All language subtitles for TaleSpin - Ep. 21 - A Bad Reflection on You, Part 2 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:04,998 --> 00:01:07,990 How did the ocean get up there? 21 00:01:09,002 --> 00:01:10,800 Baloo, are you all right? 22 00:01:10,871 --> 00:01:13,897 Yeah. You know, this ceiling could use a coat of paint. 23 00:01:13,974 --> 00:01:16,068 [Kit] This doesn't make sense. 24 00:01:16,143 --> 00:01:19,169 There was this bright flash, and zowie! 25 00:01:19,246 --> 00:01:21,977 The whole world suddenly stood on its head. 26 00:01:22,049 --> 00:01:24,814 That's just what Wily Paul said on the radio. 27 00:01:24,885 --> 00:01:29,584 This isn't supposed to happen to the world's greatest pilot. 28 00:01:29,656 --> 00:01:33,092 Louie was right. There's somethin' weird going on out there. 29 00:01:33,160 --> 00:01:37,427 It was like I was pulled up into the ocean. 30 00:01:37,497 --> 00:01:39,864 - Monsters? - No. 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,027 Monsters make noise. 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,763 [crashing] 33 00:01:44,638 --> 00:01:48,438 - Like that? - It's... back there! 34 00:01:48,508 --> 00:01:49,703 [thudding] 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,175 [both] You go first. 36 00:01:55,248 --> 00:01:58,115 [both] OK. We'll both go. 37 00:02:02,422 --> 00:02:04,083 [both] Don Karnage! 38 00:02:04,157 --> 00:02:05,886 No, no, no, no, my friends. 39 00:02:05,959 --> 00:02:09,418 It is "the feared pirate Don Karnage." 40 00:02:09,496 --> 00:02:11,760 And how are you? 41 00:02:11,832 --> 00:02:13,129 Baloo! 42 00:02:13,200 --> 00:02:16,170 I love what you've done with this place. 43 00:02:16,236 --> 00:02:17,761 Put that down. 44 00:02:17,838 --> 00:02:23,709 Oh, my apologies to the "best pilot in the world!" 45 00:02:23,777 --> 00:02:28,840 A pilot so great he crashes upside-down in the ocean! 46 00:02:31,752 --> 00:02:36,747 Ah! And here is the best pilot in the world's best friend in the world. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,520 Mr. Cloudkicker. 48 00:02:39,593 --> 00:02:41,118 What's going on here? 49 00:02:41,194 --> 00:02:43,788 We are stealing your cargo. 50 00:02:43,864 --> 00:02:46,731 We are pirates. It's what we do. 51 00:02:46,800 --> 00:02:49,132 No, I mean the horizon. 52 00:02:49,202 --> 00:02:51,694 Oh, that. See for yourself. 53 00:02:51,772 --> 00:02:54,173 Well, how do you like that? 54 00:02:55,475 --> 00:02:57,637 It's all done with mirrors! 55 00:02:57,711 --> 00:02:59,440 But how'd you build them so big? 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,648 Don't be absurd. 57 00:03:01,715 --> 00:03:04,184 We did not build them. We stole them. 58 00:03:05,152 --> 00:03:06,881 The bright flash! 59 00:03:09,256 --> 00:03:13,523 So that's what happened to Khan's other pilots. 60 00:03:13,593 --> 00:03:14,958 Khan? 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,894 Wait, I see it all now. 62 00:03:16,963 --> 00:03:22,129 Khan was tired of losing his planes, so he sent you. 63 00:03:23,437 --> 00:03:25,997 Easy. Not in front of the kid. 64 00:03:26,073 --> 00:03:27,939 So. Where is his cargo? 65 00:03:28,008 --> 00:03:29,772 Uh... What cargo? 66 00:03:29,843 --> 00:03:31,709 Found it, boss. 67 00:03:31,778 --> 00:03:33,837 Shall we have a look-see? 68 00:03:33,914 --> 00:03:37,248 No! Khan entrusted that painting to me. 69 00:03:38,952 --> 00:03:39,952 Hey! 70 00:03:42,422 --> 00:03:44,550 - What is it? - [beeping] 71 00:03:44,624 --> 00:03:47,924 It is... a homing device! 72 00:03:48,695 --> 00:03:52,393 - No painting? - Not even a signature. 73 00:03:52,466 --> 00:03:55,629 You were trying to set me up. 74 00:03:55,702 --> 00:03:57,329 I didn't know. 75 00:03:57,404 --> 00:03:59,236 No, of course not. 76 00:03:59,306 --> 00:04:02,139 Because Khan set you up too. 77 00:04:02,209 --> 00:04:07,238 He pumped grand notions into the vast emptiness of your head. 78 00:04:07,314 --> 00:04:11,683 Well, if Khan is tracking us, then he's gonna send his biggest gunship here 79 00:04:11,752 --> 00:04:14,244 and blow you guys out of the water. 80 00:04:14,321 --> 00:04:16,415 Boss, let's go. 81 00:04:16,490 --> 00:04:19,926 We don't stand a chance against a gunship. 82 00:04:19,993 --> 00:04:22,428 In a fair fight I quite agree. 83 00:04:22,496 --> 00:04:24,260 But think hard, 84 00:04:24,331 --> 00:04:29,326 and suppose they are lured into a minefield first! 85 00:04:29,402 --> 00:04:30,995 Kaboom! Like that. 86 00:04:31,071 --> 00:04:33,005 Goodbye, adiés. 87 00:04:33,073 --> 00:04:36,600 And we owe it all to you, Baloo. 88 00:04:36,676 --> 00:04:39,611 Why, this thing is gold-plated. 89 00:04:39,679 --> 00:04:42,444 Worthless! Just like you. 90 00:04:58,198 --> 00:05:01,828 It is a shame you did not bring me treasure like the others. 91 00:05:01,902 --> 00:05:07,841 But I shall make a bundle off the scrap metal and weapons from Khan's gunship. 92 00:05:09,943 --> 00:05:11,843 In with the other has-beans! 93 00:05:15,916 --> 00:05:17,782 Baloo! Kit! 94 00:05:17,851 --> 00:05:20,183 Wily! You're OK. 95 00:05:20,253 --> 00:05:22,517 We heard you on the radio at Louie's. 96 00:05:22,589 --> 00:05:27,026 Yeah. These pirate creeps tricked me. But why are you two here? 97 00:05:27,093 --> 00:05:31,257 Because I'm the best idiot in the world. 98 00:05:39,539 --> 00:05:43,533 Khan here. Has he crashed yet? 99 00:05:43,610 --> 00:05:45,704 Just as you predicted, sir. 100 00:05:45,779 --> 00:05:49,272 And is the beeper still functioning? 101 00:05:49,349 --> 00:05:53,843 Absolutely. It's that thief all right. 102 00:05:53,920 --> 00:05:55,718 Don Karnage. 103 00:05:55,789 --> 00:06:01,228 [Khan] Good. Follow the device and blow those pirates out of my ocean. 104 00:06:01,294 --> 00:06:03,285 Aye-aye, sir. 105 00:06:03,363 --> 00:06:05,354 [distant bell] 106 00:06:10,971 --> 00:06:16,000 Hurry up, you oaf! I want to get back to the cockroach races. 107 00:06:17,344 --> 00:06:19,335 Then why don't you help? 108 00:06:20,280 --> 00:06:23,648 Can I help it if| have a hangnail? 109 00:06:27,821 --> 00:06:29,550 Watch it! 110 00:06:31,491 --> 00:06:33,926 [muffled shouts] 111 00:06:33,994 --> 00:06:36,190 Uh... Sorry, Mad Dog. 112 00:06:36,263 --> 00:06:38,823 Is your hangnail OK? 113 00:06:42,435 --> 00:06:44,961 Oh, what is the matter with you? 114 00:06:45,038 --> 00:06:47,473 You wanna blow us up? 115 00:06:47,540 --> 00:06:50,805 No. That would be bad. 116 00:06:55,048 --> 00:07:00,418 There. Now that gunship will drive right into these mines. 117 00:07:00,487 --> 00:07:02,979 Yeah. Kaboom! 118 00:07:03,056 --> 00:07:05,047 [evil laughter] 119 00:07:14,834 --> 00:07:18,134 [Kit] Baloo, the pirates have peppered the area with mines. 120 00:07:18,204 --> 00:07:20,798 And that gunship'|| be on them soon. 121 00:07:20,874 --> 00:07:22,171 [Baloo] so? 122 00:07:22,242 --> 00:07:23,937 So guys are gonna get hurt. 123 00:07:24,010 --> 00:07:25,808 We've got to do something. 124 00:07:25,879 --> 00:07:29,315 Huh! I've done enough. 125 00:07:29,749 --> 00:07:31,774 Baloo, what's with you? 126 00:07:31,851 --> 00:07:33,842 Karnage is right. 127 00:07:33,920 --> 00:07:35,854 I'm worthless. 128 00:07:35,922 --> 00:07:38,755 Hey. It's only words. 129 00:07:38,825 --> 00:07:41,294 - Remember? - Ha! 130 00:07:41,361 --> 00:07:45,855 OK, then just sit tight. I'll get us out of here. 131 00:07:48,635 --> 00:07:49,693 Here. 132 00:07:49,769 --> 00:07:52,170 - Good luck. - Thanks. 133 00:08:04,250 --> 00:08:05,684 [shrieks] 134 00:08:11,591 --> 00:08:13,582 [bang] 135 00:08:24,637 --> 00:08:27,368 Anybody in here? 136 00:08:58,371 --> 00:09:02,274 ♪ Old MacDonald had a farm 137 00:09:02,342 --> 00:09:05,039 ♪ Ee-eye ee-eye oh 138 00:09:05,111 --> 00:09:09,048 ♪ And on this farm he had an octopus 139 00:09:09,115 --> 00:09:14,652 ♪ Ee-eye ee-eye... Hmm. That's not right. 140 00:09:15,955 --> 00:09:17,946 Hey, you kid you. 141 00:09:18,558 --> 00:09:21,892 Look! There's old MacDonald now. 142 00:09:21,961 --> 00:09:24,293 Really? 143 00:09:28,101 --> 00:09:30,968 It's clobberin' time. 144 00:09:33,673 --> 00:09:35,664 Hey, you kid you. 145 00:09:40,313 --> 00:09:41,872 [snores] 146 00:09:41,948 --> 00:09:44,781 Dear Diary. 147 00:09:44,851 --> 00:09:48,446 Today I brought down my fourth airplane. 148 00:09:48,521 --> 00:09:53,357 It was... how do you say? Like taking candy from a baby child. 149 00:09:53,426 --> 00:09:55,360 Falling off a piece of cake. 150 00:09:55,428 --> 00:09:59,529 Easy as pie on the log... Captain! 151 00:09:59,599 --> 00:10:02,864 Atchoo! Look what you made me do. 152 00:10:02,936 --> 00:10:07,635 This had better be important, Mr. I-Have-The-Brains-Of-A-Duck. 153 00:10:08,374 --> 00:10:09,933 Have a look-see. 154 00:10:10,844 --> 00:10:13,836 Look! The ship is taking on water. 155 00:10:16,249 --> 00:10:18,240 Well, get rid of it. 156 00:10:21,588 --> 00:10:22,612 Stop! 157 00:10:22,689 --> 00:10:24,817 Gimme one good reason. 158 00:10:24,891 --> 00:10:28,088 So I can hit you very hard. 159 00:10:28,161 --> 00:10:31,062 Sorry, but not a good reason. 160 00:10:44,444 --> 00:10:47,436 Get rid of the water. Hmm... 161 00:10:49,082 --> 00:10:53,178 Cap'n! How about I let the water drain out? 162 00:10:53,253 --> 00:10:56,223 - Fine, fine, fine. - Okey-dokey. 163 00:11:09,068 --> 00:11:10,832 What have you done? 164 00:11:13,940 --> 00:11:16,136 We are sinking! 165 00:11:16,209 --> 00:11:18,200 Hacksaw! 166 00:11:23,950 --> 00:11:26,385 The ship's sinking! We'll all drown. 167 00:11:26,452 --> 00:11:28,216 Big deal. 168 00:11:28,288 --> 00:11:30,279 [alarm sounds] 169 00:11:38,131 --> 00:11:42,125 Smartypants kid not so brave right now! 170 00:11:42,202 --> 00:11:45,263 [laughs] Is he? 171 00:11:50,443 --> 00:11:51,911 [laughs] 172 00:11:51,978 --> 00:11:56,540 I've sure got you now, little meatball. 173 00:12:08,695 --> 00:12:09,924 Hey! 174 00:12:09,996 --> 00:12:12,590 Looks like I've got the meatball now. 175 00:12:12,665 --> 00:12:14,656 [alarm continues] 176 00:12:17,837 --> 00:12:19,862 Shut the door! 177 00:12:23,142 --> 00:12:25,611 Scottie, start the engines. 178 00:12:30,149 --> 00:12:32,743 Hey! Meat... 179 00:12:35,221 --> 00:12:36,746 Oh, dearie! 180 00:12:36,823 --> 00:12:40,259 Ha-ha! Enjoy the ride. 181 00:12:40,326 --> 00:12:42,317 [iabbers] 182 00:12:43,796 --> 00:12:45,787 [whimpers] 183 00:12:47,166 --> 00:12:48,827 Toodle-oo! 184 00:12:49,669 --> 00:12:51,660 [whimpers] 185 00:13:06,953 --> 00:13:09,945 OK, Scottie, take her down. 186 00:13:16,129 --> 00:13:18,120 [whimpers] 187 00:13:20,099 --> 00:13:22,090 [mutters] 188 00:13:24,304 --> 00:13:26,238 Thank goodness. 189 00:13:38,318 --> 00:13:41,310 You did it, son. Good work! 190 00:13:41,387 --> 00:13:45,483 Dwayne and I can't just leave Mr. Khan's cargo here with these pirates. 191 00:13:45,558 --> 00:13:48,118 [Kit] Fine, but let's escape first, OK? 192 00:13:51,898 --> 00:13:54,526 - Baloo! - I'm comin'. 193 00:13:55,735 --> 00:13:59,569 Come on, buddy. Let's grab Khan's stuff and get outta here. 194 00:13:59,639 --> 00:14:02,074 [groggy laughter] 195 00:14:05,445 --> 00:14:08,608 Now all we gotta do is get to the Sea Duck and warn that gunship. 196 00:14:08,681 --> 00:14:11,412 - OK, Baloo? - Whatever you say. 197 00:14:21,227 --> 00:14:24,959 Big deal. Sol made a little mistake. 198 00:14:25,031 --> 00:14:27,500 The captain didn't have to get so cranky. 199 00:14:27,567 --> 00:14:29,831 The ship needed to be washed! 200 00:14:38,378 --> 00:14:40,437 Baloo, hold it. 201 00:14:40,513 --> 00:14:42,072 Oh, great. 202 00:14:42,982 --> 00:14:45,474 We'll never get her righted. 203 00:14:45,551 --> 00:14:48,987 - What now? - Baloo's gonna fly us outta here. 204 00:14:49,055 --> 00:14:50,545 Me? Ha! 205 00:14:50,623 --> 00:14:52,682 Ah, he's just being modest. 206 00:14:52,759 --> 00:14:55,319 He can fly anything anywhere. 207 00:14:55,395 --> 00:14:57,056 Give it up, kid. 208 00:14:57,130 --> 00:15:01,328 Nobody can take off in a plane full of water and upside-down. 209 00:15:01,401 --> 00:15:04,530 Baloo can. 'Cause he's the greatest! 210 00:15:04,604 --> 00:15:08,268 Stop it, you hear me? Just knock it off! 211 00:15:08,341 --> 00:15:11,572 I'm a loser. A failure. 212 00:15:11,644 --> 00:15:14,909 I crashed my plane, I lost my cargo... 213 00:15:14,981 --> 00:15:19,350 And thanks to me a very big boat's gonna get sunk and I can't cut it. 214 00:15:19,419 --> 00:15:23,345 I tell ya... Just... Just leave me alone. 215 00:15:25,258 --> 00:15:27,192 Papa bear? 216 00:15:27,260 --> 00:15:28,591 What? 217 00:15:30,129 --> 00:15:33,030 I still think you're the best. 218 00:15:40,940 --> 00:15:43,602 You really think I can do it? 219 00:15:43,676 --> 00:15:45,735 It's something to shoot for. 220 00:15:47,547 --> 00:15:51,279 This ain't no hayride. Let's pull chocks! 221 00:15:51,350 --> 00:15:53,375 Yea-ha'.! 222 00:15:54,353 --> 00:15:56,822 Captain! 223 00:15:57,657 --> 00:16:00,285 Here. Breathe through this. 224 00:16:00,359 --> 00:16:02,293 This isn't gonna work, guys. 225 00:16:02,361 --> 00:16:03,988 Just prepare for takeoff. 226 00:16:08,534 --> 00:16:10,263 You're crazy, Baloo! 227 00:16:15,475 --> 00:16:17,170 [hammering on door] 228 00:16:17,243 --> 00:16:20,178 If you've brought a present, come in. 229 00:16:20,246 --> 00:16:23,511 Captain, the prisoners have escaped. 230 00:16:23,583 --> 00:16:26,678 What? Idiots. Find them! 231 00:16:26,752 --> 00:16:30,188 Hey, look. Moby Dick! 232 00:16:31,557 --> 00:16:35,323 That is the Sea Duck, you slugs. After them! 233 00:16:35,394 --> 00:16:37,385 [Kit] Go right and speed it up. 234 00:16:38,831 --> 00:16:42,193 And... Now, Baloo, now! 235 00:16:44,670 --> 00:16:47,002 - You did it! - He did it! 236 00:16:47,073 --> 00:16:48,370 I did? 237 00:16:48,441 --> 00:16:51,570 - | did! - [Kit] Yee-hah! 238 00:17:01,420 --> 00:17:04,355 [Kit] We've got to warn that gunship! 239 00:17:04,423 --> 00:17:08,087 Maybe if we set off one of those mines they'd turn away. 240 00:17:08,160 --> 00:17:11,357 Aww, not my trophy! 241 00:17:11,430 --> 00:17:12,989 It's the only way. 242 00:17:16,402 --> 00:17:18,234 Been nice knowing you. 243 00:17:22,875 --> 00:17:26,175 Minefield dead ahead. Hard a-port! 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,586 You saved them, Baloo. 245 00:17:40,660 --> 00:17:43,186 Yeah, but who's gonna save us? 246 00:18:08,688 --> 00:18:11,623 Status report, Captain Hotspur. 247 00:18:11,691 --> 00:18:15,958 A yellow seaplane just saved us from a minefield, sir. 248 00:18:16,028 --> 00:18:17,894 [Khan] Yes. 249 00:18:17,964 --> 00:18:20,296 That would be my patsy. 250 00:18:20,366 --> 00:18:21,458 Baloo. 251 00:18:21,534 --> 00:18:26,665 Well, that "patsy" is giving those pirates a run for their money! 252 00:18:37,016 --> 00:18:39,075 [Kit] Baloo, head for the mirrors! 253 00:18:39,151 --> 00:18:42,086 Why? To see ourselves shot down? 254 00:18:42,154 --> 00:18:44,418 No. We're gonna escape between them. 255 00:18:44,490 --> 00:18:47,824 - The pirates are flying CT-37s. - Yeah? 256 00:18:47,893 --> 00:18:51,989 So CT-37s croak at the top of a steep climb. 257 00:18:52,064 --> 00:18:55,591 If you fly low along the water then swoop up between the mirrors... 258 00:18:55,668 --> 00:18:57,466 They won't be able to follow. 259 00:18:57,536 --> 00:18:59,470 This is insanity! 260 00:19:01,707 --> 00:19:03,266 Stop him! 261 00:19:09,248 --> 00:19:11,148 That's it. We're finished! 262 00:19:11,217 --> 00:19:13,777 Baloo, what if I climb out and be your eyes? 263 00:19:13,853 --> 00:19:17,551 [Wily] This boy's enthusiasm is gonna get us all killed. 264 00:19:17,623 --> 00:19:23,027 This boy happens to be Kit Cloudkicker, the best navigator in these skies. 265 00:19:23,095 --> 00:19:25,063 And we're a team, see? 266 00:19:25,131 --> 00:19:28,829 So if he thinks we can do it, we can do it! 267 00:19:28,901 --> 00:19:30,494 So, do it. 268 00:19:30,569 --> 00:19:32,469 A half a mile! 269 00:19:34,273 --> 00:19:36,332 More altitude! 270 00:19:36,409 --> 00:19:38,173 Ten degrees port! 271 00:19:38,244 --> 00:19:41,435 A bit more... Dead on! 272 00:19:41,514 --> 00:19:43,004 400 yards. 273 00:19:43,082 --> 00:19:45,073 100. Go! 274 00:19:51,357 --> 00:19:53,189 Unbelievable! 275 00:19:53,259 --> 00:19:55,353 Follow him! 276 00:19:55,861 --> 00:19:58,353 [Karnage] I have you now, Baloo. 277 00:19:59,999 --> 00:20:01,990 - [engine sputters] - Maybe not. 278 00:20:03,969 --> 00:20:06,870 [Kit] It worked. They couldn't follow! 279 00:20:19,485 --> 00:20:21,954 Down! Down! 280 00:20:31,697 --> 00:20:36,498 Well, he who steals and runs away lives to steal another day. 281 00:20:38,003 --> 00:20:40,131 Get us out of here, Scottie. 282 00:20:40,706 --> 00:20:43,198 Uh, the name's Jock. 283 00:20:54,487 --> 00:20:57,946 Baloo, the best piloting I've ever seen! 284 00:20:58,023 --> 00:20:59,354 Yeah! 285 00:20:59,425 --> 00:21:01,723 You were terrific. 286 00:21:07,733 --> 00:21:10,725 Where do you get off, sending me on a mission like that? 287 00:21:10,803 --> 00:21:14,501 I coulda been killed! Pirates, guns, bombs. 288 00:21:14,573 --> 00:21:17,304 And what about my plane? You, you, you... 289 00:21:19,812 --> 00:21:24,648 I believe this should adequately show my appreciation. 290 00:21:25,251 --> 00:21:27,777 [chuckles] Yes, sir. 291 00:21:27,853 --> 00:21:29,582 Good day, then. 292 00:21:32,458 --> 00:21:35,621 Uh, hold the phone, buster. One more thing. 293 00:21:35,694 --> 00:21:36,786 Yes? 294 00:21:36,862 --> 00:21:40,492 Hey, I lost my trophy saving your gunship. 295 00:21:40,566 --> 00:21:43,035 I'm gonna need another one. 296 00:21:43,102 --> 00:21:45,662 A bigger one! 297 00:21:49,074 --> 00:21:54,171 And then Khan gave me the money and this new trophy. 298 00:21:54,246 --> 00:21:57,045 That's wonderful. Isn't it, Kit? 299 00:21:57,116 --> 00:21:59,141 Yeah. Great. 300 00:21:59,218 --> 00:22:01,482 Check that inscription. 301 00:22:01,554 --> 00:22:02,646 [sighs] 302 00:22:02,721 --> 00:22:03,721 Huh? 303 00:22:03,789 --> 00:22:08,192 "Kit Cloudkicker, best navigator in the world"? 304 00:22:08,260 --> 00:22:09,659 All right! 305 00:22:09,728 --> 00:22:13,528 Just don't let it go to your head, Lil' Britches. 306 00:22:17,770 --> 00:22:19,067 ♪ TaleSpin 307 00:22:19,939 --> 00:22:21,100 ♪ TaleSpin 308 00:22:21,674 --> 00:22:27,507 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin ♪ TaleSpin 309 00:22:28,380 --> 00:22:29,711 ♪ TaleSpin 310 00:22:30,049 --> 00:22:33,576 ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 311 00:22:36,522 --> 00:22:39,924 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 312 00:22:39,992 --> 00:22:41,221 [Baloo] Ha ha ha! 313 00:22:44,296 --> 00:22:45,491 ♪ TaleSpin I' 21723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.