All language subtitles for Sick Note S01E04 The Golden Grain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,125 --> 00:00:36,565 - Oh, Jesus Christ! Please, don't shoot! - Oh, for Christ's sake... 3 00:00:36,645 --> 00:00:39,725 It's not loaded, you big pussy. 4 00:00:39,805 --> 00:00:41,245 - I forgot about your trip. - Yep. 5 00:00:41,325 --> 00:00:44,325 Killing wild animals. It's what I live for. 6 00:00:44,405 --> 00:00:46,245 Are you allowed to take that on the plane? 7 00:00:46,325 --> 00:00:48,605 If you got money, you can do any fucking thing you want. 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,725 Trust me, this is costing me a lot. 9 00:00:51,845 --> 00:00:53,805 Take a look. There's the prize. 10 00:00:53,885 --> 00:00:54,885 Shambhala. 11 00:00:54,965 --> 00:00:57,965 A super rare albino giraffe. 12 00:00:58,645 --> 00:01:01,165 I paid extra to have that bitch electronically tagged 13 00:01:01,685 --> 00:01:04,205 so there'll be no place for her to hide. 14 00:01:04,565 --> 00:01:06,285 Levels the playing field, don't you think? 15 00:01:06,365 --> 00:01:08,445 I wish you wouldn't bring weapons into the office 16 00:01:08,525 --> 00:01:10,525 and could you stop pointing that at my staff? 17 00:01:10,605 --> 00:01:13,285 - That anal bead isn't at his desk. - Who, Daniel? 18 00:01:13,365 --> 00:01:14,685 Ah, yes. Look at the mock-ups. 19 00:01:14,765 --> 00:01:16,805 - They're very good. - That's shit. 20 00:01:16,885 --> 00:01:19,485 I wanna see bags under the eyes, tubes coming out of the nose. 21 00:01:19,565 --> 00:01:23,125 Yeah, well, I guess we could take some photos of his chemotherapy treatment. 22 00:01:23,205 --> 00:01:24,845 Yes, work that out. 23 00:01:25,285 --> 00:01:26,285 Where the fuck is he? 24 00:01:26,765 --> 00:01:28,165 I don't know but, you know, 25 00:01:28,245 --> 00:01:29,245 he's got cancer. 26 00:01:29,325 --> 00:01:30,565 He's probably a bit poorly. 27 00:01:35,285 --> 00:01:39,550 Subtitles by explosiveskull 28 00:01:40,005 --> 00:01:41,205 I don't know where I'd go. 29 00:01:41,485 --> 00:01:43,165 I obviously can't stay at Ash's place. 30 00:01:44,165 --> 00:01:45,685 You can stay at mine. 31 00:01:45,765 --> 00:01:49,085 Oh, yeah, America. That's really handy for my office. 32 00:01:49,165 --> 00:01:51,325 Is it that bad between you guys, then? 33 00:01:51,405 --> 00:01:53,645 I mean, I know she was screwing your best friend. 34 00:01:53,725 --> 00:01:55,165 Yeah, I'm sleeping on the couch. 35 00:01:55,245 --> 00:01:58,205 - Can't you get a place of your own? - Not until this money comes through. 36 00:01:58,925 --> 00:02:00,925 This 30K is gonna totally sort me out. 37 00:02:01,765 --> 00:02:05,565 You know, and plus I'll... have, like, five grand left for Vanessa, you know, 38 00:02:05,645 --> 00:02:08,085 - to pay for the funeral. - What? Is Ash dead? 39 00:02:08,165 --> 00:02:11,165 Not yet, but, come on, he's not waking up. 40 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 - I... I want to help out. - Aw... 41 00:02:14,005 --> 00:02:16,125 That's nice! Totally makes up for you killing him. 42 00:02:16,205 --> 00:02:19,285 You know, I just can't wait till I tell Becca... 43 00:02:20,125 --> 00:02:23,205 that I know everything about her being a cheating bitch 44 00:02:23,285 --> 00:02:24,485 before I move out. 45 00:02:24,565 --> 00:02:25,965 Shit, she's coming. 46 00:02:26,045 --> 00:02:27,805 Oh, hi, love. 47 00:02:27,885 --> 00:02:30,405 Are you playing with Will_5000? Say hello from me. 48 00:02:31,045 --> 00:02:33,765 - Uh, Becca says "Hi." - Say "Fuck you!" from me. 49 00:02:33,845 --> 00:02:35,485 Uh, he says "Hi" back. 50 00:02:35,565 --> 00:02:37,125 You look cold, do you want my slanket? 51 00:02:37,205 --> 00:02:39,125 Oh, no, no, no, I'm fine. 52 00:02:39,205 --> 00:02:41,525 So, she hasn't noticed the slanket is gone? 53 00:02:41,605 --> 00:02:43,605 Last seen wrapped around Ash's body. 54 00:02:44,125 --> 00:02:46,765 I've ordered a replacement. Amazon Prime. 55 00:02:47,525 --> 00:02:48,685 Should be here today. 56 00:02:48,765 --> 00:02:51,765 - I'm on the phone, Mum sends her love. - Oh, send mine back. 57 00:02:51,845 --> 00:02:54,005 He sends his love back, Mum. 58 00:02:55,485 --> 00:02:56,805 No, yeah, he's doing great. 59 00:02:58,085 --> 00:03:00,805 Looking at him, if you didn't know, you'd think he was fine. 60 00:03:04,245 --> 00:03:06,685 Uh, this... this better be my last one, mate. 61 00:03:06,765 --> 00:03:07,685 Loser. 62 00:03:19,245 --> 00:03:20,845 Uh, the post's been, my love! 63 00:03:24,285 --> 00:03:26,685 I'm off to work now. I'll see you tonight, dearest. 64 00:03:26,765 --> 00:03:27,765 Annette! 65 00:03:32,205 --> 00:03:33,965 People are commenting on how well I look. 66 00:03:34,525 --> 00:03:37,165 Shouldn't I be thinner or, like, losing my hair? 67 00:03:37,245 --> 00:03:39,765 Dr Daniel's been doing his research, hasn't he? 68 00:03:39,845 --> 00:03:43,485 Look, cancer treatment affects each individual patient differently. 69 00:03:43,565 --> 00:03:45,845 Um, side effects can include weight loss, vomiting, 70 00:03:45,925 --> 00:03:49,005 loss of appetite, hair loss, mouth ulcers, 71 00:03:49,085 --> 00:03:51,165 diarrhea, constipation. 72 00:03:51,245 --> 00:03:53,965 Well, I pretty much have one of the last two all the time. 73 00:03:54,045 --> 00:03:55,285 All right, well, look, I mean, 74 00:03:55,365 --> 00:03:57,485 just say you have mouth ulcers. 75 00:03:57,565 --> 00:04:01,685 OK, well, I need bottles with, like, the name of the medicine printed on it. 76 00:04:01,765 --> 00:04:05,445 And, um, we need a treatment schedule. I mean, this has to look real. 77 00:04:06,885 --> 00:04:09,125 As soon as you called, I had some labels printed 78 00:04:09,205 --> 00:04:11,605 and I put them on these empty bottles for you. 79 00:04:11,685 --> 00:04:13,685 You spelt my name wrong. 80 00:04:14,125 --> 00:04:15,165 Really? Are you sure? 81 00:04:15,245 --> 00:04:17,685 About the spelling of my very common name? Yes. 82 00:04:17,765 --> 00:04:18,765 Ah... 83 00:04:18,845 --> 00:04:20,925 Just, uh, fill them with vitamin tablets. 84 00:04:21,005 --> 00:04:23,845 Isn't chemotherapy usually given via intravenous drip? 85 00:04:24,205 --> 00:04:25,005 Correct. 86 00:04:25,085 --> 00:04:27,605 Perhaps you and I should swap seats. 87 00:04:28,725 --> 00:04:32,445 Uh, no, look, it's a mixture of tablets and intravenous drugs, 88 00:04:32,525 --> 00:04:35,445 and I booked you in for an IV session here tomorrow. 89 00:04:35,525 --> 00:04:38,165 Luckily, We Cover want to keep all the treatment in-house, 90 00:04:38,245 --> 00:04:39,645 so it suits us just fine. 91 00:04:40,205 --> 00:04:41,685 What are you going to be giving me? 92 00:04:41,765 --> 00:04:45,165 Well, it's a saline solution but, uh, I'll cover the labels 93 00:04:45,245 --> 00:04:48,085 so it looks like I'm giving you real chemotherapy. 94 00:04:48,165 --> 00:04:52,205 You, young man, will come out feeling like the chicken that found the golden grain. 95 00:04:53,605 --> 00:04:54,845 What does that mean? 96 00:04:54,925 --> 00:04:57,125 Oh, you don't know that children's story? It's... 97 00:04:57,205 --> 00:04:59,485 It's charming. Little Hen gets lost on the way to market. 98 00:04:59,565 --> 00:05:00,765 Can't find her way home. 99 00:05:01,245 --> 00:05:04,725 - And then Naughty Squirrel... - Sorry, how does this apply to me? 100 00:05:05,525 --> 00:05:09,365 Well, it means you'll come out feeling great, like the chicken done. 101 00:05:10,525 --> 00:05:11,805 Daniel, stop worrying. 102 00:05:12,245 --> 00:05:13,325 You'll make yourself ill. 103 00:05:13,725 --> 00:05:14,725 For real. 104 00:05:15,525 --> 00:05:16,525 Let me show you out. 105 00:05:17,205 --> 00:05:19,845 Oh, they've... 106 00:05:19,925 --> 00:05:22,085 I think you need to... pull... pull it. 107 00:05:23,005 --> 00:05:24,005 Ah! 108 00:05:25,765 --> 00:05:27,325 Lift going up. 109 00:05:27,405 --> 00:05:29,645 I can't believe we're actually going through with this. 110 00:05:29,725 --> 00:05:33,165 Yes, yes, it's not ideal, but we have to cover ourselves. 111 00:05:33,245 --> 00:05:35,965 I just keep thinking we should back out, 112 00:05:36,045 --> 00:05:37,605 you know, put a stop to it all. 113 00:05:37,685 --> 00:05:39,925 I mean, it's just gone too far. 114 00:05:40,005 --> 00:05:42,045 I know it's too late for that. 115 00:05:47,005 --> 00:05:48,965 Here's Dr Glennis's last appointment. 116 00:05:49,045 --> 00:05:51,085 - He should be free now. - Where is his office? 117 00:05:51,165 --> 00:05:52,565 He had to head out. 118 00:05:53,085 --> 00:05:55,325 Yeah, something about a home emergency. 119 00:05:55,925 --> 00:05:58,045 I didn't see him leave, and I've been sat here all day. 120 00:05:58,125 --> 00:06:00,805 Yeah, he did, about 15 minutes ago. 121 00:06:01,325 --> 00:06:04,045 Yeah, he let me stay in his office and make a phone call. 122 00:06:04,125 --> 00:06:06,205 His shit car's still outside. 123 00:06:06,285 --> 00:06:07,605 Maybe he got a cab? 124 00:06:10,845 --> 00:06:13,245 When he gets back, can you make sure you get him to contact me? 125 00:06:13,325 --> 00:06:15,165 - It's very urgent. - Of course, Officer. 126 00:06:15,245 --> 00:06:18,125 - You can count on me. - Where's his parking space? 127 00:06:18,205 --> 00:06:20,045 Thank you. 128 00:06:21,525 --> 00:06:25,125 Now, Mr. Glass, when will we be seeing your cheery face again? 129 00:06:25,205 --> 00:06:27,485 Oh, um, tomorrow, actually. 130 00:06:27,565 --> 00:06:31,645 Um, I did just leave something in Dr Glennis's office. 131 00:06:31,725 --> 00:06:32,885 Can I just go back... 132 00:06:32,965 --> 00:06:35,565 Soz, I can't let you in there unsupervised. 133 00:06:35,645 --> 00:06:37,765 The doctor shouldn't have left you on your own. 134 00:06:37,845 --> 00:06:39,325 He's always breaking the rules. 135 00:06:39,405 --> 00:06:40,845 Oh, it's fine. 136 00:06:41,925 --> 00:06:43,565 I'll just get it tomorrow. 137 00:07:07,565 --> 00:07:09,205 Bloody scientists. 138 00:07:09,285 --> 00:07:11,125 Blasted thing! Ah! 139 00:07:11,925 --> 00:07:13,525 - Right. - Dr Glennis? 140 00:07:16,365 --> 00:07:18,165 - Yes? - Are you OK in there? 141 00:07:18,765 --> 00:07:20,925 Oh, yes, yes, I'm fine! 142 00:07:21,405 --> 00:07:23,405 Mr. Glass said you'd left. 143 00:07:23,485 --> 00:07:24,765 Well, uh... 144 00:07:26,845 --> 00:07:28,005 I... I did. 145 00:07:28,445 --> 00:07:29,445 Well... 146 00:07:30,365 --> 00:07:32,765 I tried to and, uh... 147 00:07:32,845 --> 00:07:34,765 I was stuck in this cupboard. 148 00:07:34,845 --> 00:07:37,845 While you were stuck in there, a policeman came by. 149 00:07:37,925 --> 00:07:39,605 He asked if you could give him a call today. 150 00:07:39,685 --> 00:07:42,085 I can't imagine what that would be in connection with. 151 00:07:42,165 --> 00:07:43,405 He left his number. 152 00:07:43,765 --> 00:07:45,605 Right. Uh... 153 00:07:45,685 --> 00:07:48,045 Uh... Must... crack on. Thank you, Linda. 154 00:07:48,125 --> 00:07:49,245 - Lisa. - Yeah... 155 00:07:49,965 --> 00:07:51,885 07 700 900 843. 156 00:07:51,965 --> 00:07:53,845 - Dr Iain Glennis speaking. - It's me! 157 00:07:53,925 --> 00:07:55,445 - Where did you go? - Sorry about that. 158 00:07:55,525 --> 00:07:57,725 Where did you go and why are the police looking for you? 159 00:07:57,805 --> 00:07:58,805 I don't know. 160 00:07:58,885 --> 00:08:00,685 He was looking in your car. 161 00:08:01,165 --> 00:08:03,725 You did clean up that boot? You told me you did. 162 00:08:03,805 --> 00:08:06,685 - Yes, of course I did. - You definitely burnt the slanket? 163 00:08:06,765 --> 00:08:07,605 Yes. 164 00:08:07,685 --> 00:08:08,765 I... I did! 165 00:08:08,845 --> 00:08:12,525 As long as there's no trace of Ash in there, we should be OK. 166 00:08:13,245 --> 00:08:15,245 Yes, you're... you're absolutely right. 167 00:08:17,565 --> 00:08:18,405 Goodbye! 168 00:08:28,485 --> 00:08:29,965 Oh, blast! 169 00:08:30,045 --> 00:08:32,565 "...oxygen bleach such a hydroperoxide." 170 00:08:32,645 --> 00:08:35,205 "It has an oxidizing agent, in this instance, 171 00:08:35,285 --> 00:08:37,285 the hemogoblin is completely removed 172 00:08:37,365 --> 00:08:38,525 and can't be detected." 173 00:08:39,285 --> 00:08:41,965 That's just the ticket. 174 00:08:49,125 --> 00:08:52,485 - Hi, Mum. - Hi, Simon, I mean, Daniel. 175 00:08:52,565 --> 00:08:55,845 - Sorry, love. - No worries. I'm used to it. 176 00:08:55,925 --> 00:08:57,285 How are you doing? 177 00:08:57,365 --> 00:08:59,245 You promised your dad you'd call every day. 178 00:08:59,325 --> 00:09:01,125 Yeah, yeah, I'm OK. 179 00:09:01,205 --> 00:09:04,765 - I start my chemotherapy tomorrow. - He starts his treatment tomorrow. 180 00:09:05,725 --> 00:09:07,845 - Your father will take you. - What? 181 00:09:08,285 --> 00:09:10,405 He said he'd never get in a car with me again. 182 00:09:10,485 --> 00:09:14,205 Not with you driving, no, but he'll be driving, so it's fine. 183 00:09:14,285 --> 00:09:17,325 No. It's all right, Mom, it's no... it's not a big deal. 184 00:09:17,405 --> 00:09:18,405 It is. 185 00:09:18,885 --> 00:09:20,085 Your father will be there. 186 00:09:20,165 --> 00:09:23,365 No, honestly, Mom, I want to do this by myself. 187 00:09:23,445 --> 00:09:26,165 Say thanks to Dad, but I don't want to waste his time. 188 00:09:26,245 --> 00:09:28,845 - It's not a waste of time. - Oh, Mom, I've got another call coming. 189 00:09:28,925 --> 00:09:31,365 It's work. I've got to go. OK, bye. 190 00:10:11,765 --> 00:10:13,765 - Guess who... - Ah! 191 00:10:13,845 --> 00:10:14,725 Fuck! 192 00:10:14,805 --> 00:10:17,325 - What's on your hands? - Oh, whoopsies... 193 00:10:17,405 --> 00:10:18,405 Sorry. 194 00:10:18,485 --> 00:10:21,125 I was trying to make my Shower Gel Warmer smell better. 195 00:10:21,525 --> 00:10:22,925 The last one was chili oil. 196 00:10:23,565 --> 00:10:25,325 Yeah, I think you need to wash your hands. 197 00:10:26,925 --> 00:10:29,645 Oh, my dad used these. 198 00:10:29,725 --> 00:10:31,845 He said they made his tongue feel fat. 199 00:10:31,925 --> 00:10:35,485 I get nausea from them but, um, my tongue feels normal. 200 00:10:36,405 --> 00:10:37,685 Apart from the mouth ulcers. 201 00:10:37,765 --> 00:10:39,845 They look like multivitamins. 202 00:10:39,925 --> 00:10:43,045 Yeah, it's best not to keep them out of the bottle, you know, they... 203 00:10:43,765 --> 00:10:45,685 lose their... potency. 204 00:10:46,605 --> 00:10:48,005 Uh, can I have a quick word? 205 00:10:48,845 --> 00:10:49,845 Yeah. 206 00:10:53,965 --> 00:10:59,725 Kenny, uh, wants some photos of you for this We Cover campaign 207 00:10:59,805 --> 00:11:02,205 and, I'm so sorry to ask this... 208 00:11:03,125 --> 00:11:04,485 do you have a treatment schedule? 209 00:11:04,965 --> 00:11:08,125 Um... Yes. Yeah. No, I should have it by the end of the day. 210 00:11:08,205 --> 00:11:09,445 Oh, fantastic. 211 00:11:09,525 --> 00:11:12,525 - Yeah. We must keep Mr. West happy. - And... 212 00:11:12,605 --> 00:11:15,005 And perhaps you should take the rest of the day off? 213 00:11:15,085 --> 00:11:16,085 Your eyes look very red. 214 00:11:17,005 --> 00:11:20,285 Oh, yeah, that's, um, that's actually a side effect... 215 00:11:20,365 --> 00:11:21,525 of my... 216 00:11:21,605 --> 00:11:22,685 medicine. 217 00:11:22,765 --> 00:11:26,085 Uh, no, I want to soldier on, you know, get some work done. 218 00:11:27,765 --> 00:11:28,765 - Yeah. - Yeah. 219 00:11:31,565 --> 00:11:32,965 Inspiration to us all. 220 00:11:36,045 --> 00:11:38,605 Daniel? 221 00:11:38,685 --> 00:11:40,205 Daniel, are you OK? 222 00:11:47,485 --> 00:11:48,605 Oh, give me a minute. 223 00:11:48,685 --> 00:11:50,845 You've been in there for half an hour, I'm worried. 224 00:11:50,925 --> 00:11:53,645 It's just the side effects. 225 00:11:54,525 --> 00:11:57,125 Ooh, that was a bad one. 226 00:11:57,205 --> 00:11:58,845 Can I get you something, some water? 227 00:11:59,205 --> 00:12:01,725 No, no, I've got some, thanks. 228 00:12:01,805 --> 00:12:04,965 It says if your symptoms persist you should contact your doctor. 229 00:12:05,805 --> 00:12:06,605 Oh... 230 00:12:08,125 --> 00:12:09,125 Ooh... 231 00:12:09,885 --> 00:12:12,405 I don't know what it is, but I have never wanted you more. 232 00:12:12,485 --> 00:12:14,325 Oh, oh... 233 00:12:14,405 --> 00:12:17,685 Oh, I think... I think round two is about to begin. 234 00:12:17,765 --> 00:12:18,765 Oh... 235 00:12:26,965 --> 00:12:29,725 Thanks for that, Dad. That was really good of you, but... 236 00:12:30,205 --> 00:12:32,485 - don't... don't wait for me. - It's fine. 237 00:12:32,565 --> 00:12:33,925 I... I brought a book. 238 00:12:34,005 --> 00:12:37,685 No, honestly, Dad, I... I'll make my own way back. 239 00:12:37,765 --> 00:12:39,405 I might be ages in there. 240 00:12:39,485 --> 00:12:42,805 I promised your mother that I would. 241 00:12:50,485 --> 00:12:52,645 Uh, yeah, hi, Mum. 242 00:12:53,405 --> 00:12:57,125 Can you call Dad and tell him not to wait for me outside the clinic? 243 00:12:58,205 --> 00:12:59,205 OK? 244 00:13:06,805 --> 00:13:08,045 These ruddy things. 245 00:13:08,125 --> 00:13:09,165 Take your gloves off. 246 00:13:12,805 --> 00:13:13,805 Ah! 247 00:13:14,525 --> 00:13:17,325 - What's happened to your hands? - I scorched them on a hot coffee. 248 00:13:17,405 --> 00:13:19,485 - They look awful. - Yes, I won't lie to you. 249 00:13:19,565 --> 00:13:21,445 I'm in a great deal of pain. 250 00:13:22,885 --> 00:13:24,405 No one will be any the wiser. 251 00:13:25,685 --> 00:13:28,605 I've also got your pre-meds here, "antnausea". 252 00:13:29,245 --> 00:13:31,285 Although I've swapped them out for "plass boss". 253 00:13:32,525 --> 00:13:33,525 Placebos? 254 00:13:33,605 --> 00:13:35,685 Yes, it's just a word that means fake medicine. 255 00:13:37,445 --> 00:13:39,485 - Fine. - No one can trace any wrongdoing. 256 00:13:39,565 --> 00:13:41,765 What about that policeman who wants to look at your car? 257 00:13:41,845 --> 00:13:43,685 Well, he has an appointment with me later, 258 00:13:43,765 --> 00:13:46,285 but the car is spotless, no trace of your friend remains. 259 00:13:47,565 --> 00:13:50,725 Right. Let's administer your chemotherapy. 260 00:13:56,725 --> 00:13:59,565 The whole process takes a little under an hour, Mr. Glass. 261 00:14:00,165 --> 00:14:05,365 Uh, I'm sorry, but this room is booked for a session of chemotherapy. 262 00:14:05,445 --> 00:14:06,445 Yeah, we know. 263 00:14:06,525 --> 00:14:10,845 Daniel, Dr Glennis, I'd like you to meet Athan, our photographer. 264 00:14:10,925 --> 00:14:12,565 - Pleasure to be working with you. - Hi. 265 00:14:13,245 --> 00:14:14,885 Athan? Is that Greek? 266 00:14:14,965 --> 00:14:16,525 - As in "Athans"? - Uh, no. 267 00:14:16,605 --> 00:14:19,045 Ath-an. As in short for Jonathan. 268 00:14:19,125 --> 00:14:24,485 He's here to take inspirational pictures of your cancer-riddled body 269 00:14:24,565 --> 00:14:27,525 being given the best chemo that money can buy, 270 00:14:27,605 --> 00:14:30,605 courtesy of We Cover Insurance. 271 00:14:30,685 --> 00:14:32,405 Oh! Lucky... lucky me. 272 00:14:32,485 --> 00:14:34,005 Yes, lucky fucking you. 273 00:14:34,845 --> 00:14:38,085 Athan is coming with me to photograph the hunt, 274 00:14:38,165 --> 00:14:41,445 although right now he's going to photograph the cunt. 275 00:14:43,285 --> 00:14:45,165 - Right, Doc? - Yes, Kenny... 276 00:14:45,245 --> 00:14:47,565 So, I'd like to get a few shots of you guys in action. 277 00:14:47,645 --> 00:14:50,205 Will you administer the medication to Daniel directly, Doc? 278 00:14:50,285 --> 00:14:52,445 Oh, yes, yes, of course I will. 279 00:14:52,525 --> 00:14:55,965 I like all my patients to feel like I'm taking care of them 280 00:14:56,045 --> 00:14:58,085 every step of the way. 281 00:14:59,605 --> 00:15:00,725 We can't do this. 282 00:15:00,805 --> 00:15:01,845 Why not? 283 00:15:01,925 --> 00:15:03,565 This is cast-iron proof. 284 00:15:04,085 --> 00:15:06,485 Photographic evidence. Here we go. 285 00:15:08,205 --> 00:15:11,965 What the fuck? Go on, stick him. I gotta leave in 45 minutes. 286 00:15:12,925 --> 00:15:14,405 That police car's blocking my light. 287 00:15:14,485 --> 00:15:16,005 Fucking pigs. 288 00:15:16,925 --> 00:15:18,365 What? 289 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Oh, fuck! 290 00:15:30,765 --> 00:15:32,685 - I didn't change the tire. - What? 291 00:15:32,765 --> 00:15:34,445 I did not change the tire. 292 00:15:36,605 --> 00:15:37,685 - Oh! - Argh! 293 00:15:38,285 --> 00:15:40,445 Fuck! Jesus Christ, my fucking lens! 294 00:15:40,525 --> 00:15:42,405 Nurse! Nurse! 295 00:15:43,085 --> 00:15:45,765 Can you, oh... I just have to step out for a second. 296 00:15:45,845 --> 00:15:47,005 Where the fuck are you going? 297 00:15:47,605 --> 00:15:49,045 Hey, hey, Dr Dickhole! 298 00:15:49,565 --> 00:15:50,965 - Get back here! - Morning. 299 00:15:51,045 --> 00:15:52,565 What the fuck! 300 00:15:53,125 --> 00:15:54,885 Car keys, car keys... 301 00:15:54,965 --> 00:15:56,205 Here he is, Officer. 302 00:16:01,245 --> 00:16:02,245 Hello. 303 00:16:02,845 --> 00:16:04,605 Uh... Coffee? 304 00:16:04,685 --> 00:16:06,805 - I'm OK, thanks. Now a good time? - Yes. 305 00:16:06,885 --> 00:16:08,805 Yes, why wouldn't now be a good time? 306 00:16:09,325 --> 00:16:10,965 I realize I'm early for our appointment, 307 00:16:11,045 --> 00:16:12,965 you're just a very hard man to get hold of. 308 00:16:13,045 --> 00:16:14,925 I've been very, very busy. Oh... 309 00:16:15,005 --> 00:16:17,485 Tell me, did you ever catch the hit-and-run culprit? 310 00:16:17,565 --> 00:16:18,885 They're still at large... 311 00:16:19,485 --> 00:16:21,565 and I believe there's more to it than a hit-and-run. 312 00:16:21,645 --> 00:16:23,885 I believe an attempted murder's being covered up. 313 00:16:28,005 --> 00:16:29,005 Wasn't that really hot? 314 00:16:30,285 --> 00:16:32,485 - Oh, yeah... - So... 315 00:16:32,565 --> 00:16:35,805 I have a very serious question to ask you, Dr Glennis. 316 00:16:36,245 --> 00:16:38,685 Right. What... What is it? 317 00:16:38,765 --> 00:16:40,445 Something that's been bugging me. 318 00:16:42,165 --> 00:16:44,285 - Right, yes. - Can you take a look at my back? 319 00:16:45,845 --> 00:16:48,245 - I... I'm... I'm sorry? - I have a mole. 320 00:16:48,685 --> 00:16:50,085 It's been preying on my mind. 321 00:16:50,165 --> 00:16:52,645 I want to get it checked out, but our GP is a family friend. 322 00:16:52,725 --> 00:16:54,125 - I don't want to cause worry. - OK. 323 00:16:54,205 --> 00:16:57,685 - I've not been sleeping because of it. - Uh, yes, I... I can see it right away. 324 00:16:57,765 --> 00:16:59,765 Uh, please, pop your stab vest off. 325 00:17:02,685 --> 00:17:05,245 Daniel? Daniel? 326 00:17:08,085 --> 00:17:10,685 Where the fuck is that prick? 327 00:17:11,445 --> 00:17:12,805 I'm sure he won't be long. 328 00:17:13,325 --> 00:17:14,525 In an episode of House, 329 00:17:14,605 --> 00:17:16,685 the doctor performed three operations at once. 330 00:17:16,765 --> 00:17:19,205 - Oh, great. - It only took about half an hour. 331 00:17:22,805 --> 00:17:24,805 You. Nurse. 332 00:17:25,485 --> 00:17:26,805 Hook him up. 333 00:17:26,885 --> 00:17:29,845 Whoa, whoa, whoa. Where... Where's Dr Glennis? 334 00:17:29,925 --> 00:17:33,005 I don't have the authority to administer chemotherapy. 335 00:17:33,765 --> 00:17:36,565 Um, not without a... a senior doctor... 336 00:17:37,325 --> 00:17:38,205 present. 337 00:17:38,285 --> 00:17:41,005 I own We Cover Insurance. 338 00:17:41,885 --> 00:17:46,085 We Cover puts thousands of patients in this clinic. 339 00:17:46,165 --> 00:17:48,485 Ergo I pay your wages. 340 00:17:49,645 --> 00:17:50,845 Sorry. 341 00:17:50,925 --> 00:17:52,085 Well... 342 00:17:52,165 --> 00:17:54,885 if that's not enough authority for you... 343 00:17:56,005 --> 00:17:57,325 perhaps this... 344 00:17:58,405 --> 00:18:00,085 will change your mind. 345 00:18:00,165 --> 00:18:03,605 - Oh... - Hook... him... up. 346 00:18:03,965 --> 00:18:06,845 Um, I need to get a... a replacement bag. 347 00:18:07,205 --> 00:18:08,725 Well, move your ass. 348 00:18:09,485 --> 00:18:10,765 Move your ass! 349 00:18:12,605 --> 00:18:15,445 Now, to the layman, a mole changing color 350 00:18:15,525 --> 00:18:17,245 can be cause for concern, 351 00:18:17,325 --> 00:18:19,845 but I'm very pleased to say this is nothing to worry about. 352 00:18:19,925 --> 00:18:22,605 Thank you, Dr Glennis. What a load off my mind. 353 00:18:23,125 --> 00:18:27,125 Anytiiime. Uh, just glad I could do my bit. 354 00:18:27,205 --> 00:18:29,325 Now, I had a little look at your car earlier. 355 00:18:29,405 --> 00:18:31,005 I noticed you didn't change that tire. 356 00:18:31,085 --> 00:18:34,285 Good lord. Yes. Yes, you're right. 357 00:18:34,365 --> 00:18:35,525 Mea culpa. 358 00:18:35,605 --> 00:18:38,565 - I'll get it done right away. - Make sure you do. 359 00:18:39,685 --> 00:18:41,765 And thanks again. I'll sleep tonight. 360 00:18:44,805 --> 00:18:47,325 We both will! 361 00:18:58,325 --> 00:19:00,165 Oh, almost done here, Dr Glennis. 362 00:19:00,965 --> 00:19:02,845 I told him to wait for you. 363 00:19:03,685 --> 00:19:05,245 Where the fuck have you been? 364 00:19:05,325 --> 00:19:07,685 What, you administered chemotherapy? 365 00:19:08,365 --> 00:19:09,885 Mr. West had a gun pointed at me. 366 00:19:09,965 --> 00:19:10,965 You what? 367 00:19:14,005 --> 00:19:15,125 Don't shoot me, Kenny. 368 00:19:15,205 --> 00:19:17,445 You British are such pussies. 369 00:19:17,525 --> 00:19:18,765 No, we're not. 370 00:19:20,005 --> 00:19:22,045 It's not even loaded. 371 00:19:22,125 --> 00:19:23,365 Your car's here, Mr. West. 372 00:19:23,885 --> 00:19:25,285 Oh, thank God. 373 00:19:25,845 --> 00:19:29,565 Becca, Athan, we got a giraffe to kill. 374 00:19:29,925 --> 00:19:30,925 Ta-ta! 375 00:19:32,605 --> 00:19:35,565 Daniel, I'm going to run through some of the side effects you can expect. 376 00:19:36,565 --> 00:19:38,005 So, vomiting... 377 00:19:38,405 --> 00:19:39,405 hair loss... 378 00:19:39,885 --> 00:19:40,685 diarrhea... 379 00:19:41,645 --> 00:19:42,765 mouth ulcers. 380 00:19:46,965 --> 00:19:50,725 It's on the We Cover account, so it's fine if you're sick in it. 381 00:19:50,805 --> 00:19:52,685 My tongue feels fat. 382 00:19:52,765 --> 00:19:54,045 I told you. 383 00:19:54,125 --> 00:19:56,165 I'll check in on you later, then. 384 00:19:56,245 --> 00:19:57,765 - How's my boy? - Dad! 385 00:19:59,525 --> 00:20:00,885 - They got me a car. - Oh, cancel it. 386 00:20:00,965 --> 00:20:02,085 I'll take him from here. 387 00:20:02,725 --> 00:20:06,245 - Thanks for waiting, Dad. - I really wanted to finish my book. 388 00:20:06,325 --> 00:20:09,885 I don't agree with everything he says but that Clarkson can write a funny anecdote. 389 00:20:21,765 --> 00:20:22,765 Listen, uh... 390 00:20:23,245 --> 00:20:27,005 me and your mum overreacted when you crashed the car and... 391 00:20:27,965 --> 00:20:30,485 broke my leg all those years ago. 392 00:20:32,125 --> 00:20:33,125 We... 393 00:20:34,005 --> 00:20:35,005 forgive you. 394 00:20:36,805 --> 00:20:38,885 Let's never speak of it again. 395 00:20:40,605 --> 00:20:41,885 Daniel? 396 00:20:41,965 --> 00:20:43,805 Daniel? Are you OK? 397 00:20:45,405 --> 00:20:47,485 - Dr Glennis is here. - Daniel? 398 00:20:48,045 --> 00:20:49,765 Becca has asked me to check on you. 399 00:20:49,845 --> 00:20:51,005 Door's open. 400 00:20:51,365 --> 00:20:53,165 - I'll go and make some tea. - Splendid. 401 00:20:54,205 --> 00:20:55,205 Hello! 402 00:20:57,085 --> 00:20:58,085 Oh... 403 00:20:59,245 --> 00:21:01,125 Is this real or part of the act? 404 00:21:01,205 --> 00:21:02,725 Of course it's fucking real! 405 00:21:03,165 --> 00:21:05,285 You gave me actual chemotherapy today. 406 00:21:05,685 --> 00:21:10,205 Well, I mean, strictly speaking, it wasn't me, it was that nurse, but... 407 00:21:10,885 --> 00:21:15,205 I'm just surprised that the anti-nausea medication hasn't helped much. 408 00:21:15,285 --> 00:21:17,325 That's because you gave me a fucking placebo! 409 00:21:17,405 --> 00:21:19,205 Oh, yes, yes, but... 410 00:21:19,285 --> 00:21:20,685 it'll pass and you'll... 411 00:21:21,165 --> 00:21:23,965 you'll soon be feeling like the chicken that got the golden... 412 00:21:30,165 --> 00:21:32,405 - This wasn't part of the plan. - Yes, true. 413 00:21:32,885 --> 00:21:35,725 But, uh, we're very much in the clear now. 414 00:21:36,525 --> 00:21:39,925 No one can ever possibly question whether or not you have... 415 00:21:40,845 --> 00:21:42,005 cancer. 416 00:21:42,405 --> 00:21:44,645 Not a living soul. 417 00:21:47,765 --> 00:21:50,925 It's only six months. And then everyone will think I beat it. 418 00:21:51,965 --> 00:21:53,725 Then I can get my life back on track. 419 00:21:53,805 --> 00:21:56,725 No one will ever know I faked cancer... faked cancer... faked cancer. 420 00:21:58,525 --> 00:21:59,725 Ash! 421 00:22:00,245 --> 00:22:02,085 - You and Becca! - Yeah! 422 00:22:02,165 --> 00:22:04,005 Becca's my girlfriend, you're my best... 423 00:22:09,925 --> 00:22:14,925 Subtitles by explosiveskull 424 00:22:15,305 --> 00:23:15,774 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today32014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.