your performance.
419
00:23:45,920 --> 00:23:46,630
Yes.
420
00:23:53,730 --> 00:23:54,690
I'll take my leave now.
421
00:23:59,360 --> 00:24:00,320
Major General Liu.
422
00:24:01,410 --> 00:24:03,350
There's an article in today's paper
423
00:24:03,350 --> 00:24:05,360
about Wenquan Pharmaceutical Factory in the concession.
424
00:24:06,240 --> 00:24:07,460
It's very interesting.
425
00:24:08,340 --> 00:24:10,530
Director Zhou Wenquan
426
00:24:10,650 --> 00:24:12,880
was the inventor of the first anti-tuberculosis
427
00:24:12,880 --> 00:24:13,800
in China.
428
00:24:14,220 --> 00:24:14,770
He once
429
00:24:14,770 --> 00:24:17,040
openly criticized some officials of the Chongqing Government
430
00:24:17,040 --> 00:24:19,180
for ignoring national interests,
431
00:24:19,390 --> 00:24:21,410
preventing the internal relocation of the pharmaceutical company.
432
00:24:22,160 --> 00:24:23,720
He also criticized the Shanghai and Chongqing
433
00:24:23,720 --> 00:24:24,930
Bank Associations
434
00:24:24,930 --> 00:24:27,200
for their unfair treatment to
435
00:24:29,550 --> 00:24:30,770
Rebang Bank.
436
00:24:32,120 --> 00:24:33,590
According to my research,
437
00:24:34,130 --> 00:24:37,070
Rebang Bank is really special.
438
00:24:37,620 --> 00:24:38,460
Really?
439
00:24:40,520 --> 00:24:43,040
Miss Wu Lizi comes from a famous family
440
00:24:43,330 --> 00:24:45,260
with a powerful background.
441
00:24:46,020 --> 00:24:47,570
Her father Wu Zhifu
442
00:24:47,700 --> 00:24:49,000
was in charge of the famous
443
00:24:49,000 --> 00:24:51,230
Shanghai Deposit Bank.
444
00:24:55,170 --> 00:24:56,600
It seems that Miss Lizi
445
00:24:57,020 --> 00:24:59,410
is not a nobody.
446
00:25:01,980 --> 00:25:02,650
Chief Wu.
447
00:25:03,150 --> 00:25:03,780
Director Zhao.
448
00:25:05,290 --> 00:25:05,880
Sit down.
449
00:25:05,880 --> 00:25:06,510
OK.
450
00:25:10,210 --> 00:25:11,260
I'd like to ask you
451
00:25:13,480 --> 00:25:15,880
if Mr. Cheng is sick.
452
00:25:17,430 --> 00:25:18,990
How do you know that?
453
00:25:19,910 --> 00:25:21,210
I called him yesterday,
454
00:25:21,720 --> 00:25:22,770
and I found something was wrong.
455
00:25:23,310 --> 00:25:24,400
He said he had chest tightness.
456
00:25:24,610 --> 00:25:25,920
Then I came to check the account,
457
00:25:26,080 --> 00:25:28,270
and Mr. Ai said he was on a business trip.
458
00:25:28,940 --> 00:25:29,440
I thought
459
00:25:29,440 --> 00:25:30,870
he must be sick.
460
00:25:31,920 --> 00:25:33,350
The doctor said he was fine.
461
00:25:33,600 --> 00:25:34,860
Chest tightness and shortness of breath
462
00:25:34,990 --> 00:25:37,260
should be caused by over fatigue.
463
00:25:37,510 --> 00:25:39,190
So he cannot work
464
00:25:39,190 --> 00:25:40,620
and must have a good rest.
465
00:25:41,750 --> 00:25:43,350
I think it may be
466
00:25:43,350 --> 00:25:44,690
because Xu Shu's death
467
00:25:45,280 --> 00:25:47,590
made him too sad.
468
00:25:49,180 --> 00:25:50,820
Yes, Xu Shu died young.
469
00:25:51,030 --> 00:25:52,210
I know he can't accept it.
470
00:25:53,340 --> 00:25:54,560
I also feel very sad.
471
00:25:54,770 --> 00:25:55,440
How about this?
472
00:25:57,080 --> 00:25:57,460
I...
473
00:25:57,580 --> 00:25:58,510
I'll go over to see him
474
00:25:58,720 --> 00:25:59,980
and bring him food
475
00:25:59,980 --> 00:26:00,570
and daily necessities.
476
00:26:00,780 --> 00:26:01,870
Which hospital is he in?
477
00:26:01,870 --> 00:26:03,000
No, no. Don't bother.
478
00:26:05,020 --> 00:26:07,920
Let's just leave him alone.
479
00:26:08,340 --> 00:26:09,470
He wants to be alone.
480
00:26:09,640 --> 00:26:11,690
We'd better not bother him.
481
00:26:12,070 --> 00:26:13,080
Yes, I know,
482
00:26:13,330 --> 00:26:14,550
but I'm worried
483
00:26:14,550 --> 00:26:15,470
there's no one to take care of him.
484
00:26:15,680 --> 00:26:17,070
Well, which hospital is he in?
485
00:26:21,940 --> 00:26:23,290
I'm taking care of him.
486
00:26:23,710 --> 00:26:24,920
He's staying at home.
487
00:26:27,230 --> 00:26:29,040
You... you're taking care of him?
488
00:26:33,070 --> 00:26:34,500
I'm staying at Yizhi's.
489
00:26:34,750 --> 00:26:36,390
You know what happened between us.
490
00:26:36,940 --> 00:26:38,240
We've been through a lot.
491
00:26:40,210 --> 00:26:41,680
This time I want to
492
00:26:41,850 --> 00:26:43,190
take good care of him
493
00:26:43,530 --> 00:26:44,660
and win him back.
494
00:26:45,170 --> 00:26:45,710
So,
495
00:26:45,710 --> 00:26:48,440
don't go over to see him.
496
00:26:48,530 --> 00:26:49,790
If you go
497
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
and speak to him,
498
00:26:51,720 --> 00:26:52,770
he will be embarrassed.
499
00:26:53,480 --> 00:26:54,200
This is a matter
500
00:26:54,200 --> 00:26:55,420
between him and me.
501
00:26:56,800 --> 00:26:58,360
Just leave it to us.
502
00:26:58,730 --> 00:27:00,250
We'll handle it ourselves.
503
00:27:00,790 --> 00:27:01,510
OK.
504
00:27:01,800 --> 00:27:02,430
OK.
505
00:27:02,770 --> 00:27:03,520
You're right.
506
00:27:03,650 --> 00:27:04,780
Now that you're taking care of him,
507
00:27:04,780 --> 00:27:05,500
I'm relieved.
508
00:27:06,290 --> 00:27:07,220
I hope...
509
00:27:07,220 --> 00:27:08,350
I hope you two get back together.
510
00:27:08,600 --> 00:27:09,150
I do.
511
00:27:09,150 --> 00:27:10,750
I've been looking forward to it for long.
512
00:27:11,710 --> 00:27:12,800
I'll try my best.
513
00:27:14,150 --> 00:27:17,090
[Hong Kong]
514
00:27:17,890 --> 00:27:21,750
[Prince Hotel]
515
00:27:23,430 --> 00:27:25,150
Welcome to the Prince Hotel.
516
00:27:29,600 --> 00:27:30,360
What's going on?
517
00:27:30,650 --> 00:27:31,950
We've been waiting for him for over half an hour.
518
00:27:33,970 --> 00:27:35,150
Calm down.
519
00:27:35,150 --> 00:27:37,370
It's not easy to get from Shanghai to Hong Kong.
520
00:27:40,440 --> 00:27:41,150
Come in.
521
00:27:48,080 --> 00:27:49,170
The liner is behind schedule.
522
00:27:49,380 --> 00:27:50,520
I'm sorry
523
00:27:51,060 --> 00:27:51,950
I'm late.
524
00:27:57,740 --> 00:27:58,790
You've had a long journey
525
00:27:58,790 --> 00:27:59,880
and risked your life.
526
00:28:00,260 --> 00:28:01,230
No need to apologize.
527
00:28:03,370 --> 00:28:05,090
If, by joining the advisory group,
528
00:28:05,090 --> 00:28:06,560
he could return to the Banking Association,
529
00:28:07,150 --> 00:28:07,860
I think the risk
530
00:28:07,860 --> 00:28:08,960
is worth it.
531
00:28:12,060 --> 00:28:13,240
Mr. Cao and Mr. Dai
532
00:28:13,280 --> 00:28:14,540
are worthy of being the master analysts
533
00:28:14,540 --> 00:28:15,380
in Tianjin Banking Industry.
534
00:28:15,590 --> 00:28:16,810
You calculate everything
535
00:28:16,810 --> 00:28:17,900
in terms of input and return.
536
00:28:18,070 --> 00:28:20,460
I should learn from both of you.
537
00:28:22,350 --> 00:28:23,360
If you want to learn,
538
00:28:23,360 --> 00:28:24,500
why don't you
539
00:28:24,500 --> 00:28:25,880
take the minutes of the meeting?
540
00:28:25,920 --> 00:28:26,640
Mr. Song...
541
00:28:26,720 --> 00:28:27,440
It's OK.
542
00:28:27,650 --> 00:28:28,490
Time is precious.
543
00:28:28,490 --> 00:28:29,280
Mr. Chen,
544
00:28:29,960 --> 00:28:32,010
please chair the meeting.
545
00:28:34,790 --> 00:28:35,960
For the overseas borrowing,
546
00:28:36,130 --> 00:28:37,640
there's a major difficulty.
547
00:28:37,810 --> 00:28:39,320
The neutral states want to protect themselves
548
00:28:39,410 --> 00:28:41,000
and explicitly refuse to provide
549
00:28:41,250 --> 00:28:42,510
government loans for the war.
550
00:28:42,760 --> 00:28:43,810
So I propose
551
00:28:44,320 --> 00:28:45,660
to negotiate with them
552
00:28:46,040 --> 00:28:47,010
in the name of commercial loans.
553
00:28:47,340 --> 00:28:48,010
I agree.
554
00:28:48,430 --> 00:28:49,650
If they can lend tens of millions of dollars,
555
00:28:49,780 --> 00:28:51,250
it would be of great help to the war.
556
00:28:51,880 --> 00:28:52,970
For commercial loans,
557
00:28:52,970 --> 00:28:54,440
the repayment period can be negotiated.
558
00:28:55,200 --> 00:28:56,160
I think three years would be appropriate.
559
00:28:57,090 --> 00:28:58,300
I personally suggest
560
00:28:58,300 --> 00:28:59,520
five years.
561
00:28:59,770 --> 00:29:01,030
The war is unpredictable.
562
00:29:01,200 --> 00:29:03,050
The three-year repayment period brings great pressure.
563
00:29:03,220 --> 00:29:04,180
As for the amount,
564
00:29:04,560 --> 00:29:06,750
we should discuss it in detail.
565
00:29:07,290 --> 00:29:08,380
The amount we expect to borrow
566
00:29:08,380 --> 00:29:09,220
is important,
567
00:29:09,390 --> 00:29:11,030
but the goods on which the loan is based
568
00:29:11,030 --> 00:29:12,040
is more important.
569
00:29:12,500 --> 00:29:13,590
Since it is a commercial loan,
570
00:29:13,590 --> 00:29:15,100
we should pay attention to commercial principles.
571
00:29:15,480 --> 00:29:16,410
If the trade goods
572
00:29:16,410 --> 00:29:17,410
are not attractive to them,
573
00:29:17,830 --> 00:29:18,630
what is the point of
574
00:29:18,630 --> 00:29:20,100
discussing our loan expectations
575
00:29:20,100 --> 00:29:20,980
here?
576
00:29:21,490 --> 00:29:22,200
I think
577
00:29:22,290 --> 00:29:22,920
at this meeting,
578
00:29:22,920 --> 00:29:24,340
the first thing we should discuss is
579
00:29:24,470 --> 00:29:25,810
the category of goods.
580
00:29:26,530 --> 00:29:27,870
There are too many goods,
581
00:29:28,040 --> 00:29:29,760
such as tea and porcelain.
582
00:29:30,600 --> 00:29:31,820
There is a wide range of goods.
583
00:29:31,820 --> 00:29:33,960
Let's take a break.
584
00:29:34,170 --> 00:29:36,570
We'll discuss in detail at dinner.
585
00:29:37,200 --> 00:29:38,330
I'm hungry.
586
00:29:39,250 --> 00:29:40,220
Mr. Cheng,
587
00:29:42,070 --> 00:29:43,450
there is a dress code for dinner here.
588
00:29:44,040 --> 00:29:44,970
Pay attention to it.
589
00:29:47,020 --> 00:29:47,950
See you at dinner.
590
00:29:48,790 --> 00:29:49,670
See you later.
591
00:30:00,080 --> 00:30:01,850
General Manager's Office of Rebang Bank.
592
00:30:02,600 --> 00:30:04,540
Miss Wu, thank you.
593
00:30:07,600 --> 00:30:09,530
I'm just acting general manager.
594
00:30:11,090 --> 00:30:12,640
How's everything going?
595
00:30:13,310 --> 00:30:14,200
Did anyone find out?
596
00:30:14,700 --> 00:30:15,370
It's fine.
597
00:30:15,370 --> 00:30:17,050
Freckle Zhao is very worried about you.
598
00:30:17,180 --> 00:30:18,610
He thought you were very sick
599
00:30:18,770 --> 00:30:20,200
and insisted on visiting you at home.
600
00:30:20,200 --> 00:30:21,290
I stopped him.
601
00:30:21,630 --> 00:30:22,550
I told him
602
00:30:22,720 --> 00:30:24,110
we were together.
603
00:30:24,820 --> 00:30:26,670
How about you? Is everything going well?
604
00:30:27,050 --> 00:30:27,850
Well,
605
00:30:27,850 --> 00:30:31,210
except for some arguments with an advisor
606
00:30:31,500 --> 00:30:32,590
who got sarcastic with me,
607
00:30:33,050 --> 00:30:34,150
the discussion went well.
608
00:30:35,030 --> 00:30:36,920
That's because they don't know you.
609
00:30:37,250 --> 00:30:38,510
You are Cheng Yizhi.
610
00:30:38,680 --> 00:30:39,440
It's easy
611
00:30:39,440 --> 00:30:40,820
for you to rule them.
612
00:30:42,880 --> 00:30:43,970
You have a misconception
613
00:30:43,970 --> 00:30:45,440
about me, okay?
614
00:30:48,510 --> 00:30:49,220
Yizhi.
615
00:30:51,740 --> 00:30:52,370
What?
616
00:30:54,010 --> 00:30:55,060
I miss you.
617
00:30:56,700 --> 00:30:58,000
I...
618
00:30:58,880 --> 00:31:00,020
have to go to dinner.
619
00:31:00,730 --> 00:31:01,780
Darn it.
620
00:31:07,790 --> 00:31:08,630
Mr. Chen.
621
00:31:09,510 --> 00:31:10,640
For the category of goods,
622
00:31:11,020 --> 00:31:12,160
I've thought a lot.
623
00:31:12,740 --> 00:31:14,040
-I think... -I've also thought about it.
624
00:31:14,460 --> 00:31:17,070
I think tea is the best deal.
625
00:31:17,530 --> 00:31:18,620
I did a survey.
626
00:31:19,550 --> 00:31:20,430
Last year,
627
00:31:20,680 --> 00:31:22,650
600,000 cases of tea were harvested inland.
628
00:31:23,240 --> 00:31:23,960
We only need to
629
00:31:23,960 --> 00:31:25,850
take 200,000 cases from
630
00:31:26,010 --> 00:31:26,770
Anhui, Yunnan, Zhejiang
631
00:31:26,770 --> 00:31:28,450
and other major production areas,
632
00:31:28,950 --> 00:31:30,380
and then increase by 20% year by year.
633
00:31:30,930 --> 00:31:32,100
Within five years,
634
00:31:32,400 --> 00:31:34,040
we can export 1.5 million cases.
635
00:31:34,290 --> 00:31:36,180
In this case, it's not difficult to
636
00:31:37,270 --> 00:31:37,770
borrow five or ten million.
637
00:31:38,070 --> 00:31:38,990
Let's say it works.
638
00:31:39,750 --> 00:31:40,500
What about the tea?
639
00:31:41,720 --> 00:31:42,560
Will they buy it?
640
00:31:43,150 --> 00:31:43,490
Of course...
641
00:31:43,490 --> 00:31:44,580
Of course not.
642
00:31:47,220 --> 00:31:48,530
Their total trade in tea
643
00:31:48,530 --> 00:31:49,700
last year
644
00:31:49,700 --> 00:31:50,540
accounted for only
645
00:31:50,540 --> 00:31:51,510
seven percent of our total exports.
646
00:31:51,590 --> 00:31:52,390
This shows that
647
00:31:52,520 --> 00:31:53,310
they are not very interested
648
00:31:53,780 --> 00:31:54,870
in tea.
649
00:31:56,170 --> 00:31:57,260
Mr. Cheng,
650
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
all my data
651
00:31:58,400 --> 00:31:59,530
have been verified.
652
00:32:00,030 --> 00:32:01,250
For what you said just now,
653
00:32:01,920 --> 00:32:03,020
is it accurate?
654
00:32:04,490 --> 00:32:06,920
Mr. Dai, you live in Tianjin
655
00:32:06,960 --> 00:32:08,310
and have never met me,
656
00:32:08,520 --> 00:32:09,780
but you know my experience.
657
00:32:10,450 --> 00:32:12,800
Just because I come from a poor family
658
00:32:13,470 --> 00:32:14,440
and have no education,
659
00:32:14,820 --> 00:32:16,830
and I'm not as good at arithmetic as you are.
660
00:32:17,460 --> 00:32:18,350
So I can only remember
661
00:32:18,350 --> 00:32:20,280
all the materials I have.
662
00:32:20,740 --> 00:32:22,380
The data I've just cited
663
00:32:22,590 --> 00:32:23,090
are all from
664
00:32:23,090 --> 00:32:24,650
industry research.
665
00:32:25,110 --> 00:32:26,200
You are welcome to check them out.
666
00:32:28,130 --> 00:32:28,970
What about cotton yarn?
667
00:32:29,600 --> 00:32:30,860
I think they need cotton yarn.
668
00:32:31,700 --> 00:32:33,800
The inland supply is tight,
669
00:32:33,970 --> 00:32:34,640
but we can
670
00:32:34,640 --> 00:32:35,940
give priority to overseas.
671
00:32:35,940 --> 00:32:37,330
As long as we can borrow money,
672
00:32:37,410 --> 00:32:39,470
it doesn't matter if we suffer a little.
673
00:32:39,510 --> 00:32:40,350
The cotton yarn
674
00:32:40,350 --> 00:32:42,240
is not only related to the people's lives,
675
00:32:42,450 --> 00:32:43,120
but also to
676
00:32:43,120 --> 00:32:44,510
the safety of the soldiers at the front.
677
00:32:44,720 --> 00:32:45,940
Since the war,
678
00:32:46,110 --> 00:32:47,790
the domestic cotton yarn in the occupied areas
679
00:32:47,790 --> 00:32:49,210
has been seriously hit by Japanese yarn,
680
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
and its production capacity has been declining.
681
00:32:50,730 --> 00:32:52,620
If we give priority to overseas at this time,
682
00:32:52,700 --> 00:32:54,550
I'm afraid it will intensify public discontent.
683
00:32:55,470 --> 00:32:57,070
Neither of them will work.
684
00:32:57,870 --> 00:32:58,620
Mr. Cheng.
685
00:32:59,080 --> 00:33:00,220
Tell us what works.
686
00:33:00,680 --> 00:33:01,390
Tung oil.
687
00:33:05,550 --> 00:33:06,350
Tung oil?
688
00:33:06,690 --> 00:33:07,190
Right.
689
00:33:08,110 --> 00:33:09,120
Domestic high-grade tung oil
690
00:33:09,250 --> 00:33:11,010
can be used not only for coatings and pesticides,
691
00:33:11,180 --> 00:33:12,650
but also for construction, machinery,
692
00:33:12,650 --> 00:33:13,830
and artificial leather.
693
00:33:14,160 --> 00:33:15,800
It's very popular overseas.
694
00:33:17,610 --> 00:33:18,780
I really don't understand why
695
00:33:19,080 --> 00:33:21,300
the export of cotton yarn will intensify public discontent,
696
00:33:21,510 --> 00:33:23,020
but the export of tung oil does not.
697
00:33:24,280 --> 00:33:25,120
Because tung oil production capacity
698
00:33:25,120 --> 00:33:26,170
is far higher than that of cotton yarn.
699
00:33:26,800 --> 00:33:28,610
Before the war, the annual harvest was 145,000 tons.
700
00:33:28,650 --> 00:33:30,120
During the war, it has increased rather than decreased.
701
00:33:30,250 --> 00:33:31,630
It exceeded 150,000 tons last year.
702
00:33:32,010 --> 00:33:34,150
Its domestic consumption accounted for only fifty percent,
703
00:33:34,700 --> 00:33:36,040
and exports amounted to 800,000 tons.
704
00:33:36,340 --> 00:33:37,180
Tong oil products
705
00:33:37,180 --> 00:33:38,690
can not only be self-sufficient,
706
00:33:38,900 --> 00:33:41,550
but also can be exported overseas.
707
00:33:47,890 --> 00:33:49,100
Hearing so,
708
00:33:51,540 --> 00:33:53,560
I agree with Mr. Cheng's suggestion
709
00:33:54,350 --> 00:33:56,580
to use tung oil as the traded goods.
710
00:33:57,000 --> 00:33:58,220
What do you think?
711
00:34:01,540 --> 00:34:02,250
I agree.
712
00:34:03,640 --> 00:34:04,600
Let's do it that way.
713
00:34:07,750 --> 00:34:08,590
It's OK.
714
00:34:10,650 --> 00:34:12,460
All the advisors agree.
715
00:34:12,830 --> 00:34:14,679
So for the commercial loan,
716
00:34:15,520 --> 00:34:16,659
we'll use tung oil to negotiate with the United States.
717
00:34:16,989 --> 00:34:17,710
Tomorrow
718
00:34:17,710 --> 00:34:19,550
we will discuss the amount
719
00:34:19,550 --> 00:34:21,320
and the repayment plan.
720
00:34:22,370 --> 00:34:23,210
Mr. Chen.
721
00:34:24,929 --> 00:34:26,110
Do you have anything to add?
722
00:34:26,780 --> 00:34:27,739
If we succeed in
723
00:34:27,739 --> 00:34:28,580
the overseas commercial loan
724
00:34:28,840 --> 00:34:31,520
and decide to use tung oil to borrow money,
725
00:34:32,280 --> 00:34:32,949
I'm afraid
726
00:34:32,949 --> 00:34:33,710
the Society Department will have to
727
00:34:33,710 --> 00:34:34,840
return Chen Chen Tung Oil Factory
728
00:34:35,050 --> 00:34:36,770
to Director Gao Dayong.
729
00:34:37,239 --> 00:34:38,030
In addition,
730
00:34:38,290 --> 00:34:39,340
I also suggest that Gao Dayong
731
00:34:39,340 --> 00:34:40,429
be the technical advisor
732
00:34:40,429 --> 00:34:41,100
for the loan based on tung oil.
733
00:34:41,520 --> 00:34:42,230
No one knows tung oil
734
00:34:42,230 --> 00:34:43,370
better than he does.
735
00:34:43,580 --> 00:34:45,300
If the expert cannot exercise his professional skills,
736
00:34:45,800 --> 00:34:47,610
I'm afraid whether the capacity of tung oil
737
00:34:47,739 --> 00:34:49,710
can keep up with the export expectation
738
00:34:50,260 --> 00:34:51,730
will definitely become a problem.
739
00:34:55,460 --> 00:34:56,179
I see.
740
00:34:57,480 --> 00:34:58,820
I'll handle it.
741
00:35:01,800 --> 00:35:02,600
Cheers.
742
00:35:05,080 --> 00:35:07,560
[Rebang Bank]
743
00:35:09,110 --> 00:35:09,870
Ms. Wu.
744
00:35:10,330 --> 00:35:11,460
Is Yizhi sick?
745
00:35:13,310 --> 00:35:14,240
Bell.
746
00:35:15,580 --> 00:35:17,180
What do you want with him?
747
00:35:19,190 --> 00:35:20,700
Just tell me.
748
00:35:20,700 --> 00:35:21,840
I'll tell him when I go back.
749
00:35:22,680 --> 00:35:26,160
Is it about Shimazaki or Xiaofeng?
750
00:35:26,160 --> 00:35:26,960
No.
751
00:35:27,340 --> 00:35:28,260
Neither.
752
00:35:37,170 --> 00:35:39,860
Ms. Wu, Ki is not convenient,
753
00:35:39,860 --> 00:35:40,740
so he asked me to come here.
754
00:35:41,240 --> 00:35:42,210
The Japanese Army
755
00:35:42,210 --> 00:35:43,550
counterfeited 10 million of legal tender
756
00:35:43,720 --> 00:35:44,770
and will send it to Yichang.
757
00:35:45,150 --> 00:35:46,070
Ten million?
758
00:35:47,330 --> 00:35:48,800
It's not convenient for Ki to stop it.
759
00:35:49,980 --> 00:35:51,700
Maybe Yizhi can find a way.
760
00:35:52,120 --> 00:35:55,190
[Export Trading Company]
761
00:35:57,580 --> 00:35:58,920
You did a great job today.
762
00:35:59,130 --> 00:36:00,730
I expected it,
763
00:36:00,940 --> 00:36:02,790
but it still made me feel amazing.
764
00:36:03,960 --> 00:36:04,890
Mr. Chen.
765
00:36:05,310 --> 00:36:06,610
You always overpraise me.
766
00:36:08,210 --> 00:36:09,130
Unfortunately,
767
00:36:10,220 --> 00:36:11,480
I still let you down.
768
00:36:14,460 --> 00:36:16,310
When the newspaper came out that day,
769
00:36:16,730 --> 00:36:18,070
everyone was stunned.
770
00:36:19,120 --> 00:36:20,760
The bank's shareholders were adamantly opposed,
771
00:36:21,480 --> 00:36:22,950
and I couldn't convince them.
772
00:36:23,950 --> 00:36:25,090
It wasn't your fault.
773
00:36:25,800 --> 00:36:28,280
I can only blame myself for hiding something.
774
00:36:29,670 --> 00:36:31,600
But your achievements in leading Rebang
775
00:36:31,600 --> 00:36:33,110
have never disappointed me.
776
00:36:35,040 --> 00:36:36,600
For this overseas loan,
777
00:36:37,100 --> 00:36:38,020
if you want,
778
00:36:38,320 --> 00:36:38,860
I...
779
00:36:40,290 --> 00:36:42,310
can arrange a meeting between you and Eileen.
780
00:36:54,150 --> 00:37:05,870
[Rebang Bank]
781
00:37:05,830 --> 00:37:06,500
Hello!
782
00:37:06,960 --> 00:37:08,850
I take the liberty of writing you this letter
783
00:37:09,060 --> 00:37:11,200
to ask if I can meet with you in person.
784
00:37:11,670 --> 00:37:13,890
I have a very important and urgent matter.
785
00:37:16,030 --> 00:37:16,830
Mr. Chen.
786
00:37:18,300 --> 00:37:19,860
Actually, Eileen and I
787
00:37:20,950 --> 00:37:22,380
have never been in a relationship.
788
00:37:28,380 --> 00:37:29,810
I pretended to fall in love with her,
789
00:37:30,610 --> 00:37:32,370
just to help her buy time
790
00:37:32,830 --> 00:37:33,880
to apply for admission.
791
00:37:36,020 --> 00:37:37,070
She wanted to study for a doctorate,
792
00:37:37,330 --> 00:37:38,250
very much.
793
00:37:39,130 --> 00:37:40,010
Fortunately,
794
00:37:40,430 --> 00:37:41,780
she has now achieved her wish.
795
00:37:44,930 --> 00:37:46,100
She is...
796
00:37:50,050 --> 00:37:51,440
Mr. Chen.
797
00:37:52,660 --> 00:37:53,830
I'm afraid this time I can't
798
00:37:54,460 --> 00:37:55,970
follow the group
799
00:37:56,180 --> 00:37:57,400
to negotiate overseas,
800
00:37:58,330 --> 00:37:59,840
because I want to return to Shanghai as soon as possible.
801
00:38:00,380 --> 00:38:00,760
If I
802
00:38:00,760 --> 00:38:02,110
disappear for too long,
803
00:38:02,440 --> 00:38:04,540
I'm afraid Rebang will be in danger.
804
00:38:08,030 --> 00:38:09,160
You're right.
805
00:38:12,980 --> 00:38:13,910
Excuse me.
806
00:38:17,650 --> 00:38:18,740
Sir, can I help you?
807
00:38:18,950 --> 00:38:20,000
Whisky, two.
808
00:38:20,000 --> 00:38:20,460
OK.
809
00:38:24,110 --> 00:38:24,950
Mr. Cheng.
810
00:38:26,170 --> 00:38:27,470
The Band Association
811
00:38:28,270 --> 00:38:28,990
did not offer help
812
00:38:28,990 --> 00:38:30,040
for your internal relocation.
813
00:38:30,500 --> 00:38:31,840
It's my fault.
814
00:38:32,220 --> 00:38:33,100
Upon my return to Chongqing,
815
00:38:33,440 --> 00:38:36,460
I will ask the Ministry of Finance to approve
816
00:38:37,130 --> 00:38:39,740
a special line from the rear to cover the transfer of
817
00:38:39,860 --> 00:38:40,830
you and the key members of Rebang
818
00:38:40,830 --> 00:38:42,050
to Chongqing.
819
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
Thank you for your kindness.
820
00:38:45,490 --> 00:38:46,670
But I think
821
00:38:47,260 --> 00:38:49,020
Rebang should stay in Shanghai.
822
00:38:51,830 --> 00:38:52,710
Why?
823
00:38:54,480 --> 00:38:55,570
In the midst of the war,
824
00:38:56,580 --> 00:38:57,710
what can we bankers do?
825
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
We can't carry guns
826
00:39:00,440 --> 00:39:01,830
and go to the front to kill the enemy.
827
00:39:02,080 --> 00:39:03,380
The only thing we can do is to
828
00:39:03,380 --> 00:39:04,890
protect our industries
829
00:39:04,890 --> 00:39:05,820
and depositors.
830
00:39:07,880 --> 00:39:08,970
But through
831
00:39:09,640 --> 00:39:10,940
this negotiation in Hong Kong,
832
00:39:11,780 --> 00:39:13,170
I have figured out a lot of things.
833
00:39:14,180 --> 00:39:15,600
Especially, I was inspired by you.
834
00:39:16,320 --> 00:39:19,130
I think we have a great deal to do.
835
00:39:21,440 --> 00:39:22,870
Why did Japan invade China?
836
00:39:23,840 --> 00:39:24,630
For interest.
837
00:39:25,140 --> 00:39:26,310
And economy is
838
00:39:26,310 --> 00:39:27,450
the most important part of interest.
839
00:39:28,120 --> 00:39:29,210
It is no exaggeration to say that
840
00:39:29,840 --> 00:39:30,770
economy is one of
841
00:39:30,770 --> 00:39:31,980
the most important purposes of
842
00:39:31,980 --> 00:39:33,370
Japan's war of aggression against China.
843
00:39:34,550 --> 00:39:35,890
And in our war of resistance,
844
00:39:36,440 --> 00:39:37,610
economy is also
845
00:39:37,610 --> 00:39:38,370
a necessary means for us
846
00:39:38,490 --> 00:39:39,460
to defend ourselves.
847
00:39:40,010 --> 00:39:41,690
It can be said that without the economy,
848
00:39:41,900 --> 00:39:42,820
without military expenditure,
849
00:39:42,900 --> 00:39:43,910
without goods,
850
00:39:44,960 --> 00:39:46,640
nothing can be discussed.
851
00:39:48,660 --> 00:39:49,460
Mr. Chen,
852
00:39:51,300 --> 00:39:52,230
I admire you.
853
00:39:53,400 --> 00:39:54,790
You can talk directly
854
00:39:54,830 --> 00:39:56,680
to foreign finance ministers.
855
00:39:58,020 --> 00:39:59,070
You have the economic means
856
00:39:59,070 --> 00:40:00,540
to influence the war at the macro level.
857
00:40:02,140 --> 00:40:04,830
Unfortunately, I am not you,
858
00:40:05,290 --> 00:40:06,460
nor can I be you.
859
00:40:07,770 --> 00:40:08,520
But I can
860
00:40:08,520 --> 00:40:09,610
start at the micro level.
861
00:40:10,710 --> 00:40:11,880
At the micro level?
862
00:40:13,020 --> 00:40:14,990
Rebang Bank has many industries,
863
00:40:15,450 --> 00:40:17,760
including tung oil, medicine and cotton yarn,
864
00:40:17,760 --> 00:40:19,510
all of which are urgently needed during the war.
865
00:40:20,910 --> 00:40:22,750
We can organize the production
866
00:40:23,470 --> 00:40:24,400
of these goods and deliver them
867
00:40:24,990 --> 00:40:26,650
to the soldiers at the front.
868
00:40:31,980 --> 00:40:33,390
In the economic war,
869
00:40:33,850 --> 00:40:35,070
elephants have to fight,
870
00:40:35,400 --> 00:40:37,380
and ants also have to fight.
871
00:40:38,220 --> 00:40:39,010
I can't be
872
00:40:39,010 --> 00:40:40,110
an elephant like you,
873
00:40:40,740 --> 00:40:42,040
but I can still
874
00:40:42,670 --> 00:40:43,930
be an ant.
875
00:41:07,780 --> 00:41:09,250
At 8:30 P.M. this Friday,
876
00:41:09,460 --> 00:41:10,260
Nanyang Tavern,
877
00:41:10,720 --> 00:41:12,240
Rolle Road, International Settlement.
878
00:41:12,490 --> 00:41:14,420
Please take the second seat on the right of the bar,
879
00:41:14,420 --> 00:41:15,390
put your information
880
00:41:15,390 --> 00:41:17,190
in Zhongren Bank's 5-yuan note
881
00:41:17,190 --> 00:41:18,490
and use it to check out.
882
00:41:31,550 --> 00:41:32,480
It is learned that
883
00:41:32,900 --> 00:41:33,780
the Japanese Army
884
00:41:33,780 --> 00:41:35,080
counterfeited 10 million of legal tender
885
00:41:35,880 --> 00:41:37,140
and will send it to Yichang.
886
00:41:37,770 --> 00:41:39,620
Hope you can solve it.
887
00:41:49,570 --> 00:41:52,340
[Five]
888
00:41:56,040 --> 00:42:01,080
[Nanyang]
889
00:42:02,930 --> 00:42:03,640
Check.
890
00:42:04,990 --> 00:42:07,300
Miss Lizi, good evening.
891
00:42:10,570 --> 00:42:11,500
You haven't
892
00:42:12,880 --> 00:42:14,310
finished your drink yet, have you?
893
00:42:15,650 --> 00:42:16,830
You are...
894
00:42:18,430 --> 00:42:19,730
Let me introduce myself.
895
00:42:21,280 --> 00:42:24,050
I'm Liu Erlang, Chief of the 2nd Division
896
00:42:24,180 --> 00:42:25,990
of the Japanese Army Staff.
897
00:42:26,620 --> 00:42:28,130
It's a pleasure to
898
00:42:28,460 --> 00:42:30,560
meet you again tonight.
899
00:42:33,670 --> 00:42:35,520
I've never met you before.
900
00:42:36,020 --> 00:42:37,280
Why did you say meet again?
901
00:42:39,720 --> 00:42:40,470
At the
902
00:42:41,480 --> 00:42:43,460
Shanghai Financial Industry Charity Gala,
903
00:42:43,830 --> 00:42:44,880
I saw you play
904
00:42:45,430 --> 00:42:46,900
the Heroic Polonaise.
905
00:42:47,150 --> 00:42:48,580
You played it very well.
906
00:42:49,970 --> 00:42:51,310
I don't know why you
907
00:42:51,310 --> 00:42:52,860
chose this piece.
908
00:42:53,830 --> 00:42:54,840
Did you have
909
00:42:55,380 --> 00:42:57,190
the intention of inciting the Shanghai financial community
910
00:42:57,570 --> 00:42:58,620
to resist the Japanese?
911
00:42:59,540 --> 00:43:02,730
I don't know which phrase means that.
912
00:43:04,750 --> 00:43:08,280
You're so plucky.
913
00:43:12,180 --> 00:43:13,400
Mr. Liu,
914
00:43:14,910 --> 00:43:16,760
you came over so late and didn't drink.
915
00:43:16,930 --> 00:43:18,060
Are you here
916
00:43:18,060 --> 00:43:19,070
to compliment me?
917
00:43:20,630 --> 00:43:22,050
I'd like for her same.
918
00:43:22,260 --> 00:43:22,730
OK.
919
00:43:24,660 --> 00:43:25,460
Miss Lizi, why are you
920
00:43:25,460 --> 00:43:26,970
drinking here?
921
00:43:27,350 --> 00:43:27,930
I came here
922
00:43:27,930 --> 00:43:29,190
on a whim.
923
00:43:29,360 --> 00:43:30,160
But I don't think
924
00:43:30,500 --> 00:43:31,710
that's why you're here.
925
00:43:32,300 --> 00:43:32,930
Since you
926
00:43:32,930 --> 00:43:34,280
are here,
927
00:43:34,700 --> 00:43:37,220
you might as well come to the point.
928
00:43:40,660 --> 00:43:41,540
I admire you
929
00:43:42,000 --> 00:43:43,640
and Rebang Bank.
930
00:43:45,280 --> 00:43:47,510
But as far as I know,
931
00:43:47,590 --> 00:43:50,360
your bank is unwelcome in Shanghai.
932
00:43:50,820 --> 00:43:52,080
The Shanghai Bank Association
933
00:43:52,760 --> 00:43:54,310
has also removed your bank.
934
00:43:54,560 --> 00:43:55,320
So
935
00:43:55,780 --> 00:43:58,510
I can introduce the Japanese financial industry
936
00:43:59,010 --> 00:44:00,310
to your bank.
937
00:44:00,860 --> 00:44:01,830
How?
938
00:44:02,410 --> 00:44:03,840
The Japanese can invest in
939
00:44:04,140 --> 00:44:05,310
Chinese companies through your bank,
940
00:44:05,480 --> 00:44:06,280
such as
941
00:44:06,780 --> 00:44:07,660
Wenquan Pharmaceutical Factory.
942
00:44:08,130 --> 00:44:08,670
Does that mean our bank
943
00:44:08,670 --> 00:44:09,890
can also invest in
944
00:44:09,890 --> 00:44:11,320
Japanese companies through them,
945
00:44:11,400 --> 00:44:12,200
such as
946
00:44:13,210 --> 00:44:14,640
Kawasaki Metallurgical Plant?
947
00:44:16,610 --> 00:44:17,490
Miss Lizi,
948
00:44:17,660 --> 00:44:18,840
are you always so clever?
949
00:44:18,880 --> 00:44:19,680
Mr. Liu, are you
950
00:44:19,680 --> 00:44:21,730
trying to stop me from
951
00:44:22,150 --> 00:44:23,250
speaking freely in International Settlement?
952
00:44:23,330 --> 00:44:25,350
No, I like your cleverness.
953
00:44:25,510 --> 00:44:26,690
Can I check out now?
954
00:44:26,860 --> 00:44:27,570
No, you can't.
56491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.