All language subtitles for Stargirl.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:12,708 2 00:01:17,207 --> 00:01:19,340 - Miss Woods? - Mr. Tyler. 3 00:01:19,383 --> 00:01:21,385 Um, Happy 4th! 4 00:01:23,257 --> 00:01:26,782 Ooh, not that it feels like it, hmm? 5 00:01:29,350 --> 00:01:32,179 - What are you doing here? 6 00:01:32,222 --> 00:01:34,355 - I wanted to apologize again. 7 00:01:34,398 --> 00:01:37,532 For accusing you of cheating. 8 00:01:41,231 --> 00:01:44,191 - You came all the way out here to do that? 9 00:01:44,234 --> 00:01:46,932 - Well, no. 10 00:01:46,976 --> 00:01:48,673 I put together some college brochures 11 00:01:48,717 --> 00:01:51,328 and financial aid information. 12 00:01:55,376 --> 00:01:57,813 - College? 13 00:01:59,075 --> 00:02:02,122 - College was a place I could start over again. 14 00:02:02,165 --> 00:02:03,993 To be who I wanted to be 15 00:02:04,036 --> 00:02:07,127 instead of who people said I was. 16 00:02:08,389 --> 00:02:09,477 - Who the hell are you? 17 00:02:09,520 --> 00:02:11,087 - Hello, I'm Miss Woods, 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,436 one of Rick's teachers. 19 00:02:12,480 --> 00:02:13,785 - Well, you're trespassing, lady. 20 00:02:13,829 --> 00:02:15,744 So why don't you get your ass off my property? 21 00:02:15,787 --> 00:02:18,573 - Hey! - It's all right, Rick. 22 00:02:18,616 --> 00:02:22,185 I'm happy to go over this any time. 23 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Happy 4th. 24 00:02:25,057 --> 00:02:26,494 - Who gives a hell? 25 00:02:34,241 --> 00:02:35,894 - Why do you have to be such a jerk? 26 00:02:35,938 --> 00:02:38,158 - What's that? 27 00:02:39,159 --> 00:02:42,423 You'll end up in jail before you end up in college. 28 00:02:55,131 --> 00:03:02,051 29 00:03:04,358 --> 00:03:07,709 - ♪ Cold bitter hands 30 00:03:07,752 --> 00:03:10,320 ♪ Cold bitter nights 31 00:03:10,364 --> 00:03:14,455 ♪ I can feel the daylight rising ♪ 32 00:03:16,500 --> 00:03:19,416 ♪ A shake in the ground 33 00:03:19,460 --> 00:03:22,724 ♪ A split in the skies 34 00:03:22,767 --> 00:03:26,771 ♪ I can feel a new tide rising ♪ 35 00:03:26,815 --> 00:03:31,907 ♪ Will it wash me clean? 36 00:03:32,951 --> 00:03:38,435 ♪ Will it wash me clean? 37 00:03:38,479 --> 00:03:45,399 38 00:03:53,145 --> 00:03:55,409 - I am sick of this! 39 00:03:55,452 --> 00:03:57,367 Do you hear me?! 40 00:04:00,022 --> 00:04:02,242 I am so tired 41 00:04:02,285 --> 00:04:05,288 of giving everything 42 00:04:05,332 --> 00:04:07,943 and getting nothing back! 43 00:04:20,477 --> 00:04:22,305 I'm tired. 44 00:04:40,367 --> 00:04:42,934 I am so tired. 45 00:05:08,960 --> 00:05:15,837 46 00:05:23,888 --> 00:05:25,107 - Hey. 47 00:05:25,150 --> 00:05:27,022 Where are you going? 48 00:05:28,632 --> 00:05:31,243 - I wanna go talk to Yolanda. 49 00:05:32,593 --> 00:05:35,247 I couldn't sleep all night. 50 00:05:35,291 --> 00:05:38,120 She's my best friend, Mom, and I dragged her into this. 51 00:05:38,163 --> 00:05:41,515 I have to at least apologize for what's happened. 52 00:05:41,558 --> 00:05:43,430 - You know, Court, 53 00:05:43,473 --> 00:05:44,605 it's not your fault. 54 00:05:44,648 --> 00:05:45,910 - Yeah, honey. 55 00:05:45,954 --> 00:05:47,999 You only tried to help her. 56 00:05:48,043 --> 00:05:51,612 - But how can I help her now? 57 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 - By giving her time. 58 00:05:53,396 --> 00:05:54,484 - What? - Yeah. 59 00:05:54,528 --> 00:05:55,529 - No, no. That's-- 60 00:05:55,572 --> 00:05:57,095 that's terrible advice. 61 00:05:57,139 --> 00:05:58,358 You help her 62 00:05:58,401 --> 00:06:00,664 by kicking Eclipso's ass. 63 00:06:00,708 --> 00:06:03,580 There's no way it wasn't him that did it. 64 00:06:03,624 --> 00:06:06,453 And who's to say what he's gonna do next? 65 00:06:10,065 --> 00:06:13,024 Eclipso wouldn't ring the doorbell, would he? 66 00:06:19,161 --> 00:06:26,081 67 00:07:14,956 --> 00:07:16,871 - Hello? 68 00:07:20,744 --> 00:07:22,529 - Dr. McNider? 69 00:07:22,572 --> 00:07:24,661 Hello? - Who is this? 70 00:07:24,705 --> 00:07:27,316 - Dr. McNider, this is Beth. 71 00:07:27,359 --> 00:07:28,709 Beth Chapel. 72 00:07:28,752 --> 00:07:30,667 We spoke before. Remember? 73 00:07:30,711 --> 00:07:33,409 You warned me about Eclipso. 74 00:07:36,325 --> 00:07:37,631 Hello? 75 00:07:37,674 --> 00:07:39,371 - What are you doing with my goggles? 76 00:07:39,415 --> 00:07:42,070 - I found them. 77 00:07:44,855 --> 00:07:48,380 Everyone says you're supposed to be dead. 78 00:07:48,424 --> 00:07:51,209 Are you...a ghost? 79 00:07:51,253 --> 00:07:53,603 - Clinically speaking, I am alive. 80 00:07:53,647 --> 00:07:55,692 - But how? 81 00:07:55,736 --> 00:07:57,607 - You have my original goggles. 82 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 The two pair must be connecting. 83 00:08:00,523 --> 00:08:02,394 Most likely because the barrier 84 00:08:02,438 --> 00:08:03,918 has been breached. 85 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 - Whoa! 86 00:08:05,572 --> 00:08:07,443 That's bonkers. 87 00:08:07,487 --> 00:08:10,446 - How old are you? 88 00:08:10,490 --> 00:08:12,796 - I just turned 16 in May. 89 00:08:12,840 --> 00:08:15,625 But I'm very trustworthy. 90 00:08:15,669 --> 00:08:16,757 - I think they've seen me. 91 00:08:16,800 --> 00:08:19,542 I need to keep moving. - What? 92 00:08:19,586 --> 00:08:20,804 Where are you? 93 00:08:20,848 --> 00:08:24,373 - I'm in the Shadowla-- 94 00:08:24,416 --> 00:08:25,548 - Hello? 95 00:08:25,592 --> 00:08:27,811 Dr. McNider? 96 00:08:42,652 --> 00:08:49,833 97 00:09:03,804 --> 00:09:06,154 - I get why you like it out here. 98 00:09:08,373 --> 00:09:10,288 It's quiet, huh? 99 00:09:17,469 --> 00:09:19,123 We had a dog once. 100 00:09:20,864 --> 00:09:23,127 - A pit bull called Jax. 101 00:09:24,868 --> 00:09:26,740 When my uncle got him from the pound, 102 00:09:26,783 --> 00:09:30,787 he was all beat up and vicious. 103 00:09:33,398 --> 00:09:36,445 My uncle got him because he wanted a fight dog. 104 00:09:38,490 --> 00:09:40,362 Treated him terribly. 105 00:09:40,405 --> 00:09:42,756 Made him worse. 106 00:09:42,799 --> 00:09:46,063 So one day, 107 00:09:46,107 --> 00:09:48,326 I told Matt that Jax ran away. 108 00:09:48,370 --> 00:09:50,633 But really, I took him over to Oakville 109 00:09:50,677 --> 00:09:53,810 and I found him a new home. 110 00:09:55,856 --> 00:09:58,641 When I went back to visit him a year later... 111 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 he was a different dog 112 00:10:06,780 --> 00:10:08,956 because people cared about him. 113 00:10:11,915 --> 00:10:13,830 They loved him. 114 00:10:18,835 --> 00:10:21,795 Maybe you just need someone to be a little kind. 115 00:10:34,721 --> 00:10:36,636 What am I doing? 116 00:10:38,899 --> 00:10:42,032 You don't understand a damn thing I'm talking about. 117 00:11:32,474 --> 00:11:39,394 118 00:12:18,999 --> 00:12:20,478 - Hi. 119 00:12:27,616 --> 00:12:31,576 I wish I knew how to help you too. 120 00:12:31,620 --> 00:12:33,230 Not only because I think you have the power 121 00:12:33,274 --> 00:12:36,407 to stop Eclipso but... 122 00:12:38,279 --> 00:12:41,108 because you're my friend. 123 00:12:44,154 --> 00:12:46,417 I'm sorry I haven't said that before. 124 00:13:21,844 --> 00:13:23,803 - Beth? 125 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 - Mom, Dad. 126 00:13:25,892 --> 00:13:28,677 You're never here this time of day. 127 00:13:28,720 --> 00:13:32,594 - Your father and I thought we should finally talk. 128 00:13:32,637 --> 00:13:36,032 About the divorce. 129 00:13:38,556 --> 00:13:40,428 - You made lunch? 130 00:13:41,951 --> 00:13:44,867 - Before I mastered surgery, I mastered Reubens. 131 00:13:44,911 --> 00:13:47,261 - Best in the world. 132 00:13:48,915 --> 00:13:52,092 - Wow, it looks delicious. 133 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 - Should we talk? 134 00:14:00,100 --> 00:14:05,235 - When your mother and I first got together, Beth, 135 00:14:05,279 --> 00:14:09,022 we fell in love at first-- - First sight. 136 00:14:14,114 --> 00:14:16,116 But when you were born, 137 00:14:16,159 --> 00:14:19,554 we made the decision to focus on you. 138 00:14:22,165 --> 00:14:25,255 - What does this have to do with your divorce? 139 00:14:27,040 --> 00:14:29,651 - Raising you, trying to work, we just-- 140 00:14:29,694 --> 00:14:32,741 - We--we just lost sight of each other. 141 00:14:32,784 --> 00:14:36,049 I mean, juggling it all was-- was difficult. 142 00:14:36,092 --> 00:14:38,790 - And eventually, we just-- 143 00:14:38,834 --> 00:14:41,881 - We grew apart, yeah. 144 00:14:41,924 --> 00:14:43,839 - Because-- - Because-- 145 00:14:46,798 --> 00:14:49,584 because of you, Beth. 146 00:14:52,630 --> 00:14:55,720 147 00:14:55,764 --> 00:14:57,113 - What? 148 00:15:02,902 --> 00:15:05,034 - Beth. - What-- 149 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 - Beth, I know you're upset but that's no reason-- 150 00:15:11,127 --> 00:15:13,042 - Did you see that? 151 00:15:13,086 --> 00:15:15,305 - See what? 152 00:15:18,091 --> 00:15:19,962 - I have to go. 153 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 - Beth, you come back here! 154 00:15:21,877 --> 00:15:23,531 - Beth, where are you going? - Beth! 155 00:15:49,818 --> 00:15:52,342 - Happy 4th of July, Blue Valley. 156 00:15:52,386 --> 00:15:54,344 Now, be careful with your celebrations tonight 157 00:15:54,388 --> 00:15:56,259 because we've had reports 158 00:15:56,303 --> 00:15:58,392 of another bear sighting earlier today, 159 00:15:58,435 --> 00:16:00,916 this time a little closer to town. 160 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 You ask me, I agree with our callers. 161 00:16:03,005 --> 00:16:04,964 We can't take any chances, folks. 162 00:16:05,007 --> 00:16:06,269 You know, it's one thing to break into 163 00:16:06,313 --> 00:16:08,445 the Taco Whiz and Waffle World, 164 00:16:08,489 --> 00:16:10,360 but, hey, I've got kids that play in those woods. 165 00:16:10,404 --> 00:16:11,927 So a big thanks to 166 00:16:11,971 --> 00:16:13,798 the Blue Valley Hunters Association 167 00:16:13,842 --> 00:16:15,104 who have volunteered to get out there 168 00:16:15,148 --> 00:16:16,758 and kill that bear. 169 00:16:16,801 --> 00:16:18,194 They've requested everyone who's willing 170 00:16:18,238 --> 00:16:20,153 to be able to join in on the hunt. 171 00:16:20,196 --> 00:16:23,069 I don't know about you folks, but I'm gonna grab my shotgun 172 00:16:23,112 --> 00:16:25,767 and get me a bear. 173 00:16:28,813 --> 00:16:35,733 174 00:16:39,433 --> 00:16:42,044 - Gonna get you all fixed up, buddy boy. 175 00:16:43,219 --> 00:16:47,136 Both a little banged up, aren't we? 176 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 - Pat. 177 00:16:49,095 --> 00:16:51,097 - What are you doing here? 178 00:16:51,140 --> 00:16:52,141 - We need to do something. 179 00:16:52,185 --> 00:16:53,882 About Cosmo. 180 00:16:53,925 --> 00:16:56,232 - Who's Cosmo? 181 00:16:56,276 --> 00:16:57,451 - The Staff. 182 00:16:57,494 --> 00:16:59,105 - You named the Staff? 183 00:16:59,148 --> 00:17:00,280 - You named the robot. 184 00:17:00,323 --> 00:17:03,239 - No, you did. 185 00:17:03,283 --> 00:17:04,806 - Whatever. 186 00:17:04,849 --> 00:17:06,199 We can't just sit around 187 00:17:06,242 --> 00:17:08,505 and hope the Staff gets better, 188 00:17:08,549 --> 00:17:11,291 hope that Eclipso doesn't do anything else, 189 00:17:11,334 --> 00:17:13,858 hope that things just fix themselves. 190 00:17:13,902 --> 00:17:16,600 - Well, we're not doing that, okay? 191 00:17:16,644 --> 00:17:19,212 I'm working really hard to get S.T.R.I.P.E. online. 192 00:17:19,255 --> 00:17:20,822 And remember, 193 00:17:20,865 --> 00:17:23,216 the Staff, it was designed to fix itself. 194 00:17:23,259 --> 00:17:24,782 - Well, it's taking too long. 195 00:17:24,826 --> 00:17:26,654 - Listen, the JSA 196 00:17:26,697 --> 00:17:28,786 were all about being ready at the right time, 197 00:17:28,830 --> 00:17:31,920 not rushing in totally disorganized. 198 00:17:31,963 --> 00:17:33,269 You gotta be patient. 199 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 - Yolanda quit. 200 00:17:35,141 --> 00:17:37,099 Eclipso is free. 201 00:17:37,143 --> 00:17:38,231 Things are out of control, 202 00:17:38,274 --> 00:17:39,536 and--and no one's safe, 203 00:17:39,580 --> 00:17:42,235 and I--I feel completely useless. 204 00:17:43,497 --> 00:17:45,629 - I know how you feel. 205 00:17:47,457 --> 00:17:50,939 - What is Eclipso waiting for now? 206 00:17:50,982 --> 00:17:52,375 Where is he? 207 00:17:52,419 --> 00:17:54,290 - I don't know. 208 00:17:54,334 --> 00:17:57,902 But let's regroup with Rick and Beth, 209 00:17:57,946 --> 00:18:00,122 and, you know, maybe we can figure something out that-- 210 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 Hold on. 211 00:18:02,168 --> 00:18:04,300 Speak of the devil. 212 00:18:04,344 --> 00:18:06,215 Hey, Rick. - Pat. 213 00:18:06,259 --> 00:18:08,304 Grundy needs our help. 214 00:18:15,224 --> 00:18:20,229 215 00:18:22,623 --> 00:18:24,233 - It's Rick. Call you back. 216 00:18:28,194 --> 00:18:31,849 - I don't think Cosmo has more than one or two shots in him. 217 00:18:31,893 --> 00:18:34,156 If we run into Grundy-- 218 00:18:34,200 --> 00:18:36,593 - Then you need to make 'em count. 219 00:18:40,293 --> 00:18:43,296 - Why is he out here in the first place? 220 00:18:43,339 --> 00:18:44,906 - Grundy's a monster. 221 00:18:44,949 --> 00:18:46,690 You can't predict what he'll do. 222 00:18:46,734 --> 00:18:49,345 - But Rick's been feeding him for weeks? 223 00:18:49,389 --> 00:18:50,477 Why? 224 00:18:50,520 --> 00:18:54,002 - Said he'd explain it later. 225 00:18:54,045 --> 00:18:57,179 - I just can't believe he'd keep a secret like this. 226 00:18:57,223 --> 00:18:59,703 - Gotta have a reason. 227 00:19:07,363 --> 00:19:09,583 - Hello? 228 00:19:12,107 --> 00:19:14,022 Courtney? 229 00:19:16,764 --> 00:19:18,940 Miss Whitmore? 230 00:19:20,420 --> 00:19:22,335 Hello? 231 00:19:24,554 --> 00:19:26,730 Mike? 232 00:19:28,428 --> 00:19:30,343 Mr. Dugan? 233 00:19:32,345 --> 00:19:34,738 Buddy? 234 00:19:41,136 --> 00:19:44,095 Anybody? 235 00:19:44,139 --> 00:19:44,879 - Hi. 236 00:19:47,925 --> 00:19:53,540 237 00:19:53,583 --> 00:19:56,934 Don't you speak? 238 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 - Who are you? 239 00:19:58,545 --> 00:20:01,330 - I'm Bruce. 240 00:20:01,374 --> 00:20:04,246 - Bruce. 241 00:20:04,290 --> 00:20:06,944 What are you doing here, Bruce? 242 00:20:06,988 --> 00:20:10,383 - Where else should I be? 243 00:20:10,426 --> 00:20:12,298 - This isn't your house. 244 00:20:12,341 --> 00:20:15,475 - Well, it's not yours either, but here you are. 245 00:20:15,518 --> 00:20:18,347 Are you gonna steal something? 246 00:20:18,391 --> 00:20:19,522 You're Beth Chapel, 247 00:20:19,566 --> 00:20:22,482 and you're a liar and a thief. 248 00:20:22,525 --> 00:20:23,700 - You don't know me. 249 00:20:23,744 --> 00:20:26,312 - I know your kind. 250 00:20:27,356 --> 00:20:29,837 I know you stole these. 251 00:20:29,880 --> 00:20:31,926 You lied about being a friend of Courtney, 252 00:20:31,969 --> 00:20:35,103 then you stole these. 253 00:20:35,146 --> 00:20:36,626 - Those goggles are mine! 254 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 - Liar! 255 00:20:38,411 --> 00:20:39,629 You lied again. 256 00:20:39,673 --> 00:20:41,501 - Stop it! 257 00:20:41,544 --> 00:20:42,719 - Stealing, 258 00:20:42,763 --> 00:20:45,505 that's what you people do. 259 00:20:45,548 --> 00:20:49,509 - Shut up. 260 00:20:49,552 --> 00:20:51,337 - Come and get them if you want. 261 00:20:56,646 --> 00:21:03,784 262 00:21:50,483 --> 00:21:53,747 - I know you're in the closet. 263 00:21:53,790 --> 00:21:55,879 Come out of there! 264 00:21:58,926 --> 00:22:06,107 265 00:22:11,765 --> 00:22:14,333 - You aren't very smart, are you? 266 00:22:17,292 --> 00:22:20,164 You can't be trusted with these. 267 00:22:21,731 --> 00:22:23,472 - You're Eclipso. 268 00:22:27,041 --> 00:22:30,000 - The Staff chose Courtney. 269 00:22:30,044 --> 00:22:32,873 Courtney chose Yolanda. 270 00:22:32,916 --> 00:22:35,528 Rick's dad chose him. 271 00:22:35,571 --> 00:22:37,486 But no one chose you. 272 00:22:40,054 --> 00:22:42,317 That's because you're no fighter. 273 00:22:42,361 --> 00:22:44,493 I thought you people were athletic. 274 00:22:44,537 --> 00:22:47,757 I guess, some of the stereotypes are wrong. 275 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 - Racist. 276 00:22:56,462 --> 00:23:03,382 277 00:23:14,480 --> 00:23:15,742 - Whoa! 278 00:23:15,785 --> 00:23:17,961 You need to get out of here, kid. 279 00:23:18,005 --> 00:23:20,094 - What happened? - Something hit him. 280 00:23:20,137 --> 00:23:21,487 And it wasn't no bear. 281 00:23:21,530 --> 00:23:24,228 Now, worse, a girl's gone missing. 282 00:23:24,272 --> 00:23:26,796 - What? - Ten-year-old. 283 00:23:26,840 --> 00:23:28,450 Disappeared from her family's horse farm. 284 00:23:28,494 --> 00:23:32,236 Just the other side of the stream. 285 00:23:32,280 --> 00:23:34,500 We need to kill whatever's out here. 286 00:23:34,543 --> 00:23:38,155 - No. I'll find her. I'll make sure she's safe. 287 00:23:38,199 --> 00:23:39,853 He wouldn't hurt her. 288 00:23:39,896 --> 00:23:42,203 - Who? What is that thing? 289 00:23:42,246 --> 00:23:44,510 Son, you need to go home! 290 00:23:44,553 --> 00:23:46,903 It's not safe out there, son! 291 00:23:46,947 --> 00:23:49,123 It's not safe for anyone! 292 00:24:03,180 --> 00:24:10,274 293 00:24:10,318 --> 00:24:12,451 - What are you doing here? - 294 00:24:17,412 --> 00:24:18,631 What? 295 00:24:18,674 --> 00:24:21,634 - How'd you get in here, kid? Huh? 296 00:24:21,677 --> 00:24:24,419 - Are you...lost? 297 00:24:24,463 --> 00:24:27,553 - I think she is, boys. 298 00:24:27,596 --> 00:24:30,643 - You don't belong here. 299 00:24:30,686 --> 00:24:33,559 - One of these things is not like the other. 300 00:24:35,691 --> 00:24:37,693 You're all wrong. 301 00:24:37,737 --> 00:24:39,739 Wrong age. 302 00:24:39,782 --> 00:24:41,654 Wrong gender. 303 00:24:41,697 --> 00:24:44,526 Wrong color. 304 00:24:48,922 --> 00:24:51,664 - Get back here. - 305 00:24:51,707 --> 00:24:53,927 Stop! 306 00:24:56,930 --> 00:25:02,979 307 00:25:03,023 --> 00:25:05,634 - How come we haven't seen anyone? 308 00:25:05,678 --> 00:25:07,549 No hunters. Or Rick. 309 00:25:07,593 --> 00:25:10,247 - I was wondering the same thing. 310 00:25:24,523 --> 00:25:26,307 - Grundy! 311 00:25:29,310 --> 00:25:35,577 312 00:25:35,621 --> 00:25:40,800 Grundy! 313 00:25:40,843 --> 00:25:47,720 314 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 Grundy! 315 00:25:50,853 --> 00:25:57,730 316 00:26:02,735 --> 00:26:04,214 Grundy! 317 00:26:13,267 --> 00:26:15,748 - Grundy... 318 00:26:18,098 --> 00:26:20,274 - Grundy. 319 00:26:22,885 --> 00:26:24,800 Are you okay? 320 00:26:35,158 --> 00:26:37,770 - No. 321 00:26:42,252 --> 00:26:44,820 Did you kill her? 322 00:26:47,301 --> 00:26:49,782 - Did you kill her? 323 00:26:56,440 --> 00:26:59,313 - You damn monster! 324 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 - Rick! - I'm gonna kill you. 325 00:27:13,109 --> 00:27:15,111 - Rick, wait! 326 00:27:15,155 --> 00:27:16,896 - Grundy! 327 00:27:16,939 --> 00:27:18,854 - Rick! 328 00:28:07,903 --> 00:28:14,823 329 00:28:17,347 --> 00:28:19,523 - Eclipso. 330 00:28:28,271 --> 00:28:31,187 331 00:28:45,027 --> 00:28:47,726 - Why'd you do it? 332 00:28:47,769 --> 00:28:51,381 Why did you kill that little girl? 333 00:29:06,309 --> 00:29:11,314 334 00:29:26,199 --> 00:29:28,810 - 335 00:29:28,854 --> 00:29:31,857 You can pretend to be brave, but you're not. 336 00:29:31,900 --> 00:29:33,336 - You don't know anything. 337 00:29:33,380 --> 00:29:36,905 - I know everything about you, Beth. 338 00:29:36,949 --> 00:29:39,908 That's what scares you the most. 339 00:29:44,695 --> 00:29:46,349 You've been hiding behind 340 00:29:46,393 --> 00:29:50,353 that stupid smile your entire life. 341 00:29:50,397 --> 00:29:53,313 - I'm a friend of Courtney's. 342 00:29:53,356 --> 00:29:56,446 Does this mean I get a costume? 343 00:29:56,490 --> 00:29:59,275 No worries. Ignore us like you usually do. 344 00:30:05,891 --> 00:30:08,067 Behind those glasses, 345 00:30:08,110 --> 00:30:11,418 you're just a scared little girl. 346 00:30:11,461 --> 00:30:13,637 - If I'm so scared, 347 00:30:13,681 --> 00:30:15,814 why are you hiding? 348 00:30:19,905 --> 00:30:23,256 What are you afraid of? 349 00:30:32,700 --> 00:30:34,571 Nothing! 350 00:30:41,970 --> 00:30:46,801 - Rick! - Rick! 351 00:30:46,845 --> 00:30:48,934 - Stop! Rick! - Ahhh! 352 00:30:48,977 --> 00:30:50,892 Stay out of it! 353 00:30:56,680 --> 00:31:00,032 - You are the weakest among them and you know it. 354 00:31:00,075 --> 00:31:03,078 Born from nothing. 355 00:31:03,122 --> 00:31:05,864 Destined to be... 356 00:31:07,387 --> 00:31:09,911 nothing. 357 00:31:11,391 --> 00:31:13,132 Ah. 358 00:31:13,175 --> 00:31:16,004 - No. 359 00:31:18,441 --> 00:31:21,140 - Hmm. 360 00:31:21,183 --> 00:31:22,881 Funny girl. 361 00:31:28,974 --> 00:31:30,932 - Rick, please, stop! 362 00:31:30,976 --> 00:31:33,630 - Rick, you don't know what you're doing. 363 00:31:33,674 --> 00:31:35,850 That's not Grundy. - Rick, stop! 364 00:31:45,991 --> 00:31:52,911 365 00:32:07,316 --> 00:32:14,497 366 00:32:18,284 --> 00:32:20,460 No... 367 00:33:12,468 --> 00:33:19,649 368 00:33:25,394 --> 00:33:27,135 - Admit your fear, 369 00:33:27,179 --> 00:33:29,485 your envy, 370 00:33:29,529 --> 00:33:32,010 your anger! 371 00:33:34,229 --> 00:33:36,101 You forced yourself into the group 372 00:33:36,144 --> 00:33:40,453 as you've done all your life. 373 00:33:40,496 --> 00:33:42,063 - I belong here. 374 00:33:42,107 --> 00:33:43,804 I'm not scared. 375 00:33:43,847 --> 00:33:45,110 I'm not hiding. 376 00:33:45,153 --> 00:33:47,199 - They don't want you. 377 00:33:47,242 --> 00:33:50,115 No one does. 378 00:33:50,158 --> 00:33:53,161 No one chose you! 379 00:33:55,555 --> 00:33:58,253 - That's what you need me to do? 380 00:33:58,297 --> 00:34:03,954 Give in to my worst fear, that I'm an outsider? 381 00:34:03,998 --> 00:34:05,478 I won't. 382 00:34:05,521 --> 00:34:08,133 I'm strong, proud. 383 00:34:08,176 --> 00:34:11,788 And I chose myself to be Dr. Mid-Nite. 384 00:34:11,832 --> 00:34:14,530 I choose me! - 385 00:34:16,010 --> 00:34:19,013 - Oh, yeah, and I love being Black. 386 00:34:50,349 --> 00:34:55,354 387 00:36:41,329 --> 00:36:43,288 Friend. 388 00:36:45,290 --> 00:36:48,249 - 389 00:36:52,340 --> 00:36:54,255 - What happened? 390 00:36:56,997 --> 00:36:59,129 How did I get back here? 391 00:36:59,173 --> 00:37:00,957 - You never left your home, Beth. 392 00:37:01,001 --> 00:37:02,655 I was watching the entire you had your vision, 393 00:37:02,698 --> 00:37:04,483 seeing what Eclipso [static]. 394 00:37:04,526 --> 00:37:06,354 - Dr. McNider? 395 00:37:06,398 --> 00:37:09,357 - Do not take off the goggles. 396 00:37:09,401 --> 00:37:11,011 - What? 397 00:37:11,054 --> 00:37:13,231 - They'll let you see through Eclipso's visions. 398 00:37:15,842 --> 00:37:17,844 - So the goggles saved my life? 399 00:37:17,887 --> 00:37:20,455 - No, you did. 400 00:37:20,499 --> 00:37:23,371 Whoever you are. 401 00:37:24,503 --> 00:37:26,461 - I'm... 402 00:37:26,505 --> 00:37:28,811 the new Dr. Mid-Nite. 403 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 Hello? 404 00:37:38,604 --> 00:37:41,520 Hello? 405 00:37:41,563 --> 00:37:44,349 - Beth, is that you, honey? 406 00:37:47,221 --> 00:37:49,441 Beth? 407 00:37:58,798 --> 00:38:01,844 - Mom? 408 00:38:06,022 --> 00:38:08,416 - Oh, there you are. 409 00:38:15,902 --> 00:38:18,774 - I'm so sorry about earlier. 410 00:38:18,818 --> 00:38:21,168 - Earlier? - What are you talking about? 411 00:38:21,211 --> 00:38:24,171 - We haven't been here all day. 412 00:38:24,214 --> 00:38:25,955 - You and Dad were in the living room. 413 00:38:25,999 --> 00:38:29,176 - We've been at work, Beth. 414 00:38:33,920 --> 00:38:36,879 - Honey, are you all right? 415 00:38:36,923 --> 00:38:40,405 - I don't know. 416 00:38:40,448 --> 00:38:41,710 Sometimes, 417 00:38:41,754 --> 00:38:43,930 I think I'm trying to be something 418 00:38:43,973 --> 00:38:46,759 I don't know that I can be. 419 00:38:47,934 --> 00:38:50,415 - Why, because of what someone said? 420 00:38:51,938 --> 00:38:55,420 - Well...yeah. 421 00:39:02,601 --> 00:39:04,385 You know, Beth, 422 00:39:04,429 --> 00:39:07,693 when we first moved to Blue Valley, 423 00:39:07,736 --> 00:39:11,218 there had never been another Black doctor working here. 424 00:39:11,261 --> 00:39:13,046 I came in to replace Dr. Brady, 425 00:39:13,089 --> 00:39:16,354 and I dealt with some things. 426 00:39:18,268 --> 00:39:23,012 He had been working in this town for over 50 years. 427 00:39:23,056 --> 00:39:25,754 And people loved him 428 00:39:25,798 --> 00:39:28,191 with good reason. 429 00:39:28,235 --> 00:39:31,804 But they didn't know what to make of me. 430 00:39:33,283 --> 00:39:34,546 - That had to be hard. 431 00:39:34,589 --> 00:39:36,809 - Yeah. 432 00:39:36,852 --> 00:39:40,813 They didn't trust that I could do the job. 433 00:39:40,856 --> 00:39:42,467 - How'd you handle that? 434 00:39:44,469 --> 00:39:47,646 Well, I did my job the best I knew how. 435 00:39:47,689 --> 00:39:50,518 I helped heal some people, 436 00:39:50,562 --> 00:39:53,739 saved a few lives. 437 00:39:53,782 --> 00:39:56,176 Delivered a lot of kids. 438 00:39:56,219 --> 00:39:58,047 - You worked harder than anyone. 439 00:40:02,704 --> 00:40:05,228 - And eventually, 440 00:40:05,272 --> 00:40:08,623 I won Blue Valley over. 441 00:40:11,104 --> 00:40:15,151 Beth, you can be anything you want to be 442 00:40:15,195 --> 00:40:17,545 because you're our daughter. - Mm. 443 00:40:17,589 --> 00:40:20,461 - You'll work hard because that's what this family does. 444 00:40:20,505 --> 00:40:24,073 And don't let anyone, no matter what they look like, 445 00:40:24,117 --> 00:40:26,511 tell you any different. 446 00:40:26,554 --> 00:40:28,469 - No one, Beth. 447 00:40:31,516 --> 00:40:33,343 - Thanks. 448 00:40:33,387 --> 00:40:35,476 - Come here, sweetie. 449 00:40:41,656 --> 00:40:44,877 What are you wearing? 450 00:40:44,920 --> 00:40:46,661 - Oh, these? 451 00:40:46,705 --> 00:40:48,054 These are for swimming. 452 00:40:48,097 --> 00:40:50,186 I'm gonna join the swim team. 453 00:41:02,590 --> 00:41:05,027 - Rick thought he saw hunters. 454 00:41:05,071 --> 00:41:08,596 - And Solomon Grundy killing a child. 455 00:41:10,685 --> 00:41:15,211 And now Rick's uncle is in critical condition. 456 00:41:15,255 --> 00:41:17,692 And Pat and Courtney went to the police station 457 00:41:17,736 --> 00:41:20,478 to see if there's something they can do for Rick, but-- 458 00:41:22,131 --> 00:41:25,613 - What can we do? 459 00:41:26,353 --> 00:41:29,051 - Be here for them when they get back. 460 00:41:33,186 --> 00:41:35,144 - I'm here for you too, Mom. 461 00:41:38,931 --> 00:41:42,761 - Thanks, Mike. 462 00:41:48,593 --> 00:41:52,466 463 00:42:14,793 --> 00:42:15,968 - Greg, move your head. 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.