All language subtitles for TaleSpin - Ep. 53 - Baloo Thunder (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,434 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,215 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,049 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,383 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,563 [Men vocalizing] 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,899 Spin it, my friend. 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 17 00:00:46,847 --> 00:00:49,009 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 18 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,246 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 21 00:00:56,323 --> 00:00:57,984 ♪ So spin it! 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 23 00:01:02,329 --> 00:01:03,888 [Shere Khan] Like a jungle, 24 00:01:03,997 --> 00:01:08,958 a corporation is only as healthy as the green it produces. 25 00:01:09,937 --> 00:01:14,636 Last quarter, our green dropped a leaf. 26 00:01:14,708 --> 00:01:17,177 I trust that won't happen again. 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,181 Wilbury, give us an update on the top-secret project 28 00:01:21,248 --> 00:01:24,183 that will put us back in full bloom. 29 00:01:25,252 --> 00:01:28,517 I seem to have left it back in my office. 30 00:01:28,589 --> 00:01:30,751 If you'll wait, I'll be right back. 31 00:01:30,824 --> 00:01:33,191 I don't like waiting. 32 00:01:34,361 --> 00:01:38,320 Sir, I just happen to have a backup of the report with me. 33 00:01:38,432 --> 00:01:42,596 Very good, Perry. Continue where Wilbury left off. 34 00:01:42,703 --> 00:01:47,265 As you see, Khan Industries will set record profits this quarter 35 00:01:47,374 --> 00:01:50,537 due chiefly to the top-secret flying project, 36 00:01:50,644 --> 00:01:52,942 which, once in mass production, 37 00:01:53,013 --> 00:01:56,347 will definitely give us the edge over our rival, 38 00:01:56,483 --> 00:01:58,349 the Miniversal Corporation. 39 00:01:58,418 --> 00:02:01,115 Here's something else I invented. Very exciting. 40 00:02:01,188 --> 00:02:02,678 Wow! Great, Buzz. 41 00:02:02,756 --> 00:02:05,919 This is the best one of these I've ever seen. 42 00:02:06,026 --> 00:02:07,026 What is it? 43 00:02:07,094 --> 00:02:11,031 The world's tiniest super-powered electro pocket fan. 44 00:02:11,098 --> 00:02:14,864 Doesn't look big enough to cool off a flea circus. 45 00:02:14,935 --> 00:02:17,233 Oh, yeah? Watch this. 46 00:02:17,304 --> 00:02:18,304 [Click] 47 00:02:19,439 --> 00:02:21,999 Whoa! Baloo! 48 00:02:22,109 --> 00:02:26,046 Hold on, Little Britches! Must be an off button around somewhere! 49 00:02:26,113 --> 00:02:29,048 An off button. Why didn't I think of that? 50 00:02:29,116 --> 00:02:30,208 [Baloo grunting] 51 00:02:31,051 --> 00:02:33,145 Yaaagh! 52 00:02:33,220 --> 00:02:34,220 [crash] 53 00:02:34,287 --> 00:02:36,381 Well, blow me down. 54 00:02:36,456 --> 00:02:40,415 You should see it when I set it on high. You can have it. 55 00:02:40,494 --> 00:02:43,987 Thanks, Buzz. I don't know how I could've lived without one. 56 00:02:44,064 --> 00:02:46,032 Hey, what are friends for? 57 00:02:46,133 --> 00:02:48,500 Um, what's this thing do? 58 00:02:48,568 --> 00:02:51,731 It's my automatic garbage can, but it's not quite... 59 00:02:51,805 --> 00:02:53,534 - Help! - Perfected. 60 00:02:53,607 --> 00:02:55,974 [Kit] Get me out of here! 61 00:02:59,646 --> 00:03:03,173 - You're just full of great ideas, Buzz. - Thanks. 62 00:03:03,250 --> 00:03:06,743 When I'm not inventing for Mr. Khan, I'm overflowing with stuff. 63 00:03:06,820 --> 00:03:09,380 Wait! Another brilliant idea. 64 00:03:09,489 --> 00:03:11,583 An electric toaster. 65 00:03:11,658 --> 00:03:14,593 I think that's already been invented. 66 00:03:14,661 --> 00:03:16,720 Oh, fiddlesticks. 67 00:03:18,331 --> 00:03:21,426 - What's in here? - Oh, no! That's top-secret. 68 00:03:21,501 --> 00:03:23,265 Top-secret, huh? 69 00:03:23,370 --> 00:03:25,737 Come on, you can tell old Baloo. 70 00:03:25,839 --> 00:03:27,807 No, no! Can't tell. 71 00:03:27,908 --> 00:03:30,070 Swore on my Bunsen burner. 72 00:03:30,177 --> 00:03:32,305 Well, let me guess. 73 00:03:32,379 --> 00:03:36,839 How about a flying pig? I always wanted to see one of those. 74 00:03:38,785 --> 00:03:43,951 No. All I can say is that it's my most brilliant invention yet. 75 00:03:44,024 --> 00:03:45,583 Even more brilliant 76 00:03:45,659 --> 00:03:48,720 than my electric tongue shaver and lip polisher. 77 00:03:48,795 --> 00:03:52,754 [Kit] Oh, boy, Baloo. That Buzz is a crazy old coot, 78 00:03:52,866 --> 00:03:54,960 but it was fun visiting him. 79 00:03:55,035 --> 00:03:57,800 Yeah. He is kind of eccentric, isn't he? 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,134 But I've known him all my life. 81 00:04:00,207 --> 00:04:03,905 He even gave me one of these... whatever it is. 82 00:04:03,977 --> 00:04:06,810 Well, let's wind her up and see. 83 00:04:06,880 --> 00:04:08,541 [clicking] 84 00:04:11,852 --> 00:04:14,219 Look out! Incoming! 85 00:04:14,321 --> 00:04:15,811 [whooshing] 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,537 [tires screech] 87 00:04:40,680 --> 00:04:43,650 Woo-hoo! I must have over-wound it a tad. 88 00:04:43,750 --> 00:04:46,447 Is it safe to come out, Papa Bear? 89 00:04:46,520 --> 00:04:47,681 [laughs] 90 00:04:49,256 --> 00:04:51,156 [muffled] Yeah, it's safe. 91 00:04:52,392 --> 00:04:56,454 Oh, now, where's some uranium-238 when you need it? 92 00:04:56,530 --> 00:04:58,658 [Perry] Yeah, I've got the million bucks. 93 00:04:58,732 --> 00:05:00,791 No, Khan doesn't suspect a thing. 94 00:05:00,867 --> 00:05:04,030 By this afternoon, Miniversal will have in their possession 95 00:05:04,104 --> 00:05:06,664 one top-secret project. 96 00:05:06,773 --> 00:05:08,935 Oh, my! Oh, my. 97 00:05:09,042 --> 00:05:11,534 This is bad, very bad. 98 00:05:11,611 --> 00:05:16,447 Thief. Stealing invention. Must do something. Must inform someone. 99 00:05:17,050 --> 00:05:19,917 It seems a slight problem has developed. 100 00:05:19,986 --> 00:05:21,044 [laughs] 101 00:05:22,088 --> 00:05:24,557 Security? This is Mr. Perry. 102 00:05:24,624 --> 00:05:26,991 We have a spy in our midst. 103 00:05:27,060 --> 00:05:31,554 [Khan] I'll be tending my jungle for the rest of the day, Mrs. Snarley. 104 00:05:31,631 --> 00:05:36,797 I do not wish to be disturbed for anything less than a million dollars. 105 00:05:36,903 --> 00:05:41,431 Yes, Mr. Khan. But remember, you have that 4:00 meeting. 106 00:05:41,508 --> 00:05:44,000 Trouble, serious. Help! 107 00:05:44,077 --> 00:05:46,739 May I suggest decaf, Buzz? 108 00:05:46,813 --> 00:05:48,838 Must see Mr. Khan. 109 00:05:48,915 --> 00:05:53,409 Sorry, sweetie. Khan gave orders not to be disturbed. 110 00:05:53,486 --> 00:05:55,853 But this can't wait. No time to lose. 111 00:05:55,956 --> 00:05:58,482 [man] There he is! You're coming with us. 112 00:05:58,558 --> 00:06:02,188 No! I didn't do anything wrong. I'm a loyal employee. 113 00:06:02,262 --> 00:06:04,890 I'm even captain of the company chess team. 114 00:06:04,965 --> 00:06:06,831 - Hey! What the...? - Batter up! 115 00:06:06,900 --> 00:06:09,267 ' YOW! ' Stop him! 116 00:06:09,336 --> 00:06:12,795 - [alarm ringing] - [guard] Halt or we'll shoot! 117 00:06:24,517 --> 00:06:28,078 Open up, Buzz! There's no way out! 118 00:06:28,188 --> 00:06:29,553 [helicopter whirring] 119 00:06:29,623 --> 00:06:30,852 [crash] 120 00:06:33,793 --> 00:06:34,793 What the...? 121 00:06:36,129 --> 00:06:38,461 Mr. Khan, I'm afraid I have disturbing news. 122 00:06:38,531 --> 00:06:41,694 Your top-secret project, it's been stolen. 123 00:06:41,801 --> 00:06:44,634 Do we know by whom, Mr. Perry? 124 00:06:44,704 --> 00:06:46,866 Yes, sir. It's Buzz. 125 00:06:46,973 --> 00:06:49,533 I've suspected the old guy for some time. 126 00:06:49,643 --> 00:06:54,581 Post a reward for his capture and the return of my project. 127 00:06:54,648 --> 00:06:58,209 And don't disappoint me. 128 00:07:00,620 --> 00:07:05,148 A motorized toothbrush. What'|| Buzz think of next? 129 00:07:05,225 --> 00:07:06,488 [engine chugging] 130 00:07:06,559 --> 00:07:08,721 [sputtering] 131 00:07:08,828 --> 00:07:11,388 Baloo. Baloo! 132 00:07:14,434 --> 00:07:18,598 Thanks, Kit. I was just cleaning the old ivories. 133 00:07:18,705 --> 00:07:20,605 What's left of 'em. 134 00:07:20,674 --> 00:07:22,335 Buzz is in big trouble. 135 00:07:22,409 --> 00:07:24,969 They say he stole Khan's secret project. 136 00:07:25,078 --> 00:07:28,776 Aw, come on, I know Buzz. He's no crook. 137 00:07:28,848 --> 00:07:32,978 Then you're the only one who believes it. What are we gonna do? 138 00:07:33,053 --> 00:07:35,078 First we'll have to find him. 139 00:07:35,155 --> 00:07:39,217 And I have a pretty good idea where to look, 140 00:07:39,292 --> 00:07:43,320 his favorite thinking spot in the No Smoky Mountains. 141 00:07:51,738 --> 00:07:54,764 [Baloo] Buzz? Buzz?! 142 00:07:54,841 --> 00:07:57,173 If you can hear me, yell once! 143 00:07:57,243 --> 00:08:00,213 If you can't, yell twice! 144 00:08:00,280 --> 00:08:03,545 Are you sure we have the right place? 145 00:08:03,616 --> 00:08:04,777 Hey! 146 00:08:04,918 --> 00:08:07,148 Oooh! 147 00:08:07,220 --> 00:08:09,882 Yeah. I'd say we're on the right track. 148 00:08:09,956 --> 00:08:12,391 You all right, Papa Bear? Aah! 149 00:08:12,459 --> 00:08:15,326 Don't move, Little Britches. I'll give you a hand. 150 00:08:15,395 --> 00:08:16,556 Uh-oh. 151 00:08:16,663 --> 00:08:19,098 [grunting] 152 00:08:21,201 --> 00:08:23,067 Whew! Close shave. 153 00:08:23,136 --> 00:08:26,231 We'll have to keep a lookout for more booby traps. 154 00:08:26,306 --> 00:08:28,240 Maybe we should go home. 155 00:08:28,308 --> 00:08:32,836 Nah, we'll be OK now that we know what to look for. 156 00:08:32,912 --> 00:08:34,073 Baloo! 157 00:08:37,550 --> 00:08:40,315 [both scream] 158 00:08:43,723 --> 00:08:45,987 [both screaming] 159 00:08:56,736 --> 00:08:59,171 [Buzz] Baloo! Kit! 160 00:08:59,239 --> 00:09:02,209 Nice of you to drop in. [Grunting] 161 00:09:02,308 --> 00:09:05,005 I didn't realize it was you guys up there. 162 00:09:05,078 --> 00:09:07,103 Would've disarmed the traps. 163 00:09:07,180 --> 00:09:08,341 Gee, thanks. 164 00:09:08,448 --> 00:09:10,007 Papa Bear, look! 165 00:09:10,083 --> 00:09:14,179 Oh, that's the top-secret project I didn't tell you about. 166 00:09:14,254 --> 00:09:17,383 Wow! That's something. 167 00:09:17,457 --> 00:09:20,017 Yes, but what, I don't know. 168 00:09:20,126 --> 00:09:23,994 I'm either going to call it a helicopter or... 169 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 a Cuisinart. 170 00:09:25,265 --> 00:09:26,494 Strange names. 171 00:09:26,566 --> 00:09:29,536 Looks more like an oversized eggbeater to me. 172 00:09:29,602 --> 00:09:32,537 No, no. It's a flying machine. 173 00:09:32,605 --> 00:09:33,902 Flying machine? 174 00:09:33,973 --> 00:09:36,271 Oh, go on. Where are the wings? 175 00:09:36,342 --> 00:09:39,642 Doesn't need wings. Goes round and round and round... 176 00:09:39,712 --> 00:09:42,682 Never mind, Buzz. You're in big trouble. 177 00:09:42,782 --> 00:09:45,342 Khan's people think you stole this doohickey. 178 00:09:45,452 --> 00:09:46,510 Oh, no, no. 179 00:09:46,586 --> 00:09:50,045 I took it for safekeeping so someone else wouldn't take it. 180 00:09:50,123 --> 00:09:53,024 Glow in the dark furniture! Yes. 181 00:09:53,093 --> 00:09:55,858 Save on light bulbs. I've done it again. 182 00:09:55,962 --> 00:09:57,828 Look, look. I got an idea. 183 00:09:57,897 --> 00:10:00,730 I'll go find Khan and explain everything to him. 184 00:10:00,800 --> 00:10:02,234 How does that sound? 185 00:10:02,302 --> 00:10:04,031 Buzz? Buzz? 186 00:10:04,104 --> 00:10:06,869 Kit, take care of him till I get back. 187 00:10:06,973 --> 00:10:08,600 Aye, aye, Baloo. 188 00:10:13,813 --> 00:10:16,305 I need to see Mr. Khan, pronto. 189 00:10:16,382 --> 00:10:17,907 Sure thing, sweetie. 190 00:10:17,984 --> 00:10:20,885 I can squeeze you in a week from Thursday. 191 00:10:20,954 --> 00:10:24,254 But it's an emergency, a matter of life and death! 192 00:10:24,324 --> 00:10:27,157 In that case, a week from Wednesday. 193 00:10:27,227 --> 00:10:29,594 I'm such a softie. 194 00:10:29,696 --> 00:10:33,155 Can't wait that long, lady. I have to see him now! 195 00:10:50,216 --> 00:10:54,449 [clears throat] Don't mind me. I'm Khanie's fiancée. 196 00:10:54,521 --> 00:10:57,786 I'm just on my way to see poopsie. 197 00:10:57,857 --> 00:10:59,416 [rip] 198 00:10:59,526 --> 00:11:04,396 [chuckles] I seem to have a run in my stocking. 199 00:11:11,271 --> 00:11:14,297 [Baloo] Special delivery for Mr. Khan! 200 00:11:14,374 --> 00:11:18,470 Must be the giant pin cushion he ordered. 201 00:11:18,545 --> 00:11:21,412 Let's see if it works. 202 00:11:21,481 --> 00:11:22,481 [Baloo] Uh-oh. 203 00:11:32,525 --> 00:11:34,823 [screaming] 204 00:11:37,230 --> 00:11:39,130 [Qfunts] 205 00:11:39,199 --> 00:11:42,464 You gotta let me see Mr. Khan. Buzz is innocent. 206 00:11:42,535 --> 00:11:45,300 He took the project so it wouldn't be stolen! 207 00:11:45,371 --> 00:11:48,932 You know where Buzz and the secret project are? 208 00:11:49,042 --> 00:11:51,909 Yeah, that's what I've been trying to tell Khan. 209 00:11:51,978 --> 00:11:53,104 Ouch! 210 00:11:53,179 --> 00:11:55,113 Should I call security, Mr. Perry? 211 00:11:55,181 --> 00:11:58,481 No, no. It's all right, Mrs. Snarley. I'll handle it. 212 00:11:58,551 --> 00:12:00,519 Ooh! 213 00:12:02,055 --> 00:12:05,355 So Buzz is a friend of yours. 214 00:12:05,425 --> 00:12:07,792 He's a friend of mine too. 215 00:12:07,894 --> 00:12:10,226 - Really? - Of course. 216 00:12:10,296 --> 00:12:14,233 And I'd like to help him. What are friends for? 217 00:12:14,300 --> 00:12:16,792 Say, why don't you take me to see Buzz? 218 00:12:16,869 --> 00:12:19,839 And I'll straighten out this whole misunderstanding. 219 00:12:19,906 --> 00:12:22,841 Well, sure thing. I'll fly you there right away. 220 00:12:22,909 --> 00:12:26,470 No, we'll take my plane. I can write off the mileage. 221 00:12:28,014 --> 00:12:30,745 [Baloo] Boy, I'm sure lucky I ran into you. 222 00:12:30,817 --> 00:12:35,084 For a moment there, I thought Buzz was gonna be in big trouble. 223 00:12:35,154 --> 00:12:38,647 The opening's gotta be around here somewheres. 224 00:12:39,626 --> 00:12:41,788 [all yell] 225 00:12:47,533 --> 00:12:49,695 Buzz! Buzz! 226 00:12:49,802 --> 00:12:53,170 [Buzz grunts] Hello, Baloo. 227 00:12:53,273 --> 00:12:56,038 I thought it looked familiar from down here. 228 00:12:56,109 --> 00:12:59,204 Buzz, good news! Look who I brought. 229 00:12:59,279 --> 00:13:02,544 Welcome. Make yourselves at home. 230 00:13:02,615 --> 00:13:03,946 Seize them! 231 00:13:04,017 --> 00:13:06,884 That top-secret project's mine at last. 232 00:13:08,354 --> 00:13:10,413 Was it something I said? 233 00:13:17,497 --> 00:13:22,230 You know, I think I've figured out who it was I overheard on the phone. 234 00:13:22,302 --> 00:13:24,862 So how we doing? 235 00:13:25,972 --> 00:13:29,602 Fine, except I got this itch. Do you mind? 236 00:13:29,676 --> 00:13:33,772 Quiet. You're the only one who knows how to fly this contraption. 237 00:13:33,846 --> 00:13:37,908 You're gonna help me deliver it to Miniversal Corporation. 238 00:13:37,984 --> 00:13:42,854 Never! I'm a loyal company man. I won't help you even if you torture us. 239 00:13:42,922 --> 00:13:46,950 Ixnay on the orture-tay. We don't wanna give him any ideas. 240 00:13:47,026 --> 00:13:50,394 Quiet! I'd change my mind, if I were you. 241 00:13:50,496 --> 00:13:53,056 Khan's gonna blame you for everything. 242 00:13:53,166 --> 00:13:57,865 If you help me, I may get you a job at Miniversal. 243 00:13:59,205 --> 00:14:00,934 Hey, I didn't say anything! 244 00:14:01,007 --> 00:14:02,441 Yeah, well, you would've. 245 00:14:05,411 --> 00:14:07,778 Long time no see, Little Britches. 246 00:14:07,847 --> 00:14:10,316 [whispering] The knots are too tight. 247 00:14:10,383 --> 00:14:15,014 Try my miniature Swiss Army chainsaw in my left pocket. 248 00:14:18,925 --> 00:14:21,087 [engine buzzes] 249 00:14:21,260 --> 00:14:23,024 Time to taxi. 250 00:14:24,263 --> 00:14:27,198 Stop them! I need that inventor! 251 00:14:30,103 --> 00:14:32,265 [shouting] 252 00:14:33,306 --> 00:14:34,967 [Qfunts] 253 00:14:35,742 --> 00:14:37,471 [shouting] 254 00:14:37,543 --> 00:14:39,204 Ohh! 255 00:14:40,813 --> 00:14:42,178 Ooh! 256 00:14:44,784 --> 00:14:46,274 Oh! 257 00:14:47,353 --> 00:14:48,377 You OK? 258 00:14:48,454 --> 00:14:50,786 Huh? Oh... yeah. 259 00:14:50,857 --> 00:14:52,621 I'm... I'm fine. 260 00:14:52,692 --> 00:14:55,252 Except for this headache. 261 00:14:55,328 --> 00:14:57,387 By the way, who's Buzz? 262 00:14:57,463 --> 00:14:59,431 [Kit] Uh-oh. 263 00:15:11,043 --> 00:15:13,705 Can someone please turn off the bell? 264 00:15:13,780 --> 00:15:15,714 It's awfully loud in here. 265 00:15:15,782 --> 00:15:18,308 Now remember, you're a guard. 266 00:15:18,384 --> 00:15:21,319 I thought you said I was an inventor. 267 00:15:21,387 --> 00:15:24,846 Sounds like he's still got a few cobs in his web. 268 00:15:29,262 --> 00:15:31,287 Hold it right there! 269 00:15:33,800 --> 00:15:37,100 - Did you find them? - Sure did! 270 00:15:38,304 --> 00:15:39,965 [birds tweeting] 271 00:15:46,579 --> 00:15:48,673 Go ahead. Fly us out of here! 272 00:15:48,748 --> 00:15:53,515 Fly? But I'm a security guard. I wish you'd make up your mind. 273 00:15:53,586 --> 00:15:56,556 [Kit] Uh-oh. Trouble. 274 00:15:56,656 --> 00:15:58,090 With a capital "P." 275 00:16:01,093 --> 00:16:05,587 Move over. I'll fly this blender. That is, if it can fly. 276 00:16:11,337 --> 00:16:14,500 They've got the secret project! Stop them! 277 00:16:16,175 --> 00:16:18,143 Better make like a birdie, Baloo! 278 00:16:27,954 --> 00:16:29,854 [guard screaming] 279 00:16:40,299 --> 00:16:43,030 Must be that low-octane fuel. 280 00:16:44,437 --> 00:16:46,769 Shoot it down! 281 00:16:46,839 --> 00:16:47,863 No! 282 00:16:51,010 --> 00:16:52,774 [guard screaming] 283 00:16:57,950 --> 00:17:01,215 You know, I think I'm beginning to get the hang of it. 284 00:17:01,287 --> 00:17:03,779 Next stop, Khan Industries. 285 00:17:12,231 --> 00:17:14,165 [Perry] Yes, I've spotted the thieves. 286 00:17:14,233 --> 00:17:16,998 They're armed and dangerous and heading to Cape Suzette. 287 00:17:17,069 --> 00:17:19,936 Blow them out of the sky. 288 00:17:25,411 --> 00:17:26,845 How you feeling, Buzz? 289 00:17:26,913 --> 00:17:27,913 Oh, much better. 290 00:17:27,980 --> 00:17:30,415 Even the ringing has stopped. Oh, ringing! 291 00:17:30,483 --> 00:17:33,111 Clothes that ring when they need washing. 292 00:17:33,185 --> 00:17:34,653 What a brilliant idea. 293 00:17:34,720 --> 00:17:36,347 He's better, all right. 294 00:17:36,422 --> 00:17:38,186 Here, you take the wheel. 295 00:17:38,257 --> 00:17:40,021 No time, Papa Bear. Company! 296 00:17:44,530 --> 00:17:47,090 Hey, it's only Khan's men. 297 00:17:47,199 --> 00:17:50,032 Hi, this is Baloo. 298 00:17:50,102 --> 00:17:53,936 And I've got something here I'm returning to your boss. 299 00:17:56,876 --> 00:18:00,744 Must not like working overtime. Hold on, it's gonna get bumpy. 300 00:18:05,685 --> 00:18:10,054 Hey! This baby can really move, Buzz! 301 00:18:18,464 --> 00:18:20,592 [machine gun fire] 302 00:18:39,285 --> 00:18:43,313 Definitely gonna have to get me one of these thingies for Christmas. 303 00:18:43,389 --> 00:18:48,225 And I just came by to tell you how sorry I am 304 00:18:48,294 --> 00:18:51,264 you've lost your secret project. 305 00:18:52,565 --> 00:18:56,126 Funny thing. I've got a secret project of my own 306 00:18:56,235 --> 00:18:59,068 that should be developed any minute now. 307 00:18:59,138 --> 00:19:02,039 What do you think of those apples, Khan? 308 00:19:04,310 --> 00:19:06,404 [machine gun fire] 309 00:19:06,479 --> 00:19:09,540 Looks like it's time to play Follow the Leader. 310 00:19:13,853 --> 00:19:16,083 [metal screeching] 311 00:19:16,522 --> 00:19:19,219 [Perry] Mr. Baloo, nice to see you again. 312 00:19:19,291 --> 00:19:23,353 - Perry'? - Take a peek in your side-view minor. 313 00:19:23,429 --> 00:19:27,559 You can run, my friend, but you can't hide. 314 00:19:27,633 --> 00:19:28,725 Baloo! 315 00:19:28,801 --> 00:19:32,567 I think it's time we found out what this puppy can really do. 316 00:19:32,638 --> 00:19:34,800 [EH] Aaah! 317 00:19:38,511 --> 00:19:39,535 Uh-oh. 318 00:19:46,686 --> 00:19:50,452 Mr. Khan, there's someone that keeps calling, 319 00:19:50,523 --> 00:19:52,491 insisting that he has to see you. 320 00:19:52,591 --> 00:19:54,719 [sighs] Tell him I'm busy. 321 00:19:54,794 --> 00:19:58,560 Can't you see I'm with Mr. Sutton, head of Miniversal? 322 00:19:58,631 --> 00:20:00,793 [helicopter approaching] 323 00:20:12,244 --> 00:20:14,611 Maybe you'd like to tell him yourself. 324 00:20:14,714 --> 00:20:18,810 Hey, how's it going, Khanie? I believe this belongs to you. 325 00:20:18,884 --> 00:20:21,444 My secret project. 326 00:20:21,554 --> 00:20:23,648 I had to take it, Mr. Khan, 327 00:20:23,723 --> 00:20:28,092 to stop Mr. Perry from stealing it and selling it to Miniversal. 328 00:20:28,194 --> 00:20:29,958 Miniversal... 329 00:20:33,499 --> 00:20:35,331 Mr. Khan, I've done it. 330 00:20:35,401 --> 00:20:39,429 At risk to life and limb, I got your secret project back. 331 00:20:39,505 --> 00:20:44,671 What kind of double-cross is this? I paid you a million dollars for it! 332 00:20:44,744 --> 00:20:48,009 [QLNPS] Mr... Sutton? 333 00:20:48,080 --> 00:20:51,311 Well... well... well. 334 00:20:52,918 --> 00:20:55,944 Well, Buzz, Khan's given you your job back, 335 00:20:56,021 --> 00:20:58,513 and everything's on the up and up again. 336 00:20:58,591 --> 00:21:01,856 Thanks to you, Baloo, and everything you did. 337 00:21:01,927 --> 00:21:04,089 Hey, it was nothing. 338 00:21:04,163 --> 00:21:05,187 You're my... 339 00:21:05,264 --> 00:21:08,825 Inflatable shoes that can walk on water! 340 00:21:08,934 --> 00:21:11,062 Buddy, when you're here. 341 00:21:11,137 --> 00:21:13,037 - [door opens] - [Khan clears throat] 342 00:21:13,105 --> 00:21:17,872 You did Khan Industries a great service, Mr. Baloo. 343 00:21:17,943 --> 00:21:20,878 A token of my appreciation. 344 00:21:23,949 --> 00:21:27,112 Hey, thanks, Khanie. Catch you on easy street. 345 00:21:27,219 --> 00:21:30,382 [Baloo laughs] Will you look at this, Kit? 346 00:21:31,557 --> 00:21:36,222 Mrs. Snarley, the gentleman on his way out. 347 00:21:38,397 --> 00:21:42,334 One moment, Mr. Baloo. I believe there's a matter of expenses. 348 00:21:42,401 --> 00:21:44,233 Expenses? 349 00:21:44,303 --> 00:21:46,738 For example, the broken window. 350 00:21:46,806 --> 00:21:49,571 Damage to Mr. Khan's office. 351 00:21:49,642 --> 00:21:52,942 Repairs to the top-secret project. 352 00:21:53,012 --> 00:21:58,781 And, of course, parking a Cuisinart in a no-Cuisinart zone. 353 00:22:00,052 --> 00:22:02,384 There, that should do it. 354 00:22:02,454 --> 00:22:04,081 Have a nice day. 355 00:22:07,459 --> 00:22:10,485 Papa Bear? Papa Bear? 356 00:22:10,563 --> 00:22:13,897 [Baloo sobbing] 357 00:22:17,536 --> 00:22:19,197 ♪ TaleSpin 358 00:22:19,905 --> 00:22:23,573 [♪ TaleSpin men vocalizing] 359 00:22:23,642 --> 00:22:25,201 ♪ Another tale to spin 360 00:22:26,312 --> 00:22:32,149 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin [vocalizing] 361 00:22:32,251 --> 00:22:34,015 ♪ Another tale to spin 362 00:22:36,589 --> 00:22:38,921 [men vocalizing] 363 00:22:39,925 --> 00:22:41,086 [man chuckling] 364 00:22:44,330 --> 00:22:45,661 ♪ TaleSpin' ♪ 26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.