Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:23,982 --> 00:06:29,308
Parijs... hoeveel liedjes zijn er niet
over deze mooie stad geschreven?
2
00:06:30,162 --> 00:06:33,391
Hoeveel verhalen? Frankrijk
en de kunst van de liefde
3
00:06:35,714 --> 00:06:39,879
Ik zal niel de eerste zijn die hier
probeert iemand te vergeten.
4
00:06:40,360 --> 00:06:44,359
In mijn geval. mijn vrouw Valerie.
Ze wil van me schieden
5
00:06:46,800 --> 00:06:52,239
We kennen elkaar van Cambridge.
Ik was student. zij bibliothecaresse
6
00:06:52,960 --> 00:06:54,879
Ze verleidde me gelijk
de eerste avond al.
7
00:06:59,240 --> 00:07:02,119
J¡j laat er ook geen
as over groeien.
8
00:07:03,640 --> 00:07:06,399
Ik wil met je trouwen, Jacob Gordon.
9
00:07:35,160 --> 00:07:38,079
Broek uit. Ik wil je pik hebben.
10
00:07:40,560 --> 00:07:44,279
Hoe subtiel.
11
00:07:44,304 --> 00:07:44,788
En effectief.
12
00:09:33,440 --> 00:09:34,639
Laat je me klaarkomen?
13
00:09:36,000 --> 00:09:37,399
Neuk me, Jacob.
14
00:09:38,160 --> 00:09:42,279
Als je mij laat klaarkomen.
zal ik met je trouwen.
15
00:09:46,360 --> 00:09:48,079
Laat me klaarkomen
16
00:10:28,280 --> 00:10:30,999
Morgen trouwen we, Jacob.
17
00:10:33,960 --> 00:10:38,879
Ik vond 't wel grappig. We kenden
elkaar al vier en een helf uur
18
00:10:39,880 --> 00:10:42,919
Een maand later was ze
mevrouw Valere Gordon
19
00:10:43,160 --> 00:10:45,999
En 't was elke dag en
elke nacht feest
20
00:10:47,880 --> 00:10:50,679
De rest is een afgezaagd verhaal.
21
00:10:51,080 --> 00:10:54,679
We kochten een huís, een
wasmachine en een hond.
22
00:10:55,320 --> 00:11:00,879
En toen de hond stierf, wist ik dat
ons huwelijk dezelfde kant op ging.
23
00:11:02,840 --> 00:11:04,039
Langzaam maar zeker
24
00:11:06,200 --> 00:11:11,639
En nu ben ik dus hier. ik logeer
bij Mark, een studievriend van me.
25
00:11:12,800 --> 00:11:16,319
Hij helpt me mijn gebroken
hart le lijmen.
26
00:12:56,160 --> 00:12:59,359
Hoe is t nou?
Heb je zin in vanavond?
27
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Toch niet weer zo'n del?
28
00:13:03,600 --> 00:13:07,879
Vond je de laatste niet leuk?
-Ze heeft me uitgeput.
29
00:13:08,188 --> 00:13:09,868
Het leek wel een konijn
30
00:13:10,880 --> 00:13:14,719
Die del van vanavond
zal je beter bevallen
31
00:13:16,720 --> 00:13:18,439
Je gunt me geen rust.
32
00:13:21,400 --> 00:13:26,119
Nee een voorbeeld aan de
Fransen. Wij houden nooit op.
33
00:13:26,760 --> 00:13:31,599
Mijn grootvader was op zijn
negentigste nog niet verzadigd.
34
00:13:32,200 --> 00:13:37,079
Ja. en als ie er een had versierd.
wist ie niet meer hoe 't verder ging.
35
00:13:38,160 --> 00:13:40,999
En dan kwam ik hem te hulp.
-Ongetwijfeld.
36
00:13:42,640 --> 00:13:45,519
Vanavond gaan we naar
de Moulin Rouge.
37
00:13:46,430 --> 00:13:50,479
Daarna drinken we hier nog een
cocktail en dan weet je het wel.
38
00:13:51,360 --> 00:13:52,039
Ik vrees van wel.
39
00:14:00,280 --> 00:14:03,879
Waarorn laat je je haar
niet groeien Jackie?
40
00:14:05,080 --> 00:14:08,079
Dan zie ik er zo vrouwelijk uit.
41
00:14:09,312 --> 00:14:10,471
Nou en?
42
00:14:12,080 --> 00:14:16,919
Je kunt geen zaken doen als je
er te vrouwelijk uitziet.
43
00:14:17,320 --> 00:14:21,559
Meet een Tweed pakje en een
aktetas heb ik meer succes.
44
00:14:23,871 --> 00:14:27,550
Ik moet toegeven dat je
er dan goed uitziet.
45
00:14:28,766 --> 00:14:31,119
Je zou 't ook eens moeten proberen
46
00:14:32,240 --> 00:14:36,039
Heb je iets dat ik kan aantrekken?
-Meen je dat?
47
00:14:53,360 --> 00:14:53,999
Mooi?
-Ja. leuk.
48
00:15:00,392 --> 00:15:04,631
Je zult versteld sigan van jezelf.
-Zou goed kunnen.
49
00:15:29,920 --> 00:15:30,559
Dit is lachen
50
00:15:49,960 --> 00:15:53,279
Wedden dat je tt leuk vindt?
-lk hoop het.
51
00:16:04,468 --> 00:16:05,559
Staat goed.
-Prima, ja.
52
00:16:08,263 --> 00:16:09,182
Haar omhoog.
53
00:16:27,360 --> 00:16:28,479
Mooi, hé?
54
00:16:30,120 --> 00:16:31,919
Dít is nieuw voor me.
55
00:16:35,200 --> 00:16:37,119
Je zou 't vaker moeten doen.
56
00:21:20,360 --> 00:21:21,319
Ga door.
57
00:22:09,480 --> 00:22:12,439
Ik wil voor jou hetzelfde doen
58
00:22:14,360 --> 00:22:19,159
Dat doe je al. Ik geniet
als ik jou kan laten genieten.
59
00:23:15,071 --> 00:23:17,989
Dit is een beetje een
eenzijdig gesprek zo.
60
00:23:18,295 --> 00:23:22,734
Ze zeggen dat Amerikacnse
mannen grote pikken hebben.
61
00:23:24,071 --> 00:23:25,710
Goed dat ze 't weten.
62
00:23:34,800 --> 00:23:39,559
Dat verstond ik. Ze zei dat ze
graag twee vrouwen ziet vrijen.
63
00:23:42,280 --> 00:23:45,919
Ze zegt dat een Fransman met
zijn tong weet om te gaan.
64
00:23:46,400 --> 00:23:48,639
Hj weet precies waar ie
een kutje moet likken.
65
00:23:51,160 --> 00:23:52,875
Laat je tong eens zien.
66
00:23:54,520 --> 00:23:56,919
Hebben wij soms geen tong?
67
00:24:04,926 --> 00:24:06,239
Zo doe je dat nou.
68
00:24:10,440 --> 00:24:13,319
Als jii Monica neemt,
mag ik dan Lisa?
69
00:24:23,772 --> 00:24:24,892
O, en nog wat.
70
00:24:25,280 --> 00:24:29,559
Morgen krijgen we twee
donkere meisjes op bezoek.
71
00:24:29,880 --> 00:24:31,839
En Vaierie is in Parijs.
72
00:24:34,200 --> 00:24:35,479
Mijn Valere?
73
00:24:36,280 --> 00:24:40,279
Ja, zij en haar vriendin
Jackie zijn op vakantie.
74
00:24:40,520 --> 00:24:46,079
Geniet nu maar van Monica, en veeg
die treurige blík van je gezicht.
75
00:24:58,240 --> 00:25:01,559
Hou je van Franse vrouwen?
-Nou en of.
76
00:25:15,960 --> 00:25:18,079
Dat is nog niet te zien.
77
00:25:21,687 --> 00:25:22,846
Je bent lief
78
00:25:28,160 --> 00:25:29,199
En jij bent knap.
79
00:25:59,280 --> 00:25:59,959
Zalig.
80
00:26:29,200 --> 00:26:29,959
Is ie dat wel waard?
81
00:26:35,762 --> 00:26:36,762
Reken maar.
82
00:29:27,016 --> 00:29:27,895
Prachtig.
83
00:29:57,488 --> 00:29:58,967
Ik wil je neuken.
84
00:43:32,040 --> 00:43:35,319
Waarom heb ik ze zo
vroeg uitgenodigd?
85
00:43:36,640 --> 00:43:39,879
Omdat je je anders de
hele dag zorgen maakt
86
00:43:40,118 --> 00:43:44,077
Daar zijn ze al!
-Wat dacht je dan? Kalm nou maar.
87
00:43:59,663 --> 00:44:04,102
Dit is René. We hebben elkaar
in de Rue de la Seine ontmoet
88
00:44:04,368 --> 00:44:05,927
Zijn zus Chantal.
89
00:44:06,960 --> 00:44:10,959
En zijn vriendin Francoise.
En dit is dus Jackie.
90
00:44:13,160 --> 00:44:17,039
Ze zijn zo mooi.
-Ze spreken erg weinig Engels.
91
00:44:19,720 --> 00:44:21,079
René valt wel op je.
92
00:44:22,520 --> 00:44:27,199
Zeg maar dat ik een pot ben.
-Dat ¡nteresseert hem toch niks.
93
00:44:27,440 --> 00:44:32,199
Ik heb nooil een Fransman gehad.
-Moet ¡e toch eens proberen.
94
00:44:32,440 --> 00:44:37,359
Mark heeft ons bij hem thuis
uitgenodigd. Wilen jullie mee?
95
00:44:40,240 --> 00:44:43,399
Waarom niet?
-Je moet "oui" zeggen.
96
00:44:46,720 --> 00:44:50,319
Maar dan wel later.
Rond een uur of vijf. oké?
97
00:44:51,160 --> 00:44:53,399
Prima. We zullen het doorgeven.
98
00:44:54,080 --> 00:44:59,559
Waarom nodig je ons eigenlijk
-Hij heeft 'n Amerikaan op bezoek.
99
00:44:59,840 --> 00:45:04,239
Hij wil jullie vast wel ontmoeten.
-lk zal je 't adres geven.
100
00:45:04,511 --> 00:45:06,990
Heb je een pen?
-Ik zal er eer halen.
101
00:45:17,045 --> 00:45:19,512
Wat is er in Parijs allemaal te zien?
102
00:45:28,440 --> 00:45:31,031
Ik hou van je.
-Insgelijks. Ik heb een pen, hoor.
103
00:45:36,320 --> 00:45:37,759
Ik hou ook van jou.
104
00:45:39,280 --> 00:45:43,439
maar ik doe het alleen met meisjes.
-ik ook.
105
00:45:45,280 --> 00:45:45,839
En ik hou van jou
106
00:45:48,960 --> 00:45:51,479
Maar je bent geen meisje.
107
00:45:56,712 --> 00:45:58,631
Nee. echt niet.
108
00:46:00,440 --> 00:46:02,839
Laten we naar beneden gaan.
109
00:46:15,184 --> 00:46:15,703
Eén uur.
110
00:46:18,228 --> 00:46:19,228
's Middags?
111
00:46:40,840 --> 00:46:43,999
Het ¡s el één uur.
We kregen toch bezoek?
112
00:46:45,720 --> 00:46:48,959
Waar is die andere?
-Welke andere?
113
00:46:50,600 --> 00:46:52,839
Je weet wel...Monica.
114
00:46:55,560 --> 00:46:56,919
Ze zal wel weg zijn.
115
00:47:13,360 --> 00:47:17,559
Wat hebben we gisteren gedronken?
-Anisetie.
116
00:47:17,880 --> 00:47:23,119
Ik had je moeteen waarschuwen.
-Mijn kop barst zowat uit elkaar.
117
00:47:24,320 --> 00:47:28,919
Ze zeggen dat het det pret bevordert..
-Dat geloof ik graag.
118
00:47:30,480 --> 00:47:35,799
En wie komen er vanavond?
-Twee prachtige donkere meisjes.
119
00:47:36,760 --> 00:47:37,829
Voor ieder één.
120
00:47:39,895 --> 00:47:43,439
En ik dan?
-Ze nemen ook een vent mee.
121
00:47:44,920 --> 00:47:47,359
Ze hebben trouwens al gebeld.
122
00:47:49,000 --> 00:47:52,879
Er komen ook nog twee
Amerikaanse meisjes mee.
123
00:47:53,160 --> 00:47:57,959
Ik ben hier om Valerie te vergetenn.
niet om me dood te neuken.
124
00:47:58,391 --> 00:48:00,910
Dat ¡s in Frankrijk hetzelfde.
125
00:48:03,280 --> 00:48:08,039
Waarom proal je zoveel over haar
als je niet meer van haar houdt?
126
00:48:11,520 --> 00:48:12,639
Goede vraag.
127
00:48:17,640 --> 00:48:20,119
Het zijn hele leuke grieten.
128
00:48:21,080 --> 00:48:23,159
Je zult je best vermaken.
129
00:49:03,600 --> 00:49:06,839
Ik zie dat jij je keuze
al hebt gemaakt.
130
00:49:09,119 --> 00:49:10,599
Dat doet ¡e snel.
131
00:49:17,240 --> 00:49:22,159
Chantal vindt jou ook leuk.
Hun vrienden komen om vijf uur.
132
01:02:00,800 --> 01:02:01,753
Pijp me.
133
01:02:06,280 --> 01:02:08,599
Doe 't maar eens op z'n Frans.
134
01:02:37,760 --> 01:02:38,879
Maak 'm hard.
135
01:09:08,720 --> 01:09:10,119
Neuk me!
136
01:09:17,399 --> 01:09:18,719
Laat me klaarkomen.
137
01:10:53,480 --> 01:10:58,319
Ik hoop dat ze 't begrijpen.
-Ga jij maar vast douchen.
138
01:11:03,311 --> 01:11:04,390
Ik kom eraan.
139
01:11:11,520 --> 01:11:13,119
Dames. ik ben Mark.
140
01:11:15,760 --> 01:11:19,599
Zijn we te vroeg?
-Welnee. Het zwembad is daar.
141
01:11:20,160 --> 01:11:25,439
We hebben geen badpak bij ons.
-Wij zwemmen noit met kleren aan.
142
01:11:54,320 --> 01:11:55,279
Bevalt 't je?
143
01:11:57,255 --> 01:12:00,762
Waar zijn Chantal en Francoise?
-Hier ergens.
144
01:12:02,520 --> 01:12:05,239
Kennen wij elkaar ergens van?
145
01:12:06,280 --> 01:12:11,439
Ik ben noit eerder in Frankrijk
geweest. Engeland misschien?
146
01:12:12,800 --> 01:12:14,719
Cambridge?
-Klopt.
147
01:12:16,960 --> 01:12:20,479
Ben jij soms Valerie Gordon?
-Hoe weet je dat?
148
01:12:22,000 --> 01:12:24,959
Welkom ¡n...
-Hoe is 't mogelijk?
149
01:12:30,120 --> 01:12:33,599
Wat doe jij hier?
-Ik had zin om te zwemmen.
150
01:12:46,720 --> 01:12:49,519
Hoe staat 't leven?
-Prima. Het jouwe ook?
151
01:12:51,800 --> 01:12:55,399
Hoe vind je mijn huis?
Ziet er goed uit, hé?
152
01:12:56,471 --> 01:13:00,319
Ja. ik zit hier prima.
-Zit je gemakkelijk, ja?
153
01:13:04,400 --> 01:13:06,319
Je bent toch niet bang?
154
01:13:07,160 --> 01:13:10,639
Nee, helemaal niet.
maar ik val op meisjes.
155
01:13:13,560 --> 01:13:15,239
Dan boffen die meisjes.
156
01:13:18,120 --> 01:13:24,159
Kun je niet even vergeten dat je
lesb¡enne bent, en een man nemen?
157
01:13:26,760 --> 01:13:29,479
Doe eens voor hoe je
een meisje kust.
158
01:13:30,200 --> 01:13:33,383
Dat weet je toch wel.
-Nee doe eens voor.
159
01:13:58,920 --> 01:13:59,959
Mooie lippen
160
01:14:19,408 --> 01:14:20,408
Zachte huid.
161
01:14:47,432 --> 01:14:49,471
Ik neuk je met mijn tong.
162
01:20:57,600 --> 01:20:59,439
Ik heb je echt gemist.
163
01:21:00,960 --> 01:21:03,759
Laten we die scheiding vergeten.
164
01:21:05,704 --> 01:21:09,463
Kopen we dan een andere hond
-Wat je maar wil.
165
01:21:12,132 --> 01:21:13,132
Ik wil jou
166
01:22:56,640 --> 01:23:00,399
We hebben nu een appartemen in
de Rué de la Paix in Parijs.
167
01:23:01,480 --> 01:23:04,799
Daar hopen we nog lang
en gelukkig te leven.
168
01:23:05,080 --> 01:23:08,679
Valerie is voor mij de enige.
13186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.