All language subtitles for Shades Of Passion (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:23,982 --> 00:06:29,308 Parijs... hoeveel liedjes zijn er niet over deze mooie stad geschreven? 2 00:06:30,162 --> 00:06:33,391 Hoeveel verhalen? Frankrijk en de kunst van de liefde 3 00:06:35,714 --> 00:06:39,879 Ik zal niel de eerste zijn die hier probeert iemand te vergeten. 4 00:06:40,360 --> 00:06:44,359 In mijn geval. mijn vrouw Valerie. Ze wil van me schieden 5 00:06:46,800 --> 00:06:52,239 We kennen elkaar van Cambridge. Ik was student. zij bibliothecaresse 6 00:06:52,960 --> 00:06:54,879 Ze verleidde me gelijk de eerste avond al. 7 00:06:59,240 --> 00:07:02,119 J¡j laat er ook geen as over groeien. 8 00:07:03,640 --> 00:07:06,399 Ik wil met je trouwen, Jacob Gordon. 9 00:07:35,160 --> 00:07:38,079 Broek uit. Ik wil je pik hebben. 10 00:07:40,560 --> 00:07:44,279 Hoe subtiel. 11 00:07:44,304 --> 00:07:44,788 En effectief. 12 00:09:33,440 --> 00:09:34,639 Laat je me klaarkomen? 13 00:09:36,000 --> 00:09:37,399 Neuk me, Jacob. 14 00:09:38,160 --> 00:09:42,279 Als je mij laat klaarkomen. zal ik met je trouwen. 15 00:09:46,360 --> 00:09:48,079 Laat me klaarkomen 16 00:10:28,280 --> 00:10:30,999 Morgen trouwen we, Jacob. 17 00:10:33,960 --> 00:10:38,879 Ik vond 't wel grappig. We kenden elkaar al vier en een helf uur 18 00:10:39,880 --> 00:10:42,919 Een maand later was ze mevrouw Valere Gordon 19 00:10:43,160 --> 00:10:45,999 En 't was elke dag en elke nacht feest 20 00:10:47,880 --> 00:10:50,679 De rest is een afgezaagd verhaal. 21 00:10:51,080 --> 00:10:54,679 We kochten een huís, een wasmachine en een hond. 22 00:10:55,320 --> 00:11:00,879 En toen de hond stierf, wist ik dat ons huwelijk dezelfde kant op ging. 23 00:11:02,840 --> 00:11:04,039 Langzaam maar zeker 24 00:11:06,200 --> 00:11:11,639 En nu ben ik dus hier. ik logeer bij Mark, een studievriend van me. 25 00:11:12,800 --> 00:11:16,319 Hij helpt me mijn gebroken hart le lijmen. 26 00:12:56,160 --> 00:12:59,359 Hoe is t nou? Heb je zin in vanavond? 27 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Toch niet weer zo'n del? 28 00:13:03,600 --> 00:13:07,879 Vond je de laatste niet leuk? -Ze heeft me uitgeput. 29 00:13:08,188 --> 00:13:09,868 Het leek wel een konijn 30 00:13:10,880 --> 00:13:14,719 Die del van vanavond zal je beter bevallen 31 00:13:16,720 --> 00:13:18,439 Je gunt me geen rust. 32 00:13:21,400 --> 00:13:26,119 Nee een voorbeeld aan de Fransen. Wij houden nooit op. 33 00:13:26,760 --> 00:13:31,599 Mijn grootvader was op zijn negentigste nog niet verzadigd. 34 00:13:32,200 --> 00:13:37,079 Ja. en als ie er een had versierd. wist ie niet meer hoe 't verder ging. 35 00:13:38,160 --> 00:13:40,999 En dan kwam ik hem te hulp. -Ongetwijfeld. 36 00:13:42,640 --> 00:13:45,519 Vanavond gaan we naar de Moulin Rouge. 37 00:13:46,430 --> 00:13:50,479 Daarna drinken we hier nog een cocktail en dan weet je het wel. 38 00:13:51,360 --> 00:13:52,039 Ik vrees van wel. 39 00:14:00,280 --> 00:14:03,879 Waarorn laat je je haar niet groeien Jackie? 40 00:14:05,080 --> 00:14:08,079 Dan zie ik er zo vrouwelijk uit. 41 00:14:09,312 --> 00:14:10,471 Nou en? 42 00:14:12,080 --> 00:14:16,919 Je kunt geen zaken doen als je er te vrouwelijk uitziet. 43 00:14:17,320 --> 00:14:21,559 Meet een Tweed pakje en een aktetas heb ik meer succes. 44 00:14:23,871 --> 00:14:27,550 Ik moet toegeven dat je er dan goed uitziet. 45 00:14:28,766 --> 00:14:31,119 Je zou 't ook eens moeten proberen 46 00:14:32,240 --> 00:14:36,039 Heb je iets dat ik kan aantrekken? -Meen je dat? 47 00:14:53,360 --> 00:14:53,999 Mooi? -Ja. leuk. 48 00:15:00,392 --> 00:15:04,631 Je zult versteld sigan van jezelf. -Zou goed kunnen. 49 00:15:29,920 --> 00:15:30,559 Dit is lachen 50 00:15:49,960 --> 00:15:53,279 Wedden dat je tt leuk vindt? -lk hoop het. 51 00:16:04,468 --> 00:16:05,559 Staat goed. -Prima, ja. 52 00:16:08,263 --> 00:16:09,182 Haar omhoog. 53 00:16:27,360 --> 00:16:28,479 Mooi, hé? 54 00:16:30,120 --> 00:16:31,919 Dít is nieuw voor me. 55 00:16:35,200 --> 00:16:37,119 Je zou 't vaker moeten doen. 56 00:21:20,360 --> 00:21:21,319 Ga door. 57 00:22:09,480 --> 00:22:12,439 Ik wil voor jou hetzelfde doen 58 00:22:14,360 --> 00:22:19,159 Dat doe je al. Ik geniet als ik jou kan laten genieten. 59 00:23:15,071 --> 00:23:17,989 Dit is een beetje een eenzijdig gesprek zo. 60 00:23:18,295 --> 00:23:22,734 Ze zeggen dat Amerikacnse mannen grote pikken hebben. 61 00:23:24,071 --> 00:23:25,710 Goed dat ze 't weten. 62 00:23:34,800 --> 00:23:39,559 Dat verstond ik. Ze zei dat ze graag twee vrouwen ziet vrijen. 63 00:23:42,280 --> 00:23:45,919 Ze zegt dat een Fransman met zijn tong weet om te gaan. 64 00:23:46,400 --> 00:23:48,639 Hj weet precies waar ie een kutje moet likken. 65 00:23:51,160 --> 00:23:52,875 Laat je tong eens zien. 66 00:23:54,520 --> 00:23:56,919 Hebben wij soms geen tong? 67 00:24:04,926 --> 00:24:06,239 Zo doe je dat nou. 68 00:24:10,440 --> 00:24:13,319 Als jii Monica neemt, mag ik dan Lisa? 69 00:24:23,772 --> 00:24:24,892 O, en nog wat. 70 00:24:25,280 --> 00:24:29,559 Morgen krijgen we twee donkere meisjes op bezoek. 71 00:24:29,880 --> 00:24:31,839 En Vaierie is in Parijs. 72 00:24:34,200 --> 00:24:35,479 Mijn Valere? 73 00:24:36,280 --> 00:24:40,279 Ja, zij en haar vriendin Jackie zijn op vakantie. 74 00:24:40,520 --> 00:24:46,079 Geniet nu maar van Monica, en veeg die treurige blík van je gezicht. 75 00:24:58,240 --> 00:25:01,559 Hou je van Franse vrouwen? -Nou en of. 76 00:25:15,960 --> 00:25:18,079 Dat is nog niet te zien. 77 00:25:21,687 --> 00:25:22,846 Je bent lief 78 00:25:28,160 --> 00:25:29,199 En jij bent knap. 79 00:25:59,280 --> 00:25:59,959 Zalig. 80 00:26:29,200 --> 00:26:29,959 Is ie dat wel waard? 81 00:26:35,762 --> 00:26:36,762 Reken maar. 82 00:29:27,016 --> 00:29:27,895 Prachtig. 83 00:29:57,488 --> 00:29:58,967 Ik wil je neuken. 84 00:43:32,040 --> 00:43:35,319 Waarom heb ik ze zo vroeg uitgenodigd? 85 00:43:36,640 --> 00:43:39,879 Omdat je je anders de hele dag zorgen maakt 86 00:43:40,118 --> 00:43:44,077 Daar zijn ze al! -Wat dacht je dan? Kalm nou maar. 87 00:43:59,663 --> 00:44:04,102 Dit is René. We hebben elkaar in de Rue de la Seine ontmoet 88 00:44:04,368 --> 00:44:05,927 Zijn zus Chantal. 89 00:44:06,960 --> 00:44:10,959 En zijn vriendin Francoise. En dit is dus Jackie. 90 00:44:13,160 --> 00:44:17,039 Ze zijn zo mooi. -Ze spreken erg weinig Engels. 91 00:44:19,720 --> 00:44:21,079 René valt wel op je. 92 00:44:22,520 --> 00:44:27,199 Zeg maar dat ik een pot ben. -Dat ¡nteresseert hem toch niks. 93 00:44:27,440 --> 00:44:32,199 Ik heb nooil een Fransman gehad. -Moet ¡e toch eens proberen. 94 00:44:32,440 --> 00:44:37,359 Mark heeft ons bij hem thuis uitgenodigd. Wilen jullie mee? 95 00:44:40,240 --> 00:44:43,399 Waarom niet? -Je moet "oui" zeggen. 96 00:44:46,720 --> 00:44:50,319 Maar dan wel later. Rond een uur of vijf. oké? 97 00:44:51,160 --> 00:44:53,399 Prima. We zullen het doorgeven. 98 00:44:54,080 --> 00:44:59,559 Waarom nodig je ons eigenlijk -Hij heeft 'n Amerikaan op bezoek. 99 00:44:59,840 --> 00:45:04,239 Hij wil jullie vast wel ontmoeten. -lk zal je 't adres geven. 100 00:45:04,511 --> 00:45:06,990 Heb je een pen? -Ik zal er eer halen. 101 00:45:17,045 --> 00:45:19,512 Wat is er in Parijs allemaal te zien? 102 00:45:28,440 --> 00:45:31,031 Ik hou van je. -Insgelijks. Ik heb een pen, hoor. 103 00:45:36,320 --> 00:45:37,759 Ik hou ook van jou. 104 00:45:39,280 --> 00:45:43,439 maar ik doe het alleen met meisjes. -ik ook. 105 00:45:45,280 --> 00:45:45,839 En ik hou van jou 106 00:45:48,960 --> 00:45:51,479 Maar je bent geen meisje. 107 00:45:56,712 --> 00:45:58,631 Nee. echt niet. 108 00:46:00,440 --> 00:46:02,839 Laten we naar beneden gaan. 109 00:46:15,184 --> 00:46:15,703 Eén uur. 110 00:46:18,228 --> 00:46:19,228 's Middags? 111 00:46:40,840 --> 00:46:43,999 Het ¡s el één uur. We kregen toch bezoek? 112 00:46:45,720 --> 00:46:48,959 Waar is die andere? -Welke andere? 113 00:46:50,600 --> 00:46:52,839 Je weet wel...Monica. 114 00:46:55,560 --> 00:46:56,919 Ze zal wel weg zijn. 115 00:47:13,360 --> 00:47:17,559 Wat hebben we gisteren gedronken? -Anisetie. 116 00:47:17,880 --> 00:47:23,119 Ik had je moeteen waarschuwen. -Mijn kop barst zowat uit elkaar. 117 00:47:24,320 --> 00:47:28,919 Ze zeggen dat het det pret bevordert.. -Dat geloof ik graag. 118 00:47:30,480 --> 00:47:35,799 En wie komen er vanavond? -Twee prachtige donkere meisjes. 119 00:47:36,760 --> 00:47:37,829 Voor ieder één. 120 00:47:39,895 --> 00:47:43,439 En ik dan? -Ze nemen ook een vent mee. 121 00:47:44,920 --> 00:47:47,359 Ze hebben trouwens al gebeld. 122 00:47:49,000 --> 00:47:52,879 Er komen ook nog twee Amerikaanse meisjes mee. 123 00:47:53,160 --> 00:47:57,959 Ik ben hier om Valerie te vergetenn. niet om me dood te neuken. 124 00:47:58,391 --> 00:48:00,910 Dat ¡s in Frankrijk hetzelfde. 125 00:48:03,280 --> 00:48:08,039 Waarom proal je zoveel over haar als je niet meer van haar houdt? 126 00:48:11,520 --> 00:48:12,639 Goede vraag. 127 00:48:17,640 --> 00:48:20,119 Het zijn hele leuke grieten. 128 00:48:21,080 --> 00:48:23,159 Je zult je best vermaken. 129 00:49:03,600 --> 00:49:06,839 Ik zie dat jij je keuze al hebt gemaakt. 130 00:49:09,119 --> 00:49:10,599 Dat doet ¡e snel. 131 00:49:17,240 --> 00:49:22,159 Chantal vindt jou ook leuk. Hun vrienden komen om vijf uur. 132 01:02:00,800 --> 01:02:01,753 Pijp me. 133 01:02:06,280 --> 01:02:08,599 Doe 't maar eens op z'n Frans. 134 01:02:37,760 --> 01:02:38,879 Maak 'm hard. 135 01:09:08,720 --> 01:09:10,119 Neuk me! 136 01:09:17,399 --> 01:09:18,719 Laat me klaarkomen. 137 01:10:53,480 --> 01:10:58,319 Ik hoop dat ze 't begrijpen. -Ga jij maar vast douchen. 138 01:11:03,311 --> 01:11:04,390 Ik kom eraan. 139 01:11:11,520 --> 01:11:13,119 Dames. ik ben Mark. 140 01:11:15,760 --> 01:11:19,599 Zijn we te vroeg? -Welnee. Het zwembad is daar. 141 01:11:20,160 --> 01:11:25,439 We hebben geen badpak bij ons. -Wij zwemmen noit met kleren aan. 142 01:11:54,320 --> 01:11:55,279 Bevalt 't je? 143 01:11:57,255 --> 01:12:00,762 Waar zijn Chantal en Francoise? -Hier ergens. 144 01:12:02,520 --> 01:12:05,239 Kennen wij elkaar ergens van? 145 01:12:06,280 --> 01:12:11,439 Ik ben noit eerder in Frankrijk geweest. Engeland misschien? 146 01:12:12,800 --> 01:12:14,719 Cambridge? -Klopt. 147 01:12:16,960 --> 01:12:20,479 Ben jij soms Valerie Gordon? -Hoe weet je dat? 148 01:12:22,000 --> 01:12:24,959 Welkom ¡n... -Hoe is 't mogelijk? 149 01:12:30,120 --> 01:12:33,599 Wat doe jij hier? -Ik had zin om te zwemmen. 150 01:12:46,720 --> 01:12:49,519 Hoe staat 't leven? -Prima. Het jouwe ook? 151 01:12:51,800 --> 01:12:55,399 Hoe vind je mijn huis? Ziet er goed uit, hé? 152 01:12:56,471 --> 01:13:00,319 Ja. ik zit hier prima. -Zit je gemakkelijk, ja? 153 01:13:04,400 --> 01:13:06,319 Je bent toch niet bang? 154 01:13:07,160 --> 01:13:10,639 Nee, helemaal niet. maar ik val op meisjes. 155 01:13:13,560 --> 01:13:15,239 Dan boffen die meisjes. 156 01:13:18,120 --> 01:13:24,159 Kun je niet even vergeten dat je lesb¡enne bent, en een man nemen? 157 01:13:26,760 --> 01:13:29,479 Doe eens voor hoe je een meisje kust. 158 01:13:30,200 --> 01:13:33,383 Dat weet je toch wel. -Nee doe eens voor. 159 01:13:58,920 --> 01:13:59,959 Mooie lippen 160 01:14:19,408 --> 01:14:20,408 Zachte huid. 161 01:14:47,432 --> 01:14:49,471 Ik neuk je met mijn tong. 162 01:20:57,600 --> 01:20:59,439 Ik heb je echt gemist. 163 01:21:00,960 --> 01:21:03,759 Laten we die scheiding vergeten. 164 01:21:05,704 --> 01:21:09,463 Kopen we dan een andere hond -Wat je maar wil. 165 01:21:12,132 --> 01:21:13,132 Ik wil jou 166 01:22:56,640 --> 01:23:00,399 We hebben nu een appartemen in de Rué de la Paix in Parijs. 167 01:23:01,480 --> 01:23:04,799 Daar hopen we nog lang en gelukkig te leven. 168 01:23:05,080 --> 01:23:08,679 Valerie is voor mij de enige. 13186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.