Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,820 --> 00:02:15,646
Oprostite mi, g�ice
Skarlet, preklinjem vas,
2
00:02:15,827 --> 00:02:18,343
molim vas, oprostite mi...
3
00:02:18,378 --> 00:02:20,157
za ono �to sam uradio,
uradio sam samo za vas.
4
00:02:20,828 --> 00:02:22,730
Zbog onoga �to ose�am prema vama,
5
00:02:23,550 --> 00:02:24,917
zbog...
6
00:02:25,250 --> 00:02:28,332
Pa, gospodar mi je jednom rekao,
7
00:02:28,333 --> 00:02:29,557
i tako mora da bude,
8
00:02:29,558 --> 00:02:32,599
"Ukoliko tvoja lepota
treba da ostane ve�na,
9
00:02:33,309 --> 00:02:36,073
snovi �e ti se kona�no ostvariti."
10
00:02:36,948 --> 00:02:41,487
Snove i ambicije koje ste
imali pre vi�e od 35 godina.
11
00:02:42,447 --> 00:02:43,613
Oprostite mi.
12
00:04:26,033 --> 00:04:28,005
Kasne '60-te
13
00:04:43,511 --> 00:04:47,094
Hej, ova pesma je �estoka!
14
00:04:48,300 --> 00:04:49,412
Ti nastupa�.
15
00:04:51,623 --> 00:04:53,321
Mislim da ne�u imati
snage za ovo, Skajler.
16
00:04:54,306 --> 00:04:56,006
Veruj mi!
17
00:04:56,007 --> 00:05:01,050
Nakon ovog albuma bi�emo na top
listama, oduva�emo svakoga!
18
00:05:01,450 --> 00:05:02,475
Hej, crn�e!
19
00:05:02,476 --> 00:05:03,662
Mir!
20
00:05:06,598 --> 00:05:08,196
Ho�e� malo ovoga
pre nego �to u�e�?
21
00:05:11,943 --> 00:05:16,998
Sad kad zavr�imo sa probom...
�ta ka�e� da se malo seksamo?
22
00:05:18,234 --> 00:05:19,447
Skajler!
23
00:05:19,448 --> 00:05:20,747
Isuse!
24
00:05:21,100 --> 00:05:21,688
Da...
25
00:05:22,861 --> 00:05:24,344
Sanjaj samo, ne?
26
00:05:24,345 --> 00:05:25,167
Zar ne?
27
00:05:34,850 --> 00:05:35,833
Za�to si stala?
28
00:05:35,834 --> 00:05:38,451
Lo�e izgledam, moram
opet da se presvu�em.
29
00:05:38,452 --> 00:05:40,364
Ne mogu pevati ovako.
30
00:05:40,988 --> 00:05:42,106
Dolazim za minut!
31
00:05:44,397 --> 00:05:46,371
Proveri�u poja�ala!
32
00:06:22,137 --> 00:06:24,891
�ao mi je �to sam te upla�io,
33
00:06:25,977 --> 00:06:27,478
Posmatrao sam te...
34
00:06:27,943 --> 00:06:28,825
Ko si ti?
35
00:06:29,516 --> 00:06:31,133
Jedan obo�avalac.
36
00:06:32,704 --> 00:06:35,467
Obo�avalac? Ali nisam
jo� ni snimila album!
37
00:06:37,130 --> 00:06:38,730
Briga me za to,
38
00:06:39,077 --> 00:06:41,702
ali �im sam te ugledao,
znao sam �ta �elim,
39
00:06:42,562 --> 00:06:44,593
i znao sam �ta ti je potrebno!
40
00:07:24,632 --> 00:07:25,836
Skarlet!
41
00:07:28,392 --> 00:07:29,794
Na�i je sad ako zna�!
42
00:07:29,853 --> 00:07:31,213
Kafa je spremna, g�ice!
43
00:07:32,069 --> 00:07:32,773
Gde si...
44
00:07:36,971 --> 00:07:38,335
Sa�eka�emo.
45
00:07:49,766 --> 00:07:51,033
Gospodaru!
46
00:07:51,222 --> 00:07:53,076
Ovoga puta ste stvarno preterali.
47
00:07:53,799 --> 00:07:55,249
Da, Renfild,
48
00:07:56,018 --> 00:07:58,183
ali uskoro �e sunce iza�i,
49
00:07:58,702 --> 00:08:01,302
i nema ubijanja dok
ne bude opet gozbe.
50
00:08:01,865 --> 00:08:03,269
Dugo sam putovao.
51
00:08:03,270 --> 00:08:04,622
Bila je tako lepa,
52
00:08:04,990 --> 00:08:07,036
kao leptir u mese�ini.
53
00:08:07,788 --> 00:08:09,793
Zato �e� sad morati da
bude� ne�an prema njoj.
54
00:08:10,134 --> 00:08:15,611
Ti i ostali pre tebe, tokom
vekova, brinuli ste o meni.
55
00:08:15,915 --> 00:08:17,979
Na zalasku sunca,
ona �e vaskrsnuti,
56
00:08:17,980 --> 00:08:21,223
i... mora� mi obe�ati
da je ne�e� povrediti.
57
00:08:21,499 --> 00:08:22,218
Gospodaru!
58
00:08:22,219 --> 00:08:23,553
Ko �e paziti na tebe?
59
00:08:24,923 --> 00:08:26,938
Nakon toliko godina,
60
00:08:26,939 --> 00:08:28,982
nau�io sam da se brinem o sebi.
61
00:08:29,443 --> 00:08:30,419
I gde �ete sad i�i?
62
00:08:30,591 --> 00:08:32,274
Nazad u Transilvaniju.
63
00:08:32,907 --> 00:08:34,738
Barem na neko vreme.
64
00:08:35,347 --> 00:08:36,723
�ak i mrtvaci poput nas,
65
00:08:37,121 --> 00:08:39,211
ose�aju �elju da vide
svoju domovinu.
66
00:08:40,250 --> 00:08:43,895
Ko zna, mo�da �u se
vratiti jednoga dana!
67
00:08:45,262 --> 00:08:48,692
A mo�da �u �ak
promeniti svoje ime.
68
00:08:49,354 --> 00:08:50,901
Da vam predlo�im jedno ime...
69
00:08:50,902 --> 00:08:52,302
Alukard!
70
00:10:08,686 --> 00:10:10,594
Gospodarice, dozvolite
da vam pomognem.
71
00:10:19,505 --> 00:10:21,062
Se�am se da smo i�li nazad,
72
00:10:21,063 --> 00:10:23,470
bio je privla�an i �armantan...
73
00:10:23,633 --> 00:10:24,605
A onda...
74
00:10:24,990 --> 00:10:26,414
razgovarala sam sa njim,
75
00:10:27,094 --> 00:10:28,391
i...
76
00:10:28,519 --> 00:10:31,593
slede�e �ega se se�am je
neko �udno putovanje.
77
00:10:31,740 --> 00:10:33,153
Ne brinite, ljubavnice
moja Skarlet,
78
00:10:33,154 --> 00:10:35,182
uskoro �e vam sve biti jasno.
79
00:10:35,956 --> 00:10:37,110
Ko si ti,
80
00:10:37,111 --> 00:10:38,978
i kakvo je ovo sranje sa
pri�om "gospodarice"?
81
00:10:38,979 --> 00:10:40,661
Ja sam Renfild,
gazdarice Skarlet.
82
00:10:41,786 --> 00:10:42,695
I taj bol,
83
00:10:43,569 --> 00:10:45,022
moj vrat,
84
00:10:47,486 --> 00:10:48,547
daj mi moje ogledalo!
85
00:10:48,697 --> 00:10:50,895
Ne postoje ogledala u
ovome delu ku�e.
86
00:10:51,471 --> 00:10:52,788
Nikada nam nisu trebali.
87
00:10:53,902 --> 00:10:56,701
Ali, slu�ajte me, bi�ete lepi,
88
00:10:56,702 --> 00:10:58,953
i vreme vas nikada
ne�e dodirnuti.
89
00:10:59,499 --> 00:11:01,159
O �emu ti pri�a�?
90
00:11:28,626 --> 00:11:29,884
�ovek u crnom!
91
00:11:31,480 --> 00:11:33,854
Drakula vampir?
92
00:11:33,855 --> 00:11:36,302
Da, on vam je podario
ve�ni �ivot.
93
00:11:36,303 --> 00:11:39,451
I puno novaca...
- Poklon?
94
00:11:39,586 --> 00:11:41,036
Zar �u morati provesti
ceo �ivot tako �to
95
00:11:41,037 --> 00:11:42,456
ne�u mo�i nikad da
iza�em na pla�u?
96
00:11:44,437 --> 00:11:45,429
�edna sam...
97
00:11:46,126 --> 00:11:47,872
Nikada nisam �udila ovako za ne�im!
98
00:11:47,873 --> 00:11:51,353
Gospodarice Skarlet, treba�e
vam za�tita za ceo dan!
99
00:11:51,518 --> 00:11:54,022
Ali kako �u uspeti da
zadovoljim svoju �e�?
100
00:13:32,367 --> 00:13:33,690
Sranje!
101
00:13:34,907 --> 00:13:37,596
Gospode mi!
102
00:13:48,945 --> 00:13:50,768
�ta se desilo, Skajler?
103
00:13:51,556 --> 00:13:53,360
Pu�i� li ne�to?
104
00:13:54,139 --> 00:13:54,959
Skarlet?
105
00:13:56,262 --> 00:13:58,823
Hvala ti, malo si... zakasnila!
106
00:13:59,977 --> 00:14:01,368
�elim da ti vidim o�i!
107
00:14:17,539 --> 00:14:19,374
Du�o!
108
00:14:21,065 --> 00:14:23,037
Ne mogu da verujem!
109
00:14:37,550 --> 00:14:38,855
Zna�, ljubavi...
110
00:14:39,253 --> 00:14:41,460
Ti si veoma zgodna!
111
00:15:36,797 --> 00:15:39,165
Mogu�e da ste konzumirali
previ�e pi�a, gospodarice...
112
00:15:39,166 --> 00:15:40,451
zadnja stvar �to nam treba...
113
00:15:40,452 --> 00:15:42,352
da se ovi okome na nas.
114
00:15:42,623 --> 00:15:45,055
Pazite, setite se �ta
ste uradili sa njim...
115
00:15:45,765 --> 00:15:47,273
Svejedno, slede�i put, mo�da...
116
00:15:47,374 --> 00:15:48,962
Ne�e biti slede�eg puta.
117
00:15:49,192 --> 00:15:50,671
Ne�u to vi�e da radim.
118
00:15:51,755 --> 00:15:54,050
Pona�aju se kao
podivljale �ivotinje!
119
00:15:55,231 --> 00:15:56,531
Ja stavi�e i ne verujem
u ovakve stvari...
120
00:15:56,532 --> 00:15:57,607
Bo�e!
121
00:15:57,615 --> 00:15:59,953
Zajedno smo stvorili
ovo, gospodarice!
122
00:15:59,954 --> 00:16:01,164
Na�a pohlepa.
123
00:16:01,165 --> 00:16:03,312
Ali, ako se ne budemo hranili,
124
00:16:03,313 --> 00:16:04,545
gospodarev poklon
�e biti uzaludan.
125
00:16:04,894 --> 00:16:06,222
Ba� me briga!
126
00:16:06,311 --> 00:16:08,443
Nisam spremna za ovo!
127
00:16:09,519 --> 00:16:11,675
Mene interesuje samo
moja muzi�ka karijera,
128
00:16:11,888 --> 00:16:13,766
da budem rok zvezda, a ne...
129
00:16:13,767 --> 00:16:16,459
neke beskrajne, ve�ite stvari.
130
00:16:16,972 --> 00:16:18,759
Proklet bio, Drakula,
proklet bio!
131
00:16:18,953 --> 00:16:20,224
Sad je ve� prekasno za to,
132
00:16:20,225 --> 00:16:21,553
ali ako ne �elite da se hranite,
133
00:16:21,554 --> 00:16:22,814
nastrada�ete!
134
00:16:23,566 --> 00:16:24,988
Ne zanima me.
135
00:16:25,671 --> 00:16:27,664
Stvarno toliko volite smrt?
136
00:16:27,865 --> 00:16:29,452
Ve�nu mladost?
137
00:16:29,454 --> 00:16:30,865
A va�a lepota?
138
00:16:31,001 --> 00:16:32,287
Vi ste mi ljubavnica,
139
00:16:32,709 --> 00:16:34,288
ne�ete se nikad promeniti,
140
00:16:34,289 --> 00:16:35,805
Znate li koliko �ena...
141
00:16:35,806 --> 00:16:37,502
bi menjala da bude
na va�em mestu?
142
00:16:45,922 --> 00:16:47,346
Zna�i...
143
00:16:49,407 --> 00:16:53,243
postala sam "krvolo�na
grofica Skarlet"!
144
00:16:55,655 --> 00:16:57,063
U redu, nek bude.
145
00:16:58,136 --> 00:17:02,046
Prihvati�u sudbinu da me
vi�e nema u javnom �ivotu...
146
00:17:02,978 --> 00:17:04,186
ali ne�u vi�e napadati ljude,
147
00:17:04,187 --> 00:17:05,214
shvata�?
148
00:17:06,550 --> 00:17:07,938
Mora da postoji drugi na�in
149
00:17:07,939 --> 00:17:09,335
kako da na�em svoju �rtvu...
150
00:17:09,436 --> 00:17:10,854
A ti, Renfild,
151
00:17:10,955 --> 00:17:12,991
na�i �e� na�ina za to!
152
00:17:44,195 --> 00:17:45,455
Sve �to sam ikada �elela je...
153
00:17:45,456 --> 00:17:47,609
da pokrenem svoju
muzi�ku karijeru!
154
00:17:47,610 --> 00:17:49,817
Biti rok zvezda!
155
00:17:50,268 --> 00:17:51,757
Rok zvezda!
156
00:18:09,985 --> 00:18:12,851
Dana�njost
157
00:18:14,213 --> 00:18:16,187
Gospodarice Skarlet,
jeste li dobro?
158
00:18:16,188 --> 00:18:16,846
�uo sam va� glas,
159
00:18:16,847 --> 00:18:18,747
i mislio sam da
ne�to ne valja.
160
00:18:19,062 --> 00:18:20,590
Ni�ta, Renfild.
161
00:18:21,604 --> 00:18:23,186
Ni�ta novo.
162
00:18:24,881 --> 00:18:26,524
35 godina!
163
00:18:28,606 --> 00:18:30,023
Nakon 35 godina,
164
00:18:30,024 --> 00:18:33,308
vidim to isto jebeno lice!
165
00:18:35,169 --> 00:18:36,336
Verujte mi, gospodarice,
166
00:18:36,337 --> 00:18:39,673
dobro ste se nosili sa
godinama, naspram mene.
167
00:18:42,648 --> 00:18:44,041
Nema veze.
168
00:18:45,075 --> 00:18:47,094
Mislim da je krajnje vreme
169
00:18:47,095 --> 00:18:49,647
da iza�em me�u
ljude kao grofica.
170
00:19:09,940 --> 00:19:11,307
Grofica Skarlet
171
00:19:15,568 --> 00:19:20,077
Grofica Skarlet;
samo �lanovi
172
00:20:17,223 --> 00:20:19,129
Kako �emo za ve�eras, Renfild?
173
00:20:19,130 --> 00:20:20,651
Idem da uzmem svoju jaknu.
174
00:20:21,054 --> 00:20:22,761
Osim ako ne�ete da
mi pravite dru�tvo.
175
00:20:25,206 --> 00:20:26,256
Nema veze.
176
00:20:40,142 --> 00:20:41,991
Mogu ti doneti ne�to, grofice?
177
00:20:43,501 --> 00:20:44,564
Va�i.
178
00:20:44,648 --> 00:20:45,820
Mo�da kasnije.
179
00:24:39,070 --> 00:24:39,882
Ne.
180
00:24:40,416 --> 00:24:42,793
Zar njeno viso�anstvo
ne�e popiti ni�ta?
181
00:24:43,471 --> 00:24:44,948
Zato smo ovde, Megi.
182
00:24:45,771 --> 00:24:47,348
Ona ve� pije ne�to.
183
00:24:47,694 --> 00:24:48,744
Svake no�i.
184
00:24:59,860 --> 00:25:02,400
Znam da me se ne ti�e,
gospodarice Skarlet,
185
00:25:02,621 --> 00:25:03,645
ali...
186
00:25:03,646 --> 00:25:07,363
mo�da �ete prestati da sanjate ove
ko�mare ako uzmete malo ovoga.
187
00:25:07,846 --> 00:25:09,201
Pratite svoju sudbinu.
188
00:25:09,678 --> 00:25:11,876
Idite sa tokom, kako se ka�e.
189
00:25:12,082 --> 00:25:12,848
Ho�u re�i,
190
00:25:13,432 --> 00:25:14,935
trebalo bi da pratite gospodara,
191
00:25:14,936 --> 00:25:16,677
u�ivati u radostima �ivota,
192
00:25:17,268 --> 00:25:19,179
i�i na ljubavne randese.
193
00:25:19,180 --> 00:25:19,956
U pravu si.
194
00:25:21,102 --> 00:25:22,351
Ne ti�e te se.
195
00:25:26,464 --> 00:25:28,265
Nije ba� ne�to,
196
00:25:29,072 --> 00:25:30,565
ali odr�ava me u �ivotu.
197
00:25:31,989 --> 00:25:34,312
Ako se ovo mo�e
nazvati �ivotom.
198
00:25:36,541 --> 00:25:38,791
Ja na�alost, ne mogu
zapo�eti vezu sa bilo kim.
199
00:25:40,484 --> 00:25:41,830
Ovo nije normalno, znam,
200
00:25:41,905 --> 00:25:43,740
ali u stvarnom �ivotu
bilo bi sve druga�ije.
201
00:25:45,743 --> 00:25:47,613
Nisam tako siguran u to.
202
00:25:49,416 --> 00:25:53,156
Zaboravila sam ve� kako je
osetiti sunce na svojoj ko�i,
203
00:25:54,640 --> 00:25:55,820
Zaboravila sam skoro sve...
204
00:25:58,834 --> 00:26:02,187
kakav je ose�aj spavati u krevetu.
205
00:26:45,008 --> 00:26:47,009
Lepa je, zar ne, grofice?
206
00:26:47,261 --> 00:26:49,761
Kao bubamara u svetlu
srebrnog meseca.
207
00:26:50,997 --> 00:26:52,423
Prelepa je,
208
00:26:52,885 --> 00:26:54,076
i tako slobodna.
209
00:26:56,002 --> 00:26:58,379
Svetluca u svojoj beskrajnoj tami.
210
00:26:59,471 --> 00:27:00,872
Zamisli, Renfield,
211
00:27:00,873 --> 00:27:01,679
da mo�e�...
212
00:27:01,880 --> 00:27:03,824
odabrati bilo koga za voleti.
213
00:27:04,509 --> 00:27:05,480
Bilo gde...
214
00:27:06,439 --> 00:27:07,364
bilo kad.
215
00:27:10,634 --> 00:27:12,188
Ho�e� da mi uradi� ne�to?
216
00:27:12,727 --> 00:27:14,558
Sve �to �elite, gospodarice.
217
00:27:15,734 --> 00:27:16,776
Sve?
218
00:27:20,157 --> 00:27:22,758
Dosta mi je od ovog
samopo�rtvovanja, Renfild.
219
00:27:23,722 --> 00:27:24,803
Ovoga mraka...
220
00:27:27,190 --> 00:27:29,934
I ove jebene besmrtnosti.
221
00:27:30,983 --> 00:27:32,007
Gledaj je samo...
222
00:27:34,149 --> 00:27:35,318
tako je �iva,
223
00:27:35,825 --> 00:27:38,287
ista je kao �to sam
ja bila nekada.
224
00:27:41,458 --> 00:27:42,799
Sutra...
225
00:27:43,059 --> 00:27:45,296
nakon izlaska sunca.
226
00:27:46,314 --> 00:27:47,663
Gospodarice...
227
00:27:47,736 --> 00:27:49,936
Uputi�u te brzo u detalje,
228
00:27:50,623 --> 00:27:53,661
da ne dangubimo sa tim,
229
00:27:54,245 --> 00:27:56,474
i uradi�e� �to bezbolnije mo�e�.
230
00:29:41,414 --> 00:29:43,061
Radno vreme:
231
00:29:43,250 --> 00:29:46,589
utorak-petak: 11:00-20:00;
subota-nedelja: 11:00-18:00
232
00:29:46,709 --> 00:29:48,807
Ponedeljkom ne radimo
233
00:29:58,462 --> 00:29:59,555
Dobro jutro, Reni.
234
00:29:59,556 --> 00:30:02,289
�ta te dovodi ovde?
235
00:30:02,290 --> 00:30:03,563
Kupovina.
236
00:30:03,664 --> 00:30:05,279
I do�ao sam da te vidim.
237
00:30:05,280 --> 00:30:07,048
Ja sam uvek ovde.
238
00:30:07,049 --> 00:30:08,046
Jesi li dobro?
239
00:30:08,047 --> 00:30:12,351
Super. Bila sam spremna da te
vidim cele pro�le nedelje.
240
00:30:12,452 --> 00:30:13,669
Opet!
241
00:30:14,345 --> 00:30:16,042
�ta bi dala...
242
00:30:16,043 --> 00:30:18,537
da te zadovolji jedan
pravi vampir?
243
00:30:19,575 --> 00:30:21,049
Bilo �ta.
244
00:30:50,702 --> 00:30:52,952
Imam kopiju prvog
izdanja knjige
245
00:30:52,953 --> 00:30:55,975
"Povratak vampira".
- Ne, ne...
246
00:30:55,976 --> 00:30:57,830
Ja tragam za ne�im
nefikcionalnim,
247
00:30:57,831 --> 00:31:00,408
ne�im posebnim, ezoteri�nim.
248
00:31:01,320 --> 00:31:02,961
Ti �eli� ne�to skupo!
249
00:31:08,914 --> 00:31:10,363
Znam da sam ostavila tu negde...
250
00:31:10,364 --> 00:31:12,291
Dugo ve� nisam napravila red ovde.
251
00:31:15,736 --> 00:31:16,949
Na�la sam!
252
00:31:16,950 --> 00:31:18,230
Na�la si ne�to?
253
00:31:18,581 --> 00:31:21,864
�ta ka�e� na ovu ezoteriju?
254
00:31:22,778 --> 00:31:26,206
Rutenija! Biblija mrtvih!
255
00:31:26,207 --> 00:31:27,926
Da! Ovo sam oduvek �eleo.
256
00:31:28,306 --> 00:31:30,170
Gospodar mi je jednom
rekao za ovo,
257
00:31:30,171 --> 00:31:32,775
ali mislio sam da je to samo
jedna stara legenda!
258
00:31:33,518 --> 00:31:34,540
Gospodar?
259
00:31:34,799 --> 00:31:36,774
Poznaje� Stivena Kejna?
260
00:31:41,327 --> 00:31:42,715
Hvala ti, �edou!
261
00:31:42,915 --> 00:31:45,734
Navrati bilo kad u bilo
koje vreme, bi�u ovde!
262
00:31:48,999 --> 00:31:50,392
Ja sam uvek ovde.
263
00:32:01,782 --> 00:32:03,361
�iva sam!
264
00:32:04,306 --> 00:32:06,173
Razo�arao si me, Renfild.
265
00:32:06,450 --> 00:32:10,506
Prvi put u ovom jebenom
�ivotu, razo�arao si me!
266
00:32:10,507 --> 00:32:13,118
Dozvolite mi da vam objasnim,
gospodarice, poku�ao sam, stvarno,
267
00:32:13,119 --> 00:32:14,327
ali nisam mogao da uradim.
268
00:32:14,493 --> 00:32:17,243
Verovala sam da �u mo�i
da okon�am svoje patnje!
269
00:32:17,344 --> 00:32:20,038
Mogla bih da te zadavim,
prokletstvo!
270
00:32:20,039 --> 00:32:22,336
Ne razumete, molim vas,
dozvolite da vam objasnim!
271
00:32:23,827 --> 00:32:26,058
�ta je ovo?
Encikopedija o bubama?
272
00:32:26,059 --> 00:32:28,222
Mo�da �e vas ba� ovo spasiti.
273
00:32:28,291 --> 00:32:30,578
I na�i �emo re�enje
na va�e kao�mare!
274
00:32:36,516 --> 00:32:40,086
Ako uspemo da na�emo
tri mlade devojke,
275
00:32:40,087 --> 00:32:42,581
koje jo� nisu dotakle
nijednog mu�karca...
276
00:32:43,021 --> 00:32:45,682
Nastavi da �ita� knjigu
i po�tedi me melodrame!
277
00:32:45,683 --> 00:32:49,585
Od troje netaknutih devica koja vam
bude samovoljno ponudila svoju krv,
278
00:32:49,586 --> 00:32:52,058
I sve to pod velom jedne no�i.
279
00:32:52,059 --> 00:32:56,454
Ukoliko devica ne umre
i do�ivi svitanje zore,
280
00:32:56,538 --> 00:32:58,785
posta�e besmrtnik.
281
00:32:59,464 --> 00:33:00,790
I sve to za jednu no�?
282
00:33:01,014 --> 00:33:04,530
�avola, zar jo� treba da
na�em tri mlade device
283
00:33:04,531 --> 00:33:07,114
u ju�noj Kaliforniji,
za jednu no�!
284
00:33:07,115 --> 00:33:10,600
Ja �u ih na�i, gospodarice,
kunem se Drakuli, na�i �u ih.
285
00:33:10,601 --> 00:33:13,074
Razmislite o mogu�nosti
da �ete ostati �ivi!
286
00:33:13,075 --> 00:33:14,311
Istinski �ivi,
287
00:33:14,312 --> 00:33:16,059
mo�ete ostvariti svoje snove!
288
00:33:16,683 --> 00:33:18,244
To mi je jedina �ansa!
289
00:33:19,928 --> 00:33:21,375
Na�i ih onda!
290
00:33:21,576 --> 00:33:23,307
Pre slede�eg zalaska sunca.
291
00:33:23,821 --> 00:33:24,933
Jer ako ne uspe�,
292
00:33:25,753 --> 00:33:27,998
slede�i izlazak sunca
za tebe �e biti...
293
00:33:28,110 --> 00:33:29,396
zadnje �to �e� videti!
294
00:37:42,844 --> 00:37:44,158
Jo� uvek nema re�i
295
00:37:44,159 --> 00:37:46,245
kako da opi�emo
misteriozni nestanak
296
00:37:46,246 --> 00:37:48,131
glumca Toma Marka
297
00:37:48,132 --> 00:37:50,609
kod gradskog muzeja.
298
00:38:18,191 --> 00:38:19,953
Krenula si u �kolu,
devoj�ice?
299
00:38:21,766 --> 00:38:24,122
Ima� besplatnju vo�nju,
gde god �eli�.
300
00:38:28,627 --> 00:38:30,013
Gde idemo, na koled�?
301
00:38:30,014 --> 00:38:31,997
Nisam krenula u �kolu.
302
00:38:32,833 --> 00:38:34,088
Znao sam!
303
00:38:34,238 --> 00:38:35,494
Gladna si?
304
00:38:35,806 --> 00:38:37,150
Da.
305
00:38:45,207 --> 00:38:46,544
Ho�e� jedan ugriz?
306
00:38:46,545 --> 00:38:47,927
Ne volim meso.
307
00:38:48,065 --> 00:38:49,299
Na dijeti si?
308
00:38:49,473 --> 00:38:50,797
Ne ba�.
309
00:38:51,739 --> 00:38:54,280
Stvarno mi mo�e� pomo�i?
310
00:38:54,334 --> 00:38:56,974
�udan si, zna�?
- �udan? Ja?
311
00:38:56,975 --> 00:38:58,287
Ko mi ka�e!
312
00:39:01,263 --> 00:39:02,502
Halo...
313
00:39:02,717 --> 00:39:04,881
Naravno, Viki, zna� da ho�u.
314
00:39:05,458 --> 00:39:07,914
Ne, jo� uvek nisam.
315
00:39:09,679 --> 00:39:12,148
Znam! Bo�e, kada bih
mogla to da uradim!
316
00:39:13,032 --> 00:39:15,244
Znam. Znam da trebaju
novci za to, ali...
317
00:39:16,948 --> 00:39:18,649
Naravno da te volim.
318
00:39:19,583 --> 00:39:20,956
Va�i.
319
00:39:21,106 --> 00:39:22,480
�ao!
320
00:39:23,725 --> 00:39:25,023
Prvi put?
321
00:39:25,672 --> 00:39:26,914
Iskreno?
322
00:39:26,915 --> 00:39:28,813
Nisam to nikada radila.
323
00:39:29,399 --> 00:39:30,825
Nikada?
324
00:39:31,590 --> 00:39:32,932
A nije ni Monika.
325
00:39:33,394 --> 00:39:34,929
Ni Bred isto.
326
00:39:34,930 --> 00:39:36,457
On je moj momak.
327
00:39:36,458 --> 00:39:39,289
Zna�i, Bred te nagovara
da radi� ovakve stvari?
328
00:39:39,290 --> 00:39:42,467
Htela sam da sa�ekam
sa tim do braka.
329
00:39:43,393 --> 00:39:44,580
On je muzi�ar, zna�.
330
00:39:44,581 --> 00:39:46,230
Ti si Viki?
331
00:39:46,231 --> 00:39:46,955
Da.
332
00:39:46,956 --> 00:39:49,609
Viki, imam za tebe
jedan no�ni posao.
333
00:39:49,996 --> 00:39:51,749
�ta ka�e� da zaradi�
recimo puno para,
334
00:39:51,750 --> 00:39:52,978
za sat vremena,
335
00:39:52,979 --> 00:39:54,902
vi�e nego �to mo�e�
zaraditi za nedelju dana?
336
00:39:55,903 --> 00:39:57,329
Niko ne�e biti povre�en, zar ne?
337
00:39:57,330 --> 00:39:59,539
Jer ne �elim da do�e do toga...
- Ne, ne.
338
00:39:59,540 --> 00:40:04,077
Samo mi obe�aj da ne�e�
oti�i u krevet ni sa kim,
339
00:40:04,078 --> 00:40:05,481
sve dok ne upozna�
mog prijatelja.
340
00:40:06,132 --> 00:40:07,129
Kada?
341
00:40:07,130 --> 00:40:08,774
Nakon zalaska sunca.
342
00:40:10,454 --> 00:40:12,047
Veruj mi!
343
00:40:14,853 --> 00:40:18,280
Ovo je ne�to �ega �e� se
se�ati celog svog �ivota.
344
00:41:10,891 --> 00:41:11,806
�ao.
345
00:41:11,817 --> 00:41:13,261
U�i.
346
00:41:14,860 --> 00:41:16,975
�ao Viki, ja sam Skarlet.
347
00:41:19,270 --> 00:41:21,495
Ovo nisam o�ekivala!
- Jednu �enu?
348
00:41:21,891 --> 00:41:24,033
I to je sad problem, Viki?
349
00:41:24,034 --> 00:41:25,424
Mislim da ne.
350
00:41:26,718 --> 00:41:28,298
Ovi psi!
351
00:41:30,107 --> 00:41:31,513
Kakvi psi?
352
00:41:36,187 --> 00:41:39,214
Nisi u nekom feti� fazonu, ne?
353
00:41:40,018 --> 00:41:41,976
Bila sam par puta, mislim.
354
00:41:46,633 --> 00:41:48,568
Ali ve�eras nam ne�e
trebati takve stvari.
355
00:41:51,157 --> 00:41:52,611
Da budem iskrena?
356
00:41:53,898 --> 00:41:56,429
Ja nisam nikada, nikada...
357
00:41:56,530 --> 00:41:57,903
Znam.
358
00:41:58,331 --> 00:42:01,866
Zato �e ova no� biti
posebna za nas dvoje.
359
00:42:03,697 --> 00:42:06,055
Pretpostavljam da �e�
me isplatiti za ovo...
360
00:42:06,868 --> 00:42:08,304
Naravno.
361
00:42:16,567 --> 00:42:18,142
Niko ne� biti povre�en, zar ne?
362
00:42:18,857 --> 00:42:21,687
Bi�u ne�na koliko kod mogu.
363
00:42:27,068 --> 00:42:29,157
Super izgleda� u tom toplesu.
364
00:42:29,158 --> 00:42:30,768
Moram da pre�ivim od ne�eg.
365
00:42:31,948 --> 00:42:34,005
Svi mi treba da pre�ivimo.
366
00:42:44,515 --> 00:42:46,175
Pa, du�o moja,
367
00:42:48,999 --> 00:42:51,087
kako �eli� da izgubi�
svoju nevinost?
368
00:42:53,685 --> 00:42:55,204
Kako god hoe�e�,
369
00:42:55,205 --> 00:42:57,032
samo me nemoj povrediti.
370
00:42:57,556 --> 00:42:59,278
Tvoja sam.
371
00:46:24,549 --> 00:46:27,871
Budi ne�na prema meni, du�o!
372
00:47:08,896 --> 00:47:10,983
Pretpostavljam da �eli�
ne�to da popije�.
373
00:47:11,673 --> 00:47:13,216
Da, mo�e� mi ne�to doneti.
374
00:47:14,017 --> 00:47:15,448
�a�icu vina.
375
00:47:15,497 --> 00:47:17,092
Crveno ili belo?
376
00:47:17,093 --> 00:47:18,121
Skarlet!
377
00:47:29,186 --> 00:47:31,021
Crveno vino, za groficu!
378
00:47:31,194 --> 00:47:32,235
Neverovatno!
379
00:47:32,236 --> 00:47:33,927
Mislila sam da ne voli vino.
380
00:47:40,859 --> 00:47:42,432
Hej, du�o!
381
00:47:43,628 --> 00:47:45,087
Ple�imo.
382
00:47:45,513 --> 00:47:46,792
Ne, hvala.
383
00:47:47,761 --> 00:47:49,430
Hajde, du�o, ple�i sa mnom!
384
00:47:50,291 --> 00:47:51,685
Rekao sam ne!
385
00:47:58,952 --> 00:48:01,766
Krv je bila tako dobra...
386
00:48:01,767 --> 00:48:03,894
Nikada nisam ose�ala ovako ne�to!
387
00:48:04,339 --> 00:48:06,280
Da, gospodarice, postarao
sam se za nju,
388
00:48:06,281 --> 00:48:08,468
kao �to sam se
postarao i za ostale.
389
00:48:08,745 --> 00:48:10,014
Kad smo ve� kod toga...
390
00:48:10,015 --> 00:48:12,039
Ona bi mogla da
bude devica br. 2!
391
00:48:12,378 --> 00:48:14,895
Da... devica br. 2...
392
00:48:14,896 --> 00:48:15,654
Pa...
393
00:48:15,655 --> 00:48:17,960
Ova no� je... kao �to
bi rekao na� gospodar...
394
00:48:17,961 --> 00:48:19,062
jo� uvek mlada i...
395
00:48:19,450 --> 00:48:21,094
idealna za pronala�enje
ljubavnice.
396
00:48:21,386 --> 00:48:23,086
�ta ti je, nisi jo� plesala
sa mu�karcima?
397
00:48:23,087 --> 00:48:24,352
Ostavi me na miru!
398
00:48:24,353 --> 00:48:25,704
Sat otkucava!
399
00:48:25,905 --> 00:48:26,994
Ona je moja!
400
00:48:27,897 --> 00:48:30,016
Da, gospodarice,
devica br. 2.
401
00:48:32,305 --> 00:48:33,964
Za�to me ne ostavi� na miru?
402
00:48:33,965 --> 00:48:36,360
�elim da se zabavim ve�eras.
- Ostavi me na miru!
403
00:48:38,692 --> 00:48:40,218
Ima� li neki problem, ortak?
404
00:48:40,219 --> 00:48:41,349
Ko si ti, jebote?
405
00:48:41,350 --> 00:48:43,424
Ja sam poslednja osoba koga
�e� videti u svom �ivotu!
406
00:48:43,425 --> 00:48:46,682
Ho�e� da re�imo ovo na
bezbolni ili na moj na�in?
407
00:48:50,805 --> 00:48:52,167
Izvoli.
408
00:48:52,211 --> 00:48:55,199
Crvene je boje kao krv.
409
00:48:57,282 --> 00:48:59,137
Za ljubav.
410
00:49:13,683 --> 00:49:16,121
Ovo je tvoj klub,
zar ne?
411
00:49:16,993 --> 00:49:19,963
Ti si stvarno grofica Skarlet?
412
00:49:21,197 --> 00:49:22,983
Da. Tako je.
413
00:49:23,170 --> 00:49:25,088
Ja sam Tifani.
414
00:49:26,483 --> 00:49:28,308
Pona�ao se kao �ivotinja.
415
00:49:28,757 --> 00:49:30,304
Ponekad, mislim da su ljudi...
416
00:49:30,405 --> 00:49:31,725
obi�ne �ivotinje.
417
00:49:32,054 --> 00:49:35,005
Zato me dosad jo� nije
imao nijedan mu�karac.
418
00:49:36,051 --> 00:49:37,456
Ho�u da igram.
419
00:49:39,574 --> 00:49:41,113
Stvarno?
420
00:49:41,522 --> 00:49:43,576
Mogla bih da igram celu no�.
421
00:49:43,677 --> 00:49:45,950
Ti si jako lepa, Tifani!
422
00:49:50,855 --> 00:49:53,223
Svi�a� mi se, Tifani.
423
00:49:53,440 --> 00:49:54,721
Jako mi se...
424
00:49:57,160 --> 00:49:58,666
svi�a�.
425
00:50:00,136 --> 00:50:01,519
�ta ka�e� na jednu tajnu sobu,
426
00:50:02,228 --> 00:50:04,749
gde nas niko ne mo�e
videti �ta radimo.
427
00:50:07,042 --> 00:50:09,023
�elela bi to da vidi�?
428
00:50:13,797 --> 00:50:15,368
Do�i.
429
00:50:50,517 --> 00:50:52,312
Impresionirana sam!
430
00:50:53,520 --> 00:50:55,173
Druga�ija je.
431
00:50:55,278 --> 00:50:57,112
Poku�ala sam da reproducirati
432
00:50:57,113 --> 00:50:58,925
ku�nu atmosferu.
433
00:51:00,702 --> 00:51:03,155
Ali nisam zaboravila ni svoju
voljenu domovinu u Evropi.
434
00:51:03,156 --> 00:51:04,598
Iskreno re�eno,
435
00:51:04,837 --> 00:51:06,749
obnovila sam taj ambijent.
436
00:51:07,276 --> 00:51:10,573
Bila si mrtva?
437
00:51:11,683 --> 00:51:13,600
Ovde sad imam novi �ivot...
438
00:51:14,517 --> 00:51:15,543
Moj...
439
00:51:16,334 --> 00:51:17,644
i tvoj...
440
00:51:18,347 --> 00:51:19,877
Tifani...
441
00:51:20,475 --> 00:51:22,686
Ho�e� da u�ini� ne�to za mene?
442
00:51:23,256 --> 00:51:24,764
Mislim da bih uradila bilo �ta,
443
00:51:24,865 --> 00:51:26,334
za tebe, Skarlet!
444
00:51:27,338 --> 00:51:29,103
Ne treba sve...
445
00:51:30,213 --> 00:51:31,782
Ho�e� da ple�e�...
446
00:51:31,783 --> 00:51:33,067
samo za mene?
447
00:54:24,239 --> 00:54:25,807
Laku no�, Renfild.
448
00:54:25,838 --> 00:54:27,086
Laku no�, g�ice.
449
00:54:30,515 --> 00:54:34,832
Pa, Renfild, gde je
devica br. 3?
450
00:55:30,119 --> 00:55:31,845
Ubila bih za ovo!
451
00:55:33,314 --> 00:55:34,926
Dete no�i...
452
00:55:34,927 --> 00:55:36,937
ti psi su tako slatki!
453
00:55:37,727 --> 00:55:39,070
Reci mi, �edou...
454
00:55:39,071 --> 00:55:40,570
�ta bi radila?
455
00:55:41,042 --> 00:55:45,731
�ta bi dala da bude�
pravi vampir?
456
00:55:45,732 --> 00:55:47,123
U�inila bih sve!
457
00:55:59,375 --> 00:56:01,054
Ko si ti?
458
00:56:02,013 --> 00:56:03,675
Ja sam ta koja �e...
459
00:56:03,776 --> 00:56:06,665
usli�iti tvoje molitve.
460
01:00:45,210 --> 01:00:46,112
Zna�...
461
01:00:46,113 --> 01:00:48,711
�teta za �edou.
462
01:00:49,055 --> 01:00:51,465
Stvarno mi se svi�ala ta devojka.
463
01:00:52,144 --> 01:00:53,702
Voleo sam je, stvarno.
464
01:00:53,703 --> 01:00:55,614
Podse�ala me je na sve
465
01:00:55,615 --> 01:00:58,348
�to je bilo dobro i �estito.
466
01:00:58,349 --> 01:00:59,676
�tagod preduzmem,
lo�e se ose�am.
467
01:01:00,441 --> 01:01:02,205
Oprostite mi, gospodarice,
u pravu ste, priznajem...
468
01:01:02,206 --> 01:01:03,741
ali ne zaboravite da
ste se dobro najeli.
469
01:01:03,742 --> 01:01:05,251
Ne�e se vi�e desiti.
470
01:01:12,300 --> 01:01:13,716
Vreme je...
471
01:01:24,659 --> 01:01:26,169
�ekajte, gospodarice!
472
01:01:26,306 --> 01:01:27,753
Moramo biti sigurni!
473
01:01:55,775 --> 01:01:57,646
�ao mi je, gospodarice Skarlet,
474
01:01:57,647 --> 01:02:00,582
stvarno sam mislio da vam
Rutenijom poma�emo!
475
01:02:15,774 --> 01:02:18,161
Tako mi je drago �to
te opet vidim!
476
01:02:53,900 --> 01:02:55,147
Mo�e� li da zamisli�, Renfild,
477
01:02:55,148 --> 01:02:56,821
kakav je ose�aj opet
osetiti svetlost!
478
01:02:58,295 --> 01:02:59,743
Da osetim sun�eve zrake
479
01:02:59,744 --> 01:03:01,530
posle toliko godina?
480
01:03:01,731 --> 01:03:02,528
I...
481
01:03:02,529 --> 01:03:04,752
bez tih natprirodnih mo�iju?
482
01:03:06,295 --> 01:03:07,612
Bez ve�nog �ivota,
483
01:03:07,613 --> 01:03:08,249
Samo...
484
01:03:08,250 --> 01:03:10,831
jednostavno biti ljudsko bi�e?
485
01:03:50,562 --> 01:03:53,089
Renfild, do�i brzo!
486
01:03:54,354 --> 01:03:55,870
Povedi me nazad u ku�u!
487
01:04:01,341 --> 01:04:03,507
Istina je to �to ka�u
�ta je �elela da bude,
488
01:04:03,508 --> 01:04:04,475
Pripazi se...
489
01:04:04,576 --> 01:04:05,879
�ta �e� za�eleti.
490
01:04:06,176 --> 01:04:07,494
Oprostite mi, gospodarice.
491
01:04:07,495 --> 01:04:08,871
Knjiga ne ka�e ni�ta
492
01:04:08,872 --> 01:04:10,268
o iznenadnom starenju,
493
01:04:10,269 --> 01:04:11,643
jednom kada postanete smrtnik.
494
01:04:11,644 --> 01:04:13,325
Sada i jesam smrtnik.
495
01:04:14,223 --> 01:04:17,276
Toliko o mom snu da
budem rok zvezda.
496
01:04:17,277 --> 01:04:19,180
Mo�da jo� nije kraj, gospodarice.
497
01:04:19,453 --> 01:04:22,056
Jo� jedno �udo iz te
proklete knjige?
498
01:04:22,257 --> 01:04:23,468
Bolje od toga!
499
01:04:23,569 --> 01:04:26,367
Ne�to �to je kazao moj
gospodar pre dugo vremena.
500
01:04:36,203 --> 01:04:37,558
Pa, Renfild!
501
01:04:42,198 --> 01:04:45,202
Sunce je ve� za�lo,
a ja sam postala starija.
502
01:04:49,366 --> 01:04:50,449
Renfild?
503
01:05:22,597 --> 01:05:23,634
Renfild?
504
01:06:09,095 --> 01:06:11,514
�ao, Skarlet!
505
01:06:12,427 --> 01:06:14,175
Renfild, ubi�e me!
506
01:06:14,276 --> 01:06:17,398
Daj mi ne�to da se
odbranim, bilo �ta!
507
01:06:19,092 --> 01:06:20,430
Renfild!
508
01:06:21,472 --> 01:06:23,020
Renfild!
509
01:06:24,026 --> 01:06:26,075
Do�le smo ti u posetu,
draga Skarlet!
510
01:06:27,711 --> 01:06:30,695
Takve smo �to si
ti nekada bila.
511
01:06:31,363 --> 01:06:32,215
Sablasne...
512
01:06:32,303 --> 01:06:33,405
i besmrtne...
513
01:06:33,451 --> 01:06:34,620
Zauvek.
514
01:06:34,621 --> 01:06:35,668
I �edne.
515
01:06:36,174 --> 01:06:38,135
Svi�a ti se na ovakav na�in.
516
01:06:39,279 --> 01:06:40,782
Pa, draga...
517
01:06:41,051 --> 01:06:43,394
ho�e� da se vrati� na svoje
prethodno stanje?
518
01:10:51,024 --> 01:10:53,833
Godinu dana kasnije
519
01:11:04,188 --> 01:11:06,063
Deca no�i,
520
01:11:06,264 --> 01:11:08,398
kakvu to muziku pravite?
521
01:12:20,426 --> 01:12:26,001
Prevod:
baglyaspeter
34817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.