All language subtitles for Song for a raggy boy.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,250 --> 00:01:02,679
Sen
2
00:01:06,299 --> 00:01:07,650
İstediğinizi yapmayacağım
3
00:01:07,900 --> 00:01:08,599
Hadi dediklerini yap
4
00:01:08,849 --> 00:01:09,599
Hayır
5
00:01:09,939 --> 00:01:10,450
Kararını ver
6
00:01:10,739 --> 00:01:11,370
Hayır
7
00:01:11,659 --> 00:01:12,290
Hadi
8
00:01:12,599 --> 00:01:13,409
Kararını ver
9
00:01:13,769 --> 00:01:16,810
Hayır
10
00:02:05,209 --> 00:02:07,930
İRLANDA 1939
11
00:02:13,610 --> 00:02:17,560
Bitirdikten sonra yemek yiyebilirsiniz
12
00:02:17,900 --> 00:02:21,560
1-2-3-4-
13
00:02:29,530 --> 00:02:33,729
Sakın unutmayın bu sizin göreviniz
14
00:02:52,180 --> 00:02:59,120
Sağ sol sağ sol
15
00:03:03,860 --> 00:03:05,610
Konsantre olun
16
00:03:06,300 --> 00:03:11,280
Konsantre olun
17
00:03:47,530 --> 00:03:50,729
Sizleri de alalım
18
00:03:56,580 --> 00:04:02,400
Ve lütfen gülümseyin
19
00:04:06,180 --> 00:04:08,740
Teşekkürler
20
00:04:09,259 --> 00:04:13,490
Tanrıya emanet ol
21
00:04:14,810 --> 00:04:17,839
Güzel çalışmalarına devam et
22
00:04:18,639 --> 00:04:22,639
Seni izliyorum
23
00:04:36,839 --> 00:04:41,709
Hadi marş marş
24
00:04:56,569 --> 00:04:59,519
Bir sorunmu var 913
25
00:04:59,889 --> 00:05:03,040
Hayır efendim
26
00:05:03,639 --> 00:05:07,350
O zaman yerdeki şey nedir?
27
00:05:07,839 --> 00:05:10,040
Onu kaldır ve çamaşırhaneye götür
28
00:05:10,399 --> 00:05:13,250
Evet efendim
29
00:05:13,889 --> 00:05:19,600
Yürü
30
00:05:37,500 --> 00:05:41,879
Geliyorum, geliyorum
31
00:05:43,319 --> 00:05:44,759
Siz Bay Franklin misiniz?
32
00:05:45,060 --> 00:05:46,269
Evet
33
00:05:46,639 --> 00:05:50,350
Hadi içeri girin
34
00:05:50,759 --> 00:05:56,709
Duvarları boyatamadık
35
00:05:58,079 --> 00:06:04,399
Hoşgeldiniz
36
00:06:10,720 --> 00:06:13,279
Umarım rahat edersiniz
37
00:06:13,569 --> 00:06:15,439
Banyo koridorun sonunda
38
00:06:15,759 --> 00:06:17,829
İsterseniz eğer...
39
00:06:18,160 --> 00:06:19,879
Burada neden parmaklık var?
40
00:06:20,250 --> 00:06:22,439
Sizin güvenliğiniz için
41
00:06:23,009 --> 00:06:24,600
Her zaman dikkatli olmalıyız
42
00:06:25,160 --> 00:06:28,759
Burası bir ıslahane
43
00:06:29,279 --> 00:06:31,670
Umarım burada mutlu
olursunuz, Bay Franklin
44
00:06:32,160 --> 00:06:33,230
Umarım
45
00:06:33,620 --> 00:06:35,910
Uzun zamandır buraya gelen
ilk öğretmensiniz
46
00:06:36,250 --> 00:06:39,370
Tanrı biliyor ya sanırım
birşeyler değişiyor
47
00:06:39,759 --> 00:06:42,279
Şimdi dinlenin
48
00:06:42,620 --> 00:06:44,319
Teşekkürler
49
00:06:44,720 --> 00:06:49,199
İyigünler
50
00:07:29,199 --> 00:07:32,399
Kelepçelerini çözün
51
00:07:32,720 --> 00:07:36,199
İyi bir çocuk ol
52
00:07:36,620 --> 00:07:38,959
Sana söylediğimi unutma
53
00:07:39,370 --> 00:07:44,120
Kendine dikkat et
54
00:07:44,959 --> 00:07:47,759
Patrick Delaney, doğru mu?
55
00:07:48,060 --> 00:07:50,639
Evet
56
00:07:51,060 --> 00:07:54,040
2.5 yıl mahkum edileceksin
57
00:07:54,639 --> 00:08:00,000
Çeşitli suçlardan hüküm giymişsin
58
00:08:00,500 --> 00:08:01,879
Kaç yaşındasın?
59
00:08:02,250 --> 00:08:04,810
13 buçuk
60
00:08:05,370 --> 00:08:08,319
Burada senin gibi bir sürü çocuk var
61
00:08:08,639 --> 00:08:10,600
Bundan sonra Delaney
62
00:08:11,009 --> 00:08:13,120
Sen 743'sün
63
00:08:13,500 --> 00:08:14,319
Bu senin numaran
64
00:08:21,689 --> 00:08:27,040
Şunu kes
65
00:08:28,279 --> 00:08:29,029
Günaydın
66
00:08:29,319 --> 00:08:31,470
Günaydın
67
00:08:32,039 --> 00:08:36,120
Sizi diğer arkadaslarımızla
da tanıştırayım
68
00:08:36,799 --> 00:08:38,679
Merhaba Bay Franklin
69
00:08:39,039 --> 00:08:39,789
Tanıştığımıza sevindim
70
00:08:40,159 --> 00:08:45,320
Hoşgeldiniz
71
00:08:49,250 --> 00:08:50,759
Günaydın
72
00:08:51,100 --> 00:08:54,519
Günaydın efendim
73
00:08:54,860 --> 00:08:57,240
Bay Franklin size hergün saat...
74
00:08:57,620 --> 00:08:59,970
...dokuzda burada olmanız
gerektiğini hatırlatırım
75
00:09:00,220 --> 00:09:01,320
Evet
76
00:09:01,799 --> 00:09:04,120
Sadece biraz geciktim
77
00:09:04,679 --> 00:09:06,559
Umarım burayı sıradan bir
okula benzetmezsiniz
78
00:09:06,799 --> 00:09:08,250
Bu uzun zaman önceydi
79
00:09:08,740 --> 00:09:10,919
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
80
00:09:11,220 --> 00:09:12,759
Sadece düşünmüyorum, yapacağım da
81
00:09:13,159 --> 00:09:14,730
Onları eğitecek misiniz?
82
00:09:15,009 --> 00:09:15,850
Hayır
83
00:09:16,250 --> 00:09:19,120
Size bazı tavsiyelerde bulunabilir miyim?
84
00:09:19,500 --> 00:09:23,799
Sizin öğretim yapacağınız yaratıklar..
85
00:09:24,279 --> 00:09:31,789
..suçlular. Onlara olduğundan
fazla değer vermeyin
86
00:09:32,399 --> 00:09:34,720
umarım beni anlamışsınızdır
87
00:09:35,340 --> 00:09:38,000
Eğer dediğimi yaparsanız..
88
00:09:38,559 --> 00:09:41,159
..hayat çok daha kolay olur
89
00:09:41,799 --> 00:09:43,789
Tavsiyeniz için teşekkürler
90
00:09:44,399 --> 00:09:46,639
Dikkate alacağım peder
91
00:09:47,340 --> 00:09:48,549
Hadi çocuklar
92
00:09:49,159 --> 00:09:52,389
İçeri gelin
93
00:09:52,889 --> 00:09:57,559
Yerlerinize oturun
94
00:10:04,399 --> 00:10:06,759
Herseyden önce
benim adım Bay Franklin
95
00:10:07,340 --> 00:10:10,399
Bildiginiz gibi bu benim ilk günüm...
96
00:10:10,919 --> 00:10:13,389
...ve umarım son olmaz
97
00:10:13,740 --> 00:10:19,120
Sormak istediğiniz soru var mı?
98
00:10:19,399 --> 00:10:21,870
Güzel
99
00:10:24,159 --> 00:10:28,679
Ben mükemmel bir adam değilim
100
00:10:28,980 --> 00:10:33,509
Korkmayın
101
00:10:33,799 --> 00:10:36,799
Soru var mı?
102
00:10:37,100 --> 00:10:38,610
Adın ne?
103
00:10:38,980 --> 00:10:40,519
Peters
104
00:10:40,889 --> 00:10:44,000
Ayağa kalk Bay Peters
105
00:10:44,279 --> 00:10:46,750
Böyle bir yerde ne işiniz var?
106
00:10:47,039 --> 00:10:48,320
Sizce neden buradayım?
107
00:10:48,559 --> 00:10:51,399
Başka bir iş bulamadınız
108
00:10:51,679 --> 00:10:53,879
Evet, ciddi bir sorunuz var mı?
109
00:10:54,250 --> 00:10:56,000
Neden buradasınız?
110
00:10:56,399 --> 00:10:58,549
Buradayım çünkü iyi bir öğretmenim
111
00:10:59,159 --> 00:11:01,000
Şimdi başlamadan önce
112
00:11:01,340 --> 00:11:04,000
Birkaç şeyi hatırlatıyorum:
113
00:11:04,279 --> 00:11:06,000
Birincisi size isminizle
hitap edeceğim
114
00:11:06,250 --> 00:11:08,720
İkincisi burada olma
nedeninizi unutmayın
115
00:11:09,159 --> 00:11:15,120
Ve üçüncüsü bu sınıfa
birşeyler öğrenmeye geldiniz
116
00:11:15,370 --> 00:11:17,429
Bana istediginiz soruyu sorabilirsiniz
117
00:11:17,759 --> 00:11:19,250
Cevaplamaya çalışacağım
118
00:11:19,620 --> 00:11:21,559
Cevaplayacağım
119
00:11:21,889 --> 00:11:23,120
Beni anlıyor musunuz?
120
00:11:23,500 --> 00:11:25,250
Evet efendim
121
00:11:25,679 --> 00:11:28,759
Bay Peters ayağa kalkın
122
00:11:29,039 --> 00:11:32,000
Kitabınızı açın ve okumaya başlayın
123
00:11:32,340 --> 00:11:33,120
Komik olan nedir?
124
00:11:33,399 --> 00:11:34,610
Okumayı bilmiyor
125
00:11:34,889 --> 00:11:35,759
Neden?
126
00:11:36,100 --> 00:11:39,370
Çünkü kimse ona öğretmemiş
127
00:11:39,639 --> 00:11:41,009
Adın ne
128
00:11:41,009 --> 00:11:42,679
Lean Merceyer
129
00:11:42,919 --> 00:11:44,559
Ayağa kalk
130
00:11:44,860 --> 00:11:45,909
Sen okuyabiliyor musun?
131
00:11:46,220 --> 00:11:48,600
Evet
132
00:11:48,919 --> 00:11:50,320
O zaman Peters'a öğret
133
00:11:50,679 --> 00:11:52,850
Neden?
134
00:11:53,220 --> 00:11:58,440
Güzel soru.
Şimdi otur ve bunu düşün
135
00:11:58,740 --> 00:12:04,669
Şimdi kimler okumayı bilmiyor?
136
00:12:05,559 --> 00:12:12,759
Evet, çok işimiz var
137
00:12:21,980 --> 00:12:25,000
Bak, böyle yapacaksın
138
00:12:25,679 --> 00:12:31,370
Bir daha yap
139
00:12:33,919 --> 00:12:37,370
N O
140
00:12:37,740 --> 00:12:41,679
Tamam Rogers, devam et
141
00:12:42,009 --> 00:12:43,799
Niye gülüyorsunuz?
142
00:12:44,159 --> 00:12:47,490
Hadi devam et
143
00:12:48,500 --> 00:12:53,360
P Q
144
00:12:53,740 --> 00:12:57,919
O W degil miydi?
145
00:12:58,250 --> 00:13:08,799
Otur
146
00:13:27,860 --> 00:13:34,730
O K L
147
00:13:35,009 --> 00:13:38,879
Tamam otur
148
00:13:52,159 --> 00:13:54,629
Okuduğun kitabı anlat
149
00:13:54,889 --> 00:13:56,919
Okumadım
150
00:13:57,220 --> 00:13:58,519
Ne yani, çaldırdın mı?
151
00:13:58,799 --> 00:14:00,120
Evet
152
00:14:00,370 --> 00:14:01,919
Evet mi demek istedin?
153
00:14:02,250 --> 00:14:04,629
Evet öyle
154
00:14:04,919 --> 00:14:06,679
Sana ne öğrendiğini soruyorum
155
00:14:07,039 --> 00:14:09,029
Çok saçma olduğunu
156
00:14:09,370 --> 00:14:10,919
Başka birşey öğrenmedin mi?
157
00:14:11,250 --> 00:14:11,879
Hayır
158
00:14:12,250 --> 00:14:13,759
Nasıl?
159
00:14:14,009 --> 00:14:15,039
Kitap nerede?
160
00:14:15,399 --> 00:14:18,440
Çöpte
161
00:14:18,740 --> 00:14:21,370
Şimdi sana bir kitap ödünç veriyorum
162
00:14:21,740 --> 00:14:25,000
Bana çöpe layık olup olmadığını söyle
163
00:14:25,519 --> 00:14:31,389
Mercerey sayfa 21'i oku
164
00:14:31,759 --> 00:14:34,559
Benim varlığımı göremedin mi?
165
00:14:35,250 --> 00:14:36,389
Ben orada değilim
166
00:14:36,799 --> 00:14:38,399
Uyumuyorum
167
00:14:38,860 --> 00:14:40,879
Hiç birşeyin farkında değilim
168
00:14:41,279 --> 00:14:43,120
Güneşin sıcaklığı tenimi kavuruyor
169
00:14:43,559 --> 00:14:45,639
Bir zindandan farksız
170
00:14:46,159 --> 00:14:48,679
Bir sabah buradan kurtulacağım
171
00:14:49,399 --> 00:14:51,440
Kuşlar etrafımızda uçacak
172
00:14:53,740 --> 00:14:58,370
Yıldızları seyredeceğiz
173
00:15:35,919 --> 00:15:39,610
Sana biraz tebeşir getirdim
174
00:15:39,889 --> 00:15:43,639
Tesekkürler rahip
175
00:15:43,919 --> 00:15:48,639
O Lean Mercier'nin
176
00:15:48,980 --> 00:15:51,159
O hiçte sıradan biri değil
177
00:15:51,440 --> 00:15:54,370
Evet, çok farklı bir çocuk
178
00:15:54,860 --> 00:16:03,159
10 yaşında. Babası arasıra ziyaret ediyor
179
00:16:03,440 --> 00:16:05,610
O zaman neden burada?
180
00:16:05,889 --> 00:16:12,970
Sanırım o da oğlunu istemiyor
181
00:16:13,220 --> 00:16:15,669
Umarım oyle değildir
182
00:16:16,009 --> 00:16:23,250
Böylelerinin tutuklanması çok yazık
183
00:16:23,639 --> 00:16:28,559
Tanrı seni korusun
184
00:16:35,919 --> 00:16:42,190
743 bu duvarla ilgili kuralı
bilmiyor musun?
185
00:16:42,500 --> 00:16:45,200
Hayır efendim
186
00:16:45,559 --> 00:16:49,639
O zaman bir kez açıklıyorum
ve bir daha açıklamam
187
00:16:50,039 --> 00:16:51,519
Anlaşıldı mı?
188
00:16:51,919 --> 00:16:53,799
Evet efendim
189
00:16:54,159 --> 00:17:02,730
Bu duvar mahkumları
daha gençlerinden ayırıyor
190
00:17:02,970 --> 00:17:07,130
Ayakla veya elle dokunamazsın
191
00:17:07,579 --> 00:17:11,250
Onun üstüne basamazsın
192
00:17:11,819 --> 00:17:12,759
Bunu bir daha yaparsan hiç iyi olmaz
193
00:17:13,000 --> 00:17:13,750
Anlaşıldı mı?
194
00:17:14,170 --> 00:17:15,450
Evet efendim
195
00:17:15,819 --> 00:17:18,450
Şimdi iyi dinle
196
00:17:18,819 --> 00:17:21,529
Duvarın her iki tarafında
kırmızı çizgi var
197
00:17:21,970 --> 00:17:25,930
Kimse izinsiz adım atamaz
198
00:17:26,210 --> 00:17:28,890
Kazayla ya da bilerek yaparsa
199
00:17:29,250 --> 00:17:34,759
Ona herkesin içinde
en acımasız cezayı veririm
200
00:17:35,059 --> 00:17:35,930
Anlaşıldı mı?
201
00:17:36,380 --> 00:17:37,599
Evet efendim
202
00:17:37,970 --> 00:17:39,609
Şimdi gidebilirsin
203
00:17:39,970 --> 00:17:43,289
Dediklerimi unutma
204
00:17:43,690 --> 00:17:58,480
Galwin a b c d e f g
205
00:17:59,170 --> 00:18:03,170
Dawney
206
00:18:04,299 --> 00:18:09,930
Bak çizgiyi ortadan geçirebilirsin
207
00:18:10,299 --> 00:18:16,759
Mercerey ayağa kalk
208
00:18:17,059 --> 00:18:18,650
Sürekli hata yapıyor
209
00:18:19,210 --> 00:18:21,440
Ne yaptın? Ayağa kalk
210
00:18:21,779 --> 00:18:30,890
Peder John'a yaptığını söyle
211
00:18:47,490 --> 00:18:48,480
Pişman mısın?
212
00:18:48,730 --> 00:18:49,569
Evet
213
00:18:49,900 --> 00:18:50,480
Bir daha olacak mı?
214
00:18:50,779 --> 00:18:51,730
Hayır efendim
215
00:18:52,099 --> 00:18:55,799
O zaman dersine git
216
00:18:56,170 --> 00:19:00,490
Tanrı beni korusun
217
00:19:11,000 --> 00:19:14,529
Mercerey ne oldu?
218
00:19:14,819 --> 00:19:20,970
Sence, sen istedin
219
00:19:21,579 --> 00:19:24,289
Bu benim görevim bay Franklin
220
00:19:24,690 --> 00:19:28,529
Ben onları disipline etmeliyim
221
00:19:28,900 --> 00:19:30,039
Bu şekilde dövülünce...
222
00:19:30,380 --> 00:19:32,410
..ne hissettiklerini hiç düşündünüz mü?
223
00:19:32,779 --> 00:19:35,289
Onların hislerine göre davranamam
224
00:19:35,859 --> 00:19:38,319
Disiplinin çok daha iyi yolları var
225
00:19:38,930 --> 00:19:40,690
Bayım siz burada öğretmensiniz
226
00:19:41,099 --> 00:19:47,130
Size açıklayayım eğer öğretmenliğe..
227
00:19:47,819 --> 00:19:50,119
...devam etmek istiyorsanız..
228
00:19:50,490 --> 00:19:53,690
...kurallara uymak zorundasınız
229
00:19:54,099 --> 00:19:58,849
Bir daha beni asla tehdit etmeyin
230
00:20:34,619 --> 00:20:36,730
Çok güzel
231
00:20:39,730 --> 00:20:41,529
Ne yaptığını gördüm Dawney
232
00:20:41,859 --> 00:20:45,609
Üzgünüm peder
233
00:20:46,059 --> 00:20:48,289
Buraya birilerinin tavsiyesiyle geldim
234
00:20:48,539 --> 00:20:49,849
Öyle mi?
235
00:20:50,250 --> 00:20:54,130
Ailem hep rahip olmamı isterdi
236
00:20:56,819 --> 00:21:02,369
2 yıl once onlar öldükten
sonra karar verdim
237
00:21:02,730 --> 00:21:05,329
Neden Dublin değil de burası?
238
00:21:05,690 --> 00:21:08,730
Orası çok gürültülü
239
00:21:09,410 --> 00:21:11,529
Hiç boş yer yok gibi
240
00:21:12,059 --> 00:21:14,200
Burası da farklı değil
241
00:21:14,730 --> 00:21:16,759
Sonuçta Tanrıya hizmet ediyoruz
242
00:21:17,339 --> 00:21:26,609
Bu açıdan ruhum rahat
243
00:21:29,900 --> 00:21:34,650
Seni gördüm Dawney
244
00:21:54,099 --> 00:21:59,119
Kim yaptı?
245
00:21:59,690 --> 00:22:07,809
O iğrenç sesi kim çıkardı?
246
00:22:08,210 --> 00:22:13,289
senmi yaptin
247
00:22:13,730 --> 00:22:17,490
Sana sordum 743 sen miydin?
248
00:22:17,819 --> 00:22:27,130
Hayır
249
00:22:29,619 --> 00:22:32,329
Bunu yapamazsın
250
00:22:32,859 --> 00:22:38,690
Siz karışamazsınız
251
00:22:39,579 --> 00:22:43,569
Çok ama çok büyük
bir hata yaptınız
252
00:22:47,579 --> 00:22:49,609
Kalkın
253
00:22:50,099 --> 00:22:54,329
Ayağa kalkın
254
00:23:02,579 --> 00:23:09,920
Soyunun
255
00:23:18,059 --> 00:23:25,000
kollarını kaldır
256
00:23:26,490 --> 00:23:33,250
743 ellerini kaldır
257
00:23:43,339 --> 00:23:53,289
Unutmayın bu cezayı Bay Franklin
yüzünden çekiyorsunuz
258
00:23:59,819 --> 00:24:03,490
Rahat
259
00:24:04,490 --> 00:24:08,279
İçeri çabuk
260
00:24:43,619 --> 00:24:45,890
Seni ölsem de
261
00:24:46,299 --> 00:24:47,650
Uzakta kalsam da
262
00:24:48,210 --> 00:24:51,890
Bir yanardağda olsam da
263
00:24:52,299 --> 00:24:53,849
Kendi kendine mi okuyorsun?
264
00:24:54,250 --> 00:24:57,529
Sadece anlamaya çalışıyordum
265
00:24:57,900 --> 00:24:59,369
Bunu ödünç alabilir miyim?
266
00:25:00,299 --> 00:25:02,569
Evet yapmadın mı?
267
00:25:02,930 --> 00:25:05,210
Bana mı sordun?
268
00:25:05,619 --> 00:25:07,920
Kapınız açıktı
269
00:25:08,539 --> 00:25:11,000
Evet sınıfa bir kaç kitap arıyordum
270
00:25:11,380 --> 00:25:13,369
Siz savaşta mıydınız?
271
00:25:13,730 --> 00:25:14,690
Evet
272
00:25:15,170 --> 00:25:16,609
Ne söyleyeceksiniz?
273
00:25:17,170 --> 00:25:18,690
İspanyol sivil savaşı
hakkında ne biliyorsun?
274
00:25:19,170 --> 00:25:24,569
Peder John sizin bir
komünist olduğunuzu söyledi
275
00:25:24,930 --> 00:25:26,759
Siz komünist misiniz Bay Franklin?
276
00:25:27,339 --> 00:25:30,880
Savaş orada kaldı,
artık önümüze bakmalıyız
277
00:25:31,410 --> 00:25:35,329
Öyle değil mi?
278
00:25:35,650 --> 00:25:38,250
Evet
279
00:25:38,930 --> 00:25:40,690
Şimdi biraz oku bakalım
280
00:25:41,170 --> 00:25:44,759
Çok karışık anlamlar var
281
00:25:45,339 --> 00:25:46,480
Ben bir ekin değilim
282
00:25:47,059 --> 00:25:48,809
Bir uçurum da
283
00:25:49,250 --> 00:25:51,130
Bir olü de değilim
284
00:25:51,490 --> 00:25:53,170
Ve bir gün bir volkan da olacağım
285
00:25:53,539 --> 00:25:55,170
İşte sana anlatmak istediğim bu
286
00:25:55,539 --> 00:25:58,250
Sizin gibi İspanya'daki herkes
böyle mi düşünüyor?
287
00:25:58,539 --> 00:26:01,759
Herkesin düşüncesi farklıdır Mercier
288
00:26:08,690 --> 00:26:09,839
Biliyorum
289
00:26:10,410 --> 00:26:12,400
Mercier, kitaplar
290
00:26:12,779 --> 00:26:14,920
Neden Peder John'u durdurmuyorsun?
291
00:26:15,339 --> 00:26:17,160
Bazen birlikte inanmak gerekir
292
00:26:17,450 --> 00:26:19,329
O zaman yardım etme
293
00:26:19,650 --> 00:26:21,609
Mercier
294
00:26:22,170 --> 00:26:24,130
Neden bunu da Peder John'a..
295
00:26:24,450 --> 00:26:31,049
..söylemiyorsun?
296
00:26:32,380 --> 00:26:35,410
Evet seni de vurduk
297
00:26:38,299 --> 00:26:40,569
Komünistlerden misin?
298
00:26:41,059 --> 00:26:43,650
Komünistlik kötü birşey değil
299
00:26:44,619 --> 00:26:48,809
Bay Franklin öyle söyledi
300
00:26:52,250 --> 00:26:55,609
Bay Franklin çocukları
kötü yönde etkiliyor
301
00:26:56,000 --> 00:26:59,130
Bay Franklin mükemmel
bir öğretmen Peder John
302
00:26:59,490 --> 00:27:03,450
Böyle birinin bizim okulumuza
gelmesi büyük bir şans
303
00:27:03,930 --> 00:27:05,569
Hayır, onun gitmesi gerekiyor Peder
304
00:27:05,859 --> 00:27:07,250
Bence öyle değil
305
00:27:07,650 --> 00:27:11,200
Bakın çocukları zehirliyor
306
00:27:12,059 --> 00:27:14,130
O Tanrı katında bir mahkum
307
00:27:14,779 --> 00:27:20,690
Onu burada tutamayız
308
00:27:21,250 --> 00:27:24,130
Sizi eleştirdiği için
onu istemiyorsunuz
309
00:27:24,490 --> 00:27:30,369
Merak ediyorum neden böylesiniz
310
00:27:32,539 --> 00:27:36,450
Çünkü ben çocukları düşünüyorum
311
00:27:36,930 --> 00:27:44,440
Onu kovmaktan başka çareniz yok
312
00:28:15,250 --> 00:28:18,960
Teşekkürler
313
00:28:22,900 --> 00:28:27,410
Gülümseyin
314
00:28:27,970 --> 00:28:31,750
Tebrikler
315
00:28:46,339 --> 00:28:49,289
Rahatsız mı ediyorum Bay Franklin?
316
00:28:49,859 --> 00:28:55,049
Hayır hayır buyrun
317
00:28:55,619 --> 00:28:58,529
Sizinle Peder John'un yaptığı...
318
00:28:58,900 --> 00:29:00,410
..bir şikayet hakkında konuşacağım
319
00:29:03,819 --> 00:29:05,039
Neden olduğunu mu soracaksınız?
320
00:29:05,490 --> 00:29:08,759
Hayır, buna gerek yok
321
00:29:09,099 --> 00:29:10,569
Buradaki disiplini biliyorsunuz
322
00:29:10,900 --> 00:29:12,529
Evet, ne yapabilirim?
323
00:29:12,970 --> 00:29:16,849
Savunmasız küçük çocuklara vurarak mı?
324
00:29:17,299 --> 00:29:19,859
Ama bilmediğiniz bazı durumlar var
325
00:29:20,210 --> 00:29:22,130
Ben birsey bilmek istemiyorum
326
00:29:22,930 --> 00:29:27,529
Bay Franklin burada
belli kurallar var
327
00:29:27,930 --> 00:29:31,400
Hoş olmadığını biliyorum
ama uygulamak zorundayız
328
00:29:31,930 --> 00:29:38,000
Peder John ve diğerlerinin
mükemmel olmadıklarını biliyorum
329
00:29:38,490 --> 00:29:45,650
Umarım siz de anlarsınız
330
00:29:48,619 --> 00:29:49,809
Peter seninle başlayalım
331
00:29:50,299 --> 00:29:52,599
Neden benimle?
332
00:29:52,970 --> 00:29:54,289
Kalk işte
333
00:29:54,730 --> 00:29:56,329
Neden dediğimi yapmıyorsun?
334
00:29:56,859 --> 00:30:00,849
Senin o bozuk yüzünü görmek için
335
00:30:01,170 --> 00:30:02,569
Ama bozulmadım
336
00:30:03,000 --> 00:30:04,759
Ama öyle görünüyor
337
00:30:05,250 --> 00:30:06,809
Hiçte değil
338
00:30:07,170 --> 00:30:07,849
Sen de benim gibi
olduğunu mu söylüyorsun?
339
00:30:08,170 --> 00:30:09,130
Evet
340
00:30:09,650 --> 00:30:11,130
Ben şiirler romanlar okuyorum
341
00:30:11,619 --> 00:30:12,440
Tertemiz bir dünyayı
sana anlatabilirim
342
00:30:12,900 --> 00:30:14,119
Bu ne demek?
343
00:30:14,490 --> 00:30:15,970
Sen anlayamazsın
344
00:30:16,380 --> 00:30:19,920
Bunları bilmen yıllarını alabilir
345
00:30:26,410 --> 00:30:27,240
Emin misin?
346
00:30:27,730 --> 00:30:29,130
Evet
347
00:30:29,900 --> 00:30:34,329
Tamam dediğini yapacağım
348
00:30:34,859 --> 00:30:41,119
Şimdi dediklerimi tekrar et
349
00:30:41,730 --> 00:30:43,329
Tamam devam et
350
00:30:43,779 --> 00:30:45,289
M
351
00:30:45,690 --> 00:30:47,809
Devam et
352
00:30:48,539 --> 00:30:50,970
A T
353
00:30:51,579 --> 00:30:54,130
R A T
354
00:31:32,819 --> 00:31:38,369
Bağırma
355
00:31:50,299 --> 00:32:01,650
Bak sana şeker vereceğim
356
00:32:07,819 --> 00:32:11,730
İyi bir çocuk ol
357
00:32:12,539 --> 00:32:15,450
Çeneni kapalı tut
358
00:32:16,779 --> 00:32:22,720
Kimseye bir şey anlatma
359
00:32:42,339 --> 00:32:45,410
Tuvalete gidebilir miyim?
360
00:32:45,730 --> 00:32:52,970
Hadi git
361
00:33:02,819 --> 00:33:10,849
Bir dakika R'yi yaparken
böyle yapacaksın
362
00:33:11,210 --> 00:33:14,890
Tamam mı? Şimdi dene
363
00:33:15,250 --> 00:33:17,130
Şimdi oldu
364
00:33:17,450 --> 00:33:19,049
Bildiğiniz gibi...
365
00:33:19,410 --> 00:33:21,210
...cuma günü rahip buraya gelecek..
366
00:33:21,690 --> 00:33:24,690
...ve bir denetleme olacak
367
00:33:25,000 --> 00:33:29,369
Görevinizi iyi yapın
368
00:33:30,859 --> 00:33:35,690
Size güveniyorum
369
00:33:38,250 --> 00:33:42,130
Teşekkürler hocam
370
00:33:44,250 --> 00:33:50,690
Tamam şimdi devam edelim
371
00:34:14,929 --> 00:34:18,010
Ve bana bunu yaptı
372
00:34:19,010 --> 00:34:24,449
Beni zorla içeri aldı
373
00:34:24,860 --> 00:34:28,360
Zorla ellerimi duvara koydurdu
374
00:34:28,780 --> 00:34:31,570
Canımı acıttı
375
00:34:32,010 --> 00:34:35,280
Yüzümü duvara döndürdü
376
00:34:35,739 --> 00:34:38,199
Bunu bir daha yapmasını istemiyorum
377
00:34:38,570 --> 00:34:41,449
Pantolonumu indirdi
378
00:34:41,900 --> 00:34:46,050
Ve istediğini yaptı
379
00:34:46,489 --> 00:34:49,650
Çok canım acıdı
380
00:34:50,090 --> 00:34:51,969
Bağırmak istedim
381
00:34:52,380 --> 00:34:56,840
Ama eliyle yüzümü kapattı
382
00:34:57,219 --> 00:35:00,280
İyi bir çocuk olmamı söyledi
383
00:35:00,739 --> 00:35:07,489
Ama ben iyi bir çocuk olamayacağım
384
00:35:07,900 --> 00:35:15,449
Anlattıkların burada kalacak
385
00:35:15,860 --> 00:35:17,969
Beni anladın mı?
386
00:35:18,489 --> 00:35:22,489
Evet efendim
387
00:36:02,969 --> 00:36:07,880
Sen kal
388
00:36:24,179 --> 00:36:32,130
Ona ne anlattın
389
00:36:32,659 --> 00:36:38,170
Sana çeneni kapalı
tutmanı söylemiştim
390
00:37:05,739 --> 00:37:09,969
Bu sabah 11'e kadar Almanya
ile bir anlaşmaya varılamadı
391
00:37:11,659 --> 00:37:16,650
Hükümet üyeleri
bu görüşmeyi kabul ettiler
392
00:37:17,449 --> 00:37:20,969
Bu karar ülkemiz için
en iyisi olacaktır
393
00:37:22,179 --> 00:37:29,010
Şimdi size savaşın son karara...
394
00:37:29,699 --> 00:37:34,760
...bağlanacağını duyuruyorum
395
00:37:36,090 --> 00:37:43,730
Tüm bunlardan sonra
seçenekleri değerlendireceğiz
396
00:38:01,010 --> 00:38:09,449
Evet bay Franklin savaş ...
397
00:38:36,260 --> 00:38:41,969
Hadi kalkin
398
00:39:37,449 --> 00:39:40,280
Evet dün...
399
00:39:40,900 --> 00:39:43,760
İngiltere Almanya'yı yendi
400
00:39:44,449 --> 00:39:47,360
Evet şimdi tekrar savaşa gireceğiz
401
00:39:47,860 --> 00:39:51,969
Şimdi bunu tartışalım
savaş bize ne ifade ediyor
402
00:39:52,489 --> 00:39:56,409
Evet seninle başlayalım
403
00:39:57,260 --> 00:40:02,380
Savaş iki tarafın
anlaşamaması sonucu olur
404
00:40:03,739 --> 00:40:13,880
Mercier.
-Bir çözüm değildir insanlar ölür
405
00:40:14,409 --> 00:40:18,409
Evet doğru, otur
406
00:40:18,929 --> 00:40:21,010
Yaptığını biliyorsun
407
00:40:21,409 --> 00:40:25,760
Evet üzgünüm
408
00:40:26,340 --> 00:40:28,360
Seni uyardım
409
00:40:28,929 --> 00:40:33,360
Ben sadece bir kez hata yaptım
410
00:40:33,860 --> 00:40:36,570
Neden bunu derse alet ettiniz
411
00:40:37,380 --> 00:40:41,320
Çünkü bu insanlar için önemli
412
00:40:41,860 --> 00:40:43,929
Üzgünüm ama gitmeliyim
413
00:40:44,409 --> 00:40:45,929
Burası benim yerim değil
414
00:40:46,449 --> 00:40:52,050
Ama gidemezsiniz.
Gerçekten gitmek istiyor musunuz?
415
00:40:52,449 --> 00:40:55,840
Hayır istemiyorum
416
00:40:57,219 --> 00:41:02,340
Güzel, işe devam edin
417
00:41:50,699 --> 00:41:52,170
Islah evi çocukları
418
00:41:52,900 --> 00:41:54,730
Islah evi çocukları
419
00:41:55,860 --> 00:42:00,449
Islah evi çocukları
420
00:42:01,300 --> 00:42:03,280
Onlara katılmak ister misiniz?
421
00:42:03,820 --> 00:42:05,929
Buradalar
422
00:42:06,530 --> 00:42:08,130
Hadi
423
00:42:08,780 --> 00:42:10,360
Islah evi çocukları
424
00:42:11,010 --> 00:42:15,929
Sen bir korkaksın
425
00:42:21,489 --> 00:42:25,110
Evet önümüzde yılbaşı var
426
00:42:25,820 --> 00:42:29,250
Hediye ister misiniz?
427
00:42:29,659 --> 00:42:35,130
Bay Rogers
428
00:42:35,449 --> 00:42:36,679
Ben bir koyun isterim
429
00:42:37,179 --> 00:42:41,650
Koyun
430
00:42:42,219 --> 00:42:48,320
Bir kemer
431
00:42:48,860 --> 00:42:54,760
Peki Mercier ya sen?
432
00:42:55,380 --> 00:42:57,449
Ben bir şey istemiyorum
433
00:42:59,380 --> 00:43:03,360
Sadece güzel bir resim istiyorum
434
00:43:04,380 --> 00:43:09,130
İçinde hiç kötü bir şey olmayan
435
00:43:09,929 --> 00:43:18,650
Yıldızlar ve iyi insanlar olan bir resim
436
00:43:19,900 --> 00:43:24,170
TeşekkürlerBbay Delaney
437
00:43:24,739 --> 00:43:25,880
Başka bir şey var m?
438
00:43:26,449 --> 00:43:28,170
Hayır yok
439
00:43:28,739 --> 00:43:32,840
O zaman tamam
440
00:43:34,380 --> 00:43:45,730
Delaney'e ne oldu?
441
00:43:49,969 --> 00:43:51,760
Bunu sen söyledin değil mi?
442
00:43:52,179 --> 00:43:53,159
Hayır ben yapmadım
443
00:43:53,739 --> 00:43:57,320
Sen yaptın. Senin yüzünden oldu
444
00:44:08,489 --> 00:44:11,250
Mercier ayrılın çabuk
445
00:44:11,780 --> 00:44:14,340
O şikayet etti
446
00:44:14,860 --> 00:44:18,320
Çık dışarı
447
00:44:18,739 --> 00:44:21,530
Öleceksin Roger
448
00:44:22,489 --> 00:44:24,320
Hadi gel sana bir bakalım
449
00:44:24,699 --> 00:44:28,010
Sağolun efendim
450
00:44:28,409 --> 00:44:34,489
Çık dışarı
451
00:44:35,380 --> 00:44:37,800
Bunu neden yaptın Mercier?
452
00:44:38,300 --> 00:44:43,840
Sen de onlar gibi mi
olmak istiyorsun?
453
00:44:44,610 --> 00:44:46,760
O da şikayet etti
454
00:44:47,739 --> 00:44:50,730
Hayır sen böyle olmayacaksın
455
00:44:51,380 --> 00:44:57,050
Sen de kendini böyle mi
ifade edeceksin?
456
00:44:57,489 --> 00:45:01,570
si.....
457
00:45:02,179 --> 00:45:08,840
bunu mu istiyorsun ha?
458
00:45:19,969 --> 00:45:28,719
743 gidebilirsin
459
00:46:02,929 --> 00:46:04,690
Özür dilemeyi düşünmüyor musun?
460
00:46:05,010 --> 00:46:08,280
Peki sen
461
00:46:08,820 --> 00:46:14,679
Bölüm 27 Mercier
462
00:46:28,699 --> 00:46:33,320
Tamam dur
463
00:46:34,050 --> 00:46:42,880
Evet tamam otur
464
00:46:51,780 --> 00:46:55,929
Roger'la bugün ne konuştun?
465
00:46:56,409 --> 00:46:58,449
Roller değişiyor mu?
466
00:46:58,900 --> 00:47:00,570
Bilmiyorum
467
00:47:01,010 --> 00:47:02,130
Ne oldu?
468
00:47:02,780 --> 00:47:05,880
Hiçbirşey
469
00:47:06,219 --> 00:47:08,489
Hadi git
470
00:47:10,739 --> 00:47:16,250
Hadi git
471
00:47:16,659 --> 00:47:20,170
Sen de gelecek misin?
472
00:47:20,570 --> 00:47:24,880
Evet geleceğim
473
00:47:31,179 --> 00:47:32,610
Babanıza teşekkür edin
474
00:47:32,929 --> 00:47:34,050
Sağol baba
475
00:47:34,409 --> 00:47:35,969
Sağol baba
476
00:47:36,449 --> 00:47:42,280
Peder size kahve getirdi
477
00:47:42,929 --> 00:47:46,880
Hadi bakalım içeri
478
00:47:47,300 --> 00:47:50,650
Evet efendim
479
00:47:51,179 --> 00:48:03,969
Evet tamam
480
00:48:15,530 --> 00:48:18,530
Tamam çok güzel
481
00:48:19,739 --> 00:48:21,010
Bırak şunu
482
00:48:21,409 --> 00:48:22,760
Hey ne oluyor?
483
00:48:26,489 --> 00:48:28,800
Birbirinize yardım edin
484
00:48:29,219 --> 00:48:30,800
Çok keskin dikkat et
485
00:48:31,090 --> 00:48:31,800
O'Raelly
486
00:48:32,090 --> 00:48:32,610
Efendim
487
00:48:32,929 --> 00:48:33,570
Solak mısın?
488
00:48:34,179 --> 00:48:34,690
Evet efendim
489
00:48:35,179 --> 00:48:46,360
Dikkat et
490
00:51:00,090 --> 00:51:01,570
Gerçekten çok güzeldi
491
00:51:02,090 --> 00:51:03,010
Rica ederim
492
00:51:03,449 --> 00:51:06,170
Mutlu yıllar
493
00:51:06,570 --> 00:51:08,130
Tebrikler Bay Franklin
494
00:51:08,449 --> 00:51:10,610
Umduğumdan daha iyiydi
495
00:51:11,010 --> 00:51:13,760
Size söylemiştim
496
00:51:14,380 --> 00:51:18,449
Çocuklar gerçekten çok yetenekliler
497
00:51:19,050 --> 00:51:24,280
Ayağa kalkın
498
00:51:24,820 --> 00:51:27,320
Çok begendim
499
00:51:27,659 --> 00:51:30,320
O zaman bunu onlara söyleyin
500
00:51:31,340 --> 00:51:37,969
Söyleyeceğim gerçekten
501
00:51:38,300 --> 00:51:42,800
Tebrikler çocuklar iyi iş çıkardınız
502
00:51:43,610 --> 00:51:46,449
Çok güzel bir törendi
503
00:51:46,860 --> 00:51:49,159
Sizinle gurur duyuyorum
504
00:51:49,659 --> 00:51:50,969
Mutlu yıllar
505
00:51:51,530 --> 00:51:55,730
Mutlu yıllar Peder
506
00:51:56,300 --> 00:51:59,280
Peder, onlarla biraz dolaşmak istiyorum
507
00:51:59,739 --> 00:52:00,960
Tamam olur
508
00:52:01,530 --> 00:52:06,449
Şimdi yürüyoruz
509
00:52:07,179 --> 00:52:11,760
Çocuklar benimle birlikte geliyorsunuz
510
00:52:12,179 --> 00:52:13,400
Hayır biz geri dönüyoruz
511
00:52:13,929 --> 00:52:15,320
Hayır Peder John benimle geliyorlar
512
00:52:15,900 --> 00:52:18,050
Onlar benden izinsiz
hiç bir yere gidemezler
513
00:52:18,610 --> 00:52:22,690
Ben izin almıyorum
514
00:52:23,179 --> 00:52:28,409
Hadi çocuklar
515
00:53:07,090 --> 00:53:11,760
Sessiz olun burası hotel
516
00:53:46,820 --> 00:53:48,130
Şimdi yatağa
517
00:53:48,699 --> 00:53:51,320
Çok teşekkür ederiz
518
00:53:51,780 --> 00:53:54,489
Ben size teşekkür ederim
519
00:53:54,969 --> 00:53:58,409
Bu işi çok sevdim
520
00:53:59,260 --> 00:54:01,880
Durun yeter
521
00:54:02,340 --> 00:54:08,929
Hadi yataklara
522
00:54:10,929 --> 00:54:15,130
Bir dakika, bu nedir?
523
00:54:15,659 --> 00:54:20,409
Hediyeler
524
00:54:20,699 --> 00:54:21,610
Teşekkürler efendim
525
00:54:21,969 --> 00:54:23,280
Peter
526
00:54:23,739 --> 00:54:24,690
Teşekkürler
527
00:54:25,090 --> 00:54:26,880
Delaney, al bakalım
528
00:54:27,260 --> 00:54:31,760
Teşekkürler
529
00:54:32,340 --> 00:54:35,530
Şimdi yataklara
530
00:54:35,929 --> 00:54:37,210
Mutlu yıllar
531
00:54:37,610 --> 00:54:43,690
Mutlu yıllar
532
00:54:50,050 --> 00:54:52,489
Sağolun Bay Franklin
533
00:54:52,900 --> 00:54:59,360
Rica ederim
534
00:55:47,780 --> 00:55:56,969
SEÇME ŞİİRLER
535
00:56:04,010 --> 00:56:10,760
Kardeşimi görmeliyim
536
00:56:21,010 --> 00:56:24,170
Mutlu yıllar kardeşim
537
00:56:24,780 --> 00:56:31,320
Mutlu yıllar
538
00:56:42,530 --> 00:56:45,530
Bu iğrenc ve utanç
verici hareketinizden..
539
00:56:46,090 --> 00:56:46,489
....dolayı cezalandırılacaksınız
540
00:56:50,610 --> 00:56:56,130
Diz çökün
541
00:56:57,699 --> 00:57:04,610
Tanrı bana bu yetkiyi verdi
542
00:57:05,219 --> 00:57:07,969
Şimdi iyi izleyin
543
00:57:08,489 --> 00:57:15,800
Ve asla unutmayın
544
00:57:16,449 --> 00:57:19,170
Bu ceza sadece bir başlangıç
545
00:57:19,659 --> 00:57:25,170
Hayat cezalarla dolu
546
00:57:25,570 --> 00:57:32,610
Bunu hakettiniz
547
00:57:33,010 --> 00:57:42,210
Git Franklin çabuk
548
00:57:43,179 --> 00:57:49,440
Bay Franklin
549
00:57:49,820 --> 00:57:51,800
Rogers
550
00:57:52,179 --> 00:57:53,650
Peder John Peter'ı kırbaçlıyor
551
00:57:54,010 --> 00:58:03,650
Onlari öldürecek
552
00:58:08,780 --> 00:58:14,210
Şu lanet herife bakmayın
553
00:58:15,179 --> 00:58:18,010
Dönün
554
00:58:18,380 --> 00:58:20,570
Sen ne yaptığını sanıyorsun
555
00:58:21,179 --> 00:58:22,730
Oraya bakmayın
556
00:58:23,179 --> 00:58:24,530
Dayak yok. Dayak yok
557
00:58:25,010 --> 00:58:26,570
Seni pişman ederim Mercier
558
00:58:27,260 --> 00:58:30,960
Dayak yok. Dayak yok
559
00:58:31,610 --> 00:58:35,969
Kes sesini
560
00:58:39,969 --> 00:58:51,650
Bugün yılbaşı
561
00:58:54,610 --> 00:59:06,170
Tamam canım buraya gel
562
00:59:48,969 --> 00:59:54,170
Tanrım beni affet yaptığım herşey için
563
00:59:54,900 --> 00:59:59,449
Unutma eğer beni şikayet edecek olursan...
564
01:00:00,610 --> 01:00:07,610
..seni eleveririm yaptıklarını kiliseye anlatırım
565
01:00:22,929 --> 01:00:27,050
Beni affet beni affet
566
01:01:26,260 --> 01:01:30,530
Ve bundan sonra t..
567
01:01:30,860 --> 01:01:33,570
Bu tutku
568
01:01:33,969 --> 01:01:38,320
Bu duyguları anlatıyor
569
01:01:43,820 --> 01:01:45,880
Hoşgeldiniz Bay Peters
570
01:01:46,340 --> 01:01:48,280
Efendim
571
01:01:48,780 --> 01:01:55,110
Lütfen oturun
572
01:01:55,489 --> 01:02:02,409
Dawney devam et
573
01:02:03,010 --> 01:02:11,210
Peter'ın saçıyla ilgili
hiçbirşey duymayacağım
574
01:02:36,380 --> 01:02:43,489
İyi misin?
575
01:02:44,179 --> 01:02:47,690
İyi misin?
576
01:02:48,260 --> 01:02:50,449
Tamam iyi olacaksın
577
01:02:50,929 --> 01:02:53,610
-Parçalanmış geceler önümde uçusuyor-
578
01:02:54,179 --> 01:02:56,969
-Hapishane kapıları canlanıyor-
579
01:02:57,409 --> 01:03:00,929
-Özgür dünyanın ruhu önümden gidiyor-
580
01:03:01,449 --> 01:03:05,489
-Arkamda sıkılmış eller duruyor-
581
01:03:06,010 --> 01:03:08,360
-Rüzgar bizi sürüklüyor-
582
01:03:08,900 --> 01:03:11,730
-Gece ise kapıdan çıkıp gidiyor-
583
01:03:12,530 --> 01:03:16,239
-Dünya bizim etrafımızda dönüyor-
584
01:03:16,900 --> 01:03:20,199
-Biz ise kendi dünyamızda-
585
01:03:20,739 --> 01:03:22,130
Delaney bunlar senin
586
01:03:22,449 --> 01:03:23,590
Sağolun efendim
587
01:03:24,179 --> 01:03:26,530
Peter bunları öğreneceksin
588
01:03:26,900 --> 01:03:27,690
Teşekkürler efendim
589
01:03:28,010 --> 01:03:29,610
Sana geleceğim
590
01:03:30,260 --> 01:03:32,210
Bryn Methew Rogers
591
01:03:32,610 --> 01:03:34,409
Efendim
592
01:03:34,860 --> 01:03:37,210
Evet bunlara çalış
593
01:03:37,570 --> 01:03:38,250
Mercier
594
01:03:38,699 --> 01:03:40,250
Evet efendim
595
01:03:40,929 --> 01:03:46,610
Buna, bir de buna çalış
596
01:03:52,050 --> 01:04:21,409
Hepimizi kolluyor
597
01:04:23,659 --> 01:04:27,320
Senin gözlerin hapishane kapısında
598
01:04:27,739 --> 01:04:31,010
Ama unutuyorum
599
01:04:31,409 --> 01:04:35,030
Sakin ol zamanla olacak
600
01:04:35,739 --> 01:04:40,590
Evet şimdi hepsini oku
601
01:04:41,090 --> 01:04:43,840
Cehennem sence nedir Peder?
602
01:04:44,699 --> 01:04:51,570
Bence açılan kapıların
tekrar kapanmasıdır
603
01:04:57,409 --> 01:04:59,280
Hazır mısın?
604
01:04:59,739 --> 01:05:01,730
Ne için efendim?
605
01:05:02,570 --> 01:05:05,650
Yardım etmek için. Hangimiz haklı göreceğiz
606
01:05:06,380 --> 01:05:08,050
Göreceğiz Mercier
607
01:05:08,409 --> 01:05:09,730
Neyi efendim?
608
01:05:10,260 --> 01:05:15,760
Sence...
609
01:05:16,340 --> 01:05:19,210
Başkalarına yardım etmek iyidir Mercier
610
01:05:19,820 --> 01:05:21,840
Beni çok şaşırttın
611
01:05:22,699 --> 01:05:29,130
Bunu unutma
612
01:06:22,300 --> 01:06:23,610
Büyük gün geliyor değil mi?
613
01:06:24,010 --> 01:06:25,730
Ne gün ama
614
01:06:26,179 --> 01:06:28,130
Hey ne yapıyorsun?
615
01:06:28,659 --> 01:06:29,929
Ölçü alıyorum
616
01:06:30,570 --> 01:06:32,010
Dikkat et
617
01:06:32,570 --> 01:06:33,969
Eve böyle gidince ne olacak?
618
01:06:34,489 --> 01:06:36,010
Seni tanıyamayacaklar
619
01:06:36,449 --> 01:06:38,610
Sen kessene sesini s..
620
01:06:38,929 --> 01:06:40,000
Danny
621
01:06:40,489 --> 01:06:45,280
Üzgünüm efendim
622
01:07:06,090 --> 01:07:11,010
Görüşürüz
623
01:07:20,340 --> 01:07:27,010
Güle güle Danny
624
01:07:59,489 --> 01:08:01,650
Ne yaptığını gördüm
625
01:08:02,090 --> 01:08:05,969
Üzgünüm efendim
626
01:08:46,170 --> 01:08:49,319
İleride ne yapmayı düşünüyorsun?
627
01:08:49,649 --> 01:08:51,600
Bilmem
628
01:08:52,000 --> 01:08:53,520
Yoksa öğretmen mi olmak istiyorsun?
629
01:08:53,960 --> 01:08:55,869
Hayır
630
01:08:56,170 --> 01:08:58,000
Hayır
631
01:08:58,689 --> 01:09:01,119
Neden buradasın?
632
01:09:01,529 --> 01:09:03,439
Benim elimde değildi
633
01:09:03,810 --> 01:09:06,720
Annem öldü babam da yok
634
01:09:07,319 --> 01:09:12,760
Okula gitmeliydim ve
bir monta ihtiyacım vardı
635
01:09:13,529 --> 01:09:19,119
Sen neden buradasın?
636
01:09:19,500 --> 01:09:20,000
Başka bir yerde iş bulamadım
637
01:09:23,420 --> 01:09:25,710
Dawney haklıydı
638
01:09:26,170 --> 01:09:29,960
Ama bu aramızda kalacak
639
01:09:30,420 --> 01:09:34,800
Gitme zamanı
640
01:09:38,500 --> 01:09:42,760
Ne?
641
01:09:43,250 --> 01:09:45,920
Sence herşey için geç mi?
642
01:09:46,250 --> 01:09:48,680
Bunu ne için sordun?
643
01:09:49,250 --> 01:09:51,920
Sence biri beni sevebilir mi?
644
01:09:52,420 --> 01:09:57,680
Tabii ki sevebilir
645
01:09:58,039 --> 01:09:59,720
Nasıl biriydi?
646
01:10:00,079 --> 01:10:01,880
Kim?
647
01:10:02,279 --> 01:10:04,560
Sevdiğin kadın
648
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Kitabında fotoğafı vardı
649
01:10:07,460 --> 01:10:10,039
Bunu nasıl cavaplarım bilmiyorum
650
01:10:10,569 --> 01:10:12,479
Ama buraya ilk geldiğinde herşeyi....
651
01:10:13,079 --> 01:10:18,840
...cevaplayacağını söylemiştin
652
01:10:19,279 --> 01:10:24,680
O mükemmeldi
653
01:10:25,079 --> 01:10:30,869
Ama öldü
654
01:10:39,460 --> 01:10:43,119
Üzgünüm efendim
655
01:11:31,729 --> 01:11:39,039
Neyi okuyamıyorsun?
656
01:11:47,529 --> 01:11:52,119
barrıışş
657
01:11:52,649 --> 01:11:56,270
dooluuu
658
01:11:56,850 --> 01:12:03,170
geecce
659
01:12:05,079 --> 01:12:08,920
etrafimda dönüyor
660
01:12:09,460 --> 01:12:13,720
Evet
661
01:12:18,569 --> 01:12:29,840
Hapishanenin demirlerini aşıyor
662
01:12:36,609 --> 01:12:38,279
Özur dilerim Peder
663
01:12:38,729 --> 01:12:41,250
Mercier, ziyaretçin var
664
01:12:41,810 --> 01:12:43,680
Gidebilirsin
665
01:12:44,210 --> 01:12:50,310
Çabuk ol seni bekleyemem
666
01:13:36,960 --> 01:13:42,399
Galwin, hepiniz tamam mısınız?
667
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Mercier'nin ziyaretçisi var
668
01:13:45,689 --> 01:13:48,600
Ama geç kalmaz
669
01:13:49,210 --> 01:13:54,210
Peki Bay Rogers, sizi dinliyorum
670
01:14:21,960 --> 01:14:28,149
Tebrikler, tebrikler
671
01:14:49,649 --> 01:14:53,029
Mercier biliyorsun bazen küçük...
672
01:14:53,729 --> 01:14:56,479
...ziyaretlerin oluyor buraya
673
01:14:56,960 --> 01:15:04,279
O gün gösterini sergilediğinden beri..
674
01:15:04,770 --> 01:15:14,039
...çok gururlu olmalısın Mercier
675
01:15:16,850 --> 01:15:22,319
Sen iğrenç bir köpeksin
676
01:15:22,850 --> 01:15:33,250
Ve bunu biliyorsun değil mi?
677
01:15:34,039 --> 01:15:35,960
Hiç Bay Franklin sana
buraya gelmeden...
678
01:15:36,890 --> 01:15:38,399
...önce ne yaptığını anlatmadı mı?
679
01:15:38,890 --> 01:15:44,960
Hayır efendim
680
01:15:45,500 --> 01:15:52,670
O Allah'ın cezası bir komünist
681
01:15:53,170 --> 01:15:55,439
Ağlıyor musun Mercier?
682
01:15:55,960 --> 01:15:58,029
Buna dayanamam
683
01:15:58,529 --> 01:16:02,720
Görüyor musun Peder?
684
01:16:24,420 --> 01:16:29,560
William Franklin ha?
685
01:16:39,850 --> 01:16:44,710
Ayağa kalk
686
01:16:45,079 --> 01:16:49,250
Kaldır onu
687
01:16:49,729 --> 01:17:00,170
Kaldır onu
688
01:17:00,729 --> 01:17:05,520
Bu kitabı sana kim verdi?
689
01:17:05,890 --> 01:17:11,000
Bilmiyorum
690
01:17:11,500 --> 01:17:17,880
Bu kitabı sana kim verdi?
691
01:17:18,279 --> 01:17:35,600
Bilmiyorum
692
01:19:07,250 --> 01:19:09,920
Ben yapmadım
693
01:19:10,359 --> 01:19:13,520
Ben yapmadım
694
01:19:13,920 --> 01:19:16,170
Ne? Ne?
695
01:19:16,569 --> 01:19:18,170
Mercier
696
01:19:18,529 --> 01:19:21,760
Ben yapmadım
697
01:19:22,170 --> 01:19:27,640
Nerede?
698
01:19:28,039 --> 01:19:34,680
Görüşme odasında
699
01:20:20,319 --> 01:20:26,960
Lean, Lean
700
01:20:34,359 --> 01:20:44,840
Hayır, hayır
701
01:21:12,359 --> 01:21:19,560
Tamam sakin olun
702
01:21:34,250 --> 01:21:41,439
Tanrım beni affet
703
01:21:46,729 --> 01:21:51,800
Tanrı sizi korusun
704
01:21:52,500 --> 01:21:57,000
Geldiğiniz için teşekkürler
705
01:22:02,850 --> 01:22:05,210
Yapma dur
706
01:22:05,609 --> 01:22:07,750
Adi katil
707
01:22:08,210 --> 01:22:10,319
Kesin sesinizi
708
01:22:10,850 --> 01:22:16,359
Lütfen Tanrım koru onu
709
01:22:21,770 --> 01:22:25,039
Durun Bay Franklin
710
01:22:25,649 --> 01:22:27,520
Yeter Bay Franklin lütfen
711
01:22:28,460 --> 01:22:31,880
Durun bay Fraklin
712
01:22:32,529 --> 01:22:42,000
Bu kadar yeter
713
01:22:59,770 --> 01:23:02,880
Peder, peder
714
01:23:07,000 --> 01:23:14,250
Beni de biri sever mi bay Franklin?
715
01:23:29,210 --> 01:23:33,800
Üzgünüm efendim
716
01:24:30,609 --> 01:24:38,800
Tanrı günahlarını affetsin
717
01:24:39,569 --> 01:24:45,800
Lean Mercier çok iyi bir çocuktu
718
01:24:46,170 --> 01:24:49,710
Özellikle ailesi için
719
01:24:50,170 --> 01:24:54,680
Sonra bu okuldaki herkes için
720
01:24:55,079 --> 01:24:59,840
Buradaki pederler içinde
721
01:25:00,569 --> 01:25:06,250
Size kim Lean Mercier'nin
hastalıktan öldüğünü söylerse...
722
01:25:06,810 --> 01:25:10,800
...yalan söylüyor demektir
723
01:25:11,319 --> 01:25:14,560
Lean Mercier öldürüldü
724
01:25:15,170 --> 01:25:25,760
Gerçek olan budur
725
01:25:49,500 --> 01:25:57,210
Tamam şimdi yıkmaya başlayın
726
01:26:21,170 --> 01:26:28,399
Tamam cocuklar
727
01:26:37,210 --> 01:26:44,279
Hadi git hadi
728
01:26:44,920 --> 01:26:52,800
Git Delaney
729
01:27:04,810 --> 01:27:10,960
Bu sizin için efendim
730
01:27:11,500 --> 01:27:23,000
Mercier'e verdiğiniz hediye
731
01:27:25,890 --> 01:27:28,189
Teşekkürler
732
01:27:28,729 --> 01:27:33,210
Burada bizimle kalın
733
01:27:33,770 --> 01:27:42,000
Kendinize iyi bakın
734
01:27:46,170 --> 01:27:54,520
Gidiyor
735
01:28:10,170 --> 01:28:17,439
Kendinize iyi bakın
736
01:28:17,890 --> 01:28:24,039
Hadi
737
01:28:51,039 --> 01:28:55,210
-Parçalanmış geceler önümde uçusuyor-
738
01:28:56,039 --> 01:28:58,319
-Hapishane kapıları canlanıyor-
739
01:28:58,770 --> 01:29:00,359
-Özgür dünyanın ruhu önümden gidiyor-
740
01:29:00,770 --> 01:29:03,920
-Arkamda sıkılmış eller duruyor-
741
01:29:04,359 --> 01:29:06,560
-Rüzgar bizi sürüklüyor-
742
01:29:06,960 --> 01:29:10,250
-Gece ise kapıdan çıkıp gidiyor-
743
01:29:10,649 --> 01:29:12,520
-Dünya bizim etrafımızda dönüyor-
744
01:29:13,319 --> 01:29:21,960
-Biz ise kendi dünyamızda-
745
01:30:26,810 --> 01:30:29,170
WllLlAM FRANKLlN ORDUYA
746
01:30:29,960 --> 01:30:31,800
TEKRAR KATlLANA KADAR
747
01:30:32,250 --> 01:30:34,119
ÇOCUKLARl EĞİTMEYE DEVAM ETTİ
748
01:30:34,460 --> 01:30:35,109
6 TEMMUZ 1944'DE NORMANDİYA
749
01:30:35,319 --> 01:30:36,170
ÇlKARTMASlNDA ÖLDÜ
750
01:30:36,920 --> 01:30:38,399
PEDER JOHN AFRİKA'YA EĞİTİME
751
01:30:38,960 --> 01:30:40,680
GÖNDERİLDİ.1969'YA KADAR ORADA YAŞADl
752
01:30:41,279 --> 01:30:42,800
PEDER MAO AMERİKA'YA TAŞlNDl ŞU AN
753
01:30:43,279 --> 01:30:46,119
HALA ORADA YAŞlYOR
754
01:30:46,609 --> 01:30:48,439
LlAM MERCIER AZİZ JUNE'UN
755
01:30:49,210 --> 01:30:50,880
MEZARLlĞlNA GÖMÜLDÜ
756
01:30:51,649 --> 01:30:53,840
PATRlCK DELANEY AZİZ JUNE' DAN
757
01:30:54,529 --> 01:30:56,439
TAHLİYE OLDU VE BİR GAZETECİ OLDU
758
01:30:57,170 --> 01:30:58,310
BİR ÇOK ÇOCUĞUN NEREDE OLDUĞU
759
01:30:58,890 --> 01:31:00,920
BİLİNMİYOR
760
01:31:01,649 --> 01:31:04,800
BU TARZ lSLAHANELER İRLANDA'DA
761
01:31:05,000 --> 01:31:12,600
1984'E KADAR VAROLDU
47972