Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,433
- [thunderclap]
- [man chuckling]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,439
Spin it!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,475
[Men vocalizing]
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,909
Let's begin it.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,776
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,045
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,086
♪ Friends for life
through thick and thin
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,349
♪ With another tale to spin
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,288
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,191
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,229
Spin it!
13
00:00:32,299 --> 00:00:36,899
Vocalizing Spin it, my friend.
14
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
- I Ohh-ee-yeh.
- I Ohh-ee-yeh
15
00:00:44,211 --> 00:00:46,441
- I Ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yo
16
00:00:46,513 --> 00:00:49,039
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
17
00:00:49,116 --> 00:00:51,175
[rapid vocalizing]
18
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it when you're in it
19
00:00:53,220 --> 00:00:56,588
♪ You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it
20
00:00:56,657 --> 00:00:57,988
♪ So spin it!
21
00:00:58,892 --> 00:01:00,553
♪ TaleSpin!' ♪
22
00:01:02,195 --> 00:01:07,725
You've got to be here tomorrow
night. It's Louie's first annual
23
00:01:07,801 --> 00:01:12,432
Carmen Merengue Night.
Admission's only five bucks.
24
00:01:12,506 --> 00:01:14,838
And that includes
fine food, fancy friends
25
00:01:14,908 --> 00:01:18,674
and all the fruit you can
pile on your fuzzy head.
26
00:01:18,745 --> 00:01:21,271
[chuckling] Sounds coconuts.
27
00:01:21,348 --> 00:01:24,079
- Count me in.
- Count you out, Baloo.
28
00:01:24,151 --> 00:01:26,916
You lost all your money
at the Tortuga Turtle Toss.
29
00:01:26,987 --> 00:01:28,250
Don't worry.
30
00:01:28,322 --> 00:01:32,281
I'll just sweet-talk sweet Becky
into giving me an advance on my pay.
31
00:01:32,392 --> 00:01:34,486
No problem.
32
00:01:34,561 --> 00:01:36,427
[Rebecca] Are you coconuts?
33
00:01:36,496 --> 00:01:40,057
Today is Thursday and payday is
not till Saturday. The answer is no!
34
00:01:40,167 --> 00:01:41,999
No problem, huh?
35
00:01:42,069 --> 00:01:44,834
Well, I guess you can
kiss Louie's party goodbye.
36
00:01:44,938 --> 00:01:48,101
Says who? Baloo
never misses a party.
37
00:01:48,175 --> 00:01:50,143
But Miss Cunningham said no.
38
00:01:50,243 --> 00:01:52,405
Kiddo, when are you gonna learn?
39
00:01:52,479 --> 00:01:55,449
- No doesn't mean no.
- What does it mean?
40
00:01:55,515 --> 00:01:58,007
It means you gotta cut a corner.
41
00:01:58,085 --> 00:01:59,712
Beg a favor.
42
00:01:59,786 --> 00:02:01,914
Beat the system.
43
00:02:01,989 --> 00:02:04,151
[woman] That was
Roseberry Clooney
44
00:02:04,224 --> 00:02:07,990
singing These Tears Aren't
For You, I'm Just Peelin' Onions.
45
00:02:08,061 --> 00:02:10,792
- You're listening to...
- Watch a pro at work.
46
00:02:10,864 --> 00:02:13,890
So, Baloo, what brings you here?
47
00:02:13,967 --> 00:02:17,835
- Another favor?
- Oh, Sally, how can you say that?
48
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
When was the last
time I asked a favor?
49
00:02:20,540 --> 00:02:23,976
- Last Monday.
- Besides then.
50
00:02:24,044 --> 00:02:26,103
Wednesday before that.
51
00:02:26,179 --> 00:02:28,204
Then the Tuesday before that.
52
00:02:28,281 --> 00:02:31,546
Then there was the big
favor two weeks ago Thursday.
53
00:02:31,618 --> 00:02:34,781
All right already. I
need another one.
54
00:02:34,888 --> 00:02:38,324
A Saturday show
broadcast on Friday morning.
55
00:02:38,392 --> 00:02:41,726
And what favor
do I get in return?
56
00:02:41,795 --> 00:02:44,662
Well, let me see. I'll
let you do my laundry.
57
00:02:44,731 --> 00:02:46,290
Think again.
58
00:02:46,400 --> 00:02:48,368
I'll do your laundry?
59
00:02:48,468 --> 00:02:49,629
No.
60
00:02:50,604 --> 00:02:53,232
- Take you on a plane ride.
- Getting warmer.
61
00:02:53,306 --> 00:02:55,604
A... date?
62
00:02:56,443 --> 00:02:58,002
Got yourself a favor.
63
00:02:58,078 --> 00:03:00,240
Watch a pro, huh?
64
00:03:04,451 --> 00:03:09,412
Now, remember, Kit, we have to change
all of Rebecca's calendars to Saturday.
65
00:03:12,492 --> 00:03:16,588
- Baloo, I don't think we should.
- Don't be such a spoilsport, kiddo.
66
00:03:16,663 --> 00:03:18,631
It's just a little joke.
67
00:03:34,981 --> 00:03:36,949
[sighs]
68
00:03:43,657 --> 00:03:46,217
And now for the last touch.
69
00:03:46,326 --> 00:03:49,887
A special Saturday
edition I had made up.
70
00:04:12,085 --> 00:04:13,246
Saturday?
71
00:04:14,755 --> 00:04:17,816
[Sally] Can you believe
it's Saturday already?
72
00:04:17,891 --> 00:04:19,825
Where did Friday go?
73
00:04:19,893 --> 00:04:23,261
If time flies any faster,
I'll need jet lag pills.
74
00:04:23,363 --> 00:04:24,626
Here comes Becky.
75
00:04:24,698 --> 00:04:27,167
Keep your fingers
crossed, Little Britches.
76
00:04:27,234 --> 00:04:30,169
- Morning, Becky.
- Morning, Baloo.
77
00:04:30,237 --> 00:04:32,797
- What day is it?
- Why, Saturday.
78
00:04:32,906 --> 00:04:35,932
- And a fine one at that.
- Are you sure?
79
00:04:36,009 --> 00:04:39,502
- Wasn't yesterday Thursday?
- Oh, I get it.
80
00:04:39,579 --> 00:04:43,846
- Trying to kid your way out of payday.
- It's payday already?
81
00:04:47,721 --> 00:04:49,780
I hate to take the
loot and scoot...
82
00:04:49,856 --> 00:04:54,020
Baloo, did you deliver those
telescopes to Myopia yesterday?
83
00:04:54,094 --> 00:04:57,359
Yesterday? I thought
they weren't due till Friday.
84
00:04:57,430 --> 00:04:59,125
Yesterday was Friday.
85
00:04:59,199 --> 00:05:01,463
They were supposed
to be delivered in time
86
00:05:01,535 --> 00:05:03,697
for the arrival of
Cleanser's Comet.
87
00:05:03,804 --> 00:05:07,331
And the chinchilla earmuffs that
were supposed to go to Thembria?
88
00:05:07,407 --> 00:05:10,570
- I was about to get to it.
- What?
89
00:05:10,644 --> 00:05:14,706
- I'm docking your pay.
- Becky, I can explain.
90
00:05:14,781 --> 00:05:18,740
- Are you up to something?
- OK, I confess.
91
00:05:18,852 --> 00:05:20,183
It's not Saturday.
92
00:05:20,253 --> 00:05:23,985
I'm just pulling a practical
joke to push up payday.
93
00:05:24,057 --> 00:05:26,617
That's the lousiest
excuse I've ever heard.
94
00:05:26,726 --> 00:05:29,491
It's Saturday. How much
evidence do you need?
95
00:05:29,563 --> 00:05:33,466
You've got two days' of deliveries.
We don't have time to waste.
96
00:05:33,533 --> 00:05:35,831
We? You're going, too?
97
00:05:35,902 --> 00:05:39,839
Somebody's got to apologize
to Thembria for your mistakes.
98
00:05:39,906 --> 00:05:42,170
Who knows what you'll tell them?
99
00:05:42,242 --> 00:05:45,906
I know, I know. You told me so.
100
00:05:52,452 --> 00:05:55,581
[man] Sergeant Dunder,
watch the radar screen for me.
101
00:05:55,655 --> 00:05:57,419
Yes, Colonel Spigot, sir.
102
00:06:11,504 --> 00:06:14,235
Who's to blame for
this broken radio?
103
00:06:14,307 --> 00:06:16,639
Why? Is Broadcast Sally on?
104
00:06:16,710 --> 00:06:18,144
Sergeant Dunder!
105
00:06:18,211 --> 00:06:22,705
Need I remind you we Thembrians are
only allowed to listen to state programs?
106
00:06:22,782 --> 00:06:26,013
Broadcast Sally from
Cape Suzette is illegal.
107
00:06:26,086 --> 00:06:28,145
- Against the law.
- I know, sir.
108
00:06:28,221 --> 00:06:31,088
And I never miss a chance
not to listen to her, too.
109
00:06:34,394 --> 00:06:37,125
[Sally] And that was
Chester Grizzly's latest platter,
110
00:06:37,197 --> 00:06:41,031
My Love Crash-Landed on
the Runway to Your Heart.
111
00:06:41,101 --> 00:06:45,060
- Coming up next on this Saturday...
- Saturday'?
112
00:06:45,171 --> 00:06:48,801
Sergeant Dunder, what day are
you stamping on those papers?
113
00:06:48,875 --> 00:06:52,812
- Friday, sir.
- And why do you think it's Friday?
114
00:06:52,879 --> 00:06:55,246
'Cause yesterday was Thursday.
115
00:06:55,315 --> 00:06:58,615
Actually, I could have sworn
yesterday was Thursday, too.
116
00:06:58,685 --> 00:07:01,416
Why does Broadcast
Sally say Saturday?
117
00:07:01,488 --> 00:07:03,547
- Maybe it's a mistake.
- No!
118
00:07:03,623 --> 00:07:06,649
This is a plot by those
capitalist swine in Cape Suzette.
119
00:07:06,726 --> 00:07:09,161
They're trying to be
a day ahead of us.
120
00:07:09,229 --> 00:07:11,163
Where are you going, sir?
121
00:07:11,231 --> 00:07:15,190
To show those "creeps Suzette"
they have nothing to fear...
122
00:07:15,268 --> 00:07:17,327
but Spigot himself.
123
00:07:24,644 --> 00:07:28,877
- I must speak to you, high marshal.
- What is it, Faucet?
124
00:07:29,516 --> 00:07:32,850
Spigot, oh, mighty
mucky muck. Spigot.
125
00:07:32,919 --> 00:07:35,980
Are you contradicting the state?
126
00:07:36,056 --> 00:07:39,515
Oh, never, your potent-ness.
I'll change my name at once.
127
00:07:39,926 --> 00:07:41,894
Wait. I didn't come
in here for this.
128
00:07:41,962 --> 00:07:45,057
I recommend we declare
war, your high marshalness.
129
00:07:45,131 --> 00:07:48,066
Oh, and why is that?
130
00:07:48,134 --> 00:07:52,435
Because those Cape Suzette
swine have declared today Saturday.
131
00:07:52,505 --> 00:07:55,065
Everyone knows today is Friday.
132
00:07:55,175 --> 00:07:57,542
People's payday. Day
of the Cleanser Comet.
133
00:07:57,644 --> 00:08:00,545
This makes me furious.
134
00:08:01,281 --> 00:08:03,750
[Spigot] I knew it would.
Let's nip it in the bud.
135
00:08:03,817 --> 00:08:07,685
If we give them a day,
they'll take a week! It's war!
136
00:08:07,754 --> 00:08:11,213
No, I'm furious we
didn't think of it first.
137
00:08:11,291 --> 00:08:14,192
I say we declare
today Saturday, too.
138
00:08:14,260 --> 00:08:16,695
What? But what about
the Cleanser Comet?
139
00:08:16,763 --> 00:08:20,495
It's due today. If the people see
it, they'll know it's really Friday.
140
00:08:20,567 --> 00:08:23,935
It's overcast, has
been for three years.
141
00:08:24,004 --> 00:08:28,066
- No one will see it.
- What about the people's paychecks?
142
00:08:28,141 --> 00:08:32,669
If the people don't show up
on payday, that's their fault.
143
00:08:32,746 --> 00:08:37,081
No paychecks? But
what if the people protest?
144
00:08:37,150 --> 00:08:40,017
Tell them it's your fault.
145
00:08:40,086 --> 00:08:44,148
My fault? Yes,
sir. Good idea, sir.
146
00:08:44,224 --> 00:08:46,591
Right away, oh,
mighty mucky muck.
147
00:08:50,764 --> 00:08:53,324
Sergeant Dunder,
today is Saturday.
148
00:08:53,400 --> 00:08:56,859
- And it's all your fault!
- Yes, sir. I knew it would be, sir.
149
00:08:56,936 --> 00:09:00,099
Begin the paperwork while I
make the official announcement.
150
00:09:01,107 --> 00:09:05,271
Attention, all Thembrians.
This is Colonel Spigot.
151
00:09:05,345 --> 00:09:07,370
Perhaps you've heard of me.
152
00:09:07,447 --> 00:09:09,711
[all moaning]
153
00:09:09,783 --> 00:09:12,218
Today is officially Saturday.
154
00:09:12,285 --> 00:09:15,152
Anyone who disagrees
will be sent to prison.
155
00:09:15,221 --> 00:09:18,088
Anyone who complains
will do hard labor.
156
00:09:18,158 --> 00:09:20,923
Anyone who sneers will be shot.
157
00:09:20,994 --> 00:09:22,120
Have a nice day.
158
00:09:22,195 --> 00:09:25,893
[Dunder] Unidentified whatsit
flying on the screen, Colonel Spigot.
159
00:09:25,965 --> 00:09:28,297
[beeping]
160
00:09:28,935 --> 00:09:32,633
- Halt! Who flies there?
- [Baloo] Happy howdy to you, too.
161
00:09:32,705 --> 00:09:35,072
This here's Baloo
with Higher for Hire.
162
00:09:35,175 --> 00:09:38,338
- Who might you be?
- Colonel Spigot!
163
00:09:38,411 --> 00:09:42,439
- Perhaps you've heard of me.
- Not that I recollect, Spiggy.
164
00:09:43,450 --> 00:09:45,817
Never mind. Just
state your purpose.
165
00:09:45,885 --> 00:09:49,822
We're supposed to deliver a crate
of chinchilla earmuffs to Thembria.
166
00:09:49,889 --> 00:09:53,257
That delivery was
due yesterday, Friday.
167
00:09:53,993 --> 00:09:56,087
Today is Friday.
168
00:09:56,162 --> 00:09:58,494
Wrong, fly boy.
Today is Saturday.
169
00:09:58,565 --> 00:10:00,329
- Friday.
- Saturday.
170
00:10:00,400 --> 00:10:03,332
- Friday!
- Saturday!
171
00:10:03,403 --> 00:10:05,929
Enough! Give it up, Babe!
172
00:10:06,005 --> 00:10:10,340
Return to Cape Suzette at once
and apply for a Saturday passport.
173
00:10:10,410 --> 00:10:11,775
Not so fast, Baloo.
174
00:10:11,878 --> 00:10:15,940
I promised I'd deliver these earmuffs
and Higher for Hire always delivers.
175
00:10:16,015 --> 00:10:18,040
- Keep going.
- [Spigot] No. Turn around.
176
00:10:18,118 --> 00:10:19,950
- [Rebecca] Keep going!
- Turn around!
177
00:10:20,019 --> 00:10:21,316
"Go! ' [Spigot] Turn!"
178
00:10:21,387 --> 00:10:22,752
- Go!
- Turn!
179
00:10:22,856 --> 00:10:24,790
[Baloo] Swing your
partner, do-si-do.
180
00:10:24,858 --> 00:10:26,826
You leave me no choice!
181
00:10:26,926 --> 00:10:31,488
Have the Glorious People's Air
Force shoot down that plane at once.
182
00:10:31,598 --> 00:10:35,626
Can't. All the Glorious People's
ammunition is on back order, sir.
183
00:10:35,702 --> 00:10:38,967
Surely there must be
something we can shoot.
184
00:10:39,038 --> 00:10:41,405
Careful, Baloo.
Bathtubs at two o'clock.
185
00:10:41,508 --> 00:10:44,068
Bathtubs? What are
you talking about?
186
00:10:44,144 --> 00:10:45,908
[Baloo] It's a tub attack.
187
00:10:53,419 --> 00:10:56,047
Welcome to Thembria. Now, march!
188
00:10:56,723 --> 00:10:58,282
Hold it, Spiggy.
189
00:10:58,358 --> 00:11:02,090
- March where?
- To the clink to await trial.
190
00:11:02,162 --> 00:11:07,123
Oh, no. In Thembria it could
be months before we get a trial.
191
00:11:07,667 --> 00:11:09,192
On the contrary.
192
00:11:09,269 --> 00:11:14,173
Trials are the one thing in
Thembria that are swift and expedient.
193
00:11:14,240 --> 00:11:16,732
You'll have a fair
trial, then be shot.
194
00:11:20,914 --> 00:11:23,884
[man] Welcome to
another exciting episode
195
00:11:23,950 --> 00:11:27,853
of the Glorious Colossal
Thembrlan People's Court.
196
00:11:27,921 --> 00:11:30,390
Our trial's gonna
be on the radio?
197
00:11:30,456 --> 00:11:32,948
Of course. It keeps
the people in line.
198
00:11:33,026 --> 00:11:35,654
And gets good ratings. March!
199
00:11:35,728 --> 00:11:38,823
Today illegal aliens
from Cape Suzette
200
00:11:38,898 --> 00:11:41,663
will be prosecuted to
the fullest extent of the law
201
00:11:41,734 --> 00:11:45,068
by the head of our Glorious
Thembrian Air Corps,
202
00:11:45,138 --> 00:11:47,766
- Colonel Nozzle.
- Spigot!
203
00:11:50,476 --> 00:11:54,413
Your Honor, these spies were
caught traveling with expired passports.
204
00:11:54,480 --> 00:11:57,575
- How you are pleading?
- Innocent.
205
00:11:57,650 --> 00:12:00,017
You can't plead the innocent.
206
00:12:00,086 --> 00:12:03,818
In Thembria, you are
guilty till proven innocent.
207
00:12:03,890 --> 00:12:08,555
Your highfalutin-ness, this whole
thing was just a practical joke.
208
00:12:08,628 --> 00:12:12,895
I came up with a scam to make
my boss here believe it's Saturday
209
00:12:12,966 --> 00:12:14,900
so I could get paid early.
210
00:12:14,968 --> 00:12:17,096
But it's really Friday.
211
00:12:17,170 --> 00:12:18,729
And that's the truth.
212
00:12:18,805 --> 00:12:20,967
I am not caring about truth.
213
00:12:21,074 --> 00:12:24,840
The state says it's Saturday.
You are guilty as charged.
214
00:12:24,911 --> 00:12:28,279
However, since
this is first offense,
215
00:12:28,381 --> 00:12:30,748
I will be lenient.
Boy is free to go.
216
00:12:30,817 --> 00:12:32,911
I won't go without Baloo.
217
00:12:32,986 --> 00:12:35,717
OK. Big one is free, too.
218
00:12:36,889 --> 00:12:41,053
- That's swell of you.
- Thank you, Your Honor.
219
00:12:41,160 --> 00:12:44,323
- You're too kind.
- Hold it, poopski.
220
00:12:44,430 --> 00:12:47,593
- You are going to firing squad.
- What?
221
00:12:47,667 --> 00:12:50,102
[Fiudge] You are
boss, leader of pack.
222
00:12:50,169 --> 00:12:52,501
Big cheese, top dog, honcho.
223
00:12:52,572 --> 00:12:54,267
So buck stops with you.
224
00:12:54,340 --> 00:12:57,401
Court adjourned. Please
to have nice execution.
225
00:13:02,749 --> 00:13:05,980
I've really done it this
time, Little Britches.
226
00:13:06,052 --> 00:13:08,817
You can't just sit here
and feel sorry for yourself.
227
00:13:08,888 --> 00:13:11,220
You've got to save
Miss Cunningham.
228
00:13:11,291 --> 00:13:15,421
How? The only thing I
do well is beat the system.
229
00:13:15,495 --> 00:13:18,021
And look how much
trouble that's caused.
230
00:13:18,097 --> 00:13:22,625
Then why don't you try something
different, like not beating the system?
231
00:13:22,702 --> 00:13:26,002
You mean, don't cut any corners?
232
00:13:26,072 --> 00:13:29,235
No sneaky tricks or
creative schemes?
233
00:13:29,309 --> 00:13:32,438
Do everything on the up and up?
234
00:13:32,512 --> 00:13:34,378
Wait a minute. That's it.
235
00:13:34,981 --> 00:13:37,678
Come on, Little Britches.
We're gonna save Becky.
236
00:13:37,750 --> 00:13:40,048
Totally on the up and up.
237
00:13:40,987 --> 00:13:42,421
No!
238
00:13:46,693 --> 00:13:49,719
Wait, please. You're
making a big mistake.
239
00:13:50,997 --> 00:13:52,465
Up, Dunder.
240
00:13:53,566 --> 00:13:57,002
No. You made the
mistake of crossing paths
241
00:13:57,070 --> 00:14:01,530
with the merciless, tyrannical,
infamous, yet personable.
242
00:14:01,607 --> 00:14:03,905
Colonel Spigot. Down.
243
00:14:04,844 --> 00:14:06,471
How long do I have to stay here?
244
00:14:06,546 --> 00:14:08,981
Until your execution
paperwork is filled out.
245
00:14:09,048 --> 00:14:12,814
Oh! In this country
that could take weeks.
246
00:14:12,885 --> 00:14:16,185
For executions
we use short forms.
247
00:14:16,255 --> 00:14:18,155
Is that a short joke?
248
00:14:18,224 --> 00:14:19,692
Guilty.
249
00:14:21,894 --> 00:14:23,419
Oh, Baloo.
250
00:14:24,297 --> 00:14:25,822
Help me.
251
00:14:27,667 --> 00:14:31,501
You remember those telescopes we
were supposed to deliver to Myopia?
252
00:14:31,571 --> 00:14:34,131
The ones for
Cleanser's Comet? Yeah.
253
00:14:34,240 --> 00:14:37,972
Well, the comet is supposed
to be here on Friday.
254
00:14:38,044 --> 00:14:42,140
If everyone sees it then,
they'll know what day it really is
255
00:14:42,215 --> 00:14:44,047
and Becky will be home free.
256
00:14:44,117 --> 00:14:46,484
But it's always
cloudy in Thembria.
257
00:14:46,586 --> 00:14:49,886
It won't be once I get
back the Sea Duck.
258
00:14:49,956 --> 00:14:55,019
I have a flying stunt that will really
clear up this misunderstanding.
259
00:14:59,365 --> 00:15:01,993
Excuse me, Mr. Customs Officer.
260
00:15:02,068 --> 00:15:03,900
I'm here to claim the Sea Duck.
261
00:15:03,970 --> 00:15:09,340
It was escorted in this morning
by your Glorious Air Corps.
262
00:15:09,409 --> 00:15:13,903
Yes. It has been permanently
confiscated by the state.
263
00:15:13,980 --> 00:15:15,675
What? Why?
264
00:15:15,748 --> 00:15:19,582
It is being converted into
apartments for the people.
265
00:15:20,520 --> 00:15:21,612
Oh, no.
266
00:15:22,455 --> 00:15:25,288
[Baloo] We've got to find the
Sea Duck before it goes condo.
267
00:15:25,825 --> 00:15:27,350
MY Plane.
268
00:15:27,427 --> 00:15:28,588
It's gone.
269
00:15:31,764 --> 00:15:34,028
I have good news,
Miss Cunningham.
270
00:15:34,100 --> 00:15:37,730
Don't tell me. Is it possible
Baloo got me freed?
271
00:15:37,804 --> 00:15:41,741
No. For your execution we're
letting you choose your noose.
272
00:15:41,808 --> 00:15:44,106
Take this lovely
seersucker sheep shank
273
00:15:44,177 --> 00:15:45,804
or this taffeta timber knot.
274
00:15:45,878 --> 00:15:48,245
You're a barbarian!
275
00:15:48,347 --> 00:15:52,978
Hey, wait a minute. I thought I
was being sent to the firing squad.
276
00:15:53,052 --> 00:15:57,387
You are. In Thembria
you are shot, then hung.
277
00:15:57,457 --> 00:15:58,686
We like to be thorough.
278
00:15:58,758 --> 00:16:00,920
[moans]
279
00:16:08,434 --> 00:16:10,493
[crowd clapping]
280
00:16:12,638 --> 00:16:15,198
That's the firing squad?
281
00:16:15,308 --> 00:16:18,005
Like I said, we're thorough.
282
00:16:22,081 --> 00:16:25,244
Just stand right here and
we'll get the show going.
283
00:16:25,318 --> 00:16:29,346
- Show?
- You're going on the radio again.
284
00:16:30,156 --> 00:16:32,318
Yes, Rebecca Cunningham,
285
00:16:32,425 --> 00:16:36,760
you're the featured guest
on This Was Your Life.
286
00:16:36,829 --> 00:16:39,764
The radio program
that asks the question,
287
00:16:39,832 --> 00:16:41,800
"Was it worth it?"
288
00:16:45,671 --> 00:16:47,935
No. It can't be.
289
00:16:48,007 --> 00:16:50,874
- What?
- That is the Sea Duck.
290
00:16:50,943 --> 00:16:53,708
What have they done to my plane?
291
00:16:53,813 --> 00:16:57,511
It looks like a centerfold for
Better Homes and Cockpits.
292
00:16:57,583 --> 00:17:00,211
You were born in Cape Suzette,
293
00:17:00,286 --> 00:17:02,448
where you attended
a private school.
294
00:17:02,522 --> 00:17:06,083
Here is a voice from
your past. Recognize it?
295
00:17:06,192 --> 00:17:11,153
[woman] I remember Rebecca.
She was such an ambitious little girl.
296
00:17:11,264 --> 00:17:15,428
- Pretty, too.
- Miss Tuttle? My third grade teacher?
297
00:17:15,535 --> 00:17:17,299
That's right.
298
00:17:17,370 --> 00:17:21,671
We flew her to Thembria
especially for this broadcast.
299
00:17:22,708 --> 00:17:25,268
And to think your
class voted you.
300
00:17:25,378 --> 00:17:30,145
Least Likely to be Shot
by a Firing Squad. [Tsking]
301
00:17:32,852 --> 00:17:36,811
Congratulations, ma'am.
You're the lucky winner
302
00:17:36,889 --> 00:17:39,915
of the Thembria Clearinghouse
Snowplow Sweepstakes.
303
00:17:39,992 --> 00:17:42,427
I am? What did I win?
304
00:17:42,495 --> 00:17:46,056
[Baloo] A glorious state
surplus snowplow shovel.
305
00:17:46,165 --> 00:17:49,499
It was custom-made
for your lovely home.
306
00:17:49,569 --> 00:17:53,472
Now, turn around and close
your eyes while we get it ready.
307
00:17:56,208 --> 00:17:58,176
[engine starting]
308
00:17:58,244 --> 00:18:02,613
All right. Turn around
and say bye-bye.
309
00:18:05,551 --> 00:18:07,679
[Kit] Good job, Papa Bear.
310
00:18:07,753 --> 00:18:11,519
But I don't think this is
exactly on the up and up.
311
00:18:11,591 --> 00:18:15,425
'Course it is. We're
gaining altitude, aren't we?
312
00:18:15,494 --> 00:18:20,523
You recently inherited a
courier service from your father,
313
00:18:20,600 --> 00:18:23,968
where you quickly learned
to enslave the workers.
314
00:18:25,071 --> 00:18:27,165
Please, stop.
315
00:18:27,239 --> 00:18:30,300
Get this over with. Shoot me!
316
00:18:31,043 --> 00:18:34,411
[Baloo] See, I told you I
could clear up this situation.
317
00:18:34,513 --> 00:18:36,607
We'll see that comet for sure.
318
00:18:36,682 --> 00:18:40,050
Wow. The world's
first cloud plower.
319
00:18:40,152 --> 00:18:43,520
Uh-oh. And it looks
like I'm the last.
320
00:18:53,132 --> 00:18:54,395
Pull up, Baloo!
321
00:18:54,467 --> 00:18:57,630
I'm trying. I can't
get the nose up.
322
00:18:57,703 --> 00:19:00,968
- Why not?
- There's too much nose.
323
00:19:01,040 --> 00:19:03,168
Give me some schnoz throttle.
324
00:19:11,384 --> 00:19:13,352
[engine sputtering]
325
00:19:17,490 --> 00:19:19,982
Well, it's shower
curtains for them.
326
00:19:20,059 --> 00:19:23,154
Yeah, and it's
curtains for Becky, too.
327
00:19:23,229 --> 00:19:25,357
No one's gonna
see that comet now.
328
00:19:26,732 --> 00:19:30,191
Wanna bet? Put on a happy face,
329
00:19:30,269 --> 00:19:32,431
'cause gray skis
are gonna clear up.
330
00:19:32,505 --> 00:19:35,133
Now, why does
that sound familiar?
331
00:19:39,812 --> 00:19:42,474
[shouting] Yahoo!
332
00:19:49,855 --> 00:19:52,552
The boy's doing me proud.
333
00:19:52,625 --> 00:19:56,562
And now, Rebecca,
our last guest.
334
00:19:56,629 --> 00:19:59,599
[Spigot] Miss Cunningham
and I know each other quite well.
335
00:19:59,699 --> 00:20:02,066
Of course, everyone knows me.
336
00:20:02,134 --> 00:20:04,501
Let me guess. Colonel Drainpipe.
337
00:20:05,104 --> 00:20:08,074
That's Spigot. For
the last time, Spigot!
338
00:20:08,140 --> 00:20:11,440
And now, for a
really big show...
339
00:20:14,647 --> 00:20:19,015
Ready... aim...
[inhales sharply, gasps]
340
00:20:23,556 --> 00:20:27,015
Look, it's Cleanser's Comet.
341
00:20:27,093 --> 00:20:28,652
[an] Ooh!
342
00:20:28,761 --> 00:20:32,629
- It is Friday.
- [all] Payday!
343
00:20:33,866 --> 00:20:37,632
- Saved.
- Uh-oh. Someone's in trouble now.
344
00:20:38,170 --> 00:20:41,401
Would it make you feel any
better if this was my fault?
345
00:20:41,474 --> 00:20:44,967
Of course. It's his fault. I
had nothing to do with it.
346
00:20:49,315 --> 00:20:51,147
Baloo, you saved me!
347
00:20:51,217 --> 00:20:52,878
Yep. And you'll be happy to know
348
00:20:52,952 --> 00:20:55,319
I didn't even have to
beat the system to do it.
349
00:20:55,387 --> 00:20:57,446
You mean you didn't
cut any corners?
350
00:20:57,523 --> 00:20:59,617
Well, maybe just a little trim.
351
00:20:59,692 --> 00:21:02,127
You didn't pull a scam
or cheat or anything?
352
00:21:02,194 --> 00:21:05,528
Nope. Of course, don't
hold me to the truth.
353
00:21:05,598 --> 00:21:09,694
I won't, but just get
me out of this slush pit!
354
00:21:25,451 --> 00:21:27,613
I am one changed bear.
355
00:21:27,686 --> 00:21:32,419
I think I'll just head over to Louie's
and see how last night's party went.
356
00:21:32,491 --> 00:21:35,984
Think again. Here
comes your Saturday date.
357
00:21:40,299 --> 00:21:42,165
One more favor, Becky.
358
00:21:42,234 --> 00:21:45,329
Just one more.
Make me work tonight.
359
00:21:45,404 --> 00:21:48,032
Free overtime, huh?
360
00:21:48,107 --> 00:21:50,576
I'll do anything. Please.
361
00:21:53,512 --> 00:21:56,413
Oh, after all you've
put me through,
362
00:21:56,482 --> 00:21:58,951
you deserve this night off.
363
00:22:04,523 --> 00:22:08,357
- But...
- Ready for a night on the town...
364
00:22:08,427 --> 00:22:10,589
big bear?
365
00:22:11,230 --> 00:22:14,791
You owe me one,
Becky. You owe me.
366
00:22:19,605 --> 00:22:25,534
[♪ TaleSpin ♪
TaleSpin men vocalizing]
367
00:22:25,611 --> 00:22:27,477
♪ Another tale to spin
368
00:22:28,214 --> 00:22:34,112
♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing
369
00:22:34,186 --> 00:22:36,086
♪ Another tale to spin
370
00:22:38,457 --> 00:22:41,825
[men vocalizing]
371
00:22:41,894 --> 00:22:43,794
[man chuckling]
372
00:22:46,198 --> 00:22:47,632
♪ TaleSpin' ♪
29188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.