Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,224 --> 00:00:57,158
Hello, Delyle Condie speaking.
2
00:00:59,660 --> 00:01:01,629
Basketball star.
3
00:01:03,264 --> 00:01:04,632
It's a long time since
I've been called that.
4
00:01:05,299 --> 00:01:06,734
Yeah.
5
00:01:07,535 --> 00:01:09,069
Ken Watson?
6
00:01:10,204 --> 00:01:12,206
Oh, I'm so sorry to hear that.
7
00:01:13,141 --> 00:01:14,808
He was a good man.
8
00:01:16,244 --> 00:01:17,711
Yes, well thanks for
letting me know.
9
00:01:18,746 --> 00:01:20,314
I'll keep you in my prayers.
10
00:01:20,848 --> 00:01:23,117
Goodbye.
11
00:02:09,397 --> 00:02:09,863
Every time!
12
00:02:11,265 --> 00:02:11,899
One of these days,
you'll catch on.
13
00:02:12,666 --> 00:02:13,467
I hope not.
14
00:02:14,668 --> 00:02:16,136
Emily, will you marry me?
15
00:02:19,307 --> 00:02:20,308
I was going to get a ring first
and plan it all out, but -
16
00:02:21,209 --> 00:02:24,245
Yes! Yes, yes, yes, yes.
17
00:02:27,815 --> 00:02:28,516
Oh, shoot. I should have
asked your dad first.
18
00:02:30,318 --> 00:02:31,885
What can he say?
19
00:02:48,402 --> 00:02:49,603
- Hi dad!
- Hi son.
20
00:02:51,272 --> 00:02:51,939
Bye son.
21
00:02:53,407 --> 00:02:54,275
Oh yeah, I'm getting married.
22
00:02:54,942 --> 00:02:56,377
That's nice, son.
23
00:03:01,582 --> 00:03:02,816
Hi mom.
24
00:03:05,753 --> 00:03:07,621
You look happy.
25
00:03:08,889 --> 00:03:09,723
- Must have been a good movie?
- Mm.
26
00:03:12,025 --> 00:03:12,793
We saw Lady and the
Tramp at the Grand.
27
00:03:13,994 --> 00:03:14,362
And I don't know
what it was but...
28
00:03:15,829 --> 00:03:16,897
something about that movie
made me realise that...
29
00:03:18,766 --> 00:03:23,571
Emily's... well... you know...
her and I... we just, we just...
30
00:03:24,838 --> 00:03:25,873
Oh, dang it, I just
proposed to her!
31
00:03:26,640 --> 00:03:27,741
Oh!
32
00:03:30,911 --> 00:03:32,413
What did she say? Did she
say yes? How did you propose?
33
00:03:33,914 --> 00:03:33,947
Wait you don't have a ring yet?
Do you have a ring yet?
34
00:03:34,982 --> 00:03:35,549
Oh, was she excited?
35
00:03:36,750 --> 00:03:38,719
Oh, Delyle, this is so exciting!
36
00:03:39,720 --> 00:03:40,220
Mom, take a breath, OK?
37
00:03:41,355 --> 00:03:43,324
I don't have a ring yet.
38
00:03:44,592 --> 00:03:46,894
But she said yes.
39
00:03:49,363 --> 00:03:51,365
Congratulations. Frank obviously
gave you his blessing?
40
00:03:53,767 --> 00:03:54,368
Well, I haven't had the chance
to ask him yet, Dad.
41
00:03:55,903 --> 00:03:56,437
I wanted to talk to you all
before I did anything,
42
00:03:57,471 --> 00:03:59,540
but it just sort of popped out.
43
00:04:00,741 --> 00:04:01,241
That's just you being you.
44
00:04:02,610 --> 00:04:04,278
You have a great big
loving Condie heart.
45
00:04:05,446 --> 00:04:05,879
Could that be a problem, Dad?
46
00:04:06,880 --> 00:04:07,515
Knowing Frank, I doubt it.
47
00:04:08,982 --> 00:04:09,617
But I would take care of
that first thing tomorrow.
48
00:04:10,751 --> 00:04:11,352
Well we need to get you a ring.
49
00:04:12,786 --> 00:04:12,953
Tomorrow we'll
drive to Molinelli's
50
00:04:14,021 --> 00:04:14,455
at Pocotello and go shopping.
51
00:04:16,056 --> 00:04:17,190
Oh my, there is so much to
organise, I need to make a list.
52
00:04:19,960 --> 00:04:20,461
So many people to invite.
All the Wilsons, the Hamiltons.
53
00:04:21,762 --> 00:04:22,996
Oh dear, we can't forget
the McQueens...
54
00:04:25,633 --> 00:04:28,035
Now look what you've done.
Congratulations son.
55
00:04:28,802 --> 00:04:30,371
Come here.
56
00:04:45,686 --> 00:04:47,488
Kids have all gone
to bed mother.
57
00:04:48,422 --> 00:04:49,390
Time for you as well.
58
00:04:50,424 --> 00:04:51,992
I'm down to the last dozen.
59
00:04:53,427 --> 00:04:54,962
Oh, they can wait
till tomorrow.
60
00:04:56,397 --> 00:04:57,565
May I have this dance?
61
00:06:05,966 --> 00:06:07,968
Hey Emily.
What are you doing here?
62
00:06:08,869 --> 00:06:09,470
I needed to see you.
63
00:06:11,071 --> 00:06:14,141
Sure. Let's go outside though,
before someone sees you.
64
00:06:18,979 --> 00:06:21,081
I have to go to
California to help
65
00:06:22,516 --> 00:06:23,383
my sister Jodi
with her children.
66
00:06:24,518 --> 00:06:24,885
Is everything all right?
67
00:06:26,620 --> 00:06:28,956
It's just hard for her
with Jeff being away.
68
00:06:30,157 --> 00:06:31,058
Do you need me to drive you?
69
00:06:32,893 --> 00:06:33,427
No, thank you. I'll catch
the Hound in the morning.
70
00:06:34,728 --> 00:06:35,796
Is there anything I can do?
71
00:06:37,765 --> 00:06:40,167
You're sweet, but no I should
only be gone a few weeks,
72
00:06:41,702 --> 00:06:42,603
I want to see you
in the playoffs.
73
00:06:43,504 --> 00:06:44,672
I know you'll be great.
74
00:06:46,106 --> 00:06:48,175
This is all I have but
I want you to take it.
75
00:06:49,176 --> 00:06:51,011
I have enough, thank you.
76
00:06:54,648 --> 00:06:57,551
I should go pack and you have
to go back to your studies.
77
00:06:58,752 --> 00:06:59,820
Call me when you get there.
78
00:07:00,988 --> 00:07:02,956
I will.
79
00:07:13,033 --> 00:07:14,668
I love you Em.
80
00:07:23,276 --> 00:07:26,680
And your shot from the top of
the key, it was amazing!
81
00:07:28,516 --> 00:07:31,652
- Great game tonight, son.
- Dad!
82
00:07:34,855 --> 00:07:34,988
You should have told
me you were in town,
83
00:07:36,056 --> 00:07:36,790
I would have got you tickets.
84
00:07:38,626 --> 00:07:38,992
I was in town on business,
I just wanted to surprise you.
85
00:07:40,293 --> 00:07:41,795
Well, you did.
It's great to see you.
86
00:07:43,063 --> 00:07:43,597
Have you eaten?
Want to get something?
87
00:07:44,865 --> 00:07:47,000
- I would love that.
- OK, let's go.
88
00:07:48,869 --> 00:07:49,670
Lyman's discharged from
the Navy next week.
89
00:07:51,204 --> 00:07:52,205
You think you can make
it back for his homecoming?
90
00:07:54,107 --> 00:07:55,075
We're on the road in
Arizona next week,
91
00:07:56,777 --> 00:07:58,011
but I could drive up as soon
as we get back in town.
92
00:07:59,880 --> 00:08:01,582
He'll be happy to see you
whenever you can get there.
93
00:08:02,182 --> 00:08:03,116
They all will.
94
00:08:04,552 --> 00:08:06,019
How is everyone?
95
00:08:07,688 --> 00:08:09,757
Well, your mother misses
you, of course.
96
00:08:11,124 --> 00:08:12,993
There's no one to cook
for or fuss over.
97
00:08:15,228 --> 00:08:18,065
Have you heard from Emily?
When's she back?
98
00:08:19,867 --> 00:08:20,934
Well, she's busy with
her sister's kids.
99
00:08:22,135 --> 00:08:22,803
Should be back in
a week, I guess.
100
00:08:23,236 --> 00:08:23,837
Oh.
101
00:08:25,072 --> 00:08:25,839
Oh, and I forgot to mention.
102
00:08:27,575 --> 00:08:27,908
Deverl Herzog had his
mission farewell last week.
103
00:08:29,276 --> 00:08:29,677
He's leaving for
South Texas tomorrow.
104
00:08:31,044 --> 00:08:32,613
- I got a letter from him last
week. -Mm.
105
00:08:34,081 --> 00:08:36,216
Yeah, he's going to make
a great missionary.
106
00:08:40,954 --> 00:08:41,922
You're doing what you love son,
107
00:08:42,923 --> 00:08:45,125
and that's good too.
108
00:08:47,828 --> 00:08:48,862
Your brothers would be proud.
109
00:08:50,698 --> 00:08:51,865
All of them.
110
00:08:54,234 --> 00:08:57,537
I know, Dad. Thanks.
111
00:09:00,674 --> 00:09:02,109
Yeah.
112
00:09:05,078 --> 00:09:06,046
How you kids listen to that
music I'll never know.
113
00:09:07,080 --> 00:09:08,148
It's just yelling syllables.
114
00:09:09,650 --> 00:09:10,250
You're showing your
age now, Pop.
115
00:09:11,151 --> 00:09:13,120
Yeah, well, maybe I am.
116
00:09:14,855 --> 00:09:15,889
You make sure you get
home to see your brother,
117
00:09:17,891 --> 00:09:18,158
first chance you get.
He's been gone a long time.
118
00:09:18,926 --> 00:09:20,093
I will dad.
119
00:09:21,294 --> 00:09:21,929
See you on home plate.
120
00:09:22,830 --> 00:09:24,031
Bottom of the ninth.
121
00:09:36,644 --> 00:09:37,845
It's a big game OK, let's just
have some fun.
122
00:09:40,047 --> 00:09:41,214
And you try and remember to
actually put some in the ring.
123
00:09:43,851 --> 00:09:45,285
Like last time, the best
shooter in the team.
124
00:09:46,419 --> 00:09:47,120
Get out of here.
Give me that!
125
00:09:48,155 --> 00:09:49,957
I always show you how it's done.
126
00:09:52,292 --> 00:09:53,293
You made it!
127
00:09:55,729 --> 00:09:57,731
Delyle... I need to
speak with you.
128
00:10:00,200 --> 00:10:01,168
I can't now, I'll see
you after the game.
129
00:10:02,703 --> 00:10:03,203
We'll go somewhere
and celebrate.
130
00:10:04,204 --> 00:10:05,372
I can't marry you, Delyle.
131
00:10:08,075 --> 00:10:10,610
What? Emily, I'll see you after
the game. We can talk then.
132
00:10:12,279 --> 00:10:16,183
There's nothing to talk about.
I just can't marry you.
133
00:10:23,691 --> 00:10:25,793
But... why?
134
00:11:02,062 --> 00:11:04,264
- Here we go honey.
- Oh, thank you dear.
135
00:11:08,235 --> 00:11:09,970
There must be something
we can do for him.
136
00:11:11,939 --> 00:11:12,806
Mother, we can't fight
their battles for them.
137
00:11:14,374 --> 00:11:15,108
All we can do is love
and support them.
138
00:11:18,779 --> 00:11:22,149
But look at him. He's lost.
I'm worried for him.
139
00:11:23,183 --> 00:11:25,819
All right. I'll talk to him.
140
00:11:26,419 --> 00:11:28,088
OK.
141
00:11:30,991 --> 00:11:32,325
Son.
142
00:11:34,461 --> 00:11:36,429
Take a break, your mother
brought some lemonaide.
143
00:11:43,370 --> 00:11:45,005
Training camp starts in
a couple of weeks.
144
00:11:46,206 --> 00:11:46,774
So what are you
planning on doing?
145
00:11:49,209 --> 00:11:51,278
Because you've been moping
around here like a lame steer,
146
00:11:52,545 --> 00:11:53,380
and I think an
apology is in order.
147
00:11:55,182 --> 00:11:56,850
I'm sorry, dad.
148
00:11:57,785 --> 00:11:59,953
Not me, the backboard.
149
00:12:06,927 --> 00:12:08,361
I should have gone
to California with her.
150
00:12:10,831 --> 00:12:12,732
I was so stupid to let
her go on her own.
151
00:12:14,334 --> 00:12:18,906
Did you ever stop and think
that it wasn't meant to be?
152
00:12:22,375 --> 00:12:24,845
You did everything right, son.
But it's God's will, it's not yours.
153
00:12:26,847 --> 00:12:28,782
It won't be the last time that
a girl does your head in.
154
00:12:31,451 --> 00:12:32,119
It's not like that
with you and Mom.
155
00:12:35,055 --> 00:12:39,192
We've had our moments, we just
don't do it in front of you.
156
00:12:41,328 --> 00:12:45,198
I'd be a weak man if I let
anger control my emotions.
157
00:12:46,433 --> 00:12:49,036
I just...
158
00:12:50,537 --> 00:12:52,339
I thought she was the one.
159
00:12:53,440 --> 00:12:55,108
H'm.
160
00:12:56,977 --> 00:12:58,011
I know the experts say that you
can't truly know love
161
00:12:59,212 --> 00:13:00,347
until you've had
your heart broken.
162
00:13:02,515 --> 00:13:04,151
Did you ever get yours broken?
163
00:13:06,019 --> 00:13:07,287
No.
164
00:13:09,456 --> 00:13:10,057
And there hasn't been a
day that I haven't loved
165
00:13:11,124 --> 00:13:11,191
your mother with all my heart.
166
00:13:12,459 --> 00:13:13,126
So what do the experts know?
Right?
167
00:13:14,161 --> 00:13:15,195
Ex means old, and spurt is a
168
00:13:16,363 --> 00:13:18,331
...drip of water.
169
00:13:21,601 --> 00:13:22,269
You can, however, use what
you're feeling inside
170
00:13:23,370 --> 00:13:24,371
to help make you
a better person.
171
00:13:27,908 --> 00:13:29,476
Son... the decisions you make
now will determine the rest
172
00:13:31,144 --> 00:13:34,014
of your life. So choose
things that help you grow.
173
00:13:37,250 --> 00:13:39,352
I know you are going to
choose the right path.
174
00:14:04,511 --> 00:14:06,179
Hey.
175
00:14:12,552 --> 00:14:13,320
I want those boys doing fast breaks all the way down the line.
176
00:14:15,488 --> 00:14:16,890
Delyle, come on in.
177
00:14:18,158 --> 00:14:19,426
Could I please speak
to you, Coach?
178
00:14:21,361 --> 00:14:22,495
You're cutting it pretty fine
son, you almost missed the bus.
179
00:14:23,596 --> 00:14:25,165
I'm not getting on the bus.
180
00:14:29,236 --> 00:14:32,405
Snowy, would you give us a
moment please?
181
00:14:41,214 --> 00:14:44,484
I've decided I'm going to...
I'm going to serve a mission.
182
00:14:46,253 --> 00:14:47,287
Why would you want to do that?
183
00:14:48,655 --> 00:14:49,422
It's the right time in my life.
184
00:14:51,191 --> 00:14:52,225
If I don't go now,
I'll probably never go. So...
185
00:14:55,095 --> 00:14:57,164
I heard about your fiancé, son.
186
00:14:58,698 --> 00:14:59,332
And I have to tell
you from experience,
187
00:15:00,968 --> 00:15:01,068
that you can't make
decisions like this
188
00:15:02,635 --> 00:15:04,271
when your brain is all messed
up because of a girl.
189
00:15:05,672 --> 00:15:07,040
I want you to think
carefully about this.
190
00:15:09,142 --> 00:15:11,611
We're creating a legacy that will be the envy of other schools.
191
00:15:13,546 --> 00:15:14,281
If you leave now, you're
going to miss it.
192
00:15:16,016 --> 00:15:17,350
No, it's not a decision
I've come to easily.
193
00:15:18,618 --> 00:15:21,088
It's been on my
mind a lot lately,
194
00:15:23,290 --> 00:15:25,192
and I need to go and serve.
It's the right thing to do.
195
00:15:27,094 --> 00:15:27,627
You can convince yourself that
almost anything is the
196
00:15:28,628 --> 00:15:30,063
the right thing' to do.
197
00:15:31,398 --> 00:15:32,265
Playing basketball
can be the right thing.
198
00:15:34,401 --> 00:15:35,668
This team's capable of anything.
199
00:15:36,769 --> 00:15:38,471
You're capable of anything.
200
00:15:40,373 --> 00:15:41,674
But I'm telling you now, if you
leave now to serve on a mission,
201
00:15:43,010 --> 00:15:46,013
This... all this is gone...
202
00:15:49,216 --> 00:15:51,218
and I don't think you'll ever
play basketball again.
203
00:15:56,356 --> 00:15:58,125
I'm sorry, Coach.
My mind is made up.
204
00:16:00,527 --> 00:16:01,561
Condie.
205
00:16:09,202 --> 00:16:11,004
Good luck son.
206
00:16:34,827 --> 00:16:37,297
This is heavy.
207
00:16:44,204 --> 00:16:45,605
Bye brother.
Don't forget Ted.
208
00:16:46,573 --> 00:16:48,575
Really?
209
00:16:52,845 --> 00:16:54,614
Oh, you.
210
00:16:55,748 --> 00:16:56,783
Write to me every week, OK?
211
00:16:58,185 --> 00:16:58,218
Let me know if you
need some food.
212
00:16:59,586 --> 00:16:59,652
Goodness knows what
they eat down there.
213
00:17:01,554 --> 00:17:03,323
Boil the water before you drink
it and don't go to the outback!
214
00:17:04,691 --> 00:17:08,128
God be with you
till we meet again.
215
00:17:11,564 --> 00:17:13,233
Bye.
216
00:17:17,370 --> 00:17:19,506
I guess this is it, Dad.
It's really happening.
217
00:17:25,578 --> 00:17:29,249
It's an honour and a privilege
to have you as my son.
218
00:17:33,820 --> 00:17:35,288
I'll see you on home plate.
219
00:17:36,656 --> 00:17:38,825
Bottom of the ninth.
220
00:17:40,193 --> 00:17:41,161
Yeah.
221
00:18:08,888 --> 00:18:10,557
Hi! You must be Condie?
I've been waiting for you.
222
00:18:12,225 --> 00:18:13,226
- I'm Elder Groberg.
- Pleased to meet you.
223
00:18:14,661 --> 00:18:16,796
Good times, huh?
Grab your stuff, let's go.
224
00:18:19,499 --> 00:18:19,799
So, are you heading
to Australia too?
225
00:18:21,768 --> 00:18:23,736
- No, I'm getting off at Tonga.
- Tonga? Sounds like heaven.
226
00:18:35,348 --> 00:18:37,284
Are you getting on?
Excuse me sir.
227
00:18:39,752 --> 00:18:42,189
Come on man, on you go!
228
00:19:29,936 --> 00:19:32,071
How are you today sir?
229
00:19:35,942 --> 00:19:38,811
Bonjour Bruno, welcome!
230
00:20:21,554 --> 00:20:23,556
Elder Condie?
Welcome to Melbourne.
231
00:20:25,325 --> 00:20:26,626
I'm Elder Johnson,
Brother Jones is driving.
232
00:20:28,027 --> 00:20:28,928
- Welcome sir.
- This is Elder Christensen.
233
00:20:29,796 --> 00:20:30,397
Good to meet you.
234
00:20:31,864 --> 00:20:32,265
And that gentleman is your
companion, Elder Morton.
235
00:20:32,965 --> 00:20:33,800
How was the journey?
236
00:20:35,368 --> 00:20:35,868
Well, I fed most of the
fish in the Pacific,
237
00:20:36,936 --> 00:20:37,737
but other than that it was OK.
238
00:20:39,506 --> 00:20:40,473
I'm keen to get to
the mission home,
239
00:20:40,507 --> 00:20:40,907
have a shower and get settled.
240
00:20:42,675 --> 00:20:43,676
Oh you will, but first we're
going to make a detour.
241
00:20:44,677 --> 00:20:45,011
We've got a game on.
242
00:20:46,479 --> 00:20:47,914
Of course you've
just arrived, so,
243
00:20:47,947 --> 00:20:49,015
why take you straight
to the mission home?
244
00:20:49,048 --> 00:20:49,081
Let's go play a game instead.
245
00:20:50,082 --> 00:20:51,684
- A game?
- Basketball.
246
00:20:53,085 --> 00:20:53,853
You're playing basketball?
On your mission?
247
00:20:55,722 --> 00:20:56,756
Yeah! Australia is not like
anywhere else on this planet.
248
00:20:58,024 --> 00:20:58,825
You're not in Idaho
anymore, Toto.
249
00:21:00,059 --> 00:21:01,561
Thank you. So...
are you Australian?
250
00:21:02,462 --> 00:21:04,931
Excuse me? I'm British!
251
00:21:06,599 --> 00:21:07,867
- From Britain?
- I speak the Queen's English.
252
00:21:09,469 --> 00:21:09,702
Not the gibberish they call
language here.
253
00:21:11,371 --> 00:21:12,472
Don't confuse me with these
barbarians again.
254
00:21:13,906 --> 00:21:14,974
- Well...
- I'm kidding. It's a joke.
255
00:21:16,809 --> 00:21:18,811
Well, not about the barbarians
though. That bit's true.
256
00:21:24,951 --> 00:21:26,786
Condie, we're a man short.
We're gonna need you to play.
257
00:21:28,020 --> 00:21:28,788
I don't have any gear.
258
00:21:29,922 --> 00:21:30,890
What you're wearing will do.
259
00:21:43,002 --> 00:21:44,404
Right, here we go boys!
260
00:22:08,094 --> 00:22:09,362
Great work boys.
Nice work boys.
261
00:22:10,697 --> 00:22:11,798
- Yeah!
- Great game.
262
00:22:12,899 --> 00:22:14,401
Good job guy.
263
00:22:16,403 --> 00:22:16,669
Well played Condie,
well played.
264
00:22:19,472 --> 00:22:21,508
You played a good
game tonight, Jim.
265
00:22:21,541 --> 00:22:23,776
More Americans? G'Day, I'm
Elspeth this is my husband Jim.
266
00:22:25,144 --> 00:22:27,514
- What are you doing?
- Just saying hi. Sorry!
267
00:22:30,583 --> 00:22:31,618
You get use to it.
268
00:22:42,695 --> 00:22:43,496
President Bingham's
expecting us.
269
00:22:44,564 --> 00:22:45,598
Any advice before I meet him?
270
00:22:47,467 --> 00:22:49,035
- He's not too bad really.
- OK.
271
00:22:50,537 --> 00:22:54,140
Come in!
272
00:22:54,173 --> 00:22:54,874
Elder Condie, welcome
to the mission.
273
00:22:56,476 --> 00:22:57,510
- Thank you sir.
- So, how was the game tonight?
274
00:22:58,177 --> 00:22:59,111
Well, we won sir.
275
00:23:00,680 --> 00:23:01,514
I understand you played
in your regular attire?
276
00:23:03,182 --> 00:23:04,984
Yes, sir... I didn't know I was
going to be playing basketball.
277
00:23:06,853 --> 00:23:07,687
Well, it's a good thing you won
as I have to inform you that's
278
00:23:09,221 --> 00:23:10,690
the last game you'll be
playing while you're here.
279
00:23:12,692 --> 00:23:13,726
As of today I'm going to stop
all activities that don't
280
00:23:14,761 --> 00:23:15,094
directly relate to our work.
281
00:23:17,096 --> 00:23:17,864
We didn't come
here to play sport.
282
00:23:19,466 --> 00:23:20,433
We have to get
our house in order
283
00:23:20,467 --> 00:23:21,534
and that means not wasting time.
284
00:23:23,035 --> 00:23:24,003
This is a very
difficult Mission,
285
00:23:25,071 --> 00:23:25,938
as you'll come to understand.
286
00:23:27,540 --> 00:23:28,140
You'll need to be
obedient and steadfast.
287
00:23:29,809 --> 00:23:31,444
Find, teach, baptise.
288
00:23:33,913 --> 00:23:36,182
Now, get some rest. Tomorrow
you hit the ground running.
289
00:23:37,517 --> 00:23:38,685
Thank you sir.
290
00:23:49,629 --> 00:23:51,430
Welcome to the room Condie,
that's you just there.
291
00:23:53,032 --> 00:23:54,701
Bathroom is just there.
292
00:23:56,636 --> 00:23:58,004
That's it.
293
00:24:14,987 --> 00:24:16,956
This is the most beautiful ring
I've ever seen.
294
00:24:21,861 --> 00:24:23,062
I've already picked out our
first child's name.
295
00:24:24,564 --> 00:24:25,231
- Just so you know.
- Oh, you have?
296
00:24:26,232 --> 00:24:27,934
Yes... It will be a boy.
297
00:24:30,102 --> 00:24:31,504
Noah Lethan Condie.
298
00:24:32,271 --> 00:24:33,606
- A boy huh?
- Mm.
299
00:24:34,874 --> 00:24:36,042
Great names, but do I get a say?
300
00:24:38,945 --> 00:24:40,847
You can pick out
the girl's names.
301
00:24:41,981 --> 00:24:44,050
OK... Well...
302
00:24:45,284 --> 00:24:48,721
In that case...
I like... Jezebell.
303
00:24:52,692 --> 00:24:54,761
I thought you were serious.
304
00:24:58,264 --> 00:25:00,132
I'm so happy right now.
305
00:25:19,686 --> 00:25:21,954
Well! Look at you, all keen
and eager on your first day.
306
00:25:23,690 --> 00:25:24,056
Well, I'm excited to get
out and meet some people.
307
00:25:26,258 --> 00:25:26,859
Yeah, that'll wear
off soon enough.
308
00:25:27,727 --> 00:25:28,561
What do you mean?
309
00:25:30,029 --> 00:25:32,231
Eagerness is good, but you
gotta prepare yourself.
310
00:25:33,600 --> 00:25:34,567
For what?
311
00:25:36,102 --> 00:25:40,072
What? Never mind,
you'll find out soon enough.
312
00:25:49,215 --> 00:25:51,984
Hello, I'm Elder Condie and...
313
00:25:54,687 --> 00:25:55,287
Well, at least you
got to say hello.
314
00:26:02,294 --> 00:26:03,596
Hello sir! We're missionaries
from the Church of Jesus--
315
00:26:15,007 --> 00:26:16,075
- You kids are--
- Stop.
316
00:26:24,851 --> 00:26:26,052
Is every day like today?
317
00:26:28,054 --> 00:26:31,624
Not every day.
There are some good days.
318
00:26:33,092 --> 00:26:33,993
When you find someone
who wants to listen,
319
00:26:35,061 --> 00:26:36,095
it's like walking on air.
320
00:26:38,164 --> 00:26:41,133
How do you handle it?
The rejection, I mean?
321
00:26:43,369 --> 00:26:44,704
I leave in two weeks Condie.
I've learnt to get over it.
322
00:26:46,673 --> 00:26:48,841
You have to. And you just
do what you have to.
323
00:26:50,910 --> 00:26:54,113
Sometimes I say to myself,
Norman, why go through all this
324
00:26:55,214 --> 00:26:57,216
for people who don't care.
325
00:26:58,885 --> 00:26:59,686
Because it's why we're here.
326
00:27:01,187 --> 00:27:01,721
You say that when we have
enough tomato seeds to
327
00:27:02,454 --> 00:27:03,823
start a market garden.
328
00:27:06,425 --> 00:27:08,160
- You're first name's Norman?
- Mm.
329
00:27:09,028 --> 00:27:11,363
Norman the Mormon?
330
00:27:13,132 --> 00:27:15,067
Oh... God sure blessed you!
331
00:27:15,968 --> 00:27:16,936
Yes, He did!
332
00:27:18,404 --> 00:27:19,672
Wow.
333
00:27:30,950 --> 00:27:32,084
Dear Dad.
334
00:27:34,186 --> 00:27:34,954
I've never taken anything for
granted or expected things
335
00:27:35,988 --> 00:27:36,355
to be handed to me on a platter.
336
00:27:39,425 --> 00:27:41,093
But boy, I could
sure use a break.
337
00:27:42,494 --> 00:27:44,163
It seems every day is a test.
338
00:27:46,032 --> 00:27:47,934
Great as Australian people are
they are steadfast and stubborn
339
00:27:50,803 --> 00:27:52,271
Most have little or no time for
us and I fear my foot may soon
340
00:27:53,806 --> 00:27:54,373
break from all the
doors slammed on it.
341
00:27:55,307 --> 00:27:56,075
Hello, how are you?
342
00:27:57,109 --> 00:27:57,944
Some days really get me down and
343
00:27:59,879 --> 00:28:01,380
I'm worried too many more of
these might take a heavy toll.
344
00:28:02,982 --> 00:28:04,784
Have I made a mistake, Dad?
345
00:28:05,985 --> 00:28:06,786
I would have been
married by now.
346
00:28:09,055 --> 00:28:09,856
Elder Morton goes home this week
347
00:28:11,190 --> 00:28:11,958
so I'm getting a new
companion, too.
348
00:28:13,826 --> 00:28:15,728
I miss you and Mom so much.
349
00:28:17,864 --> 00:28:20,466
You ever heard of Vegemite?
Best to avoid it at all costs.
350
00:28:37,216 --> 00:28:38,751
My Dear Son.
351
00:28:39,852 --> 00:28:41,720
In our life are challenges.
352
00:28:43,255 --> 00:28:44,290
They can make you grow
and bring you closer to God,
353
00:28:45,357 --> 00:28:46,425
or you can let them destroy you.
354
00:28:47,459 --> 00:28:50,129
The choice, as always, is yours.
355
00:28:51,931 --> 00:28:53,265
You didn't think a mission
would be easy did you?
356
00:28:54,801 --> 00:28:57,069
This is about your faith
as much as theirs.
357
00:28:58,971 --> 00:28:59,972
Try to find common ground
with these people,
358
00:29:01,007 --> 00:29:02,775
something that appeals to them.
359
00:29:04,410 --> 00:29:07,013
You can be all things to all
people if you choose to be.
360
00:29:07,914 --> 00:29:10,349
Your loving father.
361
00:29:17,890 --> 00:29:20,359
This is our bungalow, Mrs Tonkin
is the landlady. She's sweet.
362
00:29:21,160 --> 00:29:21,861
Is she Mormon?
363
00:29:23,329 --> 00:29:24,864
No, her and her daughters
are Salvation Army.
364
00:29:25,431 --> 00:29:26,966
Daughters, huh?
365
00:29:35,407 --> 00:29:36,375
Obviously they don't do the
cleaning then?
366
00:29:37,977 --> 00:29:40,046
Sorry about the mess.
367
00:29:41,914 --> 00:29:43,149
You can have the bed over here
and hang your clothes in there.
368
00:29:44,183 --> 00:29:45,251
Clearly, you miss your mom.
369
00:29:47,386 --> 00:29:48,387
Morton was the cleaning
lady in this companionship.
370
00:30:08,007 --> 00:30:09,541
So what's your story Elder?
371
00:30:11,377 --> 00:30:13,179
My story?
Are you writing a book?
372
00:30:13,946 --> 00:30:14,480
We all have one.
373
00:30:15,647 --> 00:30:17,283
Why we're here, I mean.
374
00:30:19,886 --> 00:30:21,820
I'm here to serve a mission.
375
00:30:25,357 --> 00:30:26,458
I was just trying to get
to know my companion.
376
00:30:27,659 --> 00:30:27,927
I didn't mean to be intrusive.
377
00:30:29,896 --> 00:30:31,063
If you don't want to talk,
that's fine by me.
378
00:30:34,266 --> 00:30:37,503
I'm sorry, I'm just tired.
379
00:30:40,639 --> 00:30:42,408
I almost didn't come here.
380
00:30:43,943 --> 00:30:46,012
I had no intention
to serve a mission.
381
00:30:48,247 --> 00:30:50,349
But it didn't turn out that way.
382
00:30:52,551 --> 00:30:53,152
I'm keen to get out and
meet the people tomorrow.
383
00:30:54,653 --> 00:30:56,255
Oh, you will.
You like tomatoes?
384
00:30:58,190 --> 00:30:59,625
I guess... why?
385
00:31:01,560 --> 00:31:03,095
You'll see.
386
00:31:08,935 --> 00:31:09,435
Don't put your hands
or feet near the door
387
00:31:10,636 --> 00:31:11,537
if you ever want
to use them again.
388
00:31:15,474 --> 00:31:17,343
Hello. I'm Elder Condie
and this is Elder Hull.
389
00:31:18,277 --> 00:31:19,178
We're missionaries...
390
00:31:20,612 --> 00:31:21,280
and we'd like to share a
message with you.
391
00:31:22,281 --> 00:31:22,614
You get away from her!
392
00:31:23,682 --> 00:31:24,984
I know all about you Mormons.
393
00:31:26,352 --> 00:31:27,586
You take young girls
away to marry them.
394
00:31:27,619 --> 00:31:28,420
Well, you're not
taking my daughter!
395
00:31:29,355 --> 00:31:30,489
Get off my property!
396
00:31:31,657 --> 00:31:34,360
Run! Run!
397
00:31:35,594 --> 00:31:36,162
Melbourne at this moment
398
00:31:37,629 --> 00:31:38,564
is in the throws of events
preparations for the
399
00:31:40,399 --> 00:31:41,300
Olympic Games, which will
be the first to be held in the
400
00:31:42,701 --> 00:31:43,936
Southern Hemisphere.
Six thousand athletes
401
00:31:45,504 --> 00:31:46,672
from all around the world will
descend on our Nation
402
00:31:48,374 --> 00:31:49,341
and construction is well
underway to house them just
403
00:31:51,177 --> 00:31:53,179
outside town. For good will and
fair play it's going to be a red
404
00:31:54,680 --> 00:31:56,348
letter day, not only for
Melbourne but for all Australia
405
00:31:58,084 --> 00:31:59,418
when the Olympic fanfare rings
out and the Olympic flag
406
00:32:00,419 --> 00:32:01,520
is hoisted at the stadium.
407
00:32:04,090 --> 00:32:05,557
Hi Jim.
408
00:32:12,031 --> 00:32:14,500
Stan... how are we going?
409
00:32:17,303 --> 00:32:20,006
Have you seen the size of the
players on the other teams?
410
00:32:22,341 --> 00:32:24,010
Look, obviously we can't
compete on height.
411
00:32:26,312 --> 00:32:27,679
We just have to concentrate
on skills and tactics.
412
00:32:32,118 --> 00:32:33,685
Ah, come on!
413
00:32:34,786 --> 00:32:36,088
It's our first Olympics.
414
00:32:38,324 --> 00:32:41,427
We just have to train hard,
teach them what we can.
415
00:32:43,095 --> 00:32:44,263
You never know.
416
00:32:46,165 --> 00:32:49,101
Mate it'd take 20 years to whip
this lot into decent shape.
417
00:32:52,371 --> 00:32:53,739
You just gotta have a little
faith my friend.
418
00:32:59,611 --> 00:33:01,347
Come on boys, come on!
419
00:33:03,582 --> 00:33:06,618
I'm starving. What did Sister
Tonkin make for us today?
420
00:33:15,061 --> 00:33:18,097
Oh, vegemite!
421
00:33:20,166 --> 00:33:22,101
I hate this stuff.
It's like eating axle grease.
422
00:33:23,369 --> 00:33:23,435
It's probably all
she can afford.
423
00:33:24,836 --> 00:33:25,737
Someone's got to say
something to her.
424
00:33:27,339 --> 00:33:27,639
You can. I'd rather
suffer in silence.
425
00:33:29,375 --> 00:33:29,741
I'm so hungry I could eat
a Vegemite sandwich.
426
00:33:31,677 --> 00:33:34,380
I hate Vegemite, I hate flies,
and I hate rude people.
427
00:33:36,248 --> 00:33:38,484
You hate a lot of things Condie.
I'm just happy to be here.
428
00:33:53,699 --> 00:33:55,201
Hi there!
429
00:33:56,102 --> 00:33:56,802
You play basketball?
430
00:33:57,536 --> 00:33:58,637
Yeah. So?
431
00:33:59,571 --> 00:34:00,572
Mind if we take a shot?
432
00:34:01,840 --> 00:34:03,075
If you want.
433
00:34:11,450 --> 00:34:12,518
Wow!
434
00:34:14,853 --> 00:34:16,122
How did you...
435
00:34:17,489 --> 00:34:19,258
- Hello again.
- Elspeth, wasn't it?
436
00:34:20,626 --> 00:34:21,059
That's right!
We met at the basketball.
437
00:34:21,760 --> 00:34:22,228
Right, Elder Condie.
438
00:34:23,895 --> 00:34:24,296
We were just walking by and
saw your son shooting baskets.
439
00:34:26,265 --> 00:34:26,632
- We didn't mean to intrude.
- Oh no, Brett's my brother.
440
00:34:28,134 --> 00:34:28,767
This is Elder Hull.
This is Elspeth.
441
00:34:30,702 --> 00:34:30,736
Her husband plays in the local
league, he's a good player.
442
00:34:32,238 --> 00:34:32,271
Pleased to meet you, ma'am.
443
00:34:33,639 --> 00:34:33,839
You should see this
guy shoot the ball!
444
00:34:35,307 --> 00:34:37,075
He got it in from
way back here!
445
00:34:44,383 --> 00:34:46,218
It's been hard on
him since Mum died.
446
00:34:47,619 --> 00:34:48,454
Dad's a boozer,
so he's never around.
447
00:34:49,921 --> 00:34:50,556
But we're better off
without him anyway.
448
00:34:52,491 --> 00:34:53,492
What about you?
What are you blokes all about?
449
00:34:53,925 --> 00:34:55,461
Well...
450
00:34:58,530 --> 00:34:59,131
Oh, here's Jim now.
451
00:35:04,736 --> 00:35:06,838
Jim! Come and meet the Elders.
452
00:35:13,445 --> 00:35:15,414
I'm so sorry, I think that
he's had a hard day.
453
00:35:16,482 --> 00:35:18,617
Hull, we best be going anyway.
454
00:35:20,486 --> 00:35:22,188
When can you come back?
Tomorrow?
455
00:35:22,954 --> 00:35:24,590
I'll see what I can do.
456
00:35:25,524 --> 00:35:26,525
Thanks for the water.
457
00:35:35,401 --> 00:35:36,202
Oh wait, should we go back
and give them a book.
458
00:35:37,536 --> 00:35:40,138
I think we wore out
our welcome today.
459
00:35:42,608 --> 00:35:42,641
I think we're going to
have to be realistic
460
00:35:44,310 --> 00:35:46,312
and look at these Olympics
as gaining experience.
461
00:35:47,979 --> 00:35:49,881
This isn't a training exercise
Stan it's the Olympic Games.
462
00:35:51,583 --> 00:35:52,551
Got the whole nation looking
over our shoulders.
463
00:35:54,486 --> 00:35:56,488
Mate, there just aren't enough
hours in the day to get them
464
00:35:57,489 --> 00:35:57,923
to where they need to be.
465
00:35:59,625 --> 00:36:01,293
Imagine if we had the college
system here, hey?
466
00:36:02,861 --> 00:36:04,230
Imagine the players we'd have
then, the experience.
467
00:36:05,564 --> 00:36:06,932
We can't replicate
that in six months!
468
00:36:10,469 --> 00:36:12,304
Don't worry... with Rose
and Fraser in the pool,
469
00:36:13,805 --> 00:36:16,542
I doubt anyone will
even know we're there.
470
00:36:19,245 --> 00:36:20,246
You know If our boys could play
as well as you can swill beer,
471
00:36:21,413 --> 00:36:22,348
we'd win a flamin' medal.
472
00:36:23,982 --> 00:36:25,451
Yes, we would.
473
00:36:26,418 --> 00:36:27,819
Hey, six o'clock swill.
474
00:36:29,521 --> 00:36:30,556
I wanna get home before
Betty puts the kids to bed.
475
00:36:32,291 --> 00:36:34,326
- I'll see you later. See you
Bill! -Seeya.
476
00:36:37,663 --> 00:36:39,331
This is becoming pointless.
477
00:36:40,999 --> 00:36:42,801
Come on Condie. Things will
turn around if we have faith.
478
00:36:44,603 --> 00:36:45,937
Faith is something that is
so foreign to these people.
479
00:36:47,839 --> 00:36:48,474
Can't they see that we're
just trying to help them?
480
00:36:49,575 --> 00:36:49,708
You've only got 13 months left.
481
00:36:50,976 --> 00:36:51,643
You just gotta
keep chipping away.
482
00:36:52,978 --> 00:36:54,380
I don't want to
just chip away'.
483
00:36:55,847 --> 00:36:57,849
I want to make a difference
in peoples lives.
484
00:36:59,851 --> 00:37:01,620
I'm not giving up two years of
my life just to pass the time.
485
00:37:03,455 --> 00:37:05,524
There has to be someone
here who wants to listen.
486
00:37:06,892 --> 00:37:07,626
I'm not giving up
until I find them.
487
00:37:10,462 --> 00:37:11,730
So let's just tract the rest of
this street and call it a day.
488
00:37:12,664 --> 00:37:14,966
I'm beat anyways.
489
00:37:33,852 --> 00:37:35,387
Good afternoon ma'am, I'm Elder
Condie and this is Elder Hull.
490
00:37:36,488 --> 00:37:36,522
We're missionaries from the
491
00:37:37,923 --> 00:37:38,624
Church of Jesus Christ
of Latter Day Saints.
492
00:37:39,725 --> 00:37:40,459
If you have a spare moment,
493
00:37:42,060 --> 00:37:42,861
we'd like to share an
important message with you.
494
00:37:44,330 --> 00:37:45,631
Oh! Well you probably
want my husband.
495
00:37:46,998 --> 00:37:48,734
He gets all the important
messages. Ken!
496
00:37:50,068 --> 00:37:51,269
There's some young men
at the door with
497
00:37:52,338 --> 00:37:53,339
an important message for you.
498
00:37:54,640 --> 00:37:55,040
How important's the message?
499
00:37:56,975 --> 00:37:57,008
Well, I don't know. They didn't
say what the message was.
500
00:37:58,777 --> 00:37:58,810
Well, it couldn't be that
important. Did you ask them?
501
00:38:00,646 --> 00:38:02,047
No! They've got something to
do with ladders and snakes.
502
00:38:02,714 --> 00:38:03,349
What!
503
00:38:04,683 --> 00:38:05,451
They're visionaries
or something.
504
00:38:07,453 --> 00:38:09,521
They look very official.
They've got accents.
505
00:38:12,558 --> 00:38:13,759
What can I do for you chaps?
506
00:38:16,094 --> 00:38:17,729
We're from the Church of Jesus
Christ of Latter Day Saints.
507
00:38:19,531 --> 00:38:20,566
We'd like to share a
spiritual message with you.
508
00:38:24,002 --> 00:38:26,472
Oh, right... we're pretty good
for spiritual messages today.
509
00:38:27,138 --> 00:38:27,606
Thanks very much.
510
00:38:29,741 --> 00:38:31,577
Thank you all the same sir.
Have a nice day.
511
00:38:32,143 --> 00:38:32,811
No worries.
512
00:38:35,146 --> 00:38:36,848
Were they the police?
513
00:38:36,882 --> 00:38:38,417
- No, they weren't the police.
- Well I don't know!
514
00:38:42,688 --> 00:38:43,321
Hey! Hang on fellows.
515
00:38:46,492 --> 00:38:47,693
Are you chaps Mormons?
516
00:38:48,594 --> 00:38:49,928
Yes, sir we are!
517
00:38:51,597 --> 00:38:52,598
Didn't I see you
playing basketball?
518
00:38:56,067 --> 00:38:56,735
Yes!
519
00:38:58,870 --> 00:38:59,405
Ken Watson's my name.
520
00:39:00,606 --> 00:39:00,772
- Elder Condie.
- Hello.
521
00:39:02,140 --> 00:39:02,774
- Elder Hull.
- Why don't you come inside.
522
00:39:03,575 --> 00:39:03,942
Thank you sir!
523
00:39:06,111 --> 00:39:07,345
- It's a beautiful home.
- Thank you.
524
00:39:12,484 --> 00:39:14,052
Stan!
525
00:39:15,787 --> 00:39:17,623
Stan. I have solved
all our problems.
526
00:39:18,657 --> 00:39:20,358
- You have?
- Mormons.
527
00:39:21,593 --> 00:39:24,129
- Mormons?
- Mormon basketballers.
528
00:39:28,767 --> 00:39:31,637
- Beer mate?
- Ah... yes, yes alright.
529
00:39:32,738 --> 00:39:34,506
- Yeah, two beers.
- Yeah.
530
00:39:35,541 --> 00:39:37,409
Hey?
531
00:39:38,810 --> 00:39:40,145
Oh, Mr Watson, this is
my wife, Sister Bingham.
532
00:39:41,880 --> 00:39:42,013
- It's very nice to meet you.
- Please, have a seat.
533
00:39:42,748 --> 00:39:43,849
Thank you.
534
00:39:45,784 --> 00:39:46,518
Mr Watson, could I offer
you a refreshment.
535
00:39:47,519 --> 00:39:48,053
A glass of water perhaps?
536
00:39:49,087 --> 00:39:49,755
Oh a cup of tea would be lovely.
537
00:39:51,122 --> 00:39:52,924
We don't have tea. I can
offer you milk or water.
538
00:39:57,128 --> 00:40:00,832
Oh right. Ah, well, whatever
you have will be fine thank you.
539
00:40:02,668 --> 00:40:03,535
Adele, would you fetch Mr Watson
and me a glass of water please?
540
00:40:04,069 --> 00:40:05,604
Of course.
541
00:40:07,473 --> 00:40:09,107
Mr Watson, on the telephone you
said that you needed our help.
542
00:40:10,008 --> 00:40:11,477
Yes, yes I do.
543
00:40:12,978 --> 00:40:14,613
I'm the coach of the
Australian basketball team,
544
00:40:16,081 --> 00:40:18,016
as I'm sure you know,
the Olympics are coming.
545
00:40:21,553 --> 00:40:23,822
Look, I'll be honest...
we're struggling.
546
00:40:25,791 --> 00:40:26,024
And we could really appreciate
547
00:40:27,626 --> 00:40:28,126
going up against some
players with experience.
548
00:40:30,161 --> 00:40:30,829
- Thank you.
- Oh, thank you.
549
00:40:32,130 --> 00:40:33,599
Otherwise we're
gonna get thrashed.
550
00:40:36,568 --> 00:40:38,837
I'm sorry Mr Watson but we have
disbanded the basketball program
551
00:40:40,606 --> 00:40:42,040
Yes, they're here to work,
not to play athletics.
552
00:40:44,275 --> 00:40:47,479
Oh... Mr Bingham, President.
553
00:40:49,515 --> 00:40:51,116
I don't know a great
deal about your church.
554
00:40:52,684 --> 00:40:53,985
But I do know those
boys are some of the
555
00:40:55,687 --> 00:40:57,022
finest examples of
basketballers in this country.
556
00:40:58,990 --> 00:41:01,560
In Australia,
our religionis sport.
557
00:41:03,128 --> 00:41:03,829
And if you want to
connect with Aussies,
558
00:41:05,130 --> 00:41:06,865
well, then you do
it through sport.
559
00:41:07,999 --> 00:41:08,900
Do you have children Mr Watson?
560
00:41:11,269 --> 00:41:12,237
Yes, I do.
561
00:41:13,572 --> 00:41:13,639
Well then you'll know you must
562
00:41:15,040 --> 00:41:15,741
provide them with strict
rules and discipline.
563
00:41:17,175 --> 00:41:19,210
These boys need to be
attentive and obedient
564
00:41:21,012 --> 00:41:24,182
and not partake in, shall
we say, worldly activities.
565
00:41:26,017 --> 00:41:27,719
Oh missus.
566
00:41:29,588 --> 00:41:32,123
Basketball is a good wholesome
sport started by Christians.
567
00:41:38,063 --> 00:41:39,164
But I can see you've
have made up your mind.
568
00:41:40,766 --> 00:41:42,768
It's simply not why
they're here.
569
00:41:45,804 --> 00:41:46,905
We could do great things.
570
00:41:49,207 --> 00:41:52,811
To the church... for basketball.
571
00:41:54,279 --> 00:41:55,246
I hope you'll think about it.
572
00:41:57,148 --> 00:41:58,617
I'm sorry we can't help you.
573
00:42:02,788 --> 00:42:03,555
- Well, thank you anyway.
- Thanks for coming.
574
00:42:04,656 --> 00:42:06,157
- Good bye Mr Watson.
- Please.
575
00:42:12,130 --> 00:42:12,764
Wouldn't have a bar of it.
576
00:42:14,032 --> 00:42:14,532
I thought they
were here to teach?
577
00:42:15,934 --> 00:42:16,768
Church stuff, not basketball.
He was adamant!
578
00:42:18,203 --> 00:42:18,904
His wife even more so.
And do you know what?
579
00:42:20,205 --> 00:42:21,006
They wouldn't even give
me a cuppa tea.
580
00:42:23,108 --> 00:42:24,309
Well, if those Mormon boys
are anything like my kids...
581
00:42:26,011 --> 00:42:26,845
they won't listen
to what they're told.
582
00:42:29,347 --> 00:42:34,620
Ken... what President Bingham
doesn't know won't hurt him.
583
00:42:41,660 --> 00:42:41,993
Now, do not let him through, OK?
584
00:42:44,162 --> 00:42:45,731
Hang in there!
Get your hands in there!
585
00:42:46,965 --> 00:42:48,233
Don't let him shoot!
Don't! Come on!
586
00:42:52,203 --> 00:42:52,938
Thanks for letting
us come around.
587
00:42:54,673 --> 00:42:55,006
I haven't seen him smile
that much in a long time.
588
00:42:55,874 --> 00:42:56,975
It's good for him.
589
00:42:59,310 --> 00:43:01,980
And because he's small for his
age, he has trouble fitting in.
590
00:43:03,682 --> 00:43:04,883
Well, he sure does
love basketball.
591
00:43:07,052 --> 00:43:07,953
Doesn't have much of a choice
with Jim playing all the time.
592
00:43:08,920 --> 00:43:09,621
It's a good sport.
593
00:43:11,657 --> 00:43:12,290
He sure does
idolise you blokes.
594
00:43:14,660 --> 00:43:17,095
Mostly Hull. He's a swell kid.
595
00:43:23,234 --> 00:43:24,002
Would you like
to stay for tea?
596
00:43:26,672 --> 00:43:28,674
Yes! Thank you!
597
00:43:37,282 --> 00:43:38,349
Don't let him shoot again!
598
00:43:39,150 --> 00:43:40,385
Ha! Oh, yeah!
599
00:43:41,687 --> 00:43:43,088
- Ready? Ready?
- Oh, yeah!
600
00:43:53,732 --> 00:43:55,000
Who's Stan Page?
601
00:44:02,040 --> 00:44:03,141
- Stan, Stan!
- What?
602
00:44:05,911 --> 00:44:06,845
- Hello!
- Fellas.
603
00:44:08,780 --> 00:44:10,115
I'm Stan Page. I believe
you've already met Ken.
604
00:44:10,982 --> 00:44:11,683
Thanks for coming.
605
00:44:13,018 --> 00:44:13,785
We got your note.
How can we help you?
606
00:44:15,854 --> 00:44:17,889
We were hoping to appeal to
your sensibilities as sportsmen.
607
00:44:18,924 --> 00:44:20,158
Yes, this is our Olympic squad.
608
00:44:24,362 --> 00:44:24,963
As you can see,
they're pretty raw.
609
00:44:27,733 --> 00:44:28,333
We want you to work with
us on our skills and drills.
610
00:44:30,268 --> 00:44:31,269
And I could certainly use some
help as far as coaching goes.
611
00:44:34,840 --> 00:44:37,275
I'm sorry Coach but we're not
allowed to play basketball.
612
00:44:39,845 --> 00:44:41,179
No well we thought you would
help us on your days off.
613
00:44:43,381 --> 00:44:44,349
You know, sort of on the sly
if you know what I mean?
614
00:44:45,817 --> 00:44:47,018
That's not possible sir.
615
00:44:48,119 --> 00:44:48,787
Don't you miss it?
616
00:44:50,388 --> 00:44:52,257
The thrill of the game
when the buzzer goes!
617
00:44:54,025 --> 00:44:56,027
You have a chance to
help these boys with...
618
00:44:56,795 --> 00:44:58,129
basketball!
619
00:45:01,933 --> 00:45:03,902
I don't think you understand.
620
00:45:05,804 --> 00:45:07,873
What you're asking would go
against everything we stand for.
621
00:45:08,907 --> 00:45:10,341
Oh well, we didn't realise that!
622
00:45:11,109 --> 00:45:11,877
Ah... sorry.
623
00:45:12,778 --> 00:45:13,979
They could send us home.
624
00:45:14,780 --> 00:45:15,713
Really?
625
00:45:16,414 --> 00:45:19,417
Yes. I'm sorry sir.
626
00:45:29,961 --> 00:45:31,763
- Well, that went well.
- Mm.
627
00:45:35,801 --> 00:45:37,368
Can you believe them?
Asking us to be disobedient.
628
00:45:38,036 --> 00:45:38,469
Yeah.
629
00:45:40,271 --> 00:45:41,472
Wait, you're not
thinking about it?
630
00:45:42,473 --> 00:45:44,810
No! No way, of course not.
631
00:45:46,945 --> 00:45:47,078
But you've got to admit,
it's a great opportunity.
632
00:45:47,813 --> 00:45:48,346
For what?
633
00:45:50,081 --> 00:45:51,216
Think of the doors
this could open for us
634
00:45:52,250 --> 00:45:52,517
Like with Brett and Elspeth.
635
00:45:54,419 --> 00:45:54,786
The only reason we got invited
in was because of basketball.
636
00:45:55,453 --> 00:45:55,954
This is different.
637
00:45:57,288 --> 00:46:00,491
Yeah. Yeah it is this is bigger!
638
00:46:01,526 --> 00:46:02,460
This is the Olympic team!
639
00:46:04,129 --> 00:46:04,329
Imagine all the people
we could reach!
640
00:46:06,164 --> 00:46:07,265
No more being hosed off lawns.
No more doors in the face.
641
00:46:09,034 --> 00:46:09,767
Even if you're right,
President Bingham said no.
642
00:46:11,002 --> 00:46:12,203
Find, teach, baptise
is what he said.
643
00:46:13,905 --> 00:46:14,172
You're prodding at a
tiger in it's cage here.
644
00:46:15,206 --> 00:46:15,841
We should be sharing our skills.
645
00:46:17,342 --> 00:46:18,810
Basketball... it can break
down barriers for us!
646
00:46:20,545 --> 00:46:20,578
I'm going to talk to
President Bingham
647
00:46:22,413 --> 00:46:23,448
Are you crazy? We're being
disobedient just by being here.
648
00:46:24,215 --> 00:46:25,550
Just relax, OK?
649
00:46:27,285 --> 00:46:29,020
President Bingham's
really just a teddy bear.
650
00:46:30,856 --> 00:46:35,060
Yeah but Sister Bingham's like a
dragon. She's really scary!
651
00:46:38,063 --> 00:46:38,463
At the moment we're just
these strange Americans
652
00:46:39,564 --> 00:46:39,898
who knock on people's doors.
653
00:46:41,466 --> 00:46:42,901
But they love sport, and
they're crazy for the Olympics.
654
00:46:44,535 --> 00:46:45,871
If we help them with this we
can break down so many barriers.
655
00:46:47,172 --> 00:46:47,505
We'll be a part
of their community.
656
00:46:49,374 --> 00:46:51,943
Elder Condie, your enthusiasm
is admirable, but misguided.
657
00:46:53,578 --> 00:46:55,180
You need to re-channel all that
enthusiasm into missionary work.
658
00:46:56,214 --> 00:46:56,447
I have been, President Bingham.
659
00:46:57,482 --> 00:46:58,449
Every day we go out tracting
660
00:47:00,318 --> 00:47:01,052
and I can tell you first hand
that getting our message across
661
00:47:02,653 --> 00:47:03,922
is that much easier when
there's a point of connection.
662
00:47:04,489 --> 00:47:05,223
Like basketball.
663
00:47:06,324 --> 00:47:07,492
There's this young boy, Brett--
664
00:47:08,293 --> 00:47:08,927
Elder Condie.
665
00:47:10,295 --> 00:47:10,862
If you wanted to play
basketball so much
666
00:47:12,063 --> 00:47:12,197
you should have
stayed in College.
667
00:47:13,932 --> 00:47:15,266
We are not a basketball team,
I am not your coach.
668
00:47:16,167 --> 00:47:16,367
I understand that, sir!
669
00:47:17,335 --> 00:47:19,037
- But--
- No buts!
670
00:47:20,438 --> 00:47:21,439
We have but one purpose
and one purpose only.
671
00:47:23,942 --> 00:47:25,877
We cannot do our work if we
are distracted playing sports.
672
00:47:29,080 --> 00:47:31,216
Gentlemen, let this be the last
time we talk of this matter.
673
00:47:56,674 --> 00:47:58,276
Are you OK?
674
00:48:58,503 --> 00:49:00,438
My son is an
intuitive young man.
675
00:49:02,107 --> 00:49:03,374
And he feels that basketball
could be the means
676
00:49:04,609 --> 00:49:05,410
to help them to connect
with the people.
677
00:49:07,178 --> 00:49:10,315
And indeed ingratiate
themselves into the community.
678
00:49:12,350 --> 00:49:14,452
Brethren. Elder Tanner passed
this onto me from his good
679
00:49:15,386 --> 00:49:16,187
friend Brother Condie.
680
00:49:18,323 --> 00:49:21,359
Missionary work is hard enough
without us making it harder.
681
00:49:24,129 --> 00:49:25,696
We send our fine young men
out into the mission field.
682
00:49:27,332 --> 00:49:28,699
And we have an
opportunity to assist them
683
00:49:30,301 --> 00:49:32,170
to bring others into
the arms of the lord.
684
00:49:36,774 --> 00:49:38,509
And that is exactly
what I intend to do.
685
00:49:45,716 --> 00:49:48,353
Elder Condie, you must
have prayed very hard.
686
00:49:50,555 --> 00:49:52,990
Salt Lake has proposed that we
put a basketball team together
687
00:49:54,092 --> 00:49:54,859
in order to help
the Australians.
688
00:49:56,361 --> 00:49:57,662
And I'm putting you
in charge of it.
689
00:49:59,464 --> 00:50:00,231
We'll do whatever
you ask of us, sir.
690
00:50:02,133 --> 00:50:03,134
I want to make it absolutely
clear from the outset,
691
00:50:04,469 --> 00:50:05,570
that there will be
certain parameters.
692
00:50:08,106 --> 00:50:09,407
Elders will not be distracted
from their missionary work.
693
00:50:11,542 --> 00:50:13,044
You will be given one
day a week to practice.
694
00:50:14,845 --> 00:50:16,381
I want you to work closely
together with Elder Burt
695
00:50:17,815 --> 00:50:19,517
to hand pick the best team
from the Mission.
696
00:50:22,587 --> 00:50:24,255
Don't let me down.
697
00:50:33,098 --> 00:50:33,698
Johnson was at BYU.
698
00:50:35,200 --> 00:50:36,701
Where's he serving
at the moment?
699
00:50:36,734 --> 00:50:37,602
He's in Adelaide. But he
goes home in a few weeks.
700
00:50:38,869 --> 00:50:40,505
Dang. West and
Grant were at the U.
701
00:50:41,472 --> 00:50:42,673
Grant's in Tasmania.
702
00:50:44,242 --> 00:50:44,575
Elder Garn was a starter
at Sugar City Idaho.
703
00:50:46,444 --> 00:50:47,312
Oh, yeah, I remember playing
against him. That guy is fast.
704
00:50:49,147 --> 00:50:49,747
Frodsham is a good all round
sportsman, he played at BYU.
705
00:50:50,648 --> 00:50:51,349
He's tough as nails too.
706
00:50:52,417 --> 00:50:53,584
Elder Hull, sit up straight!
707
00:50:55,420 --> 00:50:57,255
That is not a footrest and this
is not a Chinese bath house!
708
00:50:57,822 --> 00:50:58,656
Do up your tie!
709
00:51:01,759 --> 00:51:04,129
So, are you Elders
staying for dinner, then?
710
00:51:06,631 --> 00:51:08,099
We hadn't planned to, so please
don't go to any trouble for us.
711
00:51:09,567 --> 00:51:11,369
Well, I'm planning for
you and I already have.
712
00:51:12,203 --> 00:51:12,737
So it's settled.
713
00:51:15,173 --> 00:51:15,573
I still think all of
this is a silly idea,
714
00:51:17,175 --> 00:51:17,675
but if President Mckay
thinks we should...
715
00:51:18,909 --> 00:51:21,078
then I will support it.
716
00:51:23,648 --> 00:51:25,216
Oh! And don't forget
Elder Kimball.
717
00:51:26,417 --> 00:51:27,785
He was a star at
Provo High School.
718
00:51:39,397 --> 00:51:41,266
Let me be quite clear.
719
00:51:42,633 --> 00:51:45,403
You are first and
foremost missionaries.
720
00:51:46,637 --> 00:51:47,872
You'll manage your time well,
721
00:51:49,274 --> 00:51:51,176
but if you're work
should suffer...
722
00:51:52,743 --> 00:51:54,879
then you will be relieved'
of this assignment.
723
00:51:56,681 --> 00:52:00,551
Basketball doesn't convert
people to the Gospel.
724
00:52:03,221 --> 00:52:07,292
So always remember who you
are and what you stand for.
725
00:52:08,493 --> 00:52:09,860
Yes, sir.
726
00:52:18,369 --> 00:52:20,305
When you guard me you want
to stand closer if you can.
727
00:52:23,441 --> 00:52:24,542
Yeah and keep low... you'll
see which way I'm going to cut.
728
00:52:24,975 --> 00:52:26,277
Yep.
729
00:52:27,945 --> 00:52:30,248
Good, that's it, well done!
730
00:52:32,217 --> 00:52:33,418
Halt! If you spread your hands
wider on the ball
731
00:52:34,919 --> 00:52:35,620
- it's easier to control.
- I don't need any help from you!
732
00:52:36,454 --> 00:52:37,622
OK.
733
00:52:38,723 --> 00:52:40,591
- Hey, come on.
- Time out!
734
00:52:41,626 --> 00:52:42,627
Let's just have a spell fellows.
735
00:52:44,495 --> 00:52:46,664
Can you try to put into practice
what it is they're telling us.
736
00:52:47,632 --> 00:52:47,898
They're here to help us!
737
00:52:49,434 --> 00:52:50,901
- We don't need these guys!
- Yes, we do Jim.
738
00:52:52,937 --> 00:52:53,804
We can't run to the Yanks every
time we need our necks saved.
739
00:52:55,373 --> 00:52:55,906
It was bad enough
during the bloody war.
740
00:52:59,677 --> 00:53:00,478
So, what can we do
to improve ourselves?
741
00:53:01,512 --> 00:53:02,313
Playing basketball is one thing.
742
00:53:03,714 --> 00:53:04,782
How you live your
life is another.
743
00:53:06,751 --> 00:53:08,286
All I'm just saying to you guys,
if you're smoking and drinking,
744
00:53:09,920 --> 00:53:12,223
you're crucifying your bodies
and wasting your life.
745
00:53:13,958 --> 00:53:14,659
You don't see us running up
court gasping for air do you?
746
00:53:15,893 --> 00:53:17,862
Hey! Go back and join your team.
747
00:53:18,829 --> 00:53:19,264
I don't need sermons...
748
00:53:20,831 --> 00:53:21,599
And I don't need them to
tell me how to live my life.
749
00:53:24,669 --> 00:53:26,571
I think you do Jim, 'cause your
not doing a very good job of it.
750
00:53:29,574 --> 00:53:32,410
Go back and join
your team... please.
751
00:53:39,284 --> 00:53:39,817
I've seen you all doing the shots,
that's great, you've got the
752
00:53:39,850 --> 00:53:40,885
two handed set shot, but
753
00:53:42,553 --> 00:53:43,354
we really want to start
focusing on the jump shot.
754
00:53:45,022 --> 00:53:46,391
And, the point of the jump is
to shoot from a higher position
755
00:53:47,958 --> 00:53:48,659
to make it more difficult
for the defender to block.
756
00:53:49,994 --> 00:53:50,895
It also lowers the
angle of the basket.
757
00:53:51,796 --> 00:53:52,997
So, let's try some!
758
00:53:54,965 --> 00:53:55,866
Let's do it, come on boys!
759
00:53:58,303 --> 00:53:58,569
Now we're privileged to have
760
00:54:00,438 --> 00:54:02,440
in the studio, members of the
Mormon Yankees basketball team.
761
00:54:03,974 --> 00:54:05,676
We sure appreciate you taking
762
00:54:05,710 --> 00:54:07,478
- the time to talk to us.
- Listen! It's the Elders!
763
00:54:07,512 --> 00:54:09,447
- I hear you and your team...
- That's Elder Condie!
764
00:54:09,480 --> 00:54:09,780
- ...played the state team...
- I just love their accents.
765
00:54:10,848 --> 00:54:11,349
- ...yes sir, that's correct!
766
00:54:12,383 --> 00:54:13,451
Oi! We're listening to that!
767
00:54:14,919 --> 00:54:15,653
I've heard some bad things
about these Mormons.
768
00:54:17,522 --> 00:54:17,888
They sacrifice live goats and
try to trap you into their cult.
769
00:54:19,757 --> 00:54:21,492
They don't do that, Jim!
They're very nice people.
770
00:54:22,793 --> 00:54:22,860
Well, I'll have nothing
to do with em,
771
00:54:24,795 --> 00:54:24,962
and neither will you if you
want to stay married to me.
772
00:54:27,365 --> 00:54:27,998
And no more going to their
Church, it's a waste of time.
773
00:54:29,700 --> 00:54:30,801
Stop being a drongo
and fix the car.
774
00:54:31,769 --> 00:54:33,704
Shhh, I can't hear.
775
00:54:35,573 --> 00:54:37,542
Well, we wish you and your team
the best for the coming game.
776
00:54:38,743 --> 00:54:40,611
And now, a word
from our sponsor.
777
00:54:47,752 --> 00:54:49,354
So the State team invite us to
play in a city two hours away,
778
00:54:50,821 --> 00:54:52,022
and we have to hitch hike
while the others drive?
779
00:54:53,424 --> 00:54:54,892
How did we draw
the short straw?
780
00:54:56,126 --> 00:54:56,994
Think of it as a way
to meet people.
781
00:55:05,403 --> 00:55:07,037
Hey! It says here the discovery
of gold in Bendigo
782
00:55:08,973 --> 00:55:10,775
during the 1850's made it one of
the most significant Victorian
783
00:55:11,676 --> 00:55:12,877
boom towns in Australia.
784
00:55:14,011 --> 00:55:16,481
Hey, we might find a nugget!
785
00:55:17,548 --> 00:55:19,350
I need to find a bathroom.
786
00:55:20,818 --> 00:55:21,386
And get bit on the
butt by a snake?
787
00:55:22,920 --> 00:55:24,422
I'll hold.
788
00:55:25,490 --> 00:55:25,890
I think we should split up.
789
00:55:27,425 --> 00:55:28,959
Be a lot easier to pick
up two than four.
790
00:55:30,528 --> 00:55:31,095
Good idea. We'll run ahead and
791
00:55:32,530 --> 00:55:34,465
if you get a ride, have
them pick us up.
792
00:55:47,678 --> 00:55:50,347
Something on your mind?
793
00:55:53,518 --> 00:55:55,486
How can you keep
pushing all the time?
794
00:55:58,022 --> 00:55:59,490
Doesn't this ever get to you?
Don't you miss your family?
795
00:56:02,092 --> 00:56:05,362
Yeah, I do, I just keep working.
796
00:56:06,063 --> 00:56:06,897
Yeah, I am working.
797
00:56:07,932 --> 00:56:09,099
More than I've ever worked.
798
00:56:10,568 --> 00:56:11,436
Sacrificed so much,
and for what?
799
00:56:14,138 --> 00:56:16,941
I just want to be at home,
with my family.
800
00:56:19,477 --> 00:56:20,611
You're not the only
one who feels like that.
801
00:56:24,882 --> 00:56:26,484
The more I let it get to me,
the further away I feel.
802
00:56:29,720 --> 00:56:31,589
As much as I want
to be near them...
803
00:56:32,623 --> 00:56:34,992
to sit on the porch with my dad,
804
00:56:36,093 --> 00:56:37,562
or to smell my mom's cooking...
805
00:56:39,564 --> 00:56:41,398
I know this isn't forever.
806
00:56:43,033 --> 00:56:44,902
But I want to finish what
I started here first.
807
00:56:47,905 --> 00:56:48,973
Is your mom a good cook?
808
00:56:50,107 --> 00:56:52,076
Oh brother, she's the best.
809
00:56:53,043 --> 00:56:55,613
Thanksgiving especially.
810
00:56:56,481 --> 00:56:57,715
What about yours?
811
00:56:59,717 --> 00:57:01,118
Every year my dad would get a
turkey before Thanksgiving,
812
00:57:02,720 --> 00:57:03,788
and my brother would
attach himself to it.
813
00:57:04,655 --> 00:57:05,422
Claim it as a pet.
814
00:57:06,791 --> 00:57:07,492
He didn't realise we
were eating his pet,
815
00:57:08,526 --> 00:57:08,959
until he was eight or nine.
816
00:57:10,027 --> 00:57:10,961
He's never eaten turkey since.
817
00:57:16,734 --> 00:57:17,434
Hey.
818
00:57:18,836 --> 00:57:21,171
Thanks.
819
00:57:25,576 --> 00:57:26,544
- Where you headin' cobber?
- Bendigo.
820
00:57:27,111 --> 00:57:28,646
OK, jump in.
821
00:57:45,996 --> 00:57:47,197
Hey, here they are!
822
00:57:51,669 --> 00:57:52,770
How are you doing guys?
823
00:57:53,303 --> 00:57:54,104
Thank you.
824
00:57:55,305 --> 00:57:56,774
- Go, go, go!
- No guys, come on!
825
00:58:00,210 --> 00:58:01,812
- OK.
- Go, go, go, go!
826
00:58:03,180 --> 00:58:05,049
Guys! Stop kidding
around guys. Come on!
827
00:58:12,790 --> 00:58:14,124
- Real funny guys, real funny.
- Nice one.
828
00:58:29,173 --> 00:58:29,674
What do you mean
they've cancelled the game?
829
00:58:31,609 --> 00:58:32,142
I don't know any details. They
just said the game was off.
830
00:58:33,644 --> 00:58:33,911
They couldn't
notify us earlier?
831
00:58:35,345 --> 00:58:36,513
So we hitch hiked all
this way for nothing?
832
00:58:37,181 --> 00:58:37,848
Well done, Condie,
833
00:58:39,316 --> 00:58:40,084
that's another fine mess
you've gotten us into.
834
00:58:42,152 --> 00:58:43,954
So... what do we do now?
835
00:58:45,122 --> 00:58:46,523
Head back home, I guess.
836
00:58:48,726 --> 00:58:50,127
I see what they mean about four
seasons in a day, it's freezing!
837
00:59:00,905 --> 00:59:02,306
Hey! Are you guys
those Mormon Yankees?
838
00:59:03,307 --> 00:59:04,041
Yes, sir, we are.
839
00:59:05,643 --> 00:59:06,977
Oh, I've been looking
everywhere for you.
840
00:59:08,713 --> 00:59:09,847
How did you know
where to find us?
841
00:59:11,315 --> 00:59:12,783
Well, there's not too many
American looking fellas
842
00:59:13,818 --> 00:59:14,852
above six foot around here.
843
00:59:16,253 --> 00:59:16,921
I'm John Whitaker
from the Bendigo Prison.
844
00:59:17,988 --> 00:59:18,689
Heard your game got cancelled.
845
00:59:20,290 --> 00:59:20,858
We were wondering whether you'd
be interested in having a
846
00:59:22,292 --> 00:59:23,628
bit of an exhibition game,
up at the prison?
847
00:59:25,062 --> 00:59:26,964
A prison? Who would we play?
848
00:59:28,699 --> 00:59:29,333
Prisoners! I've coached
some of them into a team.
849
00:59:30,367 --> 00:59:30,801
We play in the local league.
850
00:59:32,169 --> 00:59:33,070
When they heard you
were coming to Bendigo,
851
00:59:34,739 --> 00:59:35,740
they all wanted to play
the great Mormon Yankees.
852
00:59:37,341 --> 00:59:37,908
Isn't meant to rain today sir?
853
00:59:39,176 --> 00:59:39,576
You're Mormons aren't you?
854
00:59:40,678 --> 00:59:41,746
Can't you take care of that?
855
00:59:43,814 --> 00:59:45,215
Can I have a quick
word with my team?
856
00:59:47,752 --> 00:59:48,352
We cannot play in a prison,
857
00:59:49,754 --> 00:59:50,587
President Bingham
will freak out.
858
00:59:52,056 --> 00:59:52,289
Can you think of any group
of people under the sun
859
00:59:53,858 --> 00:59:54,591
- who we could help more.
- He could send you home!
860
00:59:55,926 --> 00:59:56,260
I'm not just passing
the time, Hull.
861
00:59:57,161 --> 00:59:57,962
What if we get stabbed?
862
00:59:59,396 --> 01:00:00,030
We're here, we got
nothing else to do.
863
01:00:01,098 --> 01:00:01,932
I saw a James Cagney film once
864
01:00:03,668 --> 01:00:04,368
where the prisoners had shivs
and stabbed each other.
865
01:00:11,408 --> 01:00:15,312
We'll play, on one condition...
we get a hot meal.
866
01:00:16,213 --> 01:00:17,614
And some ice cream.
867
01:00:18,783 --> 01:00:20,250
Done!
868
01:00:27,758 --> 01:00:29,259
I've spent my whole life living
right and I end up in Prison.
869
01:00:30,795 --> 01:00:31,361
Just don't be here
when we leave.
870
01:00:33,130 --> 01:00:35,232
Hey, good to see you,
thanks boys. Thanks for coming.
871
01:00:36,266 --> 01:00:37,367
We really appreciate this.
872
01:00:44,942 --> 01:00:45,910
*Well I gotta girl
873
01:00:46,911 --> 01:00:48,078
*She's fine
874
01:00:49,213 --> 01:00:50,981
*She looks like
fine wine*
875
01:00:52,316 --> 01:00:54,051
*She got friends,
well that's true*
876
01:00:55,252 --> 01:00:56,921
*I bought big
from the zoo*
877
01:00:57,988 --> 01:01:00,257
*But I love her yes I do
878
01:01:01,225 --> 01:01:03,060
*'Cause she is my girl
879
01:01:04,294 --> 01:01:06,063
*She got big eyes
and juicy lips*
880
01:01:07,031 --> 01:01:07,998
*And when she walks
881
01:01:09,166 --> 01:01:12,036
*Her hips could
she got a smile*
882
01:01:13,303 --> 01:01:15,372
*What she said,
I giggle a while*
883
01:01:17,207 --> 01:01:21,812
*But I love her yes I do
'Cause she is my girl, yeah!*
884
01:01:23,413 --> 01:01:24,782
*If I had to climb a mountain
or swim the deepest sea*
885
01:01:25,916 --> 01:01:27,284
*She's the only girl for me
886
01:01:28,252 --> 01:01:30,687
*That's it, that's all
887
01:01:31,521 --> 01:01:33,390
*That's look what you
888
01:01:35,125 --> 01:01:39,329
*But I love her yes I do
'Cause she is my girl*
889
01:02:01,518 --> 01:02:03,087
A prison?
890
01:02:04,154 --> 01:02:05,856
What were you thinking?
891
01:02:08,325 --> 01:02:09,960
The opportunity was there so
I did what I thought was right.
892
01:02:10,995 --> 01:02:11,395
What you thought was right!
893
01:02:13,831 --> 01:02:15,465
Elder Condie, I put my faith in
you to make good choices,
894
01:02:16,466 --> 01:02:17,367
this was not one of them.
895
01:02:19,536 --> 01:02:21,338
Did you even consider the danger
of what might of happened there?
896
01:02:22,807 --> 01:02:23,173
Sir, it's not like
we got stabbed.
897
01:02:24,809 --> 01:02:25,910
Sir, there were guards
with us at all times.
898
01:02:27,845 --> 01:02:29,179
Elder Condie, that is
hardly the point.
899
01:02:31,148 --> 01:02:33,217
This game could set the church
back years if word gets out.
900
01:02:35,485 --> 01:02:37,454
Now, these shenanigans must end.
901
01:02:39,189 --> 01:02:41,058
Or you'll find yourself
door knocking in the outback.
902
01:02:42,426 --> 01:02:43,760
I doubt they play
basketball out there.
903
01:02:48,032 --> 01:02:49,499
Yes sir.
904
01:02:52,102 --> 01:02:55,840
Mmmm. These things, are amazing.
905
01:02:57,341 --> 01:02:58,976
How can he not see it?
906
01:03:00,610 --> 01:03:01,946
I can't think of a better
way for them to accept us.
907
01:03:03,914 --> 01:03:05,816
Otherwise what's the
point of being here?
908
01:03:06,416 --> 01:03:07,852
You know Condie.
909
01:03:09,887 --> 01:03:11,055
At the start, I was just going
along with you because
910
01:03:11,989 --> 01:03:12,256
you were my companion.
911
01:03:14,158 --> 01:03:15,125
But after the prison match...
912
01:03:16,593 --> 01:03:18,328
one of the inmates asked
me to teach him about God.
913
01:03:21,365 --> 01:03:22,967
I think you're onto
something here and...
914
01:03:23,934 --> 01:03:24,835
it's kind of exciting.
915
01:03:32,409 --> 01:03:33,377
Are you sure you
don't want some?
916
01:03:34,578 --> 01:03:37,014
It's really good.
917
01:03:43,253 --> 01:03:44,254
So the Olympic Committee
won't allow nations to play each
918
01:03:45,489 --> 01:03:47,157
other before the
actual games begin.
919
01:03:48,558 --> 01:03:49,193
So they want to put
together a tournament,
920
01:03:50,895 --> 01:03:52,963
where countries can play you
boys or some local teams
921
01:03:54,431 --> 01:03:56,934
to get some match practice
before the Olympics.
922
01:03:58,135 --> 01:04:00,204
Us, play against
the Olympic teams?
923
01:04:01,906 --> 01:04:02,472
If you can give them some
good warm up games...
924
01:04:03,507 --> 01:04:06,210
it makes for a better spectacle.
925
01:04:10,547 --> 01:04:11,916
We'd have to run it past
President Bingham first.
926
01:04:13,483 --> 01:04:15,119
And I'm not exactly his
favourite person right now.
927
01:04:16,921 --> 01:04:17,321
Wouldn't you want to go
against the best in the world?
928
01:04:18,222 --> 01:04:19,957
See how good you can be?
929
01:04:21,191 --> 01:04:22,459
And see us get
our trash kicked?
930
01:04:23,193 --> 01:04:23,994
Oh no son.
931
01:04:25,262 --> 01:04:26,396
No, you're as good as
I've ever seen.
932
01:04:29,066 --> 01:04:30,600
We'll ask. But don't
hold your breath.
933
01:04:35,605 --> 01:04:36,907
You boys have got a fan.
934
01:04:38,442 --> 01:04:39,343
Excuse me sir, could I
please have your autograph?
935
01:04:40,210 --> 01:04:41,478
Sure! Do you play?
936
01:04:43,147 --> 01:04:43,347
Oh, my brother and I
only really just started.
937
01:04:44,281 --> 01:04:44,949
We usually play footy.
938
01:04:47,217 --> 01:04:48,252
Well, basketball will be a
blessing in your life.
939
01:04:50,720 --> 01:04:51,922
- What's your name?
- Lindsay.
940
01:04:52,522 --> 01:04:53,423
Lindsay Gaze.
941
01:04:57,494 --> 01:04:59,029
- It's nice to meet you Lindsay.
- Thanks.
942
01:05:09,073 --> 01:05:11,175
Don't worry. If Bingham's going
to flip I'll take the heat.
943
01:05:13,077 --> 01:05:15,279
No you won't.
We're companions...
944
01:05:16,280 --> 01:05:17,948
I'm with you all the way.
945
01:05:21,718 --> 01:05:23,120
What is it, my dear?
946
01:05:27,024 --> 01:05:29,159
That was Governor Souter
from Bendigo Prison.
947
01:05:30,995 --> 01:05:32,296
The inmates have asked that
we send missionaries to teach...
948
01:05:33,097 --> 01:05:34,398
at the prison!
949
01:05:39,269 --> 01:05:40,404
Apparently all this
basketball nonsense
950
01:05:41,471 --> 01:05:44,374
may have its merits after all.
951
01:05:47,477 --> 01:05:50,080
You've always chosen the right,
and taken care of the underdog.
952
01:05:51,448 --> 01:05:52,349
And the man I know
would never be afraid
953
01:05:53,750 --> 01:05:55,552
to admit when he's
been wrong before.
954
01:05:58,022 --> 01:06:00,024
They are our boys.
955
01:06:01,491 --> 01:06:02,726
We better find out what
these games are all about.
956
01:06:07,664 --> 01:06:09,266
With the Olympics now days away,
957
01:06:10,800 --> 01:06:12,436
basketball fever appears to be
sweeping the Nation.
958
01:06:13,737 --> 01:06:14,404
With teams playing
exhibition matches
959
01:06:15,439 --> 01:06:16,740
to showcase this growing sport.
960
01:06:18,142 --> 01:06:19,009
Crowd favorites,
the Mormon Yankees
961
01:06:20,044 --> 01:06:20,444
are set to take on the Russians
962
01:06:21,711 --> 01:06:22,746
after their convincing
win over China.
963
01:06:24,581 --> 01:06:26,550
These boys are set to win hearts
and minds all across the country
964
01:06:28,385 --> 01:06:31,721
with their skills shining
against the best in the world.
965
01:06:39,829 --> 01:06:40,730
That's right, that's good!
966
01:06:45,569 --> 01:06:47,437
Just pass it off.
Good, good, good really nice.
967
01:06:55,679 --> 01:06:56,746
We should play these Americans.
968
01:06:58,548 --> 01:07:00,050
Why would we play them?
969
01:07:01,585 --> 01:07:02,552
They offer nothing to us.
970
01:07:04,221 --> 01:07:05,155
No. They don't
represent their country.
971
01:07:06,756 --> 01:07:08,325
We need the practice.
972
01:07:09,793 --> 01:07:10,460
We haven't played anyone
since we got here.
973
01:07:12,296 --> 01:07:13,363
It's not a practice
to win so easily.
974
01:07:15,299 --> 01:07:18,535
It's the Olympics, there is
no room for religion here.
975
01:07:36,453 --> 01:07:37,621
You going to watch
any events, Frank?
976
01:07:38,822 --> 01:07:39,489
I wouldn't know what to watch.
977
01:07:41,291 --> 01:07:42,492
So many weird sports
I've never even heard of.
978
01:07:43,793 --> 01:07:45,295
You should still
support your country.
979
01:07:47,231 --> 01:07:48,698
Well, when they have footy or
cricket in there I'll go watch.
980
01:07:51,668 --> 01:07:53,237
Think I'll go and watch
Dawn Fraser in the pool.
981
01:07:56,740 --> 01:07:57,641
Hey!
982
01:08:00,344 --> 01:08:01,745
Are you blokes those
Mormon Yankees?
983
01:08:03,213 --> 01:08:04,414
Yes, sir, we are.
984
01:08:05,182 --> 01:08:05,749
Fair dinkum?
985
01:08:07,251 --> 01:08:07,584
That's you blokes
In the paper?
986
01:08:11,188 --> 01:08:12,322
We've got some famous
people in here, Syd!
987
01:08:13,690 --> 01:08:15,492
No charge for you blokes.
988
01:08:16,493 --> 01:08:17,394
- Thank you sir!
- Hey.
989
01:08:19,363 --> 01:08:20,597
Make sure you give those Ruski's
a run for their money tonight.
990
01:08:22,699 --> 01:08:23,567
We'll do our best.
991
01:08:28,738 --> 01:08:31,141
I'll sign off now. Give my love
to James and the girls, and mom.
992
01:08:32,809 --> 01:08:34,778
Of course, and thank you again
dad. As always, your loving son.
993
01:08:36,246 --> 01:08:37,113
- Oh.
- Would you look at him.
994
01:08:38,515 --> 01:08:38,615
That's great, that's
against the Russians!
995
01:08:39,916 --> 01:08:41,451
He looks like he's
doing well, Pop.
996
01:08:42,552 --> 01:08:43,520
Dear dad.
997
01:08:45,255 --> 01:08:46,423
Our exhibition games have
been going well.
998
01:08:48,525 --> 01:08:50,494
Leading to many opportunities
with the Australian people.
999
01:08:51,728 --> 01:08:52,329
Their love of sport
is very strong.
1000
01:08:54,198 --> 01:08:55,665
And has given us the chance to
talk to them in a meaningful way
1001
01:08:58,702 --> 01:08:59,903
It has certainly lifted spirits
of the Elders on the team.
1002
01:09:02,606 --> 01:09:03,807
I finally feel like I
know why I'm here.
1003
01:09:05,942 --> 01:09:06,710
Our game against the French team
1004
01:09:08,545 --> 01:09:09,579
proved to be one of the toughest
challenges we've had so far.
1005
01:09:11,715 --> 01:09:12,449
Their coach picked a disused
warehouse out of town
1006
01:09:13,850 --> 01:09:14,751
and kept the press
and public out.
1007
01:09:15,952 --> 01:09:16,786
He runs a tight ship.
1008
01:09:18,522 --> 01:09:19,456
I think a lot of his team are
actually afraid of him.
1009
01:09:21,825 --> 01:09:23,493
This is going to work in
our favour Stan, I just know it.
1010
01:09:36,640 --> 01:09:37,541
We started strongly.
1011
01:09:39,343 --> 01:09:39,876
And managed to get in
a few early baskets.
1012
01:09:43,680 --> 01:09:43,880
But it's not easy keeping one
1013
01:09:45,482 --> 01:09:45,982
of the best teams in
the world behind you.
1014
01:09:47,884 --> 01:09:48,918
Ah!
1015
01:09:51,020 --> 01:09:51,955
They didn't take too kindly to
Missionaries taking the lead.
1016
01:09:52,722 --> 01:09:53,790
That's for sure.
1017
01:09:56,393 --> 01:09:57,193
Very good, very good!
1018
01:09:59,663 --> 01:10:00,430
Keep it up boys, keep it tight!
1019
01:10:11,508 --> 01:10:12,242
Boys, if you're going to play
like that, watch yourselves!
1020
01:10:16,680 --> 01:10:17,414
Stay strong, stay strong!
1021
01:10:26,823 --> 01:10:27,357
Front and guard!
1022
01:10:29,693 --> 01:10:30,794
Come on, Ref!
1023
01:10:34,931 --> 01:10:35,965
Soon we learnt the hard way.
1024
01:10:37,901 --> 01:10:38,535
That not everyone plays by the
same rules as we do.
1025
01:10:40,370 --> 01:10:41,871
But we kept our cool, even when
the French were loosing theirs.
1026
01:10:46,743 --> 01:10:47,477
Keep your hands
to yourself mate!
1027
01:11:02,626 --> 01:11:03,293
Let's go boys!
1028
01:11:08,031 --> 01:11:08,765
He can't do that!
1029
01:11:09,733 --> 01:11:10,734
He can't do that!
1030
01:11:17,741 --> 01:11:17,841
Let's go!
1031
01:11:19,343 --> 01:11:19,943
Come on boys, you've got this!
1032
01:11:26,082 --> 01:11:27,384
Game!
1033
01:11:30,554 --> 01:11:30,854
We're still aching
from the encounter.
1034
01:11:31,855 --> 01:11:32,889
But can you believe it...
1035
01:11:34,458 --> 01:11:36,360
We beat one of the best
teams in the world!
1036
01:11:40,464 --> 01:11:41,565
Thanks for the great game.
1037
01:11:43,600 --> 01:11:46,002
Pathetic... pathetic!
1038
01:11:47,737 --> 01:11:48,438
How can you lose to a
bunch of religious zealots?
1039
01:11:49,706 --> 01:11:51,741
Coach, they are better
than we thought.
1040
01:11:53,109 --> 01:11:53,610
You will never speak
of this game again.
1041
01:11:54,811 --> 01:11:56,746
Not any of you,
not to anyone, OK?
1042
01:12:09,459 --> 01:12:10,494
The French are going around
saying that they beat you boys.
1043
01:12:13,062 --> 01:12:14,998
They can say whatever they like.
We know what happened.
1044
01:12:16,165 --> 01:12:16,900
They're insisting on a rematch.
1045
01:12:19,068 --> 01:12:19,969
We'll play them again.
1046
01:12:21,405 --> 01:12:21,671
But this time under
our conditions.
1047
01:12:23,540 --> 01:12:26,476
Olympic Stadium, open to the
public, with Olympic Referees.
1048
01:12:27,677 --> 01:12:28,878
And TV Cameras.
They'll hate it!
1049
01:12:30,780 --> 01:12:31,648
But anything to see the French
get their knickers in a knot!
1050
01:12:33,617 --> 01:12:34,651
I'm sure we can arrange that.
1051
01:12:36,720 --> 01:12:38,755
- We better get back.
- Yes, yes.
1052
01:12:41,991 --> 01:12:43,527
Just pass it off.
1053
01:12:43,560 --> 01:12:44,828
Throw the ball across to me.
Nice work!
1054
01:12:50,199 --> 01:12:51,535
Condie!
1055
01:12:56,706 --> 01:12:58,107
Bill Russell!
1056
01:12:58,908 --> 01:12:59,676
Delyle Condie.
1057
01:13:00,910 --> 01:13:01,745
I played against
you at Utah, right?
1058
01:13:03,747 --> 01:13:05,114
That's right sir. I'm down here
on a mission for my church.
1059
01:13:06,883 --> 01:13:07,383
Well, that's one basketball
player who got it right.
1060
01:13:08,184 --> 01:13:08,818
This here is Coach Tucker.
1061
01:13:09,719 --> 01:13:10,520
And this is my team.
1062
01:13:11,888 --> 01:13:12,489
Guys, this is Bill Russell,
Coach Tucker and
1063
01:13:13,490 --> 01:13:14,724
the entire American squad!
1064
01:13:16,660 --> 01:13:18,462
Saw your match the other day.
Some good defence.
1065
01:13:19,162 --> 01:13:19,596
Thank you, Coach.
1066
01:13:20,964 --> 01:13:22,966
You boys got it. You all
doing our country proud.
1067
01:13:24,568 --> 01:13:24,668
Delyle, best jump shot
I ever seen, man!
1068
01:13:25,869 --> 01:13:27,604
You should have
been on our team.
1069
01:13:28,972 --> 01:13:29,439
So are you guys up for a
match against us?
1070
01:13:30,774 --> 01:13:31,541
You're a tough
team to track down.
1071
01:13:33,777 --> 01:13:35,745
Are you kidding? No we wouldn't
stand a chance against you.
1072
01:13:37,747 --> 01:13:38,181
It wouldn't feel right playing
against our national team.
1073
01:13:39,749 --> 01:13:41,084
Well, you think about it.
Anyway, I was
1074
01:13:42,786 --> 01:13:43,487
hoping you could give us
the lowdown on the Russians.
1075
01:13:44,754 --> 01:13:45,689
Well, their tall
guy is just that
1076
01:13:46,590 --> 01:13:46,823
he doesn't do much else.
1077
01:13:48,492 --> 01:13:49,593
The one you need to watch
though is the short guy.
1078
01:13:50,560 --> 01:13:50,894
- He's fast.
- Right.
1079
01:13:52,128 --> 01:13:52,662
Faster than anybody
I've ever seen.
1080
01:13:54,130 --> 01:13:54,931
The way he brings it
down the court like that.
1081
01:13:56,833 --> 01:13:56,933
He'll put it up and score two
before you even do anything.
1082
01:14:02,806 --> 01:14:04,440
With only days to go before
the opening ceremony
1083
01:14:05,174 --> 01:14:05,775
of the Olympic Games,
1084
01:14:07,644 --> 01:14:08,978
we're thrilled to bring you
this live television event
1085
01:14:09,846 --> 01:14:11,481
on ABC TV tonight.
1086
01:14:12,849 --> 01:14:13,817
Behind me, people
are gathering to watch
1087
01:14:14,851 --> 01:14:15,885
this exhibition basketball game
1088
01:14:16,920 --> 01:14:17,721
between the Mormon Yankees,
1089
01:14:19,155 --> 01:14:20,189
a team made up of
young church missionaries,
1090
01:14:21,224 --> 01:14:22,526
and the French Olympic team.
1091
01:14:24,127 --> 01:14:24,628
This is the second time that
these teams will have met,
1092
01:14:26,062 --> 01:14:27,531
and we should be set
for an exciting game.
1093
01:14:28,665 --> 01:14:29,799
Elder Condie.
1094
01:14:31,300 --> 01:14:32,001
Tell me, are you anxious about
this evening game?
1095
01:14:33,036 --> 01:14:35,071
Anxious? Ah... I'm excited.
1096
01:14:36,906 --> 01:14:37,507
The French are incredible
players they're a great team.
1097
01:14:39,142 --> 01:14:41,177
The Mormon Yankees, we're
excited to play our best so...
1098
01:14:42,912 --> 01:14:44,480
That's fantastic congratulations
and good luck sir!
1099
01:14:45,715 --> 01:14:48,585
Roger Breedy ABC TV.
1100
01:15:21,350 --> 01:15:22,686
Welcome to this iconic broadcast
1101
01:15:23,787 --> 01:15:24,854
from Melbourne's
Olympic Stadium.
1102
01:15:26,322 --> 01:15:27,557
For the grudge match between
the Mormon Yankees
1103
01:15:28,592 --> 01:15:29,659
and the French Olympic Team.
1104
01:15:31,160 --> 01:15:31,928
As you know, the Mormon Yankees
have helped coached
1105
01:15:32,829 --> 01:15:33,863
our Australian team,
1106
01:15:35,732 --> 01:15:38,868
And they've also had practice
matches with other Olympic teams
1107
01:15:50,980 --> 01:15:52,749
If I could have a moment.
1108
01:15:57,353 --> 01:15:58,855
After today's over,
1109
01:16:00,657 --> 01:16:01,958
we go back to being
just Missionaries.
1110
01:16:04,260 --> 01:16:06,796
Go on... go on.
1111
01:16:10,299 --> 01:16:11,234
My father once told me that...
1112
01:16:13,102 --> 01:16:14,337
basketball could bring people
from all walks of life together.
1113
01:16:17,140 --> 01:16:19,275
No matter what colour or
religion you are.
1114
01:16:21,410 --> 01:16:23,647
These people are
here to watch us!
1115
01:16:25,915 --> 01:16:27,316
We've been blessed.
1116
01:16:30,019 --> 01:16:32,055
Just want to say thank you.
1117
01:16:33,156 --> 01:16:34,190
To all of you.
1118
01:16:38,828 --> 01:16:40,163
Including you, President.
1119
01:16:47,370 --> 01:16:48,805
I was told that
serving a Mission
1120
01:16:50,173 --> 01:16:51,808
would be the best
two years of my life.
1121
01:16:52,375 --> 01:16:53,609
And it has been.
1122
01:16:55,244 --> 01:16:57,046
To be able to use the
game that I love...
1123
01:16:58,247 --> 01:17:00,984
to bring people
towards Salvation.
1124
01:17:03,286 --> 01:17:04,688
It's a story worth telling our
kids about, right?
1125
01:17:10,960 --> 01:17:12,328
As you all know,
1126
01:17:13,997 --> 01:17:14,898
I wasn't in favour of
allowing my missionaries
1127
01:17:15,965 --> 01:17:16,733
to play organized basketball.
1128
01:17:18,467 --> 01:17:20,369
But I was wrong.
1129
01:17:21,971 --> 01:17:23,639
The sportsmanship that
you have exhibited
1130
01:17:24,874 --> 01:17:25,742
to everyone who's
seen you play,
1131
01:17:27,043 --> 01:17:28,244
is going to change
people's hearts.
1132
01:17:30,246 --> 01:17:31,280
You've done us proud.
1133
01:17:35,752 --> 01:17:36,185
Now, I don't know
much about basketball but
1134
01:17:38,021 --> 01:17:38,855
I know tonight we going to
beat the pants off the French.
1135
01:17:42,892 --> 01:17:45,795
Elder Garn, would you
lead us in prayer please?
1136
01:17:49,733 --> 01:17:51,100
Dear Heavenly Father,
1137
01:17:52,201 --> 01:17:52,936
We thank you for
this opportunity
1138
01:17:53,837 --> 01:17:55,004
to play this game...
1139
01:18:23,199 --> 01:18:23,833
The crowd are on their feet
1140
01:18:25,201 --> 01:18:26,803
as the Mormon Yankees
enter the stadium.
1141
01:18:27,837 --> 01:18:28,004
- There he is.
- Who?
1142
01:18:28,838 --> 01:18:29,338
- Delyle.
- Where?
1143
01:18:30,807 --> 01:18:31,207
He's the star
player of the team.
1144
01:18:32,809 --> 01:18:34,210
These American missionaries
1145
01:18:34,243 --> 01:18:35,378
are set to take on
the best in the world.
1146
01:18:38,214 --> 01:18:39,182
Coming to you live
1147
01:18:40,549 --> 01:18:44,053
from Olympic Stadium
in Melbourne Australia.
1148
01:18:45,822 --> 01:18:47,791
Yankees on three...
one, two, three, Yankees!
1149
01:18:49,325 --> 01:18:49,759
The starting line up for
the Mormon Yankees are
1150
01:18:51,094 --> 01:18:53,496
Condie, Hull, Frodsham,
Kimball and Garn.
1151
01:18:54,563 --> 01:18:55,098
With the French team fielding
1152
01:18:56,499 --> 01:18:58,935
Ray, Antoine, Monclar,
Beugnot and Grange.
1153
01:19:14,017 --> 01:19:17,120
- Dad, what are they singing?
- The National Anthem.
1154
01:19:37,406 --> 01:19:38,942
Stirring moments indeed.
1155
01:19:48,217 --> 01:19:49,552
If they use rough tactics on us
I want you to be our enforcer.
1156
01:19:51,220 --> 01:19:51,454
Within the spirit of
the game, of course.
1157
01:19:52,922 --> 01:19:54,357
You don't have to
ask me twice.
1158
01:19:54,390 --> 01:19:55,024
I'll show those wine
sippers how we play ball.
1159
01:19:56,192 --> 01:19:57,260
- Missionary style.
- Garn.
1160
01:19:59,128 --> 01:20:00,363
Monclair's their go-to guy. If
you give him space he'll score.
1161
01:20:01,297 --> 01:20:02,798
Not tonight, he's not.
1162
01:20:03,532 --> 01:20:05,168
Let's play ball boys!
1163
01:20:07,370 --> 01:20:08,938
And we're set for the tip off.
1164
01:20:10,940 --> 01:20:11,674
Very short shorts.
1165
01:20:13,943 --> 01:20:15,044
The French are
certainly athletic
1166
01:20:16,412 --> 01:20:17,346
and one of the best
teams in the world.
1167
01:20:19,282 --> 01:20:20,816
They'll be looking to dominate
this American Mormon team.
1168
01:20:28,157 --> 01:20:29,425
First possession goes to the
1169
01:20:29,458 --> 01:20:30,126
Mormon Yankees,
Hull carrying the ball.
1170
01:20:31,260 --> 01:20:32,461
A low pass from
Garn to Kimball.
1171
01:20:34,063 --> 01:20:35,064
The Yankees look in
complete control here.
1172
01:20:38,101 --> 01:20:38,834
Frodsham to Condie
who goes up and
1173
01:20:39,668 --> 01:20:40,870
the Yankees are first to score!
1174
01:20:51,047 --> 01:20:52,615
Ray is bringing the ball
down for the French,
1175
01:20:54,183 --> 01:20:55,418
but the Yankee defence
is looking solid.
1176
01:20:57,020 --> 01:20:58,221
To Antoine now who makes
short work of Garn and
1177
01:20:59,655 --> 01:21:00,957
passes to Monclar.
Monclar is going in and..
1178
01:21:01,524 --> 01:21:02,358
Oh he goes down!
1179
01:21:04,227 --> 01:21:05,528
Just minutes in and this game
is already getting physical.
1180
01:21:06,996 --> 01:21:07,997
Seven, push.
1181
01:21:09,999 --> 01:21:10,566
Prepare for war.
1182
01:21:12,101 --> 01:21:13,536
Oh yeah? How did the
last one work out?
1183
01:21:15,038 --> 01:21:16,039
Monclar easily taking
his free throw
1184
01:21:17,440 --> 01:21:18,507
as the tension mounts
between these two teams.
1185
01:21:27,150 --> 01:21:29,018
And another golden boy goes down
1186
01:21:33,422 --> 01:21:35,458
Foul on 12 white... push.
1187
01:21:36,392 --> 01:21:37,093
What are they doing?
1188
01:21:38,361 --> 01:21:39,028
That was an
interesting call Ref.
1189
01:21:40,096 --> 01:21:40,663
If you don't like it, too bad!
1190
01:21:42,398 --> 01:21:43,132
Oh no, you were spot on,
it was most definitely a foul.
1191
01:21:44,533 --> 01:21:46,069
- Thank you.
- It's just for the wrong team.
1192
01:21:47,503 --> 01:21:48,271
A foul called on the Yankees!
1193
01:21:50,139 --> 01:21:51,440
The crowd clearly showing their
displeasure at this decision.
1194
01:21:53,142 --> 01:21:55,278
As the French score, slowly
starting to pull ahead.
1195
01:21:58,381 --> 01:22:00,416
A long ball finds Hull.
1196
01:22:01,317 --> 01:22:02,285
Shifts it to Condie.
1197
01:22:03,619 --> 01:22:04,387
He's contacted by Beugnot.
1198
01:22:06,255 --> 01:22:07,923
Condie's on his feet, but they
are really taking a beating.
1199
01:22:13,329 --> 01:22:15,431
Clearly the French are trying to
intimidate the Mormon Yankee's
1200
01:22:16,332 --> 01:22:17,066
with some rough tactics.
1201
01:22:19,002 --> 01:22:20,136
With Hull now.
1202
01:22:21,504 --> 01:22:23,439
And he too goes down
as we hit half time.
1203
01:22:24,107 --> 01:22:25,041
Oh no!
1204
01:22:26,509 --> 01:22:27,110
The French are the fourth
ranked team in the world
1205
01:22:28,777 --> 01:22:30,213
and are pulling out all stops
against these young Mormons.
1206
01:22:32,015 --> 01:22:33,382
Leading them by just four points
at this stage of the game.
1207
01:22:36,185 --> 01:22:36,452
Right, listen, listen!
1208
01:22:38,021 --> 01:22:38,521
Those guys are going to
throw everything at us.
1209
01:22:39,422 --> 01:22:39,989
Prepare yourselves!
1210
01:22:41,657 --> 01:22:43,126
If we can ride the knocks and
hold them steady we can win this
1211
01:22:44,393 --> 01:22:46,195
Hull, huh?
Are you OK?
1212
01:22:47,130 --> 01:22:47,496
- Yeah.
- OK.
1213
01:22:48,731 --> 01:22:49,598
What do you call that?!
1214
01:22:51,167 --> 01:22:51,467
You are letting them
humiliate you again.
1215
01:22:52,735 --> 01:22:53,269
In front of the whole
world this time!
1216
01:22:54,603 --> 01:22:54,970
Coach, they are playing
superb basketball.
1217
01:22:56,439 --> 01:22:57,173
And you are playing
for your superb country?!
1218
01:22:58,474 --> 01:23:00,043
Does that not mean
something to you?!
1219
01:23:04,180 --> 01:23:04,447
Remember why we got on
that boat to come out here.
1220
01:23:06,315 --> 01:23:08,684
This is not for us, but for all
of those who are following us.
1221
01:23:10,319 --> 01:23:11,154
And for those who
are cheering for us.
1222
01:23:12,555 --> 01:23:15,158
OK this... this is our time.
Come on boys!
1223
01:23:16,092 --> 01:23:16,459
Come on boys, come on!
1224
01:23:35,344 --> 01:23:36,379
And Condie scores again!
1225
01:24:04,173 --> 01:24:04,740
Antoine is moving up the court.
1226
01:24:06,175 --> 01:24:06,642
The momentum
shifting to the French.
1227
01:24:07,710 --> 01:24:09,044
As they swiftly close the gap.
1228
01:24:12,381 --> 01:24:13,749
Let's start Yankees.
Tight defence!
1229
01:24:17,820 --> 01:24:18,487
Boo!
1230
01:24:20,156 --> 01:24:20,489
A pass to Beugnot.
1231
01:24:21,257 --> 01:24:22,158
Hull steals.
1232
01:24:23,192 --> 01:24:23,826
And he's running down the clock.
1233
01:24:27,330 --> 01:24:28,664
Foul by the French Captain!
1234
01:24:29,665 --> 01:24:30,799
That's five fouls for him.
1235
01:24:35,304 --> 01:24:37,240
And he takes a
seat on the bench.
1236
01:24:46,482 --> 01:24:49,185
Those Mormon Yankees are
the best we've ever played.
1237
01:24:54,223 --> 01:24:55,591
This match has been
a war of attrition by the French
1238
01:24:57,426 --> 01:24:59,262
wearing down the Yankees who are
showing clear signs of fatigue.
1239
01:25:04,600 --> 01:25:05,801
Yeah, Kimball!
1240
01:25:09,172 --> 01:25:09,638
And Condie goes down!
1241
01:25:17,713 --> 01:25:18,514
He appears to be out cold.
1242
01:25:26,822 --> 01:25:28,457
Come on kid you gotta
get up and keep going.
1243
01:25:32,495 --> 01:25:34,597
Condie is up, He is on his feet!
1244
01:25:35,631 --> 01:25:37,766
Just listen to that crowd!
1245
01:25:45,908 --> 01:25:47,843
We got this Condie, we got this!
1246
01:25:56,852 --> 01:25:58,921
Time out, time out Ref!
1247
01:26:07,663 --> 01:26:09,498
Hey... you all right?
1248
01:26:13,302 --> 01:26:14,870
There's no shame
in retiring son.
1249
01:26:16,572 --> 01:26:17,906
Your health is much more
important than just a game.
1250
01:26:21,244 --> 01:26:23,279
No... this is more than
just a game, sir.
1251
01:26:25,681 --> 01:26:28,183
To them.
1252
01:26:31,587 --> 01:26:33,522
Yes it is!
1253
01:26:42,565 --> 01:26:44,400
Look around at the bleachers.
1254
01:26:46,635 --> 01:26:48,637
These people who
used to shun us,
1255
01:26:50,339 --> 01:26:52,341
and slam doors on our
faces are cheering for us.
1256
01:26:53,442 --> 01:26:54,877
And here, tonight...
1257
01:26:56,779 --> 01:26:58,314
I want people to remember the
Mormon Yankees for who we are
1258
01:26:59,047 --> 01:27:00,883
and what we stand for!
1259
01:27:02,485 --> 01:27:02,985
Yankees will have to
forfeit the match.
1260
01:27:08,624 --> 01:27:09,992
Says who?
1261
01:27:11,594 --> 01:27:11,627
How can they play with
three on the floor?
1262
01:27:14,062 --> 01:27:16,265
Are you going to tell all these
people they have to forfeit hey?
1263
01:27:17,800 --> 01:27:18,367
It's an exhibition game, mate!
1264
01:27:20,035 --> 01:27:20,869
They can hang from the bloody
rafters if they want to!
1265
01:27:21,604 --> 01:27:22,538
Play ball!
1266
01:27:23,972 --> 01:27:24,307
Let them play, let them play!
1267
01:27:25,641 --> 01:27:25,674
Did you hear what I said?
1268
01:27:27,075 --> 01:27:28,744
Let them play, let them play!
1269
01:27:30,513 --> 01:27:30,879
Did you hear what I said?!
1270
01:27:35,050 --> 01:27:36,352
Blow your whistle
and let's get started!
1271
01:27:36,919 --> 01:27:39,021
Go on!
1272
01:27:44,860 --> 01:27:46,529
Play ball said the Referee!
1273
01:27:48,564 --> 01:27:49,031
This is extraordinary!
The Yankees,
1274
01:27:50,433 --> 01:27:51,300
with only three
men on the court!
1275
01:27:52,335 --> 01:27:52,835
And just seconds remaining.
1276
01:27:54,370 --> 01:27:56,271
This game is going to go
down to the wire!
1277
01:28:03,446 --> 01:28:05,348
We can run down the clock
and score two to win it.
1278
01:28:06,382 --> 01:28:07,683
But we must get possession.
1279
01:28:08,551 --> 01:28:10,486
Hull... Kimball...
1280
01:28:11,987 --> 01:28:13,389
There are no plays that I
can tell you from now.
1281
01:28:14,423 --> 01:28:16,425
From now, it's all instinctive.
1282
01:28:19,762 --> 01:28:20,996
Come on, come on!
1283
01:28:22,865 --> 01:28:24,733
Now the Yankees are down to
three fit men on the court.
1284
01:28:26,435 --> 01:28:27,069
Well, you'll never know that
these two countries
1285
01:28:28,103 --> 01:28:28,637
were allies during the war.
1286
01:28:30,072 --> 01:28:30,773
This is what you'd expect
from the Russians.
1287
01:28:42,451 --> 01:28:44,387
Come on!
1288
01:29:05,173 --> 01:29:06,475
Come on boys, come on!
1289
01:29:26,529 --> 01:29:27,696
Score! The French Olympic team
1290
01:29:29,765 --> 01:29:31,934
have beaten the Mormon Yankees
by the narrowest of margins.
1291
01:29:33,669 --> 01:29:36,605
In what can only be described
as a nail biting finish.
1292
01:31:00,122 --> 01:31:01,189
We played that game
fair and square!
1293
01:31:02,825 --> 01:31:04,126
You can't have an
extra free throw! Travel!
1294
01:31:04,993 --> 01:31:06,529
We'll protest son!
1295
01:31:07,229 --> 01:31:08,964
Protest to who, Ken?
1296
01:31:10,666 --> 01:31:13,602
We're here to give them practice
and that's what we did.
1297
01:31:30,586 --> 01:31:33,255
When I'm wrong, I admit it.
1298
01:31:34,289 --> 01:31:37,025
Good game, Condie.
1299
01:31:39,294 --> 01:31:41,229
You're a great player.
99221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.