Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,125 --> 00:00:36,565
- Oh, Jesus Christ! Please, don't shoot!
- Oh, for Christ's sake...
3
00:00:36,645 --> 00:00:39,725
It's not loaded, you big pussy.
4
00:00:39,805 --> 00:00:41,245
- I forgot about your trip.
- Yep.
5
00:00:41,325 --> 00:00:44,325
Killing wild animals.
It's what I live for.
6
00:00:44,405 --> 00:00:46,245
Are you allowed to take that on the plane?
7
00:00:46,325 --> 00:00:48,605
If you got money, you can do
any fucking thing you want.
8
00:00:49,125 --> 00:00:50,725
Trust me, this is costing me a lot.
9
00:00:51,845 --> 00:00:53,805
Take a look. There's the prize.
10
00:00:53,885 --> 00:00:54,885
Shambhala.
11
00:00:54,965 --> 00:00:57,965
A super rare albino giraffe.
12
00:00:58,645 --> 00:01:01,165
I paid extra to have
that bitch electronically tagged
13
00:01:01,685 --> 00:01:04,205
so there'll be no place for her to hide.
14
00:01:04,565 --> 00:01:06,285
Levels the playing field, don't you think?
15
00:01:06,365 --> 00:01:08,445
I wish you wouldn't
bring weapons into the office
16
00:01:08,525 --> 00:01:10,525
and could you stop
pointing that at my staff?
17
00:01:10,605 --> 00:01:13,285
- That anal bead isn't at his desk.
- Who, Daniel?
18
00:01:13,365 --> 00:01:14,685
Ah, yes. Look at the mock-ups.
19
00:01:14,765 --> 00:01:16,805
- They're very good.
- That's shit.
20
00:01:16,885 --> 00:01:19,485
I wanna see bags under the eyes,
tubes coming out of the nose.
21
00:01:19,565 --> 00:01:23,125
Yeah, well, I guess we could take
some photos of his chemotherapy treatment.
22
00:01:23,205 --> 00:01:24,845
Yes, work that out.
23
00:01:25,285 --> 00:01:26,285
Where the fuck is he?
24
00:01:26,765 --> 00:01:28,165
I don't know but, you know,
25
00:01:28,245 --> 00:01:29,245
he's got cancer.
26
00:01:29,325 --> 00:01:30,565
He's probably a bit poorly.
27
00:01:35,285 --> 00:01:39,550
Subtitles by explosiveskull
28
00:01:40,005 --> 00:01:41,205
I don't know where I'd go.
29
00:01:41,485 --> 00:01:43,165
I obviously can't stay at Ash's place.
30
00:01:44,165 --> 00:01:45,685
You can stay at mine.
31
00:01:45,765 --> 00:01:49,085
Oh, yeah, America.
That's really handy for my office.
32
00:01:49,165 --> 00:01:51,325
Is it that bad between you guys, then?
33
00:01:51,405 --> 00:01:53,645
I mean, I know she was screwing
your best friend.
34
00:01:53,725 --> 00:01:55,165
Yeah, I'm sleeping on the couch.
35
00:01:55,245 --> 00:01:58,205
- Can't you get a place of your own?
- Not until this money comes through.
36
00:01:58,925 --> 00:02:00,925
This 30K is gonna totally sort me out.
37
00:02:01,765 --> 00:02:05,565
You know, and plus I'll... have, like,
five grand left for Vanessa, you know,
38
00:02:05,645 --> 00:02:08,085
- to pay for the funeral.
- What? Is Ash dead?
39
00:02:08,165 --> 00:02:11,165
Not yet, but, come on, he's not waking up.
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
- I... I want to help out.
- Aw...
41
00:02:14,005 --> 00:02:16,125
That's nice!
Totally makes up for you killing him.
42
00:02:16,205 --> 00:02:19,285
You know,
I just can't wait till I tell Becca...
43
00:02:20,125 --> 00:02:23,205
that I know everything
about her being a cheating bitch
44
00:02:23,285 --> 00:02:24,485
before I move out.
45
00:02:24,565 --> 00:02:25,965
Shit, she's coming.
46
00:02:26,045 --> 00:02:27,805
Oh, hi, love.
47
00:02:27,885 --> 00:02:30,405
Are you playing with Will_5000?
Say hello from me.
48
00:02:31,045 --> 00:02:33,765
- Uh, Becca says "Hi."
- Say "Fuck you!" from me.
49
00:02:33,845 --> 00:02:35,485
Uh, he says "Hi" back.
50
00:02:35,565 --> 00:02:37,125
You look cold, do you want my slanket?
51
00:02:37,205 --> 00:02:39,125
Oh, no, no, no, I'm fine.
52
00:02:39,205 --> 00:02:41,525
So, she hasn't noticed
the slanket is gone?
53
00:02:41,605 --> 00:02:43,605
Last seen wrapped around Ash's body.
54
00:02:44,125 --> 00:02:46,765
I've ordered a replacement.
Amazon Prime.
55
00:02:47,525 --> 00:02:48,685
Should be here today.
56
00:02:48,765 --> 00:02:51,765
- I'm on the phone, Mum sends her love.
- Oh, send mine back.
57
00:02:51,845 --> 00:02:54,005
He sends his love back, Mum.
58
00:02:55,485 --> 00:02:56,805
No, yeah, he's doing great.
59
00:02:58,085 --> 00:03:00,805
Looking at him, if you didn't know,
you'd think he was fine.
60
00:03:04,245 --> 00:03:06,685
Uh, this... this better be
my last one, mate.
61
00:03:06,765 --> 00:03:07,685
Loser.
62
00:03:19,245 --> 00:03:20,845
Uh, the post's been, my love!
63
00:03:24,285 --> 00:03:26,685
I'm off to work now.
I'll see you tonight, dearest.
64
00:03:26,765 --> 00:03:27,765
Annette!
65
00:03:32,205 --> 00:03:33,965
People are commenting on how well I look.
66
00:03:34,525 --> 00:03:37,165
Shouldn't I be thinner or,
like, losing my hair?
67
00:03:37,245 --> 00:03:39,765
Dr Daniel's been doing
his research, hasn't he?
68
00:03:39,845 --> 00:03:43,485
Look, cancer treatment affects
each individual patient differently.
69
00:03:43,565 --> 00:03:45,845
Um, side effects can include
weight loss, vomiting,
70
00:03:45,925 --> 00:03:49,005
loss of appetite, hair loss, mouth ulcers,
71
00:03:49,085 --> 00:03:51,165
diarrhea, constipation.
72
00:03:51,245 --> 00:03:53,965
Well, I pretty much have
one of the last two all the time.
73
00:03:54,045 --> 00:03:55,285
All right, well, look, I mean,
74
00:03:55,365 --> 00:03:57,485
just say you have mouth ulcers.
75
00:03:57,565 --> 00:04:01,685
OK, well, I need bottles with, like,
the name of the medicine printed on it.
76
00:04:01,765 --> 00:04:05,445
And, um, we need a treatment schedule.
I mean, this has to look real.
77
00:04:06,885 --> 00:04:09,125
As soon as you called,
I had some labels printed
78
00:04:09,205 --> 00:04:11,605
and I put them on these
empty bottles for you.
79
00:04:11,685 --> 00:04:13,685
You spelt my name wrong.
80
00:04:14,125 --> 00:04:15,165
Really? Are you sure?
81
00:04:15,245 --> 00:04:17,685
About the spelling
of my very common name? Yes.
82
00:04:17,765 --> 00:04:18,765
Ah...
83
00:04:18,845 --> 00:04:20,925
Just, uh, fill them with vitamin tablets.
84
00:04:21,005 --> 00:04:23,845
Isn't chemotherapy usually given
via intravenous drip?
85
00:04:24,205 --> 00:04:25,005
Correct.
86
00:04:25,085 --> 00:04:27,605
Perhaps you and I should
swap seats.
87
00:04:28,725 --> 00:04:32,445
Uh, no, look, it's a mixture
of tablets and intravenous drugs,
88
00:04:32,525 --> 00:04:35,445
and I booked you in
for an IV session here tomorrow.
89
00:04:35,525 --> 00:04:38,165
Luckily, We Cover want to keep
all the treatment in-house,
90
00:04:38,245 --> 00:04:39,645
so it suits us just fine.
91
00:04:40,205 --> 00:04:41,685
What are you going to be giving me?
92
00:04:41,765 --> 00:04:45,165
Well, it's a saline solution but,
uh, I'll cover the labels
93
00:04:45,245 --> 00:04:48,085
so it looks like I'm giving you
real chemotherapy.
94
00:04:48,165 --> 00:04:52,205
You, young man, will come out feeling like
the chicken that found the golden grain.
95
00:04:53,605 --> 00:04:54,845
What does that mean?
96
00:04:54,925 --> 00:04:57,125
Oh, you don't know
that children's story? It's...
97
00:04:57,205 --> 00:04:59,485
It's charming.
Little Hen gets lost on the way to market.
98
00:04:59,565 --> 00:05:00,765
Can't find her way home.
99
00:05:01,245 --> 00:05:04,725
- And then Naughty Squirrel...
- Sorry, how does this apply to me?
100
00:05:05,525 --> 00:05:09,365
Well, it means you'll come out
feeling great, like the chicken done.
101
00:05:10,525 --> 00:05:11,805
Daniel, stop worrying.
102
00:05:12,245 --> 00:05:13,325
You'll make yourself ill.
103
00:05:13,725 --> 00:05:14,725
For real.
104
00:05:15,525 --> 00:05:16,525
Let me show you out.
105
00:05:17,205 --> 00:05:19,845
Oh, they've...
106
00:05:19,925 --> 00:05:22,085
I think you need to...
pull... pull it.
107
00:05:23,005 --> 00:05:24,005
Ah!
108
00:05:25,765 --> 00:05:27,325
Lift going up.
109
00:05:27,405 --> 00:05:29,645
I can't believe we're actually
going through with this.
110
00:05:29,725 --> 00:05:33,165
Yes, yes, it's not ideal,
but we have to cover ourselves.
111
00:05:33,245 --> 00:05:35,965
I just keep thinking we should back out,
112
00:05:36,045 --> 00:05:37,605
you know, put a stop to it all.
113
00:05:37,685 --> 00:05:39,925
I mean,
it's just gone too far.
114
00:05:40,005 --> 00:05:42,045
I know it's too late for that.
115
00:05:47,005 --> 00:05:48,965
Here's Dr Glennis's last appointment.
116
00:05:49,045 --> 00:05:51,085
- He should be free now.
- Where is his office?
117
00:05:51,165 --> 00:05:52,565
He had to head out.
118
00:05:53,085 --> 00:05:55,325
Yeah, something
about a home emergency.
119
00:05:55,925 --> 00:05:58,045
I didn't see him leave,
and I've been sat here all day.
120
00:05:58,125 --> 00:06:00,805
Yeah, he did, about 15 minutes ago.
121
00:06:01,325 --> 00:06:04,045
Yeah, he let me stay in his office
and make a phone call.
122
00:06:04,125 --> 00:06:06,205
His shit car's still outside.
123
00:06:06,285 --> 00:06:07,605
Maybe he got a cab?
124
00:06:10,845 --> 00:06:13,245
When he gets back, can you make
sure you get him to contact me?
125
00:06:13,325 --> 00:06:15,165
- It's very urgent.
- Of course, Officer.
126
00:06:15,245 --> 00:06:18,125
- You can count on me.
- Where's his parking space?
127
00:06:18,205 --> 00:06:20,045
Thank you.
128
00:06:21,525 --> 00:06:25,125
Now, Mr. Glass, when will we be
seeing your cheery face again?
129
00:06:25,205 --> 00:06:27,485
Oh, um, tomorrow, actually.
130
00:06:27,565 --> 00:06:31,645
Um, I did just leave something
in Dr Glennis's office.
131
00:06:31,725 --> 00:06:32,885
Can I just go back...
132
00:06:32,965 --> 00:06:35,565
Soz, I can't let you in there
unsupervised.
133
00:06:35,645 --> 00:06:37,765
The doctor shouldn't
have left you on your own.
134
00:06:37,845 --> 00:06:39,325
He's always breaking the rules.
135
00:06:39,405 --> 00:06:40,845
Oh, it's fine.
136
00:06:41,925 --> 00:06:43,565
I'll just get it tomorrow.
137
00:07:07,565 --> 00:07:09,205
Bloody scientists.
138
00:07:09,285 --> 00:07:11,125
Blasted thing! Ah!
139
00:07:11,925 --> 00:07:13,525
- Right.
- Dr Glennis?
140
00:07:16,365 --> 00:07:18,165
- Yes?
- Are you OK in there?
141
00:07:18,765 --> 00:07:20,925
Oh, yes, yes, I'm fine!
142
00:07:21,405 --> 00:07:23,405
Mr. Glass said you'd left.
143
00:07:23,485 --> 00:07:24,765
Well, uh...
144
00:07:26,845 --> 00:07:28,005
I... I did.
145
00:07:28,445 --> 00:07:29,445
Well...
146
00:07:30,365 --> 00:07:32,765
I tried to and, uh...
147
00:07:32,845 --> 00:07:34,765
I was stuck in this cupboard.
148
00:07:34,845 --> 00:07:37,845
While you were stuck in there,
a policeman came by.
149
00:07:37,925 --> 00:07:39,605
He asked if you could
give him a call today.
150
00:07:39,685 --> 00:07:42,085
I can't imagine what that would be
in connection with.
151
00:07:42,165 --> 00:07:43,405
He left his number.
152
00:07:43,765 --> 00:07:45,605
Right. Uh...
153
00:07:45,685 --> 00:07:48,045
Uh... Must... crack on.
Thank you, Linda.
154
00:07:48,125 --> 00:07:49,245
- Lisa.
- Yeah...
155
00:07:49,965 --> 00:07:51,885
07 700 900 843.
156
00:07:51,965 --> 00:07:53,845
- Dr Iain Glennis speaking.
- It's me!
157
00:07:53,925 --> 00:07:55,445
- Where did you go?
- Sorry about that.
158
00:07:55,525 --> 00:07:57,725
Where did you go
and why are the police looking for you?
159
00:07:57,805 --> 00:07:58,805
I don't know.
160
00:07:58,885 --> 00:08:00,685
He was looking in your car.
161
00:08:01,165 --> 00:08:03,725
You did clean up that boot?
You told me you did.
162
00:08:03,805 --> 00:08:06,685
- Yes, of course I did.
- You definitely burnt the slanket?
163
00:08:06,765 --> 00:08:07,605
Yes.
164
00:08:07,685 --> 00:08:08,765
I... I did!
165
00:08:08,845 --> 00:08:12,525
As long as there's no trace of Ash
in there, we should be OK.
166
00:08:13,245 --> 00:08:15,245
Yes, you're... you're absolutely right.
167
00:08:17,565 --> 00:08:18,405
Goodbye!
168
00:08:28,485 --> 00:08:29,965
Oh, blast!
169
00:08:30,045 --> 00:08:32,565
"...oxygen bleach such a hydroperoxide."
170
00:08:32,645 --> 00:08:35,205
"It has an oxidizing agent,
in this instance,
171
00:08:35,285 --> 00:08:37,285
the hemogoblin is completely removed
172
00:08:37,365 --> 00:08:38,525
and can't be detected."
173
00:08:39,285 --> 00:08:41,965
That's just the ticket.
174
00:08:49,125 --> 00:08:52,485
- Hi, Mum.
- Hi, Simon, I mean, Daniel.
175
00:08:52,565 --> 00:08:55,845
- Sorry, love.
- No worries. I'm used to it.
176
00:08:55,925 --> 00:08:57,285
How are you doing?
177
00:08:57,365 --> 00:08:59,245
You promised your dad
you'd call every day.
178
00:08:59,325 --> 00:09:01,125
Yeah, yeah, I'm OK.
179
00:09:01,205 --> 00:09:04,765
- I start my chemotherapy tomorrow.
- He starts his treatment tomorrow.
180
00:09:05,725 --> 00:09:07,845
- Your father will take you.
- What?
181
00:09:08,285 --> 00:09:10,405
He said he'd never get
in a car with me again.
182
00:09:10,485 --> 00:09:14,205
Not with you driving, no,
but he'll be driving, so it's fine.
183
00:09:14,285 --> 00:09:17,325
No. It's all right, Mom,
it's no... it's not a big deal.
184
00:09:17,405 --> 00:09:18,405
It is.
185
00:09:18,885 --> 00:09:20,085
Your father will be there.
186
00:09:20,165 --> 00:09:23,365
No, honestly, Mom,
I want to do this by myself.
187
00:09:23,445 --> 00:09:26,165
Say thanks to Dad,
but I don't want to waste his time.
188
00:09:26,245 --> 00:09:28,845
- It's not a waste of time.
- Oh, Mom, I've got another call coming.
189
00:09:28,925 --> 00:09:31,365
It's work. I've got to go. OK, bye.
190
00:10:11,765 --> 00:10:13,765
- Guess who...
- Ah!
191
00:10:13,845 --> 00:10:14,725
Fuck!
192
00:10:14,805 --> 00:10:17,325
- What's on your hands?
- Oh, whoopsies...
193
00:10:17,405 --> 00:10:18,405
Sorry.
194
00:10:18,485 --> 00:10:21,125
I was trying to make
my Shower Gel Warmer smell better.
195
00:10:21,525 --> 00:10:22,925
The last one was chili oil.
196
00:10:23,565 --> 00:10:25,325
Yeah, I think you need
to wash your hands.
197
00:10:26,925 --> 00:10:29,645
Oh, my dad used these.
198
00:10:29,725 --> 00:10:31,845
He said they made his tongue feel fat.
199
00:10:31,925 --> 00:10:35,485
I get nausea from them but, um,
my tongue feels normal.
200
00:10:36,405 --> 00:10:37,685
Apart from the mouth ulcers.
201
00:10:37,765 --> 00:10:39,845
They look like multivitamins.
202
00:10:39,925 --> 00:10:43,045
Yeah, it's best not to keep them
out of the bottle, you know, they...
203
00:10:43,765 --> 00:10:45,685
lose their... potency.
204
00:10:46,605 --> 00:10:48,005
Uh, can I have a quick word?
205
00:10:48,845 --> 00:10:49,845
Yeah.
206
00:10:53,965 --> 00:10:59,725
Kenny, uh, wants some photos of you
for this We Cover campaign
207
00:10:59,805 --> 00:11:02,205
and, I'm so sorry to ask this...
208
00:11:03,125 --> 00:11:04,485
do you have a treatment schedule?
209
00:11:04,965 --> 00:11:08,125
Um... Yes. Yeah. No, I should have it
by the end of the day.
210
00:11:08,205 --> 00:11:09,445
Oh, fantastic.
211
00:11:09,525 --> 00:11:12,525
- Yeah. We must keep Mr. West happy.
- And...
212
00:11:12,605 --> 00:11:15,005
And perhaps you should take
the rest of the day off?
213
00:11:15,085 --> 00:11:16,085
Your eyes look very red.
214
00:11:17,005 --> 00:11:20,285
Oh, yeah, that's, um,
that's actually a side effect...
215
00:11:20,365 --> 00:11:21,525
of my...
216
00:11:21,605 --> 00:11:22,685
medicine.
217
00:11:22,765 --> 00:11:26,085
Uh, no, I want to soldier on,
you know, get some work done.
218
00:11:27,765 --> 00:11:28,765
- Yeah.
- Yeah.
219
00:11:31,565 --> 00:11:32,965
Inspiration to us all.
220
00:11:36,045 --> 00:11:38,605
Daniel?
221
00:11:38,685 --> 00:11:40,205
Daniel, are you OK?
222
00:11:47,485 --> 00:11:48,605
Oh, give me a minute.
223
00:11:48,685 --> 00:11:50,845
You've been in there
for half an hour, I'm worried.
224
00:11:50,925 --> 00:11:53,645
It's just the side effects.
225
00:11:54,525 --> 00:11:57,125
Ooh, that was a bad one.
226
00:11:57,205 --> 00:11:58,845
Can I get you something, some water?
227
00:11:59,205 --> 00:12:01,725
No, no, I've got some, thanks.
228
00:12:01,805 --> 00:12:04,965
It says if your symptoms persist
you should contact your doctor.
229
00:12:05,805 --> 00:12:06,605
Oh...
230
00:12:08,125 --> 00:12:09,125
Ooh...
231
00:12:09,885 --> 00:12:12,405
I don't know what it is,
but I have never wanted you more.
232
00:12:12,485 --> 00:12:14,325
Oh, oh...
233
00:12:14,405 --> 00:12:17,685
Oh, I think...
I think round two is about to begin.
234
00:12:17,765 --> 00:12:18,765
Oh...
235
00:12:26,965 --> 00:12:29,725
Thanks for that, Dad.
That was really good of you, but...
236
00:12:30,205 --> 00:12:32,485
- don't... don't wait for me.
- It's fine.
237
00:12:32,565 --> 00:12:33,925
I... I brought a book.
238
00:12:34,005 --> 00:12:37,685
No, honestly, Dad,
I... I'll make my own way back.
239
00:12:37,765 --> 00:12:39,405
I might be ages in there.
240
00:12:39,485 --> 00:12:42,805
I promised your mother that I would.
241
00:12:50,485 --> 00:12:52,645
Uh, yeah, hi, Mum.
242
00:12:53,405 --> 00:12:57,125
Can you call Dad and tell him
not to wait for me outside the clinic?
243
00:12:58,205 --> 00:12:59,205
OK?
244
00:13:06,805 --> 00:13:08,045
These ruddy things.
245
00:13:08,125 --> 00:13:09,165
Take your gloves off.
246
00:13:12,805 --> 00:13:13,805
Ah!
247
00:13:14,525 --> 00:13:17,325
- What's happened to your hands?
- I scorched them on a hot coffee.
248
00:13:17,405 --> 00:13:19,485
- They look awful.
- Yes, I won't lie to you.
249
00:13:19,565 --> 00:13:21,445
I'm in a great deal of pain.
250
00:13:22,885 --> 00:13:24,405
No one will be any the wiser.
251
00:13:25,685 --> 00:13:28,605
I've also got your pre-meds here,
"antnausea".
252
00:13:29,245 --> 00:13:31,285
Although I've swapped them out
for "plass boss".
253
00:13:32,525 --> 00:13:33,525
Placebos?
254
00:13:33,605 --> 00:13:35,685
Yes, it's just a word
that means fake medicine.
255
00:13:37,445 --> 00:13:39,485
- Fine.
- No one can trace any wrongdoing.
256
00:13:39,565 --> 00:13:41,765
What about that policeman
who wants to look at your car?
257
00:13:41,845 --> 00:13:43,685
Well, he has an appointment
with me later,
258
00:13:43,765 --> 00:13:46,285
but the car is spotless,
no trace of your friend remains.
259
00:13:47,565 --> 00:13:50,725
Right. Let's administer your chemotherapy.
260
00:13:56,725 --> 00:13:59,565
The whole process takes
a little under an hour, Mr. Glass.
261
00:14:00,165 --> 00:14:05,365
Uh, I'm sorry, but this room is booked
for a session of chemotherapy.
262
00:14:05,445 --> 00:14:06,445
Yeah, we know.
263
00:14:06,525 --> 00:14:10,845
Daniel, Dr Glennis, I'd like you
to meet Athan, our photographer.
264
00:14:10,925 --> 00:14:12,565
- Pleasure to be working with you.
- Hi.
265
00:14:13,245 --> 00:14:14,885
Athan? Is that Greek?
266
00:14:14,965 --> 00:14:16,525
- As in "Athans"?
- Uh, no.
267
00:14:16,605 --> 00:14:19,045
Ath-an. As in short for Jonathan.
268
00:14:19,125 --> 00:14:24,485
He's here to take inspirational
pictures of your cancer-riddled body
269
00:14:24,565 --> 00:14:27,525
being given the best chemo
that money can buy,
270
00:14:27,605 --> 00:14:30,605
courtesy of We Cover Insurance.
271
00:14:30,685 --> 00:14:32,405
Oh! Lucky... lucky me.
272
00:14:32,485 --> 00:14:34,005
Yes, lucky fucking you.
273
00:14:34,845 --> 00:14:38,085
Athan is coming with me
to photograph the hunt,
274
00:14:38,165 --> 00:14:41,445
although right now he's going
to photograph the cunt.
275
00:14:43,285 --> 00:14:45,165
- Right, Doc?
- Yes, Kenny...
276
00:14:45,245 --> 00:14:47,565
So, I'd like to get a few shots
of you guys in action.
277
00:14:47,645 --> 00:14:50,205
Will you administer the medication
to Daniel directly, Doc?
278
00:14:50,285 --> 00:14:52,445
Oh, yes, yes, of course I will.
279
00:14:52,525 --> 00:14:55,965
I like all my patients to feel
like I'm taking care of them
280
00:14:56,045 --> 00:14:58,085
every step of the way.
281
00:14:59,605 --> 00:15:00,725
We can't do this.
282
00:15:00,805 --> 00:15:01,845
Why not?
283
00:15:01,925 --> 00:15:03,565
This is cast-iron proof.
284
00:15:04,085 --> 00:15:06,485
Photographic evidence. Here we go.
285
00:15:08,205 --> 00:15:11,965
What the fuck? Go on, stick him.
I gotta leave in 45 minutes.
286
00:15:12,925 --> 00:15:14,405
That police car's blocking my light.
287
00:15:14,485 --> 00:15:16,005
Fucking pigs.
288
00:15:16,925 --> 00:15:18,365
What?
289
00:15:29,125 --> 00:15:30,125
Oh, fuck!
290
00:15:30,765 --> 00:15:32,685
- I didn't change the tire.
- What?
291
00:15:32,765 --> 00:15:34,445
I did not change the tire.
292
00:15:36,605 --> 00:15:37,685
- Oh!
- Argh!
293
00:15:38,285 --> 00:15:40,445
Fuck! Jesus Christ, my fucking lens!
294
00:15:40,525 --> 00:15:42,405
Nurse! Nurse!
295
00:15:43,085 --> 00:15:45,765
Can you, oh... I just have
to step out for a second.
296
00:15:45,845 --> 00:15:47,005
Where the fuck are you going?
297
00:15:47,605 --> 00:15:49,045
Hey, hey, Dr Dickhole!
298
00:15:49,565 --> 00:15:50,965
- Get back here!
- Morning.
299
00:15:51,045 --> 00:15:52,565
What the fuck!
300
00:15:53,125 --> 00:15:54,885
Car keys, car keys...
301
00:15:54,965 --> 00:15:56,205
Here he is, Officer.
302
00:16:01,245 --> 00:16:02,245
Hello.
303
00:16:02,845 --> 00:16:04,605
Uh... Coffee?
304
00:16:04,685 --> 00:16:06,805
- I'm OK, thanks. Now a good time?
- Yes.
305
00:16:06,885 --> 00:16:08,805
Yes, why wouldn't now be a good time?
306
00:16:09,325 --> 00:16:10,965
I realize I'm early for our appointment,
307
00:16:11,045 --> 00:16:12,965
you're just a very hard man
to get hold of.
308
00:16:13,045 --> 00:16:14,925
I've been very, very busy. Oh...
309
00:16:15,005 --> 00:16:17,485
Tell me, did you ever catch
the hit-and-run culprit?
310
00:16:17,565 --> 00:16:18,885
They're still at large...
311
00:16:19,485 --> 00:16:21,565
and I believe there's more to it
than a hit-and-run.
312
00:16:21,645 --> 00:16:23,885
I believe an attempted murder's
being covered up.
313
00:16:28,005 --> 00:16:29,005
Wasn't that really hot?
314
00:16:30,285 --> 00:16:32,485
- Oh, yeah...
- So...
315
00:16:32,565 --> 00:16:35,805
I have a very serious question
to ask you, Dr Glennis.
316
00:16:36,245 --> 00:16:38,685
Right. What... What is it?
317
00:16:38,765 --> 00:16:40,445
Something that's been bugging me.
318
00:16:42,165 --> 00:16:44,285
- Right, yes.
- Can you take a look at my back?
319
00:16:45,845 --> 00:16:48,245
- I... I'm... I'm sorry?
- I have a mole.
320
00:16:48,685 --> 00:16:50,085
It's been preying on my mind.
321
00:16:50,165 --> 00:16:52,645
I want to get it checked out,
but our GP is a family friend.
322
00:16:52,725 --> 00:16:54,125
- I don't want to cause worry.
- OK.
323
00:16:54,205 --> 00:16:57,685
- I've not been sleeping because of it.
- Uh, yes, I... I can see it right away.
324
00:16:57,765 --> 00:16:59,765
Uh, please, pop your stab vest off.
325
00:17:02,685 --> 00:17:05,245
Daniel? Daniel?
326
00:17:08,085 --> 00:17:10,685
Where the fuck is that prick?
327
00:17:11,445 --> 00:17:12,805
I'm sure he won't be long.
328
00:17:13,325 --> 00:17:14,525
In an episode of House,
329
00:17:14,605 --> 00:17:16,685
the doctor performed
three operations at once.
330
00:17:16,765 --> 00:17:19,205
- Oh, great.
- It only took about half an hour.
331
00:17:22,805 --> 00:17:24,805
You. Nurse.
332
00:17:25,485 --> 00:17:26,805
Hook him up.
333
00:17:26,885 --> 00:17:29,845
Whoa, whoa, whoa.
Where... Where's Dr Glennis?
334
00:17:29,925 --> 00:17:33,005
I don't have the authority
to administer chemotherapy.
335
00:17:33,765 --> 00:17:36,565
Um, not without a... a senior doctor...
336
00:17:37,325 --> 00:17:38,205
present.
337
00:17:38,285 --> 00:17:41,005
I own We Cover Insurance.
338
00:17:41,885 --> 00:17:46,085
We Cover puts thousands
of patients in this clinic.
339
00:17:46,165 --> 00:17:48,485
Ergo I pay your wages.
340
00:17:49,645 --> 00:17:50,845
Sorry.
341
00:17:50,925 --> 00:17:52,085
Well...
342
00:17:52,165 --> 00:17:54,885
if that's not enough authority for you...
343
00:17:56,005 --> 00:17:57,325
perhaps this...
344
00:17:58,405 --> 00:18:00,085
will change your mind.
345
00:18:00,165 --> 00:18:03,605
- Oh...
- Hook... him... up.
346
00:18:03,965 --> 00:18:06,845
Um, I need to get a...
a replacement bag.
347
00:18:07,205 --> 00:18:08,725
Well, move your ass.
348
00:18:09,485 --> 00:18:10,765
Move your ass!
349
00:18:12,605 --> 00:18:15,445
Now, to the layman, a mole changing color
350
00:18:15,525 --> 00:18:17,245
can be cause for concern,
351
00:18:17,325 --> 00:18:19,845
but I'm very pleased to say
this is nothing to worry about.
352
00:18:19,925 --> 00:18:22,605
Thank you, Dr Glennis.
What a load off my mind.
353
00:18:23,125 --> 00:18:27,125
Anytiiime.
Uh, just glad I could do my bit.
354
00:18:27,205 --> 00:18:29,325
Now, I had a little look
at your car earlier.
355
00:18:29,405 --> 00:18:31,005
I noticed you didn't change that tire.
356
00:18:31,085 --> 00:18:34,285
Good lord. Yes. Yes, you're right.
357
00:18:34,365 --> 00:18:35,525
Mea culpa.
358
00:18:35,605 --> 00:18:38,565
- I'll get it done right away.
- Make sure you do.
359
00:18:39,685 --> 00:18:41,765
And thanks again. I'll sleep tonight.
360
00:18:44,805 --> 00:18:47,325
We both will!
361
00:18:58,325 --> 00:19:00,165
Oh, almost done here, Dr Glennis.
362
00:19:00,965 --> 00:19:02,845
I told him to wait for you.
363
00:19:03,685 --> 00:19:05,245
Where the fuck have you been?
364
00:19:05,325 --> 00:19:07,685
What, you administered chemotherapy?
365
00:19:08,365 --> 00:19:09,885
Mr. West had a gun pointed at me.
366
00:19:09,965 --> 00:19:10,965
You what?
367
00:19:14,005 --> 00:19:15,125
Don't shoot me, Kenny.
368
00:19:15,205 --> 00:19:17,445
You British are such pussies.
369
00:19:17,525 --> 00:19:18,765
No, we're not.
370
00:19:20,005 --> 00:19:22,045
It's not even loaded.
371
00:19:22,125 --> 00:19:23,365
Your car's here, Mr. West.
372
00:19:23,885 --> 00:19:25,285
Oh, thank God.
373
00:19:25,845 --> 00:19:29,565
Becca, Athan, we got a giraffe to kill.
374
00:19:29,925 --> 00:19:30,925
Ta-ta!
375
00:19:32,605 --> 00:19:35,565
Daniel, I'm going to run through
some of the side effects you can expect.
376
00:19:36,565 --> 00:19:38,005
So, vomiting...
377
00:19:38,405 --> 00:19:39,405
hair loss...
378
00:19:39,885 --> 00:19:40,685
diarrhea...
379
00:19:41,645 --> 00:19:42,765
mouth ulcers.
380
00:19:46,965 --> 00:19:50,725
It's on the We Cover account,
so it's fine if you're sick in it.
381
00:19:50,805 --> 00:19:52,685
My tongue feels fat.
382
00:19:52,765 --> 00:19:54,045
I told you.
383
00:19:54,125 --> 00:19:56,165
I'll check in
on you later, then.
384
00:19:56,245 --> 00:19:57,765
- How's my boy?
- Dad!
385
00:19:59,525 --> 00:20:00,885
- They got me a car.
- Oh, cancel it.
386
00:20:00,965 --> 00:20:02,085
I'll take him from here.
387
00:20:02,725 --> 00:20:06,245
- Thanks for waiting, Dad.
- I really wanted to finish my book.
388
00:20:06,325 --> 00:20:09,885
I don't agree with everything he says but
that Clarkson can write a funny anecdote.
389
00:20:21,765 --> 00:20:22,765
Listen, uh...
390
00:20:23,245 --> 00:20:27,005
me and your mum overreacted
when you crashed the car and...
391
00:20:27,965 --> 00:20:30,485
broke my leg all those years ago.
392
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
We...
393
00:20:34,005 --> 00:20:35,005
forgive you.
394
00:20:36,805 --> 00:20:38,885
Let's never speak of it again.
395
00:20:40,605 --> 00:20:41,885
Daniel?
396
00:20:41,965 --> 00:20:43,805
Daniel? Are you OK?
397
00:20:45,405 --> 00:20:47,485
- Dr Glennis is here.
- Daniel?
398
00:20:48,045 --> 00:20:49,765
Becca has asked me to check on you.
399
00:20:49,845 --> 00:20:51,005
Door's open.
400
00:20:51,365 --> 00:20:53,165
- I'll go and make some tea.
- Splendid.
401
00:20:54,205 --> 00:20:55,205
Hello!
402
00:20:57,085 --> 00:20:58,085
Oh...
403
00:20:59,245 --> 00:21:01,125
Is this real or part of the act?
404
00:21:01,205 --> 00:21:02,725
Of course it's fucking real!
405
00:21:03,165 --> 00:21:05,285
You gave me actual chemotherapy today.
406
00:21:05,685 --> 00:21:10,205
Well, I mean, strictly speaking,
it wasn't me, it was that nurse, but...
407
00:21:10,885 --> 00:21:15,205
I'm just surprised that the anti-nausea
medication hasn't helped much.
408
00:21:15,285 --> 00:21:17,325
That's because you gave me
a fucking placebo!
409
00:21:17,405 --> 00:21:19,205
Oh, yes, yes, but...
410
00:21:19,285 --> 00:21:20,685
it'll pass and you'll...
411
00:21:21,165 --> 00:21:23,965
you'll soon be feeling like
the chicken that got the golden...
412
00:21:30,165 --> 00:21:32,405
- This wasn't part of the plan.
- Yes, true.
413
00:21:32,885 --> 00:21:35,725
But, uh, we're very much in the clear now.
414
00:21:36,525 --> 00:21:39,925
No one can ever possibly question
whether or not you have...
415
00:21:40,845 --> 00:21:42,005
cancer.
416
00:21:42,405 --> 00:21:44,645
Not a living soul.
417
00:21:47,765 --> 00:21:50,925
It's only six months.
And then everyone will think I beat it.
418
00:21:51,965 --> 00:21:53,725
Then I can get my life back on track.
419
00:21:53,805 --> 00:21:56,725
No one will ever know I faked cancer...
faked cancer... faked cancer.
420
00:21:58,525 --> 00:21:59,725
Ash!
421
00:22:00,245 --> 00:22:02,085
- You and Becca!
- Yeah!
422
00:22:02,165 --> 00:22:04,005
Becca's my girlfriend, you're my best...
423
00:22:09,925 --> 00:22:14,925
Subtitles by explosiveskull
424
00:22:15,305 --> 00:23:15,774
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today32014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.