Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,203
(LAUGHS)
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,505
Spin it!
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,597
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,832
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
Let's begin it.
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,935
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,275
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh.
7
00:00:13,614 --> 00:00:15,548
- Oh-ee-yeah!
- Tale Spin.
8
00:00:15,616 --> 00:00:17,641
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin.
9
00:00:18,285 --> 00:00:20,413
Friends for life
through thick and thin.
10
00:00:20,487 --> 00:00:22,216
With another tale to spin.
11
00:00:22,289 --> 00:00:24,314
- Oh-ee-yeah!
- Tale Spin.
12
00:00:24,391 --> 00:00:26,450
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin.
13
00:00:27,261 --> 00:00:30,492
All the trouble we get in
With another tale to spin
14
00:00:30,631 --> 00:00:31,631
spin it!
15
00:00:31,698 --> 00:00:33,826
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
16
00:00:33,901 --> 00:00:36,364
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
Spin it, my friend.
17
00:00:42,075 --> 00:00:44,043
- (Oh-ee-ya)'
- Oh-ee-ya)'
18
00:00:44,278 --> 00:00:46,372
- Oh-ee-yoh.
- Oh-ee-yoh.
19
00:00:46,747 --> 00:00:48,875
Oh-ee-yay, oh-ee-yay
Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh.
20
00:00:49,116 --> 00:00:51,050
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
21
00:00:51,351 --> 00:00:53,329
Spin it, let's begin it Bear
'n grin it, when you're in it.
22
00:00:53,353 --> 00:00:55,793
You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it!
23
00:00:56,957 --> 00:00:58,220
So spin it!
24
00:00:59,126 --> 00:01:00,184
Tale Spin!
25
00:01:10,437 --> 00:01:12,963
KIT: Wow! Look
at these mountains!
26
00:01:13,340 --> 00:01:14,967
BALOO: Yeah, sure are pretty!
27
00:01:15,609 --> 00:01:19,170
How about I slip out for
a little updraft-surfing?
28
00:01:19,546 --> 00:01:21,742
(CHUCKLES) Knock
yourself out, Li'| Britches!
29
00:01:26,286 --> 00:01:27,947
KIT: Yahoo!
30
00:01:34,428 --> 00:01:35,896
Jumpin' jaybirds!
31
00:01:36,597 --> 00:01:37,792
(SQUAWKING)
32
00:01:39,499 --> 00:01:40,694
KIT: (SCREAMING) Whoa!
33
00:01:41,301 --> 00:01:42,462
Oh, no!
34
00:01:45,572 --> 00:01:47,006
KIT: Papa Bear!
35
00:01:48,241 --> 00:01:49,333
Kit! You okay?
36
00:01:50,310 --> 00:01:52,142
Yeah, I think so!
37
00:01:52,846 --> 00:01:55,076
(CHUCKLES) Kowabunga, chief!
38
00:01:55,582 --> 00:01:56,582
(SPITS)
39
00:01:56,984 --> 00:01:59,453
Real funny. What was that?
40
00:01:59,853 --> 00:02:03,483
You just shook hands
with a giant condor, my boy!
41
00:02:04,157 --> 00:02:06,626
- KIT: A what?
- A local bird.
42
00:02:06,727 --> 00:02:08,092
Well, forget him!
43
00:02:08,328 --> 00:02:11,093
BALOO: Oh, cheer up!
Once we make this delivery,
44
00:02:11,164 --> 00:02:13,258
we got a whole free weekend!
45
00:02:17,371 --> 00:02:19,237
(INDISTINCT CHATTERING)
46
00:02:23,110 --> 00:02:25,374
BALOO: Hey, Kit,
what do ya think?
47
00:02:26,246 --> 00:02:29,079
Hey, do ya think Becky would
like one of these llama-hats?
48
00:02:39,359 --> 00:02:40,588
(BLEATING)
49
00:02:41,361 --> 00:02:44,729
Ugh! Easy, fuzzy!
I'm not your mother!
50
00:02:45,332 --> 00:02:46,332
Kit!
51
00:02:46,733 --> 00:02:48,565
Hey! Hey, where'd ya go?
52
00:02:49,069 --> 00:02:50,730
Much-as gracias, sefior.
53
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Now, doggone it,
54
00:02:52,406 --> 00:02:55,467
that kid knows he's supposed
to stick close in strange places!
55
00:02:55,842 --> 00:02:56,900
Kit!
56
00:02:57,244 --> 00:02:58,244
(KIT LAUGHING)
57
00:03:00,480 --> 00:03:02,949
Hey! Not my snack, little fella.
58
00:03:03,016 --> 00:03:05,951
Here, muchacho. He
likes to play with this!
59
00:03:06,286 --> 00:03:07,412
Oh, thanks, lady.
60
00:03:07,754 --> 00:03:10,416
(PANTING) Now
where'd that kid go?
61
00:03:10,857 --> 00:03:12,018
KIT: Hey, Baloo!
62
00:03:13,560 --> 00:03:17,326
Aw, Kit! I told ya not to
go running off like that!
63
00:03:18,098 --> 00:03:19,224
Sorry, Papa Bear...
64
00:03:19,299 --> 00:03:22,564
- (SIGHS) You have come at last!
- Huh?
65
00:03:22,736 --> 00:03:25,865
Welcome, O Great Llama!
66
00:03:26,073 --> 00:03:29,532
Great Llama? (CHUCKLES)
Oh, yeah, the hat!
67
00:03:30,544 --> 00:03:32,171
Good! No one saw you!
68
00:03:32,546 --> 00:03:35,811
At last! I've been
expecting you.
69
00:03:36,049 --> 00:03:38,916
Hey, listen, lady,
I'm no Great Llama.
70
00:03:38,985 --> 00:03:42,114
- Just an ordinary Joe with a silly hat.
- Sit! Sit!
71
00:03:43,090 --> 00:03:47,550
You have come to see
Una about the Idol of Doom!
72
00:03:48,028 --> 00:03:50,122
Idol? Lady, I...
73
00:03:50,197 --> 00:03:54,930
I am Una, the last of a line
of fortunetellers to inherit this.
74
00:03:55,335 --> 00:03:59,533
Long time we have waited
for you to come and claim it.
75
00:04:00,240 --> 00:04:03,701
Um, nice artwork,
but we... Long e190,
76
00:04:03,777 --> 00:04:07,873
a horrible sorcerer created
a powerful weapon...
77
00:04:08,348 --> 00:04:10,715
The Idol of Doom!
78
00:04:11,585 --> 00:04:15,579
UNA: The sorcerer used
it to terrorize our people.
79
00:04:16,156 --> 00:04:20,650
So they finally rose
up and took it from him.
80
00:04:20,927 --> 00:04:23,259
But alas, they could
not destroy the idol.
81
00:04:23,764 --> 00:04:26,825
So they hid it in a
deep secret temple,
82
00:04:27,100 --> 00:04:32,470
until the day when a hero would
come to destroy the evil forever!
83
00:04:32,806 --> 00:04:35,332
Ooh, boy! Look at
the time! I gotta run!
84
00:04:35,408 --> 00:04:36,500
(CHUCKLES) Oh!
85
00:04:36,777 --> 00:04:38,802
Here! Take this band.
86
00:04:39,212 --> 00:04:43,080
It will lead you and
protect you on your quest.
87
00:04:43,750 --> 00:04:47,380
No, no, no. I don't go in
much for flashy jewelry.
88
00:04:47,788 --> 00:04:51,725
You must find the idol
before it falls into evil hands.
89
00:04:52,325 --> 00:04:54,157
It is your destiny!
90
00:04:54,427 --> 00:04:57,488
Your quest awaits, O
Great Llama! Do not fail us.
91
00:04:58,465 --> 00:04:59,762
- Hey!
- Whoa!
92
00:05:01,835 --> 00:05:04,770
Gee, Kit, where'd
ya dig up that fossil?
93
00:05:05,138 --> 00:05:07,835
Wow, Baloo! She
said you're on a quest!
94
00:05:08,208 --> 00:05:11,405
Yeah, well, I'll be
off it in just a second.
95
00:05:11,945 --> 00:05:14,880
I don't know, Baloo.
Maybe you should keep it on.
96
00:05:14,948 --> 00:05:17,781
Una said it's supposed
to lead you on your quest.
97
00:05:18,451 --> 00:05:21,443
For the last time, Kit,
I'm not going anywhere.
98
00:05:21,521 --> 00:05:22,545
Whoa!
99
00:05:23,156 --> 00:05:25,181
KIT: Hold tight, Papa Bear!
100
00:05:25,625 --> 00:05:28,356
But I'm trying to let go!
101
00:05:29,129 --> 00:05:30,255
Whoa!
102
00:05:34,201 --> 00:05:35,794
(KIT STRAINING)
103
00:05:36,670 --> 00:05:38,331
BALOO: Ow! Whoa!
104
00:05:40,207 --> 00:05:41,504
(BALOO SCREAMING)
105
00:05:52,786 --> 00:05:54,413
Baloo! Are you okay?
106
00:05:54,821 --> 00:05:57,813
Gimme a month to
recover, and I'll let you know.
107
00:05:59,292 --> 00:06:02,284
EL GATO: Where is
the idol, old woman?
108
00:06:02,562 --> 00:06:04,121
Safe from your evil hands!
109
00:06:04,331 --> 00:06:05,856
(SQUAWKING)
110
00:06:07,000 --> 00:06:08,934
I've been searching for years,
111
00:06:09,135 --> 00:06:12,230
and now I've found you at last!
112
00:06:13,373 --> 00:06:15,705
You are too late, El Gato!
113
00:06:15,775 --> 00:06:19,370
The Great Llama is
already searching for it.
114
00:06:20,013 --> 00:06:21,538
(BOTH LAUGHING)
115
00:06:22,115 --> 00:06:24,413
Great Llama, indeed.
116
00:06:24,484 --> 00:06:25,610
Find him!
117
00:06:28,054 --> 00:06:31,991
BALOO: Ouch! I
just wanna go home.
118
00:06:32,659 --> 00:06:33,820
Wait a sec, Baloo.
119
00:06:34,094 --> 00:06:36,461
The map says we
should go that way!
120
00:06:36,529 --> 00:06:40,466
Nuh-uh, Li'| Britches! Nope!
Nada! No way! I'm outta here!
121
00:06:40,700 --> 00:06:42,930
But, Baloo, what
about your destiny?
122
00:06:43,236 --> 00:06:45,967
BALOO: Repeat! I do
not believe in that stuff!
123
00:06:46,039 --> 00:06:47,131
(STRAINING)
124
00:06:47,207 --> 00:06:50,040
Gimme a hand with
this junk jewelry, kiddo.
125
00:06:50,810 --> 00:06:54,212
Okay, Baloo, but I think we
should check this map out.
126
00:06:54,547 --> 00:06:57,881
Uh-uh! The only thing
that's checking out is me.
127
00:06:58,184 --> 00:06:59,379
Whoa!
128
00:07:01,488 --> 00:07:02,887
- (BALOO SHOUTING)
- Baloo!
129
00:07:03,156 --> 00:07:05,090
Call the Coast Guard.
130
00:07:06,760 --> 00:07:08,421
(SCREAMING)
131
00:07:13,099 --> 00:07:15,466
Somebody get me a lifeguard!
132
00:07:17,504 --> 00:07:19,438
(GURGLING)
133
00:07:22,008 --> 00:07:26,673
We will find him and the
first thing is to look for clues.
134
00:07:26,913 --> 00:07:29,848
The smallest detail
should not be overlooked.
135
00:07:31,551 --> 00:07:34,077
Just what do you
think you're doing?
136
00:07:34,487 --> 00:07:38,082
Don't you see me over here
detectiving while you sit in the shade?
137
00:07:38,358 --> 00:07:40,850
I want you to make like
the bloodhound. (SNIFFS)
138
00:07:40,927 --> 00:07:44,056
Sniff, sniff, sniff. Get the scent.
Sniff it out, you understand?
139
00:07:44,164 --> 00:07:45,529
(CAWING)
140
00:07:45,598 --> 00:07:49,398
Ay, chihuahua, pick
up the scent, idiot!
141
00:07:52,372 --> 00:07:53,372
(SNIFFING)
142
00:07:54,007 --> 00:07:55,007
(CAWS)
143
00:07:57,444 --> 00:08:01,813
We're not talking hygiene
here. Think llama, llama.
144
00:08:02,315 --> 00:08:03,510
Now go!
145
00:08:04,150 --> 00:08:06,016
Keep flapping!
146
00:08:10,824 --> 00:08:16,024
I hate their feathers, their beady
little eyes, those boney little knees.
147
00:08:17,030 --> 00:08:19,431
Whoa! Whoa! Whooooaa!
148
00:08:21,735 --> 00:08:22,735
(CAWING)
149
00:08:23,803 --> 00:08:26,568
What you are staring
at? I'm taking a break.
150
00:08:28,441 --> 00:08:29,704
Pick up the trail.
151
00:08:30,977 --> 00:08:34,379
Am I close? Give me a signal.
152
00:08:34,614 --> 00:08:37,606
EL GATO: Am I warmer,
am I colder, what?
153
00:08:38,385 --> 00:08:39,853
Am I... Whoa!
154
00:08:47,127 --> 00:08:48,492
(CAWING)
155
00:08:49,095 --> 00:08:52,725
EL GATO: You know, somehow
I expected more from you...
156
00:08:52,999 --> 00:08:56,526
Only I, the boss, takes
breaks. Not the help!
157
00:08:57,203 --> 00:08:58,227
(CAWING)
158
00:08:58,304 --> 00:08:59,703
Did you find some things?
159
00:09:06,713 --> 00:09:09,273
I stay here, you
bring me a sign back.
160
00:09:09,949 --> 00:09:14,182
I, er, have to calculate,
factors such as distance,
161
00:09:14,254 --> 00:09:19,215
and wind condition, the position
of the sun, little-type things.
162
00:09:20,927 --> 00:09:24,591
Not a "sign" sign,
you flea bag, a sign!
163
00:09:26,433 --> 00:09:28,231
Wait, wait, wait. Uno memento-
164
00:09:29,369 --> 00:09:30,700
Hmm...
165
00:09:34,507 --> 00:09:36,498
Baloo? Baloo!
166
00:09:41,781 --> 00:09:42,781
(SCREAMING)
167
00:09:45,985 --> 00:09:49,080
Baloo! Baloo! You all right?
168
00:09:49,622 --> 00:09:50,817
(SCREAMS)
169
00:09:54,227 --> 00:09:56,195
(KIT LAUGHING)
170
00:09:57,197 --> 00:10:02,033
Aw! Poor widdle Baloo! Did
he fall down and go boom?
171
00:10:02,435 --> 00:10:05,894
Well, ha-ha... (CHUCKLES)
Here's mud your eye!
172
00:10:06,139 --> 00:10:07,868
(CHUCKLES) Here!
173
00:10:10,243 --> 00:10:12,371
Baloo, it's the temple.
174
00:10:13,780 --> 00:10:15,942
This really is your destiny.
175
00:10:16,149 --> 00:10:20,985
No, I'd say this is nature's
plan to ruin my weekend.
176
00:10:22,789 --> 00:10:25,850
Oh, Baloo, look! The
llama from the scroll!
177
00:10:26,392 --> 00:10:27,689
Oh, come on, Kit,
178
00:10:27,760 --> 00:10:29,159
just 'cause this
is an old temple
179
00:10:29,229 --> 00:10:31,493
doesn't mean the Idol
of Doom is in there!
180
00:10:33,166 --> 00:10:35,601
Uh-oh. Hey, let go!
181
00:10:36,469 --> 00:10:38,164
Uh... close sesame!
182
00:10:38,671 --> 00:10:39,671
YOW!
183
00:10:44,210 --> 00:10:47,271
-Destiny! 'S'°P Saving that!
184
00:10:47,881 --> 00:10:49,713
Wow! Come on, Baloo!
185
00:10:49,916 --> 00:10:52,681
Okay, okay. We'll
give it a look-see.
186
00:10:56,923 --> 00:10:57,923
Careful, Kit.
187
00:10:59,125 --> 00:11:01,651
Whoa! What kinda tunnel is this?
188
00:11:01,928 --> 00:11:03,589
(CHUCKLES) A wind tunnel!
189
00:11:05,265 --> 00:11:08,132
According to this, the
idol is in the next chamber!
190
00:11:08,334 --> 00:11:11,998
Ha! If there is an idol in
there, then I'm a groundhog.
191
00:11:14,274 --> 00:11:17,539
Baloo, you better start
looking for your shadow.
192
00:11:17,644 --> 00:11:18,644
Huh?
193
00:11:18,711 --> 00:11:20,304
KIT: The Idol of Doom!
194
00:11:20,780 --> 00:11:23,511
Who would have guessed
the old lady was right?
195
00:11:24,951 --> 00:11:25,975
WOW!
196
00:11:26,452 --> 00:11:29,217
Oh, and probably worth
a couple of bucks, too!
197
00:11:29,622 --> 00:11:30,622
(CAWING)
198
00:11:34,427 --> 00:11:35,758
Hey!
199
00:11:38,731 --> 00:11:41,359
BALOO: Hey, pal!
We found that first!
200
00:11:42,101 --> 00:11:46,265
So, you are the
legendary Great Llama.
201
00:11:46,706 --> 00:11:48,640
Well, um, not exactly.
202
00:11:49,108 --> 00:11:50,269
I thought not.
203
00:11:50,610 --> 00:11:53,807
Imagine trusting the
idol to a buffoon like you!
204
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Now hold on...
205
00:11:55,548 --> 00:12:00,509
But since you are here, I will give
you a demonstration of its power.
206
00:12:00,920 --> 00:12:03,946
Idol of Doom, storm and fire,
207
00:12:04,023 --> 00:12:07,084
blast this cavern,
per my desire!
208
00:12:08,962 --> 00:12:10,123
Whoa!
209
00:12:11,364 --> 00:12:12,388
(RUMBLING)
210
00:12:12,665 --> 00:12:15,635
Enjoy the show. (LAUGHING
MALEVOLENTLY)
211
00:12:22,342 --> 00:12:24,367
Let's climb outta here!
212
00:12:26,145 --> 00:12:27,670
Oh, great!
213
00:12:29,916 --> 00:12:31,884
I got an idea!
214
00:12:38,958 --> 00:12:40,426
Baloo, catch!
215
00:12:43,930 --> 00:12:45,864
Whoa!
216
00:12:55,475 --> 00:12:59,742
(STRAINING) I hated
this stuff in gym class.
217
00:13:00,613 --> 00:13:03,480
Oh, man, this is supposed
to be my weekend off!
218
00:13:04,017 --> 00:13:05,017
(SHUSHES)
219
00:13:06,786 --> 00:13:09,585
Argh! I blasted
this place too hard!
220
00:13:11,624 --> 00:13:15,458
No, no, that's no good.
Here, take the idol a moment.
221
00:13:15,528 --> 00:13:18,054
- Aw, you shouldn't have.
- What?
222
00:13:18,998 --> 00:13:22,366
See, Kit, I told you
he'd give it back nicely.
223
00:13:22,435 --> 00:13:24,995
Now how's that
little ditty go again?
224
00:13:26,506 --> 00:13:30,136
Uh, Idol of Doom,
storm and fire...
225
00:13:30,209 --> 00:13:33,668
Oh, yeah, yeah! Idol of
Doom, storm and fire...
226
00:13:33,746 --> 00:13:35,840
- (STRAINING)
- Look out!
227
00:13:37,317 --> 00:13:39,376
Flatten that creep
like a bicycle tire!
228
00:13:47,093 --> 00:13:50,552
Not bad for a
buffoon, eh? Ta-ta!
229
00:13:50,963 --> 00:13:53,489
I'll follow you wherever you go!
230
00:13:53,733 --> 00:13:57,397
Good luck, pal! We've
got the only plane in town!
231
00:13:57,470 --> 00:14:01,134
It doesn't matter. I'll get you!
232
00:14:01,974 --> 00:14:04,204
Now you have to
destroy it, Baloo!
233
00:14:04,277 --> 00:14:09,113
Nothing doing! Once I take it
back to the old lady, it's her problem.
234
00:14:12,585 --> 00:14:13,984
Why's the door open?
235
00:14:15,888 --> 00:14:18,118
Uh, hello? Lady?
236
00:14:18,591 --> 00:14:19,683
BALOO: OW!
237
00:14:21,994 --> 00:14:25,328
Oh, my! I'm sorry, it's you!
238
00:14:25,398 --> 00:14:27,230
I'm sorry it's me, too!
239
00:14:27,900 --> 00:14:29,994
Come in! Come in!
240
00:14:32,305 --> 00:14:34,296
Okay, lady! Here it is.
241
00:14:34,374 --> 00:14:36,502
Oh, good! El Gato didn't get it!
242
00:14:36,642 --> 00:14:40,340
- You mean the guy with the crow?
- Yes. He was here.
243
00:14:40,413 --> 00:14:42,006
You mean he did this?
244
00:14:44,350 --> 00:14:48,810
Picking on defenseless people.
Wish I could teach that jerk a lesson.
245
00:14:48,888 --> 00:14:52,722
But you can! Destroy
the idol before he gets it!
246
00:14:52,792 --> 00:14:55,352
Complete your destiny!
247
00:14:55,428 --> 00:14:57,123
Stop saying that!
248
00:14:57,630 --> 00:15:01,498
Lady, listen, I don't know
how to get rid of this thing.
249
00:15:01,567 --> 00:15:05,401
Of course, Great Llama.
Forgive an old lady.
250
00:15:06,072 --> 00:15:08,564
(SIGHS) Okay, okay.
251
00:15:08,908 --> 00:15:12,708
I'll see what can do, but
then I really gotta leave.
252
00:15:15,948 --> 00:15:18,542
BALOO: (STRAINING)
This thing's driving me crazy!
253
00:15:19,085 --> 00:15:21,611
Come on, you!
254
00:15:26,325 --> 00:15:29,158
Whoa! Ow! Whoa!
255
00:15:32,398 --> 00:15:33,398
0W!
256
00:15:33,666 --> 00:15:35,327
I'm not even going to ask.
257
00:15:36,169 --> 00:15:39,332
I can't bust this thing! Argh!
258
00:15:40,706 --> 00:15:43,141
Easy! Don't lose it, Papa Bear!
259
00:15:43,242 --> 00:15:45,233
Lose it... Lose it!
260
00:15:45,778 --> 00:15:49,942
Yeah! That's exactly
what I'm gonna do!
261
00:15:51,350 --> 00:15:54,547
BALOO: Okay, Kit, let's
deep-six this bookend.
262
00:15:54,620 --> 00:15:56,554
Bye-bye, sweetheart!
263
00:16:06,132 --> 00:16:09,432
Gimme the quickest way
outta this country, Li'| Britches!
264
00:16:10,570 --> 00:16:11,799
Baloo! Four o'clock!
265
00:16:12,004 --> 00:16:14,063
Unidentified flying... Idol?
266
00:16:15,341 --> 00:16:16,467
Oh, baby!
267
00:16:25,685 --> 00:16:27,153
(PANTING)
268
00:16:28,955 --> 00:16:30,116
(KNOCKS)
269
00:16:30,189 --> 00:16:31,714
Uh-oh, guess who wants in!
270
00:16:32,358 --> 00:16:35,419
Oh, no, no! I said no!
271
00:16:35,962 --> 00:16:37,760
Why is it following me?
272
00:16:37,930 --> 00:16:39,523
'Cause you're the Great Llama?
273
00:16:39,699 --> 00:16:44,466
Oh, man. Maybe there's something
to this destiny thing after all.
274
00:16:49,108 --> 00:16:50,576
What's happening?
275
00:16:51,077 --> 00:16:52,340
Jumpin' canaries!
276
00:16:53,379 --> 00:16:54,710
(BOTH SCREAMING)
277
00:16:58,384 --> 00:17:01,581
- What is it?
- It's a giant condor!
278
00:17:03,489 --> 00:17:05,116
(SQUAWKING)
279
00:17:05,391 --> 00:17:07,359
I told you I'd find you!
280
00:17:07,827 --> 00:17:09,693
It's that crazy El Gato!
281
00:17:10,897 --> 00:17:11,897
(KIT SCREAMS)
282
00:17:18,538 --> 00:17:22,202
(LAUGHS) At last! It's mine!
283
00:17:25,711 --> 00:17:28,578
Idol of Doom, storm and fire
284
00:17:28,648 --> 00:17:31,447
blast that plane,
higher and higher!
285
00:17:38,691 --> 00:17:41,422
- (BALOO SCREAMS)
- KIT: Whoa!
286
00:17:48,734 --> 00:17:51,669
I never liked this
insignificant town.
287
00:17:51,837 --> 00:17:54,465
Idol of Doom, storm and fire,
288
00:17:54,540 --> 00:17:57,475
blast that hill,
it is my desire!
289
00:18:05,251 --> 00:18:07,652
(ALL SCREAMING)
290
00:18:14,060 --> 00:18:18,019
(LAUGHS) That's
it! Run, you ants!
291
00:18:20,900 --> 00:18:23,028
Come on, baby! Come on!
292
00:18:26,272 --> 00:18:28,070
(STRAINING)
293
00:18:28,708 --> 00:18:30,233
Good going, sweetheart!
294
00:18:30,610 --> 00:18:32,476
Look, Baloo, he's
wrecking the city!
295
00:18:33,579 --> 00:18:36,742
That tears it! Kit, let's
buzz that buzzard!
296
00:18:37,149 --> 00:18:38,149
Roger that!
297
00:18:48,427 --> 00:18:49,826
(SCREECHING)
298
00:18:50,830 --> 00:18:52,093
(SQUAWKING)
299
00:18:53,032 --> 00:18:55,967
I can't see nothing
but tail feathers!
300
00:18:59,405 --> 00:19:00,895
Whoa, Baloo! Whoa!
301
00:19:02,008 --> 00:19:03,442
BALOO: Think thin!
302
00:19:07,179 --> 00:19:08,772
Argh! Get them!
303
00:19:16,555 --> 00:19:20,924
- Baloo, he's got the aileron!
- She's jammed.
304
00:19:30,770 --> 00:19:33,137
Sit tight, Kit. I
gotta knock it loose.
305
00:19:40,246 --> 00:19:41,270
Great.
306
00:19:41,347 --> 00:19:42,347
Whoa!
307
00:19:46,585 --> 00:19:48,075
Oh, baby!
308
00:19:48,487 --> 00:19:51,149
You saved me!
Just like Una said!
309
00:19:52,925 --> 00:19:54,154
(SCREAMING)
310
00:19:56,662 --> 00:19:57,925
Baloo!
311
00:19:58,764 --> 00:20:00,926
I come here for a quiet weekend
312
00:20:01,000 --> 00:20:03,992
and I end up fighting
overgrown parakeets!
313
00:20:04,537 --> 00:20:06,869
Okay, pal! We're
in this together!
314
00:20:07,173 --> 00:20:08,971
Do your stuff, bangle!
315
00:20:11,077 --> 00:20:12,545
What is going on?
316
00:20:12,812 --> 00:20:15,179
BALOO: A present
from the Great Llama!
317
00:20:15,247 --> 00:20:16,646
EL GATO: OW! Ooh!
318
00:20:20,753 --> 00:20:23,154
(LAUGHING) Pop
fly to the shortstop!
319
00:20:25,091 --> 00:20:26,559
(SCREAMING)
320
00:20:28,260 --> 00:20:30,627
Well, what do ya
know? I got her unstuck.
321
00:20:31,530 --> 00:20:33,123
Okay, my turn.
322
00:20:33,265 --> 00:20:38,567
Idol of Doom, storm and fire,
come on little llama, grant my desire.
323
00:20:38,771 --> 00:20:40,364
Pluck that chicken!
324
00:20:42,141 --> 00:20:43,609
(SQUAWKING)
325
00:20:51,283 --> 00:20:54,275
Can anyone direct me
326
00:20:54,353 --> 00:20:56,822
to the nearest bus stop?
327
00:21:04,764 --> 00:21:07,028
Well, you were right,
lady. (CHUCKLES)
328
00:21:07,099 --> 00:21:09,397
This little baby saved my life!
329
00:21:09,735 --> 00:21:11,533
Then its work is done.
330
00:21:13,939 --> 00:21:15,498
But yours is not.
331
00:21:16,776 --> 00:21:19,507
You still must destroy the idol!
332
00:21:19,578 --> 00:21:20,636
Yeah, Baloo!
333
00:21:20,880 --> 00:21:25,215
Hey, no sweat, folks. The
Great Llama's got all the answers!
334
00:21:26,318 --> 00:21:30,186
Idol of Doom, storm and fire,
335
00:21:30,422 --> 00:21:33,722
in a swirl of smoke,
you will expire!
336
00:21:34,860 --> 00:21:37,761
(GASPS) You did it, Great Llama!
337
00:21:39,031 --> 00:21:42,399
See, it was your destiny.
338
00:21:43,769 --> 00:21:45,828
(CHUCKLES) Maybe it was at that.
339
00:21:46,005 --> 00:21:48,201
Well, so long, sister.
340
00:21:48,607 --> 00:21:51,167
Thanks for a wild weekend.
341
00:21:53,279 --> 00:21:55,873
You were a great,
Great Llama, Baloo!
342
00:21:56,081 --> 00:21:58,106
And I predict the future, too.
343
00:21:58,584 --> 00:22:01,417
I see you and me
sitting at Louie's,
344
00:22:01,487 --> 00:22:05,082
sharing a tripledecker
hot-fudge sundae...
345
00:22:05,591 --> 00:22:07,116
With extra sprinkles.
346
00:22:07,626 --> 00:22:09,185
Now how do ya know that?
347
00:22:09,562 --> 00:22:12,031
I'd say it's our destiny.
348
00:22:21,307 --> 00:22:22,307
Tale Spin.
349
00:22:23,409 --> 00:22:24,409
Tale Spin.
350
00:22:25,077 --> 00:22:28,342
Ooh, ooh Another tale to spin.
351
00:22:29,815 --> 00:22:30,815
Tale Spin.
352
00:22:31,984 --> 00:22:32,984
Tale Spin.
353
00:22:33,586 --> 00:22:36,920
Ooh, ooh Another tale to spin.
354
00:22:40,025 --> 00:22:42,050
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
355
00:22:42,127 --> 00:22:44,452
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh (LAUGHING)
356
00:22:47,766 --> 00:22:48,766
Tale Spin!
24825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.