All language subtitles for TaleSpin - Ep. 55 - Destiny Rides Again (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,203 (LAUGHS) 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,505 Spin it! 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,597 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,832 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Let's begin it. 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,935 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,275 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh. 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,548 - Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 8 00:00:15,616 --> 00:00:17,641 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 9 00:00:18,285 --> 00:00:20,413 Friends for life through thick and thin. 10 00:00:20,487 --> 00:00:22,216 With another tale to spin. 11 00:00:22,289 --> 00:00:24,314 - Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 12 00:00:24,391 --> 00:00:26,450 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 13 00:00:27,261 --> 00:00:30,492 All the trouble we get in With another tale to spin 14 00:00:30,631 --> 00:00:31,631 spin it! 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,826 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 16 00:00:33,901 --> 00:00:36,364 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Spin it, my friend. 17 00:00:42,075 --> 00:00:44,043 - (Oh-ee-ya)' - Oh-ee-ya)' 18 00:00:44,278 --> 00:00:46,372 - Oh-ee-yoh. - Oh-ee-yoh. 19 00:00:46,747 --> 00:00:48,875 Oh-ee-yay, oh-ee-yay Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh. 20 00:00:49,116 --> 00:00:51,050 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 21 00:00:51,351 --> 00:00:53,329 Spin it, let's begin it Bear 'n grin it, when you're in it. 22 00:00:53,353 --> 00:00:55,793 You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it! 23 00:00:56,957 --> 00:00:58,220 So spin it! 24 00:00:59,126 --> 00:01:00,184 Tale Spin! 25 00:01:10,437 --> 00:01:12,963 KIT: Wow! Look at these mountains! 26 00:01:13,340 --> 00:01:14,967 BALOO: Yeah, sure are pretty! 27 00:01:15,609 --> 00:01:19,170 How about I slip out for a little updraft-surfing? 28 00:01:19,546 --> 00:01:21,742 (CHUCKLES) Knock yourself out, Li'| Britches! 29 00:01:26,286 --> 00:01:27,947 KIT: Yahoo! 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,896 Jumpin' jaybirds! 31 00:01:36,597 --> 00:01:37,792 (SQUAWKING) 32 00:01:39,499 --> 00:01:40,694 KIT: (SCREAMING) Whoa! 33 00:01:41,301 --> 00:01:42,462 Oh, no! 34 00:01:45,572 --> 00:01:47,006 KIT: Papa Bear! 35 00:01:48,241 --> 00:01:49,333 Kit! You okay? 36 00:01:50,310 --> 00:01:52,142 Yeah, I think so! 37 00:01:52,846 --> 00:01:55,076 (CHUCKLES) Kowabunga, chief! 38 00:01:55,582 --> 00:01:56,582 (SPITS) 39 00:01:56,984 --> 00:01:59,453 Real funny. What was that? 40 00:01:59,853 --> 00:02:03,483 You just shook hands with a giant condor, my boy! 41 00:02:04,157 --> 00:02:06,626 - KIT: A what? - A local bird. 42 00:02:06,727 --> 00:02:08,092 Well, forget him! 43 00:02:08,328 --> 00:02:11,093 BALOO: Oh, cheer up! Once we make this delivery, 44 00:02:11,164 --> 00:02:13,258 we got a whole free weekend! 45 00:02:17,371 --> 00:02:19,237 (INDISTINCT CHATTERING) 46 00:02:23,110 --> 00:02:25,374 BALOO: Hey, Kit, what do ya think? 47 00:02:26,246 --> 00:02:29,079 Hey, do ya think Becky would like one of these llama-hats? 48 00:02:39,359 --> 00:02:40,588 (BLEATING) 49 00:02:41,361 --> 00:02:44,729 Ugh! Easy, fuzzy! I'm not your mother! 50 00:02:45,332 --> 00:02:46,332 Kit! 51 00:02:46,733 --> 00:02:48,565 Hey! Hey, where'd ya go? 52 00:02:49,069 --> 00:02:50,730 Much-as gracias, sefior. 53 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Now, doggone it, 54 00:02:52,406 --> 00:02:55,467 that kid knows he's supposed to stick close in strange places! 55 00:02:55,842 --> 00:02:56,900 Kit! 56 00:02:57,244 --> 00:02:58,244 (KIT LAUGHING) 57 00:03:00,480 --> 00:03:02,949 Hey! Not my snack, little fella. 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,951 Here, muchacho. He likes to play with this! 59 00:03:06,286 --> 00:03:07,412 Oh, thanks, lady. 60 00:03:07,754 --> 00:03:10,416 (PANTING) Now where'd that kid go? 61 00:03:10,857 --> 00:03:12,018 KIT: Hey, Baloo! 62 00:03:13,560 --> 00:03:17,326 Aw, Kit! I told ya not to go running off like that! 63 00:03:18,098 --> 00:03:19,224 Sorry, Papa Bear... 64 00:03:19,299 --> 00:03:22,564 - (SIGHS) You have come at last! - Huh? 65 00:03:22,736 --> 00:03:25,865 Welcome, O Great Llama! 66 00:03:26,073 --> 00:03:29,532 Great Llama? (CHUCKLES) Oh, yeah, the hat! 67 00:03:30,544 --> 00:03:32,171 Good! No one saw you! 68 00:03:32,546 --> 00:03:35,811 At last! I've been expecting you. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,916 Hey, listen, lady, I'm no Great Llama. 70 00:03:38,985 --> 00:03:42,114 - Just an ordinary Joe with a silly hat. - Sit! Sit! 71 00:03:43,090 --> 00:03:47,550 You have come to see Una about the Idol of Doom! 72 00:03:48,028 --> 00:03:50,122 Idol? Lady, I... 73 00:03:50,197 --> 00:03:54,930 I am Una, the last of a line of fortunetellers to inherit this. 74 00:03:55,335 --> 00:03:59,533 Long time we have waited for you to come and claim it. 75 00:04:00,240 --> 00:04:03,701 Um, nice artwork, but we... Long e190, 76 00:04:03,777 --> 00:04:07,873 a horrible sorcerer created a powerful weapon... 77 00:04:08,348 --> 00:04:10,715 The Idol of Doom! 78 00:04:11,585 --> 00:04:15,579 UNA: The sorcerer used it to terrorize our people. 79 00:04:16,156 --> 00:04:20,650 So they finally rose up and took it from him. 80 00:04:20,927 --> 00:04:23,259 But alas, they could not destroy the idol. 81 00:04:23,764 --> 00:04:26,825 So they hid it in a deep secret temple, 82 00:04:27,100 --> 00:04:32,470 until the day when a hero would come to destroy the evil forever! 83 00:04:32,806 --> 00:04:35,332 Ooh, boy! Look at the time! I gotta run! 84 00:04:35,408 --> 00:04:36,500 (CHUCKLES) Oh! 85 00:04:36,777 --> 00:04:38,802 Here! Take this band. 86 00:04:39,212 --> 00:04:43,080 It will lead you and protect you on your quest. 87 00:04:43,750 --> 00:04:47,380 No, no, no. I don't go in much for flashy jewelry. 88 00:04:47,788 --> 00:04:51,725 You must find the idol before it falls into evil hands. 89 00:04:52,325 --> 00:04:54,157 It is your destiny! 90 00:04:54,427 --> 00:04:57,488 Your quest awaits, O Great Llama! Do not fail us. 91 00:04:58,465 --> 00:04:59,762 - Hey! - Whoa! 92 00:05:01,835 --> 00:05:04,770 Gee, Kit, where'd ya dig up that fossil? 93 00:05:05,138 --> 00:05:07,835 Wow, Baloo! She said you're on a quest! 94 00:05:08,208 --> 00:05:11,405 Yeah, well, I'll be off it in just a second. 95 00:05:11,945 --> 00:05:14,880 I don't know, Baloo. Maybe you should keep it on. 96 00:05:14,948 --> 00:05:17,781 Una said it's supposed to lead you on your quest. 97 00:05:18,451 --> 00:05:21,443 For the last time, Kit, I'm not going anywhere. 98 00:05:21,521 --> 00:05:22,545 Whoa! 99 00:05:23,156 --> 00:05:25,181 KIT: Hold tight, Papa Bear! 100 00:05:25,625 --> 00:05:28,356 But I'm trying to let go! 101 00:05:29,129 --> 00:05:30,255 Whoa! 102 00:05:34,201 --> 00:05:35,794 (KIT STRAINING) 103 00:05:36,670 --> 00:05:38,331 BALOO: Ow! Whoa! 104 00:05:40,207 --> 00:05:41,504 (BALOO SCREAMING) 105 00:05:52,786 --> 00:05:54,413 Baloo! Are you okay? 106 00:05:54,821 --> 00:05:57,813 Gimme a month to recover, and I'll let you know. 107 00:05:59,292 --> 00:06:02,284 EL GATO: Where is the idol, old woman? 108 00:06:02,562 --> 00:06:04,121 Safe from your evil hands! 109 00:06:04,331 --> 00:06:05,856 (SQUAWKING) 110 00:06:07,000 --> 00:06:08,934 I've been searching for years, 111 00:06:09,135 --> 00:06:12,230 and now I've found you at last! 112 00:06:13,373 --> 00:06:15,705 You are too late, El Gato! 113 00:06:15,775 --> 00:06:19,370 The Great Llama is already searching for it. 114 00:06:20,013 --> 00:06:21,538 (BOTH LAUGHING) 115 00:06:22,115 --> 00:06:24,413 Great Llama, indeed. 116 00:06:24,484 --> 00:06:25,610 Find him! 117 00:06:28,054 --> 00:06:31,991 BALOO: Ouch! I just wanna go home. 118 00:06:32,659 --> 00:06:33,820 Wait a sec, Baloo. 119 00:06:34,094 --> 00:06:36,461 The map says we should go that way! 120 00:06:36,529 --> 00:06:40,466 Nuh-uh, Li'| Britches! Nope! Nada! No way! I'm outta here! 121 00:06:40,700 --> 00:06:42,930 But, Baloo, what about your destiny? 122 00:06:43,236 --> 00:06:45,967 BALOO: Repeat! I do not believe in that stuff! 123 00:06:46,039 --> 00:06:47,131 (STRAINING) 124 00:06:47,207 --> 00:06:50,040 Gimme a hand with this junk jewelry, kiddo. 125 00:06:50,810 --> 00:06:54,212 Okay, Baloo, but I think we should check this map out. 126 00:06:54,547 --> 00:06:57,881 Uh-uh! The only thing that's checking out is me. 127 00:06:58,184 --> 00:06:59,379 Whoa! 128 00:07:01,488 --> 00:07:02,887 - (BALOO SHOUTING) - Baloo! 129 00:07:03,156 --> 00:07:05,090 Call the Coast Guard. 130 00:07:06,760 --> 00:07:08,421 (SCREAMING) 131 00:07:13,099 --> 00:07:15,466 Somebody get me a lifeguard! 132 00:07:17,504 --> 00:07:19,438 (GURGLING) 133 00:07:22,008 --> 00:07:26,673 We will find him and the first thing is to look for clues. 134 00:07:26,913 --> 00:07:29,848 The smallest detail should not be overlooked. 135 00:07:31,551 --> 00:07:34,077 Just what do you think you're doing? 136 00:07:34,487 --> 00:07:38,082 Don't you see me over here detectiving while you sit in the shade? 137 00:07:38,358 --> 00:07:40,850 I want you to make like the bloodhound. (SNIFFS) 138 00:07:40,927 --> 00:07:44,056 Sniff, sniff, sniff. Get the scent. Sniff it out, you understand? 139 00:07:44,164 --> 00:07:45,529 (CAWING) 140 00:07:45,598 --> 00:07:49,398 Ay, chihuahua, pick up the scent, idiot! 141 00:07:52,372 --> 00:07:53,372 (SNIFFING) 142 00:07:54,007 --> 00:07:55,007 (CAWS) 143 00:07:57,444 --> 00:08:01,813 We're not talking hygiene here. Think llama, llama. 144 00:08:02,315 --> 00:08:03,510 Now go! 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,016 Keep flapping! 146 00:08:10,824 --> 00:08:16,024 I hate their feathers, their beady little eyes, those boney little knees. 147 00:08:17,030 --> 00:08:19,431 Whoa! Whoa! Whooooaa! 148 00:08:21,735 --> 00:08:22,735 (CAWING) 149 00:08:23,803 --> 00:08:26,568 What you are staring at? I'm taking a break. 150 00:08:28,441 --> 00:08:29,704 Pick up the trail. 151 00:08:30,977 --> 00:08:34,379 Am I close? Give me a signal. 152 00:08:34,614 --> 00:08:37,606 EL GATO: Am I warmer, am I colder, what? 153 00:08:38,385 --> 00:08:39,853 Am I... Whoa! 154 00:08:47,127 --> 00:08:48,492 (CAWING) 155 00:08:49,095 --> 00:08:52,725 EL GATO: You know, somehow I expected more from you... 156 00:08:52,999 --> 00:08:56,526 Only I, the boss, takes breaks. Not the help! 157 00:08:57,203 --> 00:08:58,227 (CAWING) 158 00:08:58,304 --> 00:08:59,703 Did you find some things? 159 00:09:06,713 --> 00:09:09,273 I stay here, you bring me a sign back. 160 00:09:09,949 --> 00:09:14,182 I, er, have to calculate, factors such as distance, 161 00:09:14,254 --> 00:09:19,215 and wind condition, the position of the sun, little-type things. 162 00:09:20,927 --> 00:09:24,591 Not a "sign" sign, you flea bag, a sign! 163 00:09:26,433 --> 00:09:28,231 Wait, wait, wait. Uno memento- 164 00:09:29,369 --> 00:09:30,700 Hmm... 165 00:09:34,507 --> 00:09:36,498 Baloo? Baloo! 166 00:09:41,781 --> 00:09:42,781 (SCREAMING) 167 00:09:45,985 --> 00:09:49,080 Baloo! Baloo! You all right? 168 00:09:49,622 --> 00:09:50,817 (SCREAMS) 169 00:09:54,227 --> 00:09:56,195 (KIT LAUGHING) 170 00:09:57,197 --> 00:10:02,033 Aw! Poor widdle Baloo! Did he fall down and go boom? 171 00:10:02,435 --> 00:10:05,894 Well, ha-ha... (CHUCKLES) Here's mud your eye! 172 00:10:06,139 --> 00:10:07,868 (CHUCKLES) Here! 173 00:10:10,243 --> 00:10:12,371 Baloo, it's the temple. 174 00:10:13,780 --> 00:10:15,942 This really is your destiny. 175 00:10:16,149 --> 00:10:20,985 No, I'd say this is nature's plan to ruin my weekend. 176 00:10:22,789 --> 00:10:25,850 Oh, Baloo, look! The llama from the scroll! 177 00:10:26,392 --> 00:10:27,689 Oh, come on, Kit, 178 00:10:27,760 --> 00:10:29,159 just 'cause this is an old temple 179 00:10:29,229 --> 00:10:31,493 doesn't mean the Idol of Doom is in there! 180 00:10:33,166 --> 00:10:35,601 Uh-oh. Hey, let go! 181 00:10:36,469 --> 00:10:38,164 Uh... close sesame! 182 00:10:38,671 --> 00:10:39,671 YOW! 183 00:10:44,210 --> 00:10:47,271 -Destiny! 'S'°P Saving that! 184 00:10:47,881 --> 00:10:49,713 Wow! Come on, Baloo! 185 00:10:49,916 --> 00:10:52,681 Okay, okay. We'll give it a look-see. 186 00:10:56,923 --> 00:10:57,923 Careful, Kit. 187 00:10:59,125 --> 00:11:01,651 Whoa! What kinda tunnel is this? 188 00:11:01,928 --> 00:11:03,589 (CHUCKLES) A wind tunnel! 189 00:11:05,265 --> 00:11:08,132 According to this, the idol is in the next chamber! 190 00:11:08,334 --> 00:11:11,998 Ha! If there is an idol in there, then I'm a groundhog. 191 00:11:14,274 --> 00:11:17,539 Baloo, you better start looking for your shadow. 192 00:11:17,644 --> 00:11:18,644 Huh? 193 00:11:18,711 --> 00:11:20,304 KIT: The Idol of Doom! 194 00:11:20,780 --> 00:11:23,511 Who would have guessed the old lady was right? 195 00:11:24,951 --> 00:11:25,975 WOW! 196 00:11:26,452 --> 00:11:29,217 Oh, and probably worth a couple of bucks, too! 197 00:11:29,622 --> 00:11:30,622 (CAWING) 198 00:11:34,427 --> 00:11:35,758 Hey! 199 00:11:38,731 --> 00:11:41,359 BALOO: Hey, pal! We found that first! 200 00:11:42,101 --> 00:11:46,265 So, you are the legendary Great Llama. 201 00:11:46,706 --> 00:11:48,640 Well, um, not exactly. 202 00:11:49,108 --> 00:11:50,269 I thought not. 203 00:11:50,610 --> 00:11:53,807 Imagine trusting the idol to a buffoon like you! 204 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Now hold on... 205 00:11:55,548 --> 00:12:00,509 But since you are here, I will give you a demonstration of its power. 206 00:12:00,920 --> 00:12:03,946 Idol of Doom, storm and fire, 207 00:12:04,023 --> 00:12:07,084 blast this cavern, per my desire! 208 00:12:08,962 --> 00:12:10,123 Whoa! 209 00:12:11,364 --> 00:12:12,388 (RUMBLING) 210 00:12:12,665 --> 00:12:15,635 Enjoy the show. (LAUGHING MALEVOLENTLY) 211 00:12:22,342 --> 00:12:24,367 Let's climb outta here! 212 00:12:26,145 --> 00:12:27,670 Oh, great! 213 00:12:29,916 --> 00:12:31,884 I got an idea! 214 00:12:38,958 --> 00:12:40,426 Baloo, catch! 215 00:12:43,930 --> 00:12:45,864 Whoa! 216 00:12:55,475 --> 00:12:59,742 (STRAINING) I hated this stuff in gym class. 217 00:13:00,613 --> 00:13:03,480 Oh, man, this is supposed to be my weekend off! 218 00:13:04,017 --> 00:13:05,017 (SHUSHES) 219 00:13:06,786 --> 00:13:09,585 Argh! I blasted this place too hard! 220 00:13:11,624 --> 00:13:15,458 No, no, that's no good. Here, take the idol a moment. 221 00:13:15,528 --> 00:13:18,054 - Aw, you shouldn't have. - What? 222 00:13:18,998 --> 00:13:22,366 See, Kit, I told you he'd give it back nicely. 223 00:13:22,435 --> 00:13:24,995 Now how's that little ditty go again? 224 00:13:26,506 --> 00:13:30,136 Uh, Idol of Doom, storm and fire... 225 00:13:30,209 --> 00:13:33,668 Oh, yeah, yeah! Idol of Doom, storm and fire... 226 00:13:33,746 --> 00:13:35,840 - (STRAINING) - Look out! 227 00:13:37,317 --> 00:13:39,376 Flatten that creep like a bicycle tire! 228 00:13:47,093 --> 00:13:50,552 Not bad for a buffoon, eh? Ta-ta! 229 00:13:50,963 --> 00:13:53,489 I'll follow you wherever you go! 230 00:13:53,733 --> 00:13:57,397 Good luck, pal! We've got the only plane in town! 231 00:13:57,470 --> 00:14:01,134 It doesn't matter. I'll get you! 232 00:14:01,974 --> 00:14:04,204 Now you have to destroy it, Baloo! 233 00:14:04,277 --> 00:14:09,113 Nothing doing! Once I take it back to the old lady, it's her problem. 234 00:14:12,585 --> 00:14:13,984 Why's the door open? 235 00:14:15,888 --> 00:14:18,118 Uh, hello? Lady? 236 00:14:18,591 --> 00:14:19,683 BALOO: OW! 237 00:14:21,994 --> 00:14:25,328 Oh, my! I'm sorry, it's you! 238 00:14:25,398 --> 00:14:27,230 I'm sorry it's me, too! 239 00:14:27,900 --> 00:14:29,994 Come in! Come in! 240 00:14:32,305 --> 00:14:34,296 Okay, lady! Here it is. 241 00:14:34,374 --> 00:14:36,502 Oh, good! El Gato didn't get it! 242 00:14:36,642 --> 00:14:40,340 - You mean the guy with the crow? - Yes. He was here. 243 00:14:40,413 --> 00:14:42,006 You mean he did this? 244 00:14:44,350 --> 00:14:48,810 Picking on defenseless people. Wish I could teach that jerk a lesson. 245 00:14:48,888 --> 00:14:52,722 But you can! Destroy the idol before he gets it! 246 00:14:52,792 --> 00:14:55,352 Complete your destiny! 247 00:14:55,428 --> 00:14:57,123 Stop saying that! 248 00:14:57,630 --> 00:15:01,498 Lady, listen, I don't know how to get rid of this thing. 249 00:15:01,567 --> 00:15:05,401 Of course, Great Llama. Forgive an old lady. 250 00:15:06,072 --> 00:15:08,564 (SIGHS) Okay, okay. 251 00:15:08,908 --> 00:15:12,708 I'll see what can do, but then I really gotta leave. 252 00:15:15,948 --> 00:15:18,542 BALOO: (STRAINING) This thing's driving me crazy! 253 00:15:19,085 --> 00:15:21,611 Come on, you! 254 00:15:26,325 --> 00:15:29,158 Whoa! Ow! Whoa! 255 00:15:32,398 --> 00:15:33,398 0W! 256 00:15:33,666 --> 00:15:35,327 I'm not even going to ask. 257 00:15:36,169 --> 00:15:39,332 I can't bust this thing! Argh! 258 00:15:40,706 --> 00:15:43,141 Easy! Don't lose it, Papa Bear! 259 00:15:43,242 --> 00:15:45,233 Lose it... Lose it! 260 00:15:45,778 --> 00:15:49,942 Yeah! That's exactly what I'm gonna do! 261 00:15:51,350 --> 00:15:54,547 BALOO: Okay, Kit, let's deep-six this bookend. 262 00:15:54,620 --> 00:15:56,554 Bye-bye, sweetheart! 263 00:16:06,132 --> 00:16:09,432 Gimme the quickest way outta this country, Li'| Britches! 264 00:16:10,570 --> 00:16:11,799 Baloo! Four o'clock! 265 00:16:12,004 --> 00:16:14,063 Unidentified flying... Idol? 266 00:16:15,341 --> 00:16:16,467 Oh, baby! 267 00:16:25,685 --> 00:16:27,153 (PANTING) 268 00:16:28,955 --> 00:16:30,116 (KNOCKS) 269 00:16:30,189 --> 00:16:31,714 Uh-oh, guess who wants in! 270 00:16:32,358 --> 00:16:35,419 Oh, no, no! I said no! 271 00:16:35,962 --> 00:16:37,760 Why is it following me? 272 00:16:37,930 --> 00:16:39,523 'Cause you're the Great Llama? 273 00:16:39,699 --> 00:16:44,466 Oh, man. Maybe there's something to this destiny thing after all. 274 00:16:49,108 --> 00:16:50,576 What's happening? 275 00:16:51,077 --> 00:16:52,340 Jumpin' canaries! 276 00:16:53,379 --> 00:16:54,710 (BOTH SCREAMING) 277 00:16:58,384 --> 00:17:01,581 - What is it? - It's a giant condor! 278 00:17:03,489 --> 00:17:05,116 (SQUAWKING) 279 00:17:05,391 --> 00:17:07,359 I told you I'd find you! 280 00:17:07,827 --> 00:17:09,693 It's that crazy El Gato! 281 00:17:10,897 --> 00:17:11,897 (KIT SCREAMS) 282 00:17:18,538 --> 00:17:22,202 (LAUGHS) At last! It's mine! 283 00:17:25,711 --> 00:17:28,578 Idol of Doom, storm and fire 284 00:17:28,648 --> 00:17:31,447 blast that plane, higher and higher! 285 00:17:38,691 --> 00:17:41,422 - (BALOO SCREAMS) - KIT: Whoa! 286 00:17:48,734 --> 00:17:51,669 I never liked this insignificant town. 287 00:17:51,837 --> 00:17:54,465 Idol of Doom, storm and fire, 288 00:17:54,540 --> 00:17:57,475 blast that hill, it is my desire! 289 00:18:05,251 --> 00:18:07,652 (ALL SCREAMING) 290 00:18:14,060 --> 00:18:18,019 (LAUGHS) That's it! Run, you ants! 291 00:18:20,900 --> 00:18:23,028 Come on, baby! Come on! 292 00:18:26,272 --> 00:18:28,070 (STRAINING) 293 00:18:28,708 --> 00:18:30,233 Good going, sweetheart! 294 00:18:30,610 --> 00:18:32,476 Look, Baloo, he's wrecking the city! 295 00:18:33,579 --> 00:18:36,742 That tears it! Kit, let's buzz that buzzard! 296 00:18:37,149 --> 00:18:38,149 Roger that! 297 00:18:48,427 --> 00:18:49,826 (SCREECHING) 298 00:18:50,830 --> 00:18:52,093 (SQUAWKING) 299 00:18:53,032 --> 00:18:55,967 I can't see nothing but tail feathers! 300 00:18:59,405 --> 00:19:00,895 Whoa, Baloo! Whoa! 301 00:19:02,008 --> 00:19:03,442 BALOO: Think thin! 302 00:19:07,179 --> 00:19:08,772 Argh! Get them! 303 00:19:16,555 --> 00:19:20,924 - Baloo, he's got the aileron! - She's jammed. 304 00:19:30,770 --> 00:19:33,137 Sit tight, Kit. I gotta knock it loose. 305 00:19:40,246 --> 00:19:41,270 Great. 306 00:19:41,347 --> 00:19:42,347 Whoa! 307 00:19:46,585 --> 00:19:48,075 Oh, baby! 308 00:19:48,487 --> 00:19:51,149 You saved me! Just like Una said! 309 00:19:52,925 --> 00:19:54,154 (SCREAMING) 310 00:19:56,662 --> 00:19:57,925 Baloo! 311 00:19:58,764 --> 00:20:00,926 I come here for a quiet weekend 312 00:20:01,000 --> 00:20:03,992 and I end up fighting overgrown parakeets! 313 00:20:04,537 --> 00:20:06,869 Okay, pal! We're in this together! 314 00:20:07,173 --> 00:20:08,971 Do your stuff, bangle! 315 00:20:11,077 --> 00:20:12,545 What is going on? 316 00:20:12,812 --> 00:20:15,179 BALOO: A present from the Great Llama! 317 00:20:15,247 --> 00:20:16,646 EL GATO: OW! Ooh! 318 00:20:20,753 --> 00:20:23,154 (LAUGHING) Pop fly to the shortstop! 319 00:20:25,091 --> 00:20:26,559 (SCREAMING) 320 00:20:28,260 --> 00:20:30,627 Well, what do ya know? I got her unstuck. 321 00:20:31,530 --> 00:20:33,123 Okay, my turn. 322 00:20:33,265 --> 00:20:38,567 Idol of Doom, storm and fire, come on little llama, grant my desire. 323 00:20:38,771 --> 00:20:40,364 Pluck that chicken! 324 00:20:42,141 --> 00:20:43,609 (SQUAWKING) 325 00:20:51,283 --> 00:20:54,275 Can anyone direct me 326 00:20:54,353 --> 00:20:56,822 to the nearest bus stop? 327 00:21:04,764 --> 00:21:07,028 Well, you were right, lady. (CHUCKLES) 328 00:21:07,099 --> 00:21:09,397 This little baby saved my life! 329 00:21:09,735 --> 00:21:11,533 Then its work is done. 330 00:21:13,939 --> 00:21:15,498 But yours is not. 331 00:21:16,776 --> 00:21:19,507 You still must destroy the idol! 332 00:21:19,578 --> 00:21:20,636 Yeah, Baloo! 333 00:21:20,880 --> 00:21:25,215 Hey, no sweat, folks. The Great Llama's got all the answers! 334 00:21:26,318 --> 00:21:30,186 Idol of Doom, storm and fire, 335 00:21:30,422 --> 00:21:33,722 in a swirl of smoke, you will expire! 336 00:21:34,860 --> 00:21:37,761 (GASPS) You did it, Great Llama! 337 00:21:39,031 --> 00:21:42,399 See, it was your destiny. 338 00:21:43,769 --> 00:21:45,828 (CHUCKLES) Maybe it was at that. 339 00:21:46,005 --> 00:21:48,201 Well, so long, sister. 340 00:21:48,607 --> 00:21:51,167 Thanks for a wild weekend. 341 00:21:53,279 --> 00:21:55,873 You were a great, Great Llama, Baloo! 342 00:21:56,081 --> 00:21:58,106 And I predict the future, too. 343 00:21:58,584 --> 00:22:01,417 I see you and me sitting at Louie's, 344 00:22:01,487 --> 00:22:05,082 sharing a tripledecker hot-fudge sundae... 345 00:22:05,591 --> 00:22:07,116 With extra sprinkles. 346 00:22:07,626 --> 00:22:09,185 Now how do ya know that? 347 00:22:09,562 --> 00:22:12,031 I'd say it's our destiny. 348 00:22:21,307 --> 00:22:22,307 Tale Spin. 349 00:22:23,409 --> 00:22:24,409 Tale Spin. 350 00:22:25,077 --> 00:22:28,342 Ooh, ooh Another tale to spin. 351 00:22:29,815 --> 00:22:30,815 Tale Spin. 352 00:22:31,984 --> 00:22:32,984 Tale Spin. 353 00:22:33,586 --> 00:22:36,920 Ooh, ooh Another tale to spin. 354 00:22:40,025 --> 00:22:42,050 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 355 00:22:42,127 --> 00:22:44,452 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh (LAUGHING) 356 00:22:47,766 --> 00:22:48,766 Tale Spin! 24825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.