All language subtitles for Song for a raggy boy.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,250 --> 00:01:02,679 Sen 2 00:01:06,299 --> 00:01:07,650 İstediğinizi yapmayacağım 3 00:01:07,900 --> 00:01:08,599 Hadi dediklerini yap 4 00:01:08,849 --> 00:01:09,599 Hayır 5 00:01:09,939 --> 00:01:10,450 Kararını ver 6 00:01:10,739 --> 00:01:11,370 Hayır 7 00:01:11,659 --> 00:01:12,290 Hadi 8 00:01:12,599 --> 00:01:13,409 Kararını ver 9 00:01:13,769 --> 00:01:16,810 Hayır 10 00:02:05,209 --> 00:02:07,930 İRLANDA 1939 11 00:02:13,610 --> 00:02:17,560 Bitirdikten sonra yemek yiyebilirsiniz 12 00:02:17,900 --> 00:02:21,560 1-2-3-4- 13 00:02:29,530 --> 00:02:33,729 Sakın unutmayın bu sizin göreviniz 14 00:02:52,180 --> 00:02:59,120 Sağ sol sağ sol 15 00:03:03,860 --> 00:03:05,610 Konsantre olun 16 00:03:06,300 --> 00:03:11,280 Konsantre olun 17 00:03:47,530 --> 00:03:50,729 Sizleri de alalım 18 00:03:56,580 --> 00:04:02,400 Ve lütfen gülümseyin 19 00:04:06,180 --> 00:04:08,740 Teşekkürler 20 00:04:09,259 --> 00:04:13,490 Tanrıya emanet ol 21 00:04:14,810 --> 00:04:17,839 Güzel çalışmalarına devam et 22 00:04:18,639 --> 00:04:22,639 Seni izliyorum 23 00:04:36,839 --> 00:04:41,709 Hadi marş marş 24 00:04:56,569 --> 00:04:59,519 Bir sorunmu var 913 25 00:04:59,889 --> 00:05:03,040 Hayır efendim 26 00:05:03,639 --> 00:05:07,350 O zaman yerdeki şey nedir? 27 00:05:07,839 --> 00:05:10,040 Onu kaldır ve çamaşırhaneye götür 28 00:05:10,399 --> 00:05:13,250 Evet efendim 29 00:05:13,889 --> 00:05:19,600 Yürü 30 00:05:37,500 --> 00:05:41,879 Geliyorum, geliyorum 31 00:05:43,319 --> 00:05:44,759 Siz Bay Franklin misiniz? 32 00:05:45,060 --> 00:05:46,269 Evet 33 00:05:46,639 --> 00:05:50,350 Hadi içeri girin 34 00:05:50,759 --> 00:05:56,709 Duvarları boyatamadık 35 00:05:58,079 --> 00:06:04,399 Hoşgeldiniz 36 00:06:10,720 --> 00:06:13,279 Umarım rahat edersiniz 37 00:06:13,569 --> 00:06:15,439 Banyo koridorun sonunda 38 00:06:15,759 --> 00:06:17,829 İsterseniz eğer... 39 00:06:18,160 --> 00:06:19,879 Burada neden parmaklık var? 40 00:06:20,250 --> 00:06:22,439 Sizin güvenliğiniz için 41 00:06:23,009 --> 00:06:24,600 Her zaman dikkatli olmalıyız 42 00:06:25,160 --> 00:06:28,759 Burası bir ıslahane 43 00:06:29,279 --> 00:06:31,670 Umarım burada mutlu olursunuz, Bay Franklin 44 00:06:32,160 --> 00:06:33,230 Umarım 45 00:06:33,620 --> 00:06:35,910 Uzun zamandır buraya gelen ilk öğretmensiniz 46 00:06:36,250 --> 00:06:39,370 Tanrı biliyor ya sanırım birşeyler değişiyor 47 00:06:39,759 --> 00:06:42,279 Şimdi dinlenin 48 00:06:42,620 --> 00:06:44,319 Teşekkürler 49 00:06:44,720 --> 00:06:49,199 İyigünler 50 00:07:29,199 --> 00:07:32,399 Kelepçelerini çözün 51 00:07:32,720 --> 00:07:36,199 İyi bir çocuk ol 52 00:07:36,620 --> 00:07:38,959 Sana söylediğimi unutma 53 00:07:39,370 --> 00:07:44,120 Kendine dikkat et 54 00:07:44,959 --> 00:07:47,759 Patrick Delaney, doğru mu? 55 00:07:48,060 --> 00:07:50,639 Evet 56 00:07:51,060 --> 00:07:54,040 2.5 yıl mahkum edileceksin 57 00:07:54,639 --> 00:08:00,000 Çeşitli suçlardan hüküm giymişsin 58 00:08:00,500 --> 00:08:01,879 Kaç yaşındasın? 59 00:08:02,250 --> 00:08:04,810 13 buçuk 60 00:08:05,370 --> 00:08:08,319 Burada senin gibi bir sürü çocuk var 61 00:08:08,639 --> 00:08:10,600 Bundan sonra Delaney 62 00:08:11,009 --> 00:08:13,120 Sen 743'sün 63 00:08:13,500 --> 00:08:14,319 Bu senin numaran 64 00:08:21,689 --> 00:08:27,040 Şunu kes 65 00:08:28,279 --> 00:08:29,029 Günaydın 66 00:08:29,319 --> 00:08:31,470 Günaydın 67 00:08:32,039 --> 00:08:36,120 Sizi diğer arkadaslarımızla da tanıştırayım 68 00:08:36,799 --> 00:08:38,679 Merhaba Bay Franklin 69 00:08:39,039 --> 00:08:39,789 Tanıştığımıza sevindim 70 00:08:40,159 --> 00:08:45,320 Hoşgeldiniz 71 00:08:49,250 --> 00:08:50,759 Günaydın 72 00:08:51,100 --> 00:08:54,519 Günaydın efendim 73 00:08:54,860 --> 00:08:57,240 Bay Franklin size hergün saat... 74 00:08:57,620 --> 00:08:59,970 ...dokuzda burada olmanız gerektiğini hatırlatırım 75 00:09:00,220 --> 00:09:01,320 Evet 76 00:09:01,799 --> 00:09:04,120 Sadece biraz geciktim 77 00:09:04,679 --> 00:09:06,559 Umarım burayı sıradan bir okula benzetmezsiniz 78 00:09:06,799 --> 00:09:08,250 Bu uzun zaman önceydi 79 00:09:08,740 --> 00:09:10,919 Ne yapmayı düşünüyorsunuz? 80 00:09:11,220 --> 00:09:12,759 Sadece düşünmüyorum, yapacağım da 81 00:09:13,159 --> 00:09:14,730 Onları eğitecek misiniz? 82 00:09:15,009 --> 00:09:15,850 Hayır 83 00:09:16,250 --> 00:09:19,120 Size bazı tavsiyelerde bulunabilir miyim? 84 00:09:19,500 --> 00:09:23,799 Sizin öğretim yapacağınız yaratıklar.. 85 00:09:24,279 --> 00:09:31,789 ..suçlular. Onlara olduğundan fazla değer vermeyin 86 00:09:32,399 --> 00:09:34,720 umarım beni anlamışsınızdır 87 00:09:35,340 --> 00:09:38,000 Eğer dediğimi yaparsanız.. 88 00:09:38,559 --> 00:09:41,159 ..hayat çok daha kolay olur 89 00:09:41,799 --> 00:09:43,789 Tavsiyeniz için teşekkürler 90 00:09:44,399 --> 00:09:46,639 Dikkate alacağım peder 91 00:09:47,340 --> 00:09:48,549 Hadi çocuklar 92 00:09:49,159 --> 00:09:52,389 İçeri gelin 93 00:09:52,889 --> 00:09:57,559 Yerlerinize oturun 94 00:10:04,399 --> 00:10:06,759 Herseyden önce benim adım Bay Franklin 95 00:10:07,340 --> 00:10:10,399 Bildiginiz gibi bu benim ilk günüm... 96 00:10:10,919 --> 00:10:13,389 ...ve umarım son olmaz 97 00:10:13,740 --> 00:10:19,120 Sormak istediğiniz soru var mı? 98 00:10:19,399 --> 00:10:21,870 Güzel 99 00:10:24,159 --> 00:10:28,679 Ben mükemmel bir adam değilim 100 00:10:28,980 --> 00:10:33,509 Korkmayın 101 00:10:33,799 --> 00:10:36,799 Soru var mı? 102 00:10:37,100 --> 00:10:38,610 Adın ne? 103 00:10:38,980 --> 00:10:40,519 Peters 104 00:10:40,889 --> 00:10:44,000 Ayağa kalk Bay Peters 105 00:10:44,279 --> 00:10:46,750 Böyle bir yerde ne işiniz var? 106 00:10:47,039 --> 00:10:48,320 Sizce neden buradayım? 107 00:10:48,559 --> 00:10:51,399 Başka bir iş bulamadınız 108 00:10:51,679 --> 00:10:53,879 Evet, ciddi bir sorunuz var mı? 109 00:10:54,250 --> 00:10:56,000 Neden buradasınız? 110 00:10:56,399 --> 00:10:58,549 Buradayım çünkü iyi bir öğretmenim 111 00:10:59,159 --> 00:11:01,000 Şimdi başlamadan önce 112 00:11:01,340 --> 00:11:04,000 Birkaç şeyi hatırlatıyorum: 113 00:11:04,279 --> 00:11:06,000 Birincisi size isminizle hitap edeceğim 114 00:11:06,250 --> 00:11:08,720 İkincisi burada olma nedeninizi unutmayın 115 00:11:09,159 --> 00:11:15,120 Ve üçüncüsü bu sınıfa birşeyler öğrenmeye geldiniz 116 00:11:15,370 --> 00:11:17,429 Bana istediginiz soruyu sorabilirsiniz 117 00:11:17,759 --> 00:11:19,250 Cevaplamaya çalışacağım 118 00:11:19,620 --> 00:11:21,559 Cevaplayacağım 119 00:11:21,889 --> 00:11:23,120 Beni anlıyor musunuz? 120 00:11:23,500 --> 00:11:25,250 Evet efendim 121 00:11:25,679 --> 00:11:28,759 Bay Peters ayağa kalkın 122 00:11:29,039 --> 00:11:32,000 Kitabınızı açın ve okumaya başlayın 123 00:11:32,340 --> 00:11:33,120 Komik olan nedir? 124 00:11:33,399 --> 00:11:34,610 Okumayı bilmiyor 125 00:11:34,889 --> 00:11:35,759 Neden? 126 00:11:36,100 --> 00:11:39,370 Çünkü kimse ona öğretmemiş 127 00:11:39,639 --> 00:11:41,009 Adın ne 128 00:11:41,009 --> 00:11:42,679 Lean Merceyer 129 00:11:42,919 --> 00:11:44,559 Ayağa kalk 130 00:11:44,860 --> 00:11:45,909 Sen okuyabiliyor musun? 131 00:11:46,220 --> 00:11:48,600 Evet 132 00:11:48,919 --> 00:11:50,320 O zaman Peters'a öğret 133 00:11:50,679 --> 00:11:52,850 Neden? 134 00:11:53,220 --> 00:11:58,440 Güzel soru. Şimdi otur ve bunu düşün 135 00:11:58,740 --> 00:12:04,669 Şimdi kimler okumayı bilmiyor? 136 00:12:05,559 --> 00:12:12,759 Evet, çok işimiz var 137 00:12:21,980 --> 00:12:25,000 Bak, böyle yapacaksın 138 00:12:25,679 --> 00:12:31,370 Bir daha yap 139 00:12:33,919 --> 00:12:37,370 N O 140 00:12:37,740 --> 00:12:41,679 Tamam Rogers, devam et 141 00:12:42,009 --> 00:12:43,799 Niye gülüyorsunuz? 142 00:12:44,159 --> 00:12:47,490 Hadi devam et 143 00:12:48,500 --> 00:12:53,360 P Q 144 00:12:53,740 --> 00:12:57,919 O W degil miydi? 145 00:12:58,250 --> 00:13:08,799 Otur 146 00:13:27,860 --> 00:13:34,730 O K L 147 00:13:35,009 --> 00:13:38,879 Tamam otur 148 00:13:52,159 --> 00:13:54,629 Okuduğun kitabı anlat 149 00:13:54,889 --> 00:13:56,919 Okumadım 150 00:13:57,220 --> 00:13:58,519 Ne yani, çaldırdın mı? 151 00:13:58,799 --> 00:14:00,120 Evet 152 00:14:00,370 --> 00:14:01,919 Evet mi demek istedin? 153 00:14:02,250 --> 00:14:04,629 Evet öyle 154 00:14:04,919 --> 00:14:06,679 Sana ne öğrendiğini soruyorum 155 00:14:07,039 --> 00:14:09,029 Çok saçma olduğunu 156 00:14:09,370 --> 00:14:10,919 Başka birşey öğrenmedin mi? 157 00:14:11,250 --> 00:14:11,879 Hayır 158 00:14:12,250 --> 00:14:13,759 Nasıl? 159 00:14:14,009 --> 00:14:15,039 Kitap nerede? 160 00:14:15,399 --> 00:14:18,440 Çöpte 161 00:14:18,740 --> 00:14:21,370 Şimdi sana bir kitap ödünç veriyorum 162 00:14:21,740 --> 00:14:25,000 Bana çöpe layık olup olmadığını söyle 163 00:14:25,519 --> 00:14:31,389 Mercerey sayfa 21'i oku 164 00:14:31,759 --> 00:14:34,559 Benim varlığımı göremedin mi? 165 00:14:35,250 --> 00:14:36,389 Ben orada değilim 166 00:14:36,799 --> 00:14:38,399 Uyumuyorum 167 00:14:38,860 --> 00:14:40,879 Hiç birşeyin farkında değilim 168 00:14:41,279 --> 00:14:43,120 Güneşin sıcaklığı tenimi kavuruyor 169 00:14:43,559 --> 00:14:45,639 Bir zindandan farksız 170 00:14:46,159 --> 00:14:48,679 Bir sabah buradan kurtulacağım 171 00:14:49,399 --> 00:14:51,440 Kuşlar etrafımızda uçacak 172 00:14:53,740 --> 00:14:58,370 Yıldızları seyredeceğiz 173 00:15:35,919 --> 00:15:39,610 Sana biraz tebeşir getirdim 174 00:15:39,889 --> 00:15:43,639 Tesekkürler rahip 175 00:15:43,919 --> 00:15:48,639 O Lean Mercier'nin 176 00:15:48,980 --> 00:15:51,159 O hiçte sıradan biri değil 177 00:15:51,440 --> 00:15:54,370 Evet, çok farklı bir çocuk 178 00:15:54,860 --> 00:16:03,159 10 yaşında. Babası arasıra ziyaret ediyor 179 00:16:03,440 --> 00:16:05,610 O zaman neden burada? 180 00:16:05,889 --> 00:16:12,970 Sanırım o da oğlunu istemiyor 181 00:16:13,220 --> 00:16:15,669 Umarım oyle değildir 182 00:16:16,009 --> 00:16:23,250 Böylelerinin tutuklanması çok yazık 183 00:16:23,639 --> 00:16:28,559 Tanrı seni korusun 184 00:16:35,919 --> 00:16:42,190 743 bu duvarla ilgili kuralı bilmiyor musun? 185 00:16:42,500 --> 00:16:45,200 Hayır efendim 186 00:16:45,559 --> 00:16:49,639 O zaman bir kez açıklıyorum ve bir daha açıklamam 187 00:16:50,039 --> 00:16:51,519 Anlaşıldı mı? 188 00:16:51,919 --> 00:16:53,799 Evet efendim 189 00:16:54,159 --> 00:17:02,730 Bu duvar mahkumları daha gençlerinden ayırıyor 190 00:17:02,970 --> 00:17:07,130 Ayakla veya elle dokunamazsın 191 00:17:07,579 --> 00:17:11,250 Onun üstüne basamazsın 192 00:17:11,819 --> 00:17:12,759 Bunu bir daha yaparsan hiç iyi olmaz 193 00:17:13,000 --> 00:17:13,750 Anlaşıldı mı? 194 00:17:14,170 --> 00:17:15,450 Evet efendim 195 00:17:15,819 --> 00:17:18,450 Şimdi iyi dinle 196 00:17:18,819 --> 00:17:21,529 Duvarın her iki tarafında kırmızı çizgi var 197 00:17:21,970 --> 00:17:25,930 Kimse izinsiz adım atamaz 198 00:17:26,210 --> 00:17:28,890 Kazayla ya da bilerek yaparsa 199 00:17:29,250 --> 00:17:34,759 Ona herkesin içinde en acımasız cezayı veririm 200 00:17:35,059 --> 00:17:35,930 Anlaşıldı mı? 201 00:17:36,380 --> 00:17:37,599 Evet efendim 202 00:17:37,970 --> 00:17:39,609 Şimdi gidebilirsin 203 00:17:39,970 --> 00:17:43,289 Dediklerimi unutma 204 00:17:43,690 --> 00:17:58,480 Galwin a b c d e f g 205 00:17:59,170 --> 00:18:03,170 Dawney 206 00:18:04,299 --> 00:18:09,930 Bak çizgiyi ortadan geçirebilirsin 207 00:18:10,299 --> 00:18:16,759 Mercerey ayağa kalk 208 00:18:17,059 --> 00:18:18,650 Sürekli hata yapıyor 209 00:18:19,210 --> 00:18:21,440 Ne yaptın? Ayağa kalk 210 00:18:21,779 --> 00:18:30,890 Peder John'a yaptığını söyle 211 00:18:47,490 --> 00:18:48,480 Pişman mısın? 212 00:18:48,730 --> 00:18:49,569 Evet 213 00:18:49,900 --> 00:18:50,480 Bir daha olacak mı? 214 00:18:50,779 --> 00:18:51,730 Hayır efendim 215 00:18:52,099 --> 00:18:55,799 O zaman dersine git 216 00:18:56,170 --> 00:19:00,490 Tanrı beni korusun 217 00:19:11,000 --> 00:19:14,529 Mercerey ne oldu? 218 00:19:14,819 --> 00:19:20,970 Sence, sen istedin 219 00:19:21,579 --> 00:19:24,289 Bu benim görevim bay Franklin 220 00:19:24,690 --> 00:19:28,529 Ben onları disipline etmeliyim 221 00:19:28,900 --> 00:19:30,039 Bu şekilde dövülünce... 222 00:19:30,380 --> 00:19:32,410 ..ne hissettiklerini hiç düşündünüz mü? 223 00:19:32,779 --> 00:19:35,289 Onların hislerine göre davranamam 224 00:19:35,859 --> 00:19:38,319 Disiplinin çok daha iyi yolları var 225 00:19:38,930 --> 00:19:40,690 Bayım siz burada öğretmensiniz 226 00:19:41,099 --> 00:19:47,130 Size açıklayayım eğer öğretmenliğe.. 227 00:19:47,819 --> 00:19:50,119 ...devam etmek istiyorsanız.. 228 00:19:50,490 --> 00:19:53,690 ...kurallara uymak zorundasınız 229 00:19:54,099 --> 00:19:58,849 Bir daha beni asla tehdit etmeyin 230 00:20:34,619 --> 00:20:36,730 Çok güzel 231 00:20:39,730 --> 00:20:41,529 Ne yaptığını gördüm Dawney 232 00:20:41,859 --> 00:20:45,609 Üzgünüm peder 233 00:20:46,059 --> 00:20:48,289 Buraya birilerinin tavsiyesiyle geldim 234 00:20:48,539 --> 00:20:49,849 Öyle mi? 235 00:20:50,250 --> 00:20:54,130 Ailem hep rahip olmamı isterdi 236 00:20:56,819 --> 00:21:02,369 2 yıl once onlar öldükten sonra karar verdim 237 00:21:02,730 --> 00:21:05,329 Neden Dublin değil de burası? 238 00:21:05,690 --> 00:21:08,730 Orası çok gürültülü 239 00:21:09,410 --> 00:21:11,529 Hiç boş yer yok gibi 240 00:21:12,059 --> 00:21:14,200 Burası da farklı değil 241 00:21:14,730 --> 00:21:16,759 Sonuçta Tanrıya hizmet ediyoruz 242 00:21:17,339 --> 00:21:26,609 Bu açıdan ruhum rahat 243 00:21:29,900 --> 00:21:34,650 Seni gördüm Dawney 244 00:21:54,099 --> 00:21:59,119 Kim yaptı? 245 00:21:59,690 --> 00:22:07,809 O iğrenç sesi kim çıkardı? 246 00:22:08,210 --> 00:22:13,289 senmi yaptin 247 00:22:13,730 --> 00:22:17,490 Sana sordum 743 sen miydin? 248 00:22:17,819 --> 00:22:27,130 Hayır 249 00:22:29,619 --> 00:22:32,329 Bunu yapamazsın 250 00:22:32,859 --> 00:22:38,690 Siz karışamazsınız 251 00:22:39,579 --> 00:22:43,569 Çok ama çok büyük bir hata yaptınız 252 00:22:47,579 --> 00:22:49,609 Kalkın 253 00:22:50,099 --> 00:22:54,329 Ayağa kalkın 254 00:23:02,579 --> 00:23:09,920 Soyunun 255 00:23:18,059 --> 00:23:25,000 kollarını kaldır 256 00:23:26,490 --> 00:23:33,250 743 ellerini kaldır 257 00:23:43,339 --> 00:23:53,289 Unutmayın bu cezayı Bay Franklin yüzünden çekiyorsunuz 258 00:23:59,819 --> 00:24:03,490 Rahat 259 00:24:04,490 --> 00:24:08,279 İçeri çabuk 260 00:24:43,619 --> 00:24:45,890 Seni ölsem de 261 00:24:46,299 --> 00:24:47,650 Uzakta kalsam da 262 00:24:48,210 --> 00:24:51,890 Bir yanardağda olsam da 263 00:24:52,299 --> 00:24:53,849 Kendi kendine mi okuyorsun? 264 00:24:54,250 --> 00:24:57,529 Sadece anlamaya çalışıyordum 265 00:24:57,900 --> 00:24:59,369 Bunu ödünç alabilir miyim? 266 00:25:00,299 --> 00:25:02,569 Evet yapmadın mı? 267 00:25:02,930 --> 00:25:05,210 Bana mı sordun? 268 00:25:05,619 --> 00:25:07,920 Kapınız açıktı 269 00:25:08,539 --> 00:25:11,000 Evet sınıfa bir kaç kitap arıyordum 270 00:25:11,380 --> 00:25:13,369 Siz savaşta mıydınız? 271 00:25:13,730 --> 00:25:14,690 Evet 272 00:25:15,170 --> 00:25:16,609 Ne söyleyeceksiniz? 273 00:25:17,170 --> 00:25:18,690 İspanyol sivil savaşı hakkında ne biliyorsun? 274 00:25:19,170 --> 00:25:24,569 Peder John sizin bir komünist olduğunuzu söyledi 275 00:25:24,930 --> 00:25:26,759 Siz komünist misiniz Bay Franklin? 276 00:25:27,339 --> 00:25:30,880 Savaş orada kaldı, artık önümüze bakmalıyız 277 00:25:31,410 --> 00:25:35,329 Öyle değil mi? 278 00:25:35,650 --> 00:25:38,250 Evet 279 00:25:38,930 --> 00:25:40,690 Şimdi biraz oku bakalım 280 00:25:41,170 --> 00:25:44,759 Çok karışık anlamlar var 281 00:25:45,339 --> 00:25:46,480 Ben bir ekin değilim 282 00:25:47,059 --> 00:25:48,809 Bir uçurum da 283 00:25:49,250 --> 00:25:51,130 Bir olü de değilim 284 00:25:51,490 --> 00:25:53,170 Ve bir gün bir volkan da olacağım 285 00:25:53,539 --> 00:25:55,170 İşte sana anlatmak istediğim bu 286 00:25:55,539 --> 00:25:58,250 Sizin gibi İspanya'daki herkes böyle mi düşünüyor? 287 00:25:58,539 --> 00:26:01,759 Herkesin düşüncesi farklıdır Mercier 288 00:26:08,690 --> 00:26:09,839 Biliyorum 289 00:26:10,410 --> 00:26:12,400 Mercier, kitaplar 290 00:26:12,779 --> 00:26:14,920 Neden Peder John'u durdurmuyorsun? 291 00:26:15,339 --> 00:26:17,160 Bazen birlikte inanmak gerekir 292 00:26:17,450 --> 00:26:19,329 O zaman yardım etme 293 00:26:19,650 --> 00:26:21,609 Mercier 294 00:26:22,170 --> 00:26:24,130 Neden bunu da Peder John'a.. 295 00:26:24,450 --> 00:26:31,049 ..söylemiyorsun? 296 00:26:32,380 --> 00:26:35,410 Evet seni de vurduk 297 00:26:38,299 --> 00:26:40,569 Komünistlerden misin? 298 00:26:41,059 --> 00:26:43,650 Komünistlik kötü birşey değil 299 00:26:44,619 --> 00:26:48,809 Bay Franklin öyle söyledi 300 00:26:52,250 --> 00:26:55,609 Bay Franklin çocukları kötü yönde etkiliyor 301 00:26:56,000 --> 00:26:59,130 Bay Franklin mükemmel bir öğretmen Peder John 302 00:26:59,490 --> 00:27:03,450 Böyle birinin bizim okulumuza gelmesi büyük bir şans 303 00:27:03,930 --> 00:27:05,569 Hayır, onun gitmesi gerekiyor Peder 304 00:27:05,859 --> 00:27:07,250 Bence öyle değil 305 00:27:07,650 --> 00:27:11,200 Bakın çocukları zehirliyor 306 00:27:12,059 --> 00:27:14,130 O Tanrı katında bir mahkum 307 00:27:14,779 --> 00:27:20,690 Onu burada tutamayız 308 00:27:21,250 --> 00:27:24,130 Sizi eleştirdiği için onu istemiyorsunuz 309 00:27:24,490 --> 00:27:30,369 Merak ediyorum neden böylesiniz 310 00:27:32,539 --> 00:27:36,450 Çünkü ben çocukları düşünüyorum 311 00:27:36,930 --> 00:27:44,440 Onu kovmaktan başka çareniz yok 312 00:28:15,250 --> 00:28:18,960 Teşekkürler 313 00:28:22,900 --> 00:28:27,410 Gülümseyin 314 00:28:27,970 --> 00:28:31,750 Tebrikler 315 00:28:46,339 --> 00:28:49,289 Rahatsız mı ediyorum Bay Franklin? 316 00:28:49,859 --> 00:28:55,049 Hayır hayır buyrun 317 00:28:55,619 --> 00:28:58,529 Sizinle Peder John'un yaptığı... 318 00:28:58,900 --> 00:29:00,410 ..bir şikayet hakkında konuşacağım 319 00:29:03,819 --> 00:29:05,039 Neden olduğunu mu soracaksınız? 320 00:29:05,490 --> 00:29:08,759 Hayır, buna gerek yok 321 00:29:09,099 --> 00:29:10,569 Buradaki disiplini biliyorsunuz 322 00:29:10,900 --> 00:29:12,529 Evet, ne yapabilirim? 323 00:29:12,970 --> 00:29:16,849 Savunmasız küçük çocuklara vurarak mı? 324 00:29:17,299 --> 00:29:19,859 Ama bilmediğiniz bazı durumlar var 325 00:29:20,210 --> 00:29:22,130 Ben birsey bilmek istemiyorum 326 00:29:22,930 --> 00:29:27,529 Bay Franklin burada belli kurallar var 327 00:29:27,930 --> 00:29:31,400 Hoş olmadığını biliyorum ama uygulamak zorundayız 328 00:29:31,930 --> 00:29:38,000 Peder John ve diğerlerinin mükemmel olmadıklarını biliyorum 329 00:29:38,490 --> 00:29:45,650 Umarım siz de anlarsınız 330 00:29:48,619 --> 00:29:49,809 Peter seninle başlayalım 331 00:29:50,299 --> 00:29:52,599 Neden benimle? 332 00:29:52,970 --> 00:29:54,289 Kalk işte 333 00:29:54,730 --> 00:29:56,329 Neden dediğimi yapmıyorsun? 334 00:29:56,859 --> 00:30:00,849 Senin o bozuk yüzünü görmek için 335 00:30:01,170 --> 00:30:02,569 Ama bozulmadım 336 00:30:03,000 --> 00:30:04,759 Ama öyle görünüyor 337 00:30:05,250 --> 00:30:06,809 Hiçte değil 338 00:30:07,170 --> 00:30:07,849 Sen de benim gibi olduğunu mu söylüyorsun? 339 00:30:08,170 --> 00:30:09,130 Evet 340 00:30:09,650 --> 00:30:11,130 Ben şiirler romanlar okuyorum 341 00:30:11,619 --> 00:30:12,440 Tertemiz bir dünyayı sana anlatabilirim 342 00:30:12,900 --> 00:30:14,119 Bu ne demek? 343 00:30:14,490 --> 00:30:15,970 Sen anlayamazsın 344 00:30:16,380 --> 00:30:19,920 Bunları bilmen yıllarını alabilir 345 00:30:26,410 --> 00:30:27,240 Emin misin? 346 00:30:27,730 --> 00:30:29,130 Evet 347 00:30:29,900 --> 00:30:34,329 Tamam dediğini yapacağım 348 00:30:34,859 --> 00:30:41,119 Şimdi dediklerimi tekrar et 349 00:30:41,730 --> 00:30:43,329 Tamam devam et 350 00:30:43,779 --> 00:30:45,289 M 351 00:30:45,690 --> 00:30:47,809 Devam et 352 00:30:48,539 --> 00:30:50,970 A T 353 00:30:51,579 --> 00:30:54,130 R A T 354 00:31:32,819 --> 00:31:38,369 Bağırma 355 00:31:50,299 --> 00:32:01,650 Bak sana şeker vereceğim 356 00:32:07,819 --> 00:32:11,730 İyi bir çocuk ol 357 00:32:12,539 --> 00:32:15,450 Çeneni kapalı tut 358 00:32:16,779 --> 00:32:22,720 Kimseye bir şey anlatma 359 00:32:42,339 --> 00:32:45,410 Tuvalete gidebilir miyim? 360 00:32:45,730 --> 00:32:52,970 Hadi git 361 00:33:02,819 --> 00:33:10,849 Bir dakika R'yi yaparken böyle yapacaksın 362 00:33:11,210 --> 00:33:14,890 Tamam mı? Şimdi dene 363 00:33:15,250 --> 00:33:17,130 Şimdi oldu 364 00:33:17,450 --> 00:33:19,049 Bildiğiniz gibi... 365 00:33:19,410 --> 00:33:21,210 ...cuma günü rahip buraya gelecek.. 366 00:33:21,690 --> 00:33:24,690 ...ve bir denetleme olacak 367 00:33:25,000 --> 00:33:29,369 Görevinizi iyi yapın 368 00:33:30,859 --> 00:33:35,690 Size güveniyorum 369 00:33:38,250 --> 00:33:42,130 Teşekkürler hocam 370 00:33:44,250 --> 00:33:50,690 Tamam şimdi devam edelim 371 00:34:14,929 --> 00:34:18,010 Ve bana bunu yaptı 372 00:34:19,010 --> 00:34:24,449 Beni zorla içeri aldı 373 00:34:24,860 --> 00:34:28,360 Zorla ellerimi duvara koydurdu 374 00:34:28,780 --> 00:34:31,570 Canımı acıttı 375 00:34:32,010 --> 00:34:35,280 Yüzümü duvara döndürdü 376 00:34:35,739 --> 00:34:38,199 Bunu bir daha yapmasını istemiyorum 377 00:34:38,570 --> 00:34:41,449 Pantolonumu indirdi 378 00:34:41,900 --> 00:34:46,050 Ve istediğini yaptı 379 00:34:46,489 --> 00:34:49,650 Çok canım acıdı 380 00:34:50,090 --> 00:34:51,969 Bağırmak istedim 381 00:34:52,380 --> 00:34:56,840 Ama eliyle yüzümü kapattı 382 00:34:57,219 --> 00:35:00,280 İyi bir çocuk olmamı söyledi 383 00:35:00,739 --> 00:35:07,489 Ama ben iyi bir çocuk olamayacağım 384 00:35:07,900 --> 00:35:15,449 Anlattıkların burada kalacak 385 00:35:15,860 --> 00:35:17,969 Beni anladın mı? 386 00:35:18,489 --> 00:35:22,489 Evet efendim 387 00:36:02,969 --> 00:36:07,880 Sen kal 388 00:36:24,179 --> 00:36:32,130 Ona ne anlattın 389 00:36:32,659 --> 00:36:38,170 Sana çeneni kapalı tutmanı söylemiştim 390 00:37:05,739 --> 00:37:09,969 Bu sabah 11'e kadar Almanya ile bir anlaşmaya varılamadı 391 00:37:11,659 --> 00:37:16,650 Hükümet üyeleri bu görüşmeyi kabul ettiler 392 00:37:17,449 --> 00:37:20,969 Bu karar ülkemiz için en iyisi olacaktır 393 00:37:22,179 --> 00:37:29,010 Şimdi size savaşın son karara... 394 00:37:29,699 --> 00:37:34,760 ...bağlanacağını duyuruyorum 395 00:37:36,090 --> 00:37:43,730 Tüm bunlardan sonra seçenekleri değerlendireceğiz 396 00:38:01,010 --> 00:38:09,449 Evet bay Franklin savaş ... 397 00:38:36,260 --> 00:38:41,969 Hadi kalkin 398 00:39:37,449 --> 00:39:40,280 Evet dün... 399 00:39:40,900 --> 00:39:43,760 İngiltere Almanya'yı yendi 400 00:39:44,449 --> 00:39:47,360 Evet şimdi tekrar savaşa gireceğiz 401 00:39:47,860 --> 00:39:51,969 Şimdi bunu tartışalım savaş bize ne ifade ediyor 402 00:39:52,489 --> 00:39:56,409 Evet seninle başlayalım 403 00:39:57,260 --> 00:40:02,380 Savaş iki tarafın anlaşamaması sonucu olur 404 00:40:03,739 --> 00:40:13,880 Mercier. -Bir çözüm değildir insanlar ölür 405 00:40:14,409 --> 00:40:18,409 Evet doğru, otur 406 00:40:18,929 --> 00:40:21,010 Yaptığını biliyorsun 407 00:40:21,409 --> 00:40:25,760 Evet üzgünüm 408 00:40:26,340 --> 00:40:28,360 Seni uyardım 409 00:40:28,929 --> 00:40:33,360 Ben sadece bir kez hata yaptım 410 00:40:33,860 --> 00:40:36,570 Neden bunu derse alet ettiniz 411 00:40:37,380 --> 00:40:41,320 Çünkü bu insanlar için önemli 412 00:40:41,860 --> 00:40:43,929 Üzgünüm ama gitmeliyim 413 00:40:44,409 --> 00:40:45,929 Burası benim yerim değil 414 00:40:46,449 --> 00:40:52,050 Ama gidemezsiniz. Gerçekten gitmek istiyor musunuz? 415 00:40:52,449 --> 00:40:55,840 Hayır istemiyorum 416 00:40:57,219 --> 00:41:02,340 Güzel, işe devam edin 417 00:41:50,699 --> 00:41:52,170 Islah evi çocukları 418 00:41:52,900 --> 00:41:54,730 Islah evi çocukları 419 00:41:55,860 --> 00:42:00,449 Islah evi çocukları 420 00:42:01,300 --> 00:42:03,280 Onlara katılmak ister misiniz? 421 00:42:03,820 --> 00:42:05,929 Buradalar 422 00:42:06,530 --> 00:42:08,130 Hadi 423 00:42:08,780 --> 00:42:10,360 Islah evi çocukları 424 00:42:11,010 --> 00:42:15,929 Sen bir korkaksın 425 00:42:21,489 --> 00:42:25,110 Evet önümüzde yılbaşı var 426 00:42:25,820 --> 00:42:29,250 Hediye ister misiniz? 427 00:42:29,659 --> 00:42:35,130 Bay Rogers 428 00:42:35,449 --> 00:42:36,679 Ben bir koyun isterim 429 00:42:37,179 --> 00:42:41,650 Koyun 430 00:42:42,219 --> 00:42:48,320 Bir kemer 431 00:42:48,860 --> 00:42:54,760 Peki Mercier ya sen? 432 00:42:55,380 --> 00:42:57,449 Ben bir şey istemiyorum 433 00:42:59,380 --> 00:43:03,360 Sadece güzel bir resim istiyorum 434 00:43:04,380 --> 00:43:09,130 İçinde hiç kötü bir şey olmayan 435 00:43:09,929 --> 00:43:18,650 Yıldızlar ve iyi insanlar olan bir resim 436 00:43:19,900 --> 00:43:24,170 TeşekkürlerBbay Delaney 437 00:43:24,739 --> 00:43:25,880 Başka bir şey var m? 438 00:43:26,449 --> 00:43:28,170 Hayır yok 439 00:43:28,739 --> 00:43:32,840 O zaman tamam 440 00:43:34,380 --> 00:43:45,730 Delaney'e ne oldu? 441 00:43:49,969 --> 00:43:51,760 Bunu sen söyledin değil mi? 442 00:43:52,179 --> 00:43:53,159 Hayır ben yapmadım 443 00:43:53,739 --> 00:43:57,320 Sen yaptın. Senin yüzünden oldu 444 00:44:08,489 --> 00:44:11,250 Mercier ayrılın çabuk 445 00:44:11,780 --> 00:44:14,340 O şikayet etti 446 00:44:14,860 --> 00:44:18,320 Çık dışarı 447 00:44:18,739 --> 00:44:21,530 Öleceksin Roger 448 00:44:22,489 --> 00:44:24,320 Hadi gel sana bir bakalım 449 00:44:24,699 --> 00:44:28,010 Sağolun efendim 450 00:44:28,409 --> 00:44:34,489 Çık dışarı 451 00:44:35,380 --> 00:44:37,800 Bunu neden yaptın Mercier? 452 00:44:38,300 --> 00:44:43,840 Sen de onlar gibi mi olmak istiyorsun? 453 00:44:44,610 --> 00:44:46,760 O da şikayet etti 454 00:44:47,739 --> 00:44:50,730 Hayır sen böyle olmayacaksın 455 00:44:51,380 --> 00:44:57,050 Sen de kendini böyle mi ifade edeceksin? 456 00:44:57,489 --> 00:45:01,570 si..... 457 00:45:02,179 --> 00:45:08,840 bunu mu istiyorsun ha? 458 00:45:19,969 --> 00:45:28,719 743 gidebilirsin 459 00:46:02,929 --> 00:46:04,690 Özür dilemeyi düşünmüyor musun? 460 00:46:05,010 --> 00:46:08,280 Peki sen 461 00:46:08,820 --> 00:46:14,679 Bölüm 27 Mercier 462 00:46:28,699 --> 00:46:33,320 Tamam dur 463 00:46:34,050 --> 00:46:42,880 Evet tamam otur 464 00:46:51,780 --> 00:46:55,929 Roger'la bugün ne konuştun? 465 00:46:56,409 --> 00:46:58,449 Roller değişiyor mu? 466 00:46:58,900 --> 00:47:00,570 Bilmiyorum 467 00:47:01,010 --> 00:47:02,130 Ne oldu? 468 00:47:02,780 --> 00:47:05,880 Hiçbirşey 469 00:47:06,219 --> 00:47:08,489 Hadi git 470 00:47:10,739 --> 00:47:16,250 Hadi git 471 00:47:16,659 --> 00:47:20,170 Sen de gelecek misin? 472 00:47:20,570 --> 00:47:24,880 Evet geleceğim 473 00:47:31,179 --> 00:47:32,610 Babanıza teşekkür edin 474 00:47:32,929 --> 00:47:34,050 Sağol baba 475 00:47:34,409 --> 00:47:35,969 Sağol baba 476 00:47:36,449 --> 00:47:42,280 Peder size kahve getirdi 477 00:47:42,929 --> 00:47:46,880 Hadi bakalım içeri 478 00:47:47,300 --> 00:47:50,650 Evet efendim 479 00:47:51,179 --> 00:48:03,969 Evet tamam 480 00:48:15,530 --> 00:48:18,530 Tamam çok güzel 481 00:48:19,739 --> 00:48:21,010 Bırak şunu 482 00:48:21,409 --> 00:48:22,760 Hey ne oluyor? 483 00:48:26,489 --> 00:48:28,800 Birbirinize yardım edin 484 00:48:29,219 --> 00:48:30,800 Çok keskin dikkat et 485 00:48:31,090 --> 00:48:31,800 O'Raelly 486 00:48:32,090 --> 00:48:32,610 Efendim 487 00:48:32,929 --> 00:48:33,570 Solak mısın? 488 00:48:34,179 --> 00:48:34,690 Evet efendim 489 00:48:35,179 --> 00:48:46,360 Dikkat et 490 00:51:00,090 --> 00:51:01,570 Gerçekten çok güzeldi 491 00:51:02,090 --> 00:51:03,010 Rica ederim 492 00:51:03,449 --> 00:51:06,170 Mutlu yıllar 493 00:51:06,570 --> 00:51:08,130 Tebrikler Bay Franklin 494 00:51:08,449 --> 00:51:10,610 Umduğumdan daha iyiydi 495 00:51:11,010 --> 00:51:13,760 Size söylemiştim 496 00:51:14,380 --> 00:51:18,449 Çocuklar gerçekten çok yetenekliler 497 00:51:19,050 --> 00:51:24,280 Ayağa kalkın 498 00:51:24,820 --> 00:51:27,320 Çok begendim 499 00:51:27,659 --> 00:51:30,320 O zaman bunu onlara söyleyin 500 00:51:31,340 --> 00:51:37,969 Söyleyeceğim gerçekten 501 00:51:38,300 --> 00:51:42,800 Tebrikler çocuklar iyi iş çıkardınız 502 00:51:43,610 --> 00:51:46,449 Çok güzel bir törendi 503 00:51:46,860 --> 00:51:49,159 Sizinle gurur duyuyorum 504 00:51:49,659 --> 00:51:50,969 Mutlu yıllar 505 00:51:51,530 --> 00:51:55,730 Mutlu yıllar Peder 506 00:51:56,300 --> 00:51:59,280 Peder, onlarla biraz dolaşmak istiyorum 507 00:51:59,739 --> 00:52:00,960 Tamam olur 508 00:52:01,530 --> 00:52:06,449 Şimdi yürüyoruz 509 00:52:07,179 --> 00:52:11,760 Çocuklar benimle birlikte geliyorsunuz 510 00:52:12,179 --> 00:52:13,400 Hayır biz geri dönüyoruz 511 00:52:13,929 --> 00:52:15,320 Hayır Peder John benimle geliyorlar 512 00:52:15,900 --> 00:52:18,050 Onlar benden izinsiz hiç bir yere gidemezler 513 00:52:18,610 --> 00:52:22,690 Ben izin almıyorum 514 00:52:23,179 --> 00:52:28,409 Hadi çocuklar 515 00:53:07,090 --> 00:53:11,760 Sessiz olun burası hotel 516 00:53:46,820 --> 00:53:48,130 Şimdi yatağa 517 00:53:48,699 --> 00:53:51,320 Çok teşekkür ederiz 518 00:53:51,780 --> 00:53:54,489 Ben size teşekkür ederim 519 00:53:54,969 --> 00:53:58,409 Bu işi çok sevdim 520 00:53:59,260 --> 00:54:01,880 Durun yeter 521 00:54:02,340 --> 00:54:08,929 Hadi yataklara 522 00:54:10,929 --> 00:54:15,130 Bir dakika, bu nedir? 523 00:54:15,659 --> 00:54:20,409 Hediyeler 524 00:54:20,699 --> 00:54:21,610 Teşekkürler efendim 525 00:54:21,969 --> 00:54:23,280 Peter 526 00:54:23,739 --> 00:54:24,690 Teşekkürler 527 00:54:25,090 --> 00:54:26,880 Delaney, al bakalım 528 00:54:27,260 --> 00:54:31,760 Teşekkürler 529 00:54:32,340 --> 00:54:35,530 Şimdi yataklara 530 00:54:35,929 --> 00:54:37,210 Mutlu yıllar 531 00:54:37,610 --> 00:54:43,690 Mutlu yıllar 532 00:54:50,050 --> 00:54:52,489 Sağolun Bay Franklin 533 00:54:52,900 --> 00:54:59,360 Rica ederim 534 00:55:47,780 --> 00:55:56,969 SEÇME ŞİİRLER 535 00:56:04,010 --> 00:56:10,760 Kardeşimi görmeliyim 536 00:56:21,010 --> 00:56:24,170 Mutlu yıllar kardeşim 537 00:56:24,780 --> 00:56:31,320 Mutlu yıllar 538 00:56:42,530 --> 00:56:45,530 Bu iğrenc ve utanç verici hareketinizden.. 539 00:56:46,090 --> 00:56:46,489 ....dolayı cezalandırılacaksınız 540 00:56:50,610 --> 00:56:56,130 Diz çökün 541 00:56:57,699 --> 00:57:04,610 Tanrı bana bu yetkiyi verdi 542 00:57:05,219 --> 00:57:07,969 Şimdi iyi izleyin 543 00:57:08,489 --> 00:57:15,800 Ve asla unutmayın 544 00:57:16,449 --> 00:57:19,170 Bu ceza sadece bir başlangıç 545 00:57:19,659 --> 00:57:25,170 Hayat cezalarla dolu 546 00:57:25,570 --> 00:57:32,610 Bunu hakettiniz 547 00:57:33,010 --> 00:57:42,210 Git Franklin çabuk 548 00:57:43,179 --> 00:57:49,440 Bay Franklin 549 00:57:49,820 --> 00:57:51,800 Rogers 550 00:57:52,179 --> 00:57:53,650 Peder John Peter'ı kırbaçlıyor 551 00:57:54,010 --> 00:58:03,650 Onlari öldürecek 552 00:58:08,780 --> 00:58:14,210 Şu lanet herife bakmayın 553 00:58:15,179 --> 00:58:18,010 Dönün 554 00:58:18,380 --> 00:58:20,570 Sen ne yaptığını sanıyorsun 555 00:58:21,179 --> 00:58:22,730 Oraya bakmayın 556 00:58:23,179 --> 00:58:24,530 Dayak yok. Dayak yok 557 00:58:25,010 --> 00:58:26,570 Seni pişman ederim Mercier 558 00:58:27,260 --> 00:58:30,960 Dayak yok. Dayak yok 559 00:58:31,610 --> 00:58:35,969 Kes sesini 560 00:58:39,969 --> 00:58:51,650 Bugün yılbaşı 561 00:58:54,610 --> 00:59:06,170 Tamam canım buraya gel 562 00:59:48,969 --> 00:59:54,170 Tanrım beni affet yaptığım herşey için 563 00:59:54,900 --> 00:59:59,449 Unutma eğer beni şikayet edecek olursan... 564 01:00:00,610 --> 01:00:07,610 ..seni eleveririm yaptıklarını kiliseye anlatırım 565 01:00:22,929 --> 01:00:27,050 Beni affet beni affet 566 01:01:26,260 --> 01:01:30,530 Ve bundan sonra t.. 567 01:01:30,860 --> 01:01:33,570 Bu tutku 568 01:01:33,969 --> 01:01:38,320 Bu duyguları anlatıyor 569 01:01:43,820 --> 01:01:45,880 Hoşgeldiniz Bay Peters 570 01:01:46,340 --> 01:01:48,280 Efendim 571 01:01:48,780 --> 01:01:55,110 Lütfen oturun 572 01:01:55,489 --> 01:02:02,409 Dawney devam et 573 01:02:03,010 --> 01:02:11,210 Peter'ın saçıyla ilgili hiçbirşey duymayacağım 574 01:02:36,380 --> 01:02:43,489 İyi misin? 575 01:02:44,179 --> 01:02:47,690 İyi misin? 576 01:02:48,260 --> 01:02:50,449 Tamam iyi olacaksın 577 01:02:50,929 --> 01:02:53,610 -Parçalanmış geceler önümde uçusuyor- 578 01:02:54,179 --> 01:02:56,969 -Hapishane kapıları canlanıyor- 579 01:02:57,409 --> 01:03:00,929 -Özgür dünyanın ruhu önümden gidiyor- 580 01:03:01,449 --> 01:03:05,489 -Arkamda sıkılmış eller duruyor- 581 01:03:06,010 --> 01:03:08,360 -Rüzgar bizi sürüklüyor- 582 01:03:08,900 --> 01:03:11,730 -Gece ise kapıdan çıkıp gidiyor- 583 01:03:12,530 --> 01:03:16,239 -Dünya bizim etrafımızda dönüyor- 584 01:03:16,900 --> 01:03:20,199 -Biz ise kendi dünyamızda- 585 01:03:20,739 --> 01:03:22,130 Delaney bunlar senin 586 01:03:22,449 --> 01:03:23,590 Sağolun efendim 587 01:03:24,179 --> 01:03:26,530 Peter bunları öğreneceksin 588 01:03:26,900 --> 01:03:27,690 Teşekkürler efendim 589 01:03:28,010 --> 01:03:29,610 Sana geleceğim 590 01:03:30,260 --> 01:03:32,210 Bryn Methew Rogers 591 01:03:32,610 --> 01:03:34,409 Efendim 592 01:03:34,860 --> 01:03:37,210 Evet bunlara çalış 593 01:03:37,570 --> 01:03:38,250 Mercier 594 01:03:38,699 --> 01:03:40,250 Evet efendim 595 01:03:40,929 --> 01:03:46,610 Buna, bir de buna çalış 596 01:03:52,050 --> 01:04:21,409 Hepimizi kolluyor 597 01:04:23,659 --> 01:04:27,320 Senin gözlerin hapishane kapısında 598 01:04:27,739 --> 01:04:31,010 Ama unutuyorum 599 01:04:31,409 --> 01:04:35,030 Sakin ol zamanla olacak 600 01:04:35,739 --> 01:04:40,590 Evet şimdi hepsini oku 601 01:04:41,090 --> 01:04:43,840 Cehennem sence nedir Peder? 602 01:04:44,699 --> 01:04:51,570 Bence açılan kapıların tekrar kapanmasıdır 603 01:04:57,409 --> 01:04:59,280 Hazır mısın? 604 01:04:59,739 --> 01:05:01,730 Ne için efendim? 605 01:05:02,570 --> 01:05:05,650 Yardım etmek için. Hangimiz haklı göreceğiz 606 01:05:06,380 --> 01:05:08,050 Göreceğiz Mercier 607 01:05:08,409 --> 01:05:09,730 Neyi efendim? 608 01:05:10,260 --> 01:05:15,760 Sence... 609 01:05:16,340 --> 01:05:19,210 Başkalarına yardım etmek iyidir Mercier 610 01:05:19,820 --> 01:05:21,840 Beni çok şaşırttın 611 01:05:22,699 --> 01:05:29,130 Bunu unutma 612 01:06:22,300 --> 01:06:23,610 Büyük gün geliyor değil mi? 613 01:06:24,010 --> 01:06:25,730 Ne gün ama 614 01:06:26,179 --> 01:06:28,130 Hey ne yapıyorsun? 615 01:06:28,659 --> 01:06:29,929 Ölçü alıyorum 616 01:06:30,570 --> 01:06:32,010 Dikkat et 617 01:06:32,570 --> 01:06:33,969 Eve böyle gidince ne olacak? 618 01:06:34,489 --> 01:06:36,010 Seni tanıyamayacaklar 619 01:06:36,449 --> 01:06:38,610 Sen kessene sesini s.. 620 01:06:38,929 --> 01:06:40,000 Danny 621 01:06:40,489 --> 01:06:45,280 Üzgünüm efendim 622 01:07:06,090 --> 01:07:11,010 Görüşürüz 623 01:07:20,340 --> 01:07:27,010 Güle güle Danny 624 01:07:59,489 --> 01:08:01,650 Ne yaptığını gördüm 625 01:08:02,090 --> 01:08:05,969 Üzgünüm efendim 626 01:08:46,170 --> 01:08:49,319 İleride ne yapmayı düşünüyorsun? 627 01:08:49,649 --> 01:08:51,600 Bilmem 628 01:08:52,000 --> 01:08:53,520 Yoksa öğretmen mi olmak istiyorsun? 629 01:08:53,960 --> 01:08:55,869 Hayır 630 01:08:56,170 --> 01:08:58,000 Hayır 631 01:08:58,689 --> 01:09:01,119 Neden buradasın? 632 01:09:01,529 --> 01:09:03,439 Benim elimde değildi 633 01:09:03,810 --> 01:09:06,720 Annem öldü babam da yok 634 01:09:07,319 --> 01:09:12,760 Okula gitmeliydim ve bir monta ihtiyacım vardı 635 01:09:13,529 --> 01:09:19,119 Sen neden buradasın? 636 01:09:19,500 --> 01:09:20,000 Başka bir yerde iş bulamadım 637 01:09:23,420 --> 01:09:25,710 Dawney haklıydı 638 01:09:26,170 --> 01:09:29,960 Ama bu aramızda kalacak 639 01:09:30,420 --> 01:09:34,800 Gitme zamanı 640 01:09:38,500 --> 01:09:42,760 Ne? 641 01:09:43,250 --> 01:09:45,920 Sence herşey için geç mi? 642 01:09:46,250 --> 01:09:48,680 Bunu ne için sordun? 643 01:09:49,250 --> 01:09:51,920 Sence biri beni sevebilir mi? 644 01:09:52,420 --> 01:09:57,680 Tabii ki sevebilir 645 01:09:58,039 --> 01:09:59,720 Nasıl biriydi? 646 01:10:00,079 --> 01:10:01,880 Kim? 647 01:10:02,279 --> 01:10:04,560 Sevdiğin kadın 648 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Kitabında fotoğafı vardı 649 01:10:07,460 --> 01:10:10,039 Bunu nasıl cavaplarım bilmiyorum 650 01:10:10,569 --> 01:10:12,479 Ama buraya ilk geldiğinde herşeyi.... 651 01:10:13,079 --> 01:10:18,840 ...cevaplayacağını söylemiştin 652 01:10:19,279 --> 01:10:24,680 O mükemmeldi 653 01:10:25,079 --> 01:10:30,869 Ama öldü 654 01:10:39,460 --> 01:10:43,119 Üzgünüm efendim 655 01:11:31,729 --> 01:11:39,039 Neyi okuyamıyorsun? 656 01:11:47,529 --> 01:11:52,119 barrıışş 657 01:11:52,649 --> 01:11:56,270 dooluuu 658 01:11:56,850 --> 01:12:03,170 geecce 659 01:12:05,079 --> 01:12:08,920 etrafimda dönüyor 660 01:12:09,460 --> 01:12:13,720 Evet 661 01:12:18,569 --> 01:12:29,840 Hapishanenin demirlerini aşıyor 662 01:12:36,609 --> 01:12:38,279 Özur dilerim Peder 663 01:12:38,729 --> 01:12:41,250 Mercier, ziyaretçin var 664 01:12:41,810 --> 01:12:43,680 Gidebilirsin 665 01:12:44,210 --> 01:12:50,310 Çabuk ol seni bekleyemem 666 01:13:36,960 --> 01:13:42,399 Galwin, hepiniz tamam mısınız? 667 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Mercier'nin ziyaretçisi var 668 01:13:45,689 --> 01:13:48,600 Ama geç kalmaz 669 01:13:49,210 --> 01:13:54,210 Peki Bay Rogers, sizi dinliyorum 670 01:14:21,960 --> 01:14:28,149 Tebrikler, tebrikler 671 01:14:49,649 --> 01:14:53,029 Mercier biliyorsun bazen küçük... 672 01:14:53,729 --> 01:14:56,479 ...ziyaretlerin oluyor buraya 673 01:14:56,960 --> 01:15:04,279 O gün gösterini sergilediğinden beri.. 674 01:15:04,770 --> 01:15:14,039 ...çok gururlu olmalısın Mercier 675 01:15:16,850 --> 01:15:22,319 Sen iğrenç bir köpeksin 676 01:15:22,850 --> 01:15:33,250 Ve bunu biliyorsun değil mi? 677 01:15:34,039 --> 01:15:35,960 Hiç Bay Franklin sana buraya gelmeden... 678 01:15:36,890 --> 01:15:38,399 ...önce ne yaptığını anlatmadı mı? 679 01:15:38,890 --> 01:15:44,960 Hayır efendim 680 01:15:45,500 --> 01:15:52,670 O Allah'ın cezası bir komünist 681 01:15:53,170 --> 01:15:55,439 Ağlıyor musun Mercier? 682 01:15:55,960 --> 01:15:58,029 Buna dayanamam 683 01:15:58,529 --> 01:16:02,720 Görüyor musun Peder? 684 01:16:24,420 --> 01:16:29,560 William Franklin ha? 685 01:16:39,850 --> 01:16:44,710 Ayağa kalk 686 01:16:45,079 --> 01:16:49,250 Kaldır onu 687 01:16:49,729 --> 01:17:00,170 Kaldır onu 688 01:17:00,729 --> 01:17:05,520 Bu kitabı sana kim verdi? 689 01:17:05,890 --> 01:17:11,000 Bilmiyorum 690 01:17:11,500 --> 01:17:17,880 Bu kitabı sana kim verdi? 691 01:17:18,279 --> 01:17:35,600 Bilmiyorum 692 01:19:07,250 --> 01:19:09,920 Ben yapmadım 693 01:19:10,359 --> 01:19:13,520 Ben yapmadım 694 01:19:13,920 --> 01:19:16,170 Ne? Ne? 695 01:19:16,569 --> 01:19:18,170 Mercier 696 01:19:18,529 --> 01:19:21,760 Ben yapmadım 697 01:19:22,170 --> 01:19:27,640 Nerede? 698 01:19:28,039 --> 01:19:34,680 Görüşme odasında 699 01:20:20,319 --> 01:20:26,960 Lean, Lean 700 01:20:34,359 --> 01:20:44,840 Hayır, hayır 701 01:21:12,359 --> 01:21:19,560 Tamam sakin olun 702 01:21:34,250 --> 01:21:41,439 Tanrım beni affet 703 01:21:46,729 --> 01:21:51,800 Tanrı sizi korusun 704 01:21:52,500 --> 01:21:57,000 Geldiğiniz için teşekkürler 705 01:22:02,850 --> 01:22:05,210 Yapma dur 706 01:22:05,609 --> 01:22:07,750 Adi katil 707 01:22:08,210 --> 01:22:10,319 Kesin sesinizi 708 01:22:10,850 --> 01:22:16,359 Lütfen Tanrım koru onu 709 01:22:21,770 --> 01:22:25,039 Durun Bay Franklin 710 01:22:25,649 --> 01:22:27,520 Yeter Bay Franklin lütfen 711 01:22:28,460 --> 01:22:31,880 Durun bay Fraklin 712 01:22:32,529 --> 01:22:42,000 Bu kadar yeter 713 01:22:59,770 --> 01:23:02,880 Peder, peder 714 01:23:07,000 --> 01:23:14,250 Beni de biri sever mi bay Franklin? 715 01:23:29,210 --> 01:23:33,800 Üzgünüm efendim 716 01:24:30,609 --> 01:24:38,800 Tanrı günahlarını affetsin 717 01:24:39,569 --> 01:24:45,800 Lean Mercier çok iyi bir çocuktu 718 01:24:46,170 --> 01:24:49,710 Özellikle ailesi için 719 01:24:50,170 --> 01:24:54,680 Sonra bu okuldaki herkes için 720 01:24:55,079 --> 01:24:59,840 Buradaki pederler içinde 721 01:25:00,569 --> 01:25:06,250 Size kim Lean Mercier'nin hastalıktan öldüğünü söylerse... 722 01:25:06,810 --> 01:25:10,800 ...yalan söylüyor demektir 723 01:25:11,319 --> 01:25:14,560 Lean Mercier öldürüldü 724 01:25:15,170 --> 01:25:25,760 Gerçek olan budur 725 01:25:49,500 --> 01:25:57,210 Tamam şimdi yıkmaya başlayın 726 01:26:21,170 --> 01:26:28,399 Tamam cocuklar 727 01:26:37,210 --> 01:26:44,279 Hadi git hadi 728 01:26:44,920 --> 01:26:52,800 Git Delaney 729 01:27:04,810 --> 01:27:10,960 Bu sizin için efendim 730 01:27:11,500 --> 01:27:23,000 Mercier'e verdiğiniz hediye 731 01:27:25,890 --> 01:27:28,189 Teşekkürler 732 01:27:28,729 --> 01:27:33,210 Burada bizimle kalın 733 01:27:33,770 --> 01:27:42,000 Kendinize iyi bakın 734 01:27:46,170 --> 01:27:54,520 Gidiyor 735 01:28:10,170 --> 01:28:17,439 Kendinize iyi bakın 736 01:28:17,890 --> 01:28:24,039 Hadi 737 01:28:51,039 --> 01:28:55,210 -Parçalanmış geceler önümde uçusuyor- 738 01:28:56,039 --> 01:28:58,319 -Hapishane kapıları canlanıyor- 739 01:28:58,770 --> 01:29:00,359 -Özgür dünyanın ruhu önümden gidiyor- 740 01:29:00,770 --> 01:29:03,920 -Arkamda sıkılmış eller duruyor- 741 01:29:04,359 --> 01:29:06,560 -Rüzgar bizi sürüklüyor- 742 01:29:06,960 --> 01:29:10,250 -Gece ise kapıdan çıkıp gidiyor- 743 01:29:10,649 --> 01:29:12,520 -Dünya bizim etrafımızda dönüyor- 744 01:29:13,319 --> 01:29:21,960 -Biz ise kendi dünyamızda- 745 01:30:26,810 --> 01:30:29,170 WllLlAM FRANKLlN ORDUYA 746 01:30:29,960 --> 01:30:31,800 TEKRAR KATlLANA KADAR 747 01:30:32,250 --> 01:30:34,119 ÇOCUKLARl EĞİTMEYE DEVAM ETTİ 748 01:30:34,460 --> 01:30:35,109 6 TEMMUZ 1944'DE NORMANDİYA 749 01:30:35,319 --> 01:30:36,170 ÇlKARTMASlNDA ÖLDÜ 750 01:30:36,920 --> 01:30:38,399 PEDER JOHN AFRİKA'YA EĞİTİME 751 01:30:38,960 --> 01:30:40,680 GÖNDERİLDİ.1969'YA KADAR ORADA YAŞADl 752 01:30:41,279 --> 01:30:42,800 PEDER MAO AMERİKA'YA TAŞlNDl ŞU AN 753 01:30:43,279 --> 01:30:46,119 HALA ORADA YAŞlYOR 754 01:30:46,609 --> 01:30:48,439 LlAM MERCIER AZİZ JUNE'UN 755 01:30:49,210 --> 01:30:50,880 MEZARLlĞlNA GÖMÜLDÜ 756 01:30:51,649 --> 01:30:53,840 PATRlCK DELANEY AZİZ JUNE' DAN 757 01:30:54,529 --> 01:30:56,439 TAHLİYE OLDU VE BİR GAZETECİ OLDU 758 01:30:57,170 --> 01:30:58,310 BİR ÇOK ÇOCUĞUN NEREDE OLDUĞU 759 01:30:58,890 --> 01:31:00,920 BİLİNMİYOR 760 01:31:01,649 --> 01:31:04,800 BU TARZ lSLAHANELER İRLANDA'DA 761 01:31:05,000 --> 01:31:12,600 1984'E KADAR VAROLDU 47972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.