All language subtitles for Sex Trek 2 - Search Of Sperm (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,200 T艁UMACZENIE: Cyryl PornSubGroup http://psg.cyryl.net 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,360 MOONLIGHT ENTERTAINMENT PRZEDSTAWIA 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,040 Kosmos. Jest wielki. 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,520 Bardzo wielki. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,680 I ciemny te偶. 6 00:00:23,760 --> 00:00:27,160 Oto podr贸偶e statku kosmicznego Penetrator. 7 00:00:27,240 --> 00:00:31,080 Jego misja to wyszuka膰 i wykorzysta膰 nowe rasy. 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,520 Reprezentowa膰 ludzko艣膰 w odleg艂ych 艣wiatach, 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 pomna偶a膰 zyski federacji ziemskich korporacji 10 00:00:37,440 --> 00:00:40,280 i dumnie r偶n膮膰 kosmitki, 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,520 jak 偶aden facet tego jeszcze nie uczyni艂. 12 00:00:42,560 --> 00:00:48,200 SEX TREK 2: W poszukiwaniu Spermy 13 00:00:49,200 --> 00:00:53,040 Dziennik kapita艅ski, pocz膮tek 3207,3 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,240 Podczas rutynowej misji 15 00:00:54,280 --> 00:00:57,040 poszukiwania bogatych w minera艂y planet, kt贸re mo偶na ograbi膰. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 przekaza艂em dowodzenie panu Squatty 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,960 i uda艂em si臋 do ambulatorium na standardowe badanie medyczne. 18 00:01:05,880 --> 00:01:08,600 Jim, prawie 20 cm. 19 00:01:09,280 --> 00:01:13,600 Wida膰 nie z艂apa艂a ciebie pigali艅ska obkurczaj膮ca penisy gor膮czka. 20 00:01:15,560 --> 00:01:19,440 Szkoda, 偶e nie mo偶e tak powiedzie膰 po艂owa mojej za艂ogi. 21 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 Za艂oga wiedzia艂a na co si臋 pisz膮. 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,160 To jest pokojowa misja. B臋d膮 mieli du偶o odpoczynku. 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,080 Mnie by si臋 przyda艂 odpoczynek. 24 00:01:26,400 --> 00:01:27,440 Daj zna膰, jak b臋d膮 wyniki. 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,120 B臋d臋 na mostku. 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,080 Najszybciej jak si臋 da, sir. 27 00:01:36,640 --> 00:01:38,480 Siostro, mo偶esz tutaj podej艣膰? 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,560 Tak, doktorze McJoy? 29 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 To by艂 m贸j ostatni pacjent dzisiaj. 30 00:01:45,720 --> 00:01:47,680 Pami臋tasz ten eksperyment, kt贸ry przeprowadzam? 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,520 Sztywno艣膰 cz艂onka w komosie? 32 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 Aa, ten w kt贸rym pieprzysz wszystkie piel臋gniarki 33 00:01:53,160 --> 00:01:57,440 by sprawdzi膰, czy sztuczna grawitacja ma wp艂yw na wytrysk? 34 00:01:57,520 --> 00:02:01,200 Nie pieprz臋 ich! Eksperymentuj臋! 35 00:02:01,320 --> 00:02:02,600 To r贸偶nica! 36 00:02:02,960 --> 00:02:05,200 Oczywi艣cie doktorze, przepraszam. 37 00:02:05,320 --> 00:02:06,840 I dobrze! 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,120 Jestem lekarzem, a nie zbocze艅cem 39 00:02:13,080 --> 00:02:17,480 Kto jeszcze pozosta艂 na tej li艣cie do pieprzenia? 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,560 Ja jestem ostatnia. 41 00:02:22,880 --> 00:02:24,320 To mo偶e zdejmiesz te ubrania. 42 00:02:24,600 --> 00:02:27,360 Nie chcemy, by stanowi艂y przeszkod臋, na drodze nauki, prawda? 43 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 Zdecydowanie nie. 44 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 To nas utrzyma na kursie. 45 00:02:49,240 --> 00:02:53,480 To dobrze, 偶e system automatycznej nawigacji dzia艂a Panie Squatty 46 00:02:53,560 --> 00:02:56,840 ale czy ju偶 nie pora zwo艂a膰 reszty za艂ogi? 47 00:02:57,520 --> 00:03:02,760 Nie odes艂a艂em za艂ogi tylko po to, aby sprawdzi膰 system nawigacji. 48 00:03:03,200 --> 00:03:08,560 To by艂a wym贸wka, aby sp臋dzi膰 z tob膮 troch臋 czasu na osobno艣ci. 49 00:03:08,920 --> 00:03:10,200 Chod藕 tutaj kotku. 50 00:21:26,360 --> 00:21:28,680 To by艂o dobre, taaak. 51 00:21:31,040 --> 00:21:32,840 Squat, raport. 52 00:21:36,680 --> 00:21:38,160 Raportuj panie Squat. 53 00:21:38,520 --> 00:21:41,720 Kapitanie, wszystkie systemy pracuj膮 doskonale. 54 00:21:42,360 --> 00:21:45,040 Ale wci膮偶 wydaje mi si臋, 55 00:21:45,160 --> 00:21:47,840 偶e co艣 jest nie tak z mostkiem. Co to jest? 56 00:21:48,480 --> 00:21:51,320 - Nie wiem, kapitanie. - Ani ja, kapitanie. 57 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Mo偶e to dlatego, 偶e brakuje reszty za艂ogi. 58 00:21:53,720 --> 00:21:54,640 Panie Squat, 59 00:21:55,120 --> 00:21:56,640 gdzie jest moja za艂oga? 60 00:21:56,800 --> 00:21:58,000 Na kawie, sir. 61 00:21:58,120 --> 00:22:01,120 Zawo艂aj Maca. Nie mo偶e by膰 takich rzeczy na moim okr臋cie. 62 00:22:01,200 --> 00:22:01,880 Tak jest. 63 00:22:04,800 --> 00:22:07,680 Kapitanie, jakie艣 艣mieszne ma艂e 艣wiate艂ko mruga na moim panelu tutaj! 64 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 To kontrolka zbli偶ania. 65 00:22:09,880 --> 00:22:12,680 Jaki艣 inny statek si臋 do nas zbli偶a. 66 00:22:12,720 --> 00:22:15,800 Squatty! Szybko! Os艂ony! 67 00:22:15,920 --> 00:22:16,720 Tak jest! 68 00:23:05,400 --> 00:23:06,600 Co si臋 sta艂o, kapitanie? 69 00:23:06,680 --> 00:23:10,240 Czu艂em, 偶e kto艣 tu jest, ale nie mog艂em si臋 rusza膰. 70 00:23:10,360 --> 00:23:11,760 Nie by艂em taki sztywny od czas贸w 71 00:23:11,840 --> 00:23:15,280 gdy ta zielona Wenusjanka zrobi艂a mi ten numer z cygarem. 72 00:23:15,400 --> 00:23:19,080 To prawda, moje cia艂o r贸wnie偶 by艂o bardzo sztywne. 73 00:23:19,480 --> 00:23:22,520 Kapitanie, czujniki wskazuj膮, 偶e min臋艂o 7 minut. 74 00:23:24,240 --> 00:23:27,920 Kapitanie ta kropka, co by艂a na radarze, znikn臋艂a. 75 00:23:28,440 --> 00:23:30,160 Mostek do kwater. 76 00:23:30,280 --> 00:23:32,400 Jim, lepiej chod藕 do ambulatorium. 77 00:23:32,560 --> 00:23:33,800 O co chodzi Kutas? 78 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 Bierz tu sw贸j ty艂ek i to szybko! 79 00:23:37,720 --> 00:23:41,000 Dobrze, ale najpierw musz臋 sprowadzi膰 Pana Sperm臋 na mostek. 80 00:23:41,080 --> 00:23:43,920 Jim, nie uda ci si臋 z nim porozumie膰. 81 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 Ju偶 id臋, Kutas. 82 00:23:45,280 --> 00:23:48,920 Yeomam Gland przejmij dowodzenie. Squatty, ze mn膮. 83 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 Tak, kapitanie. 84 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 Mo偶emy go uratowa膰, doktorze? 85 00:24:01,120 --> 00:24:03,360 Jestem doktorem, nie wr贸偶k膮 do cholery! 86 00:24:06,640 --> 00:24:08,200 Kutas, lepiej by to by艂o wa偶ne. 87 00:24:08,760 --> 00:24:10,440 Zapewniam, 偶e to wa偶ne. 88 00:24:10,680 --> 00:24:12,440 Siostro, poka偶 mu, to, co mnie. 89 00:24:14,360 --> 00:24:15,200 Nie to! 90 00:24:17,760 --> 00:24:20,840 Wr贸ci艂am po kilku minutach, a on tu po prostu tak le偶a艂. 91 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 M贸j Bo偶e. 92 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 - Pan Sperma... - zosta艂 obezw艂adniony! 93 00:24:28,680 --> 00:24:30,320 Jak to obezw艂adniony? Co si臋 sta艂o? 94 00:24:30,440 --> 00:24:31,360 A sk膮d mam wiedzie膰? 95 00:24:31,480 --> 00:24:32,720 To by艂o mgnienie oka. 96 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Min臋艂y minuty! 97 00:24:34,200 --> 00:24:34,960 Gdy si臋 ockn膮艂em -- 98 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 na stole by艂 Sperma. 99 00:24:37,840 --> 00:24:39,320 To czemu jej nie wytar艂e艣? 100 00:24:39,440 --> 00:24:41,800 Ty g艂upi szkocki skurwysynie! 101 00:24:42,320 --> 00:24:43,560 Nie taka sperma! 102 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Taki Sperma! 103 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 M贸wi艂em, 偶e kto艣 by艂 na pok艂adzie, kapitanie. 104 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 Tak. Zrobi艂 co艣 Panu Spermie. Ale co? 105 00:24:51,800 --> 00:24:52,520 Kutas? 106 00:24:55,160 --> 00:24:56,240 Mo偶e usi膮dziesz kapitanie. 107 00:24:56,720 --> 00:24:58,200 Przyjm臋 to na stoj膮co. 108 00:24:58,680 --> 00:25:00,360 Co si臋 sta艂o Panu Spermie? 109 00:25:00,880 --> 00:25:02,320 Usun臋li jego genitalia. 110 00:25:04,400 --> 00:25:05,880 Wiedzia艂em, 偶e tak to przyjmiecie. 111 00:25:06,480 --> 00:25:08,040 Kapitanie, kto m贸g艂 co艣 takiego zrobi膰? 112 00:25:08,680 --> 00:25:09,760 Nie wiem. 113 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 To by艂o by艂o blisko nieutralnej strefy. 114 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 Mo偶e Dingosi? 115 00:25:13,920 --> 00:25:14,520 Nie, 116 00:25:14,920 --> 00:25:17,000 Dingosi s膮 ras膮 dumnych macho-men贸w. 117 00:25:17,080 --> 00:25:19,040 Nigdy by czego艣 takiego nie zrobili innemu m臋偶czy藕nie. 118 00:25:19,560 --> 00:25:20,880 Mo偶e to Romulanie? 119 00:25:21,240 --> 00:25:24,720 Nie, Romulanie nigdy nie atakowali w tym sektorze. 120 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 To by艂a rasa, z kt贸r膮 nigdy nie weszli艣my w kontakt. 121 00:25:29,240 --> 00:25:31,480 呕adem m臋偶czyzna by tego nie zrobi艂 innemu m臋偶czy藕nie, kapitanie. 122 00:25:32,720 --> 00:25:34,200 Niezale偶nie jakiej by艂 rasy. 123 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 By膰mo偶e, 124 00:25:36,200 --> 00:25:37,720 by艂a to rasa samych kobiet. 125 00:25:37,840 --> 00:25:38,440 Wyobra藕 126 00:25:38,520 --> 00:25:41,520 sobie 艣wiat rozwi膮z艂ych kobiet 127 00:25:41,880 --> 00:25:46,360 kt贸re znaj膮 potencja艂 napalonego cz艂owieka, 128 00:25:46,440 --> 00:25:47,560 jakim jest Pan Sperma. 129 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 Tak, ale Sperma jest tylko p贸艂-napalony. 130 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Jak wiemy, jego matk膮 jest dziwka z Los Angeles. 131 00:25:52,800 --> 00:25:56,080 Tak doktorze, ale p贸艂-napalony cz艂owiek to dwoje takich jak my. 132 00:25:57,040 --> 00:25:57,880 Je艣li masz racj臋, 133 00:25:58,240 --> 00:25:59,520 a jego genitalia zagin臋艂y, 134 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 to jak je odnajdziemy? 135 00:26:01,680 --> 00:26:02,400 Sugestie? 136 00:26:02,480 --> 00:26:03,400 Panie Squat? 137 00:26:03,520 --> 00:26:05,680 Mo偶e powinni艣my poszuka膰 艣lad贸w spermy w kosmosie, kapitanie. 138 00:26:06,400 --> 00:26:09,440 Pan i ja zostawiamy bia艂y 艣lad, 139 00:26:09,600 --> 00:26:11,320 ale Pan Sperma zielony. 140 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 Dobrze, zajmij si臋 tym. B臋d臋 nied艂ugo na mostku. 141 00:26:14,440 --> 00:26:15,160 Tak, kapitanie. 142 00:26:15,440 --> 00:26:16,240 Kutas, 143 00:26:17,160 --> 00:26:20,080 jak d艂ugo mo偶e wytrzyma膰 w takim stanie? 144 00:26:20,560 --> 00:26:22,280 Jak d艂ugo sie nie porusza, to jakie艣 145 00:26:22,960 --> 00:26:23,800 80 minut. 146 00:26:25,640 --> 00:26:27,800 Napaleni r贸偶ni膮 si臋 od nas. 147 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Nie tylko maj膮 wytrysk raz na 7 lat, 148 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 ale ich m贸zgi s膮 ulokowane 149 00:26:34,640 --> 00:26:35,600 w tym miejscu. 150 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 Czekaj, chcesz mi powiedzie膰, 151 00:26:38,160 --> 00:26:40,280 偶e uwi臋zili nie tylko jego umys艂, 152 00:26:40,920 --> 00:26:42,320 ale tak偶e Genera艂a? 153 00:26:42,760 --> 00:26:43,840 To mi m贸wisz? 154 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Jestem lekarzem Jim. 155 00:26:45,080 --> 00:26:46,080 Nie pierdolonym k艂amc膮! 156 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 M贸wi臋 co wiem! 157 00:26:48,440 --> 00:26:49,160 Bardzo dobrze. 158 00:26:49,960 --> 00:26:50,680 B臋d臋 na mostku. 159 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Raportuj Panie Squat. 160 00:27:00,800 --> 00:27:02,320 Co艣 zauwa偶y艂em, kapitanie. 161 00:27:03,640 --> 00:27:04,480 Jest 艣lad spermy 162 00:27:04,600 --> 00:27:09,120 wiod膮cy prosto do planety klasy M w systemie megagwiazdy Lama-Dama 2. 163 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 Jeszcze co艣, kapitanie. 164 00:27:12,320 --> 00:27:13,960 Okry艂em, 偶e niekt贸re dzienniki pok艂adowe 165 00:27:14,040 --> 00:27:16,000 by艂y odtwarzane w przeci膮gu ostatnich 7 minut. 166 00:27:17,000 --> 00:27:19,960 Wiemy, kt贸re dzienniki by艂y odtwarzane? 167 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Tak, kapitanie. 168 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 Daj臋 je na ekran. 169 00:27:30,000 --> 00:27:32,360 Odczytuj臋 oznaki 偶ycia. 170 00:27:33,640 --> 00:27:39,040 Plotka g艂osi, 偶e planet臋 zamieszkuj膮 Dziurodupni ludzie. 171 00:27:40,240 --> 00:27:41,120 Wy艂膮cz ekran. 172 00:27:41,960 --> 00:27:42,520 Wi臋c, 173 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ktokolwiek by艂 na pok艂adzie, 174 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 by艂 zainteresowany nasz膮 podr贸偶膮 na Uran p贸艂 roku temu. 175 00:27:47,320 --> 00:27:49,480 Tak, kapitanie. O ile dobrze pami臋tam 176 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 to nie wtedy pan Sperma przechodzi艂 rytua艂 oczyszczania? 177 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 Je艣li m贸wisz o tym, gdy Pan Sperma 178 00:27:56,400 --> 00:27:57,800 przer偶n膮艂 dwa ca艂e statki obcych, 179 00:27:57,880 --> 00:27:58,520 to tak. 180 00:27:59,000 --> 00:27:59,400 Wi臋c, 181 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 ktokolwiek zabra艂 genitalia Pana Spermy, 182 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 wiedzia艂 do czego jest zdolny. 183 00:28:06,000 --> 00:28:08,360 By膰mo偶e jest spos贸b na z艂apanie ich wcze艣niej, kapitanie. 184 00:28:11,520 --> 00:28:14,240 Squatty, co to za planeta jest przed nami? 185 00:28:14,560 --> 00:28:16,480 Planeta podobna do ksi臋偶yca, kapitanie. 186 00:28:19,080 --> 00:28:20,680 Jest tam jaka艣 inteligenta forma 偶ycia? 187 00:28:21,440 --> 00:28:24,880 Nie wiem, czy mo偶e by膰 inteligentna, skoro to same kobiety. 188 00:28:24,920 --> 00:28:26,160 To nie by艂o sprawiedliwe. 189 00:28:26,280 --> 00:28:28,600 Na pewno warunki na planecie s膮 w porz膮dku. 190 00:28:28,840 --> 00:28:31,040 Przecie偶 to tylko kilka dni w miesi膮cu. 191 00:28:31,600 --> 00:28:32,960 Dobre warunki czy nie, 192 00:28:33,080 --> 00:28:35,000 planeta zostanie spenetrowana. 193 00:28:35,080 --> 00:28:36,440 Uuu jakie zbere藕ne. 194 00:28:37,000 --> 00:28:39,120 M贸wi艂em o planecie. 195 00:28:40,680 --> 00:28:47,240 Panie Pieprzsi臋, prosz臋 z oddzia艂em ochrony zg艂osi膰 w teleportowni. 196 00:28:47,280 --> 00:28:49,080 Yeoman Gland, p贸jdziesz ze mn膮. 197 00:28:49,200 --> 00:28:51,680 Panie Squat, mostek jest pa艅ski. 198 00:28:51,800 --> 00:28:54,800 Tak, kapitanie. Musicie zej艣膰 g艂臋boko w ciemno艣膰. 199 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 Na powierzchni nie ma 偶ycia. 200 00:28:56,880 --> 00:29:00,600 Dobra atmosfera jest w komorach oko艂o mili pod ziemi膮. 201 00:29:01,760 --> 00:29:03,960 Im g艂臋biej j膮 spenetrujemy, tym lepiej. 202 00:29:25,280 --> 00:29:26,840 Nie ma komitetu powitalnego. 203 00:29:27,320 --> 00:29:28,680 Na razie jest dobrze. 204 00:29:29,800 --> 00:29:31,320 Kapitanie, kto艣 idzie. 205 00:29:33,320 --> 00:29:34,960 Jestem Nona, a wy? 206 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 Jestem kapitan 207 00:29:37,320 --> 00:29:39,800 James T. Quirk ze statku kosmicznego Penetrator. 208 00:29:40,440 --> 00:29:43,120 Szukamy jednego z cz艂onk贸w za艂ogi, kt贸ry, jak wierzymy 209 00:29:43,800 --> 00:29:44,600 przebywa tutaj. 210 00:29:44,840 --> 00:29:46,760 Je艣li go nie zwr贸cicie, b臋dziemy twardzi. 211 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 Lubi臋, gdy silni m臋偶czy藕ni s膮 twardzi. 212 00:29:50,320 --> 00:29:52,360 Mo偶e wiecie, jak zrobi膰 dobrze. 213 00:29:52,440 --> 00:29:55,680 Zadowolili艣my wiele kobiet z wielu planet, Nona. 214 00:29:56,200 --> 00:29:57,520 Je艣li zadowolicie mnie, 215 00:29:57,920 --> 00:29:59,680 to mo偶e pomog臋 szuka膰 waszego przyjaciela. 216 00:30:00,280 --> 00:30:01,080 Seaming Bill 217 00:30:02,360 --> 00:30:02,880 Tak jest! 218 00:30:03,880 --> 00:30:04,520 Seaming Bill, 219 00:30:04,960 --> 00:30:07,480 Chc臋, by艣 zadowoli艂 t臋 kosmitk臋. 220 00:30:05,120 --> 00:30:07,520 chc臋, by艣 zadowoli艂 t臋 kosmitk臋. 221 00:30:09,160 --> 00:30:09,640 Ja? 222 00:30:10,800 --> 00:30:12,360 Seaming Bill, sam bym to zrobi艂, 223 00:30:12,720 --> 00:30:15,120 ale nie chc臋 ryzykowa膰 kontaktu z obc膮 form膮 偶ycia, 224 00:30:15,320 --> 00:30:17,640 kt贸ra mo偶e by膰 niekompatybilna z nasz膮 ras膮. 225 00:30:18,160 --> 00:30:18,600 Poza tym, 226 00:30:19,520 --> 00:30:19,960 mam 227 00:30:21,280 --> 00:30:22,520 podpisany kontakt na 5 lat, 228 00:30:22,720 --> 00:30:24,040 a ty grasz jedynie epizodyczn膮 rol臋. 229 00:30:24,960 --> 00:30:25,720 Ale sir 230 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 Bez ale Seaming Bill. 231 00:30:27,160 --> 00:30:28,720 Id藕 i spraw, abym by艂 dumny! 232 00:30:29,520 --> 00:30:30,040 Tak jest, 233 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 Zajmiesz si臋 moim testamentem? 234 00:30:34,480 --> 00:30:35,000 Oczywi艣cie. 235 00:30:39,640 --> 00:30:41,800 Naci艣nij sutek ziemianinie, spraw abym si臋 u艣miechn臋艂a. 236 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Dobrze, skarbie. 237 00:30:44,960 --> 00:30:45,760 Co tylko chcesz. 238 00:30:49,080 --> 00:30:50,000 Sprytny ruch, Jim. 239 00:30:50,480 --> 00:30:51,360 W ko艅cu 240 00:30:51,640 --> 00:30:54,720 ten 艂ysy kapitan z brytyjskim akcentem z floty 241 00:30:55,200 --> 00:30:57,600 tylko czeka, aby zaj膮膰 twoje miejsce na Penetratorze. 242 00:30:58,520 --> 00:30:59,480 Nie martw si臋 Kutas. 243 00:31:00,360 --> 00:31:01,920 Je艣li dostanie t臋 prac臋, 244 00:31:02,320 --> 00:31:04,080 to pewnie b臋dzie pierwszym oficerem z brod膮 245 00:31:04,280 --> 00:31:05,080 i kobiet膮 246 00:31:05,200 --> 00:31:07,080 jako pierwszy oficer. 247 00:31:07,680 --> 00:31:08,760 To by nie wypali艂o. 248 00:31:08,920 --> 00:31:11,360 M贸g艂by艣 sobie wyobrazi膰 nudne przygody Penetratora 249 00:31:11,440 --> 00:31:13,920 z tak膮 olimpijsk膮 za艂og膮? 250 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 Seaming Bill to dobry cz艂owiek. 251 00:31:19,520 --> 00:31:21,200 Mam nadziej臋, 偶e go nie stracimy. 252 00:31:22,880 --> 00:31:26,080 Wydaje mi si臋 znajomy, czy on nie gra艂 ju偶 trupa? 253 00:31:27,120 --> 00:31:29,200 Nie, to by艂 jego brat Seaming Bob. 254 00:31:29,280 --> 00:31:31,800 Zmar艂 w wyprawie na Uran. 255 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 A tak, pami臋tam. 256 00:31:34,400 --> 00:31:38,240 Pochowali艣my go na tej zapomnianej przez Boga 艣mierdz膮cej planecie. 257 00:31:39,400 --> 00:31:39,960 Cholera! 258 00:31:41,400 --> 00:31:42,280 Dobrze ci idzie. 259 00:31:42,360 --> 00:31:43,760 Spr贸buj te偶 drugi. 260 00:31:54,120 --> 00:31:54,960 Nie 偶yje. 261 00:31:56,240 --> 00:31:57,600 Co艣 ty mu zrobi艂a? 262 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 My艣l臋, 偶e nie A-C. 263 00:31:59,560 --> 00:32:00,800 ziemianie to D-C. 264 00:32:01,080 --> 00:32:03,880 Musz臋 o tym pami臋ta膰 przy kolejnym macaniu sutk贸w. 265 00:32:06,840 --> 00:32:08,400 Penetrator, Quirk tutaj. 266 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 Tutaj Squatty, kapitanie. 267 00:32:14,480 --> 00:32:16,160 Panie Squat, teleportuj natychmiast! 268 00:32:16,680 --> 00:32:17,640 Nie da si臋, kapitanie. 269 00:32:18,640 --> 00:32:22,600 Elektromagnetyczna atmosfera planety zepsu艂a teleporter. 270 00:32:22,840 --> 00:32:24,400 Mo偶esz to naprawi膰? 271 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 Tak, kapitanie. 272 00:32:26,760 --> 00:32:27,480 Ale to potrwa. 273 00:32:29,280 --> 00:32:30,320 OK, informuj mnie. 274 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Zostaniemy tu. 275 00:32:31,640 --> 00:32:32,280 Bez odbioru. 276 00:32:32,640 --> 00:32:34,640 Pieprzony teleport nigdy nie dzia艂a gdy jest potrzebny! 277 00:32:35,480 --> 00:32:36,080 Kurwa! 278 00:32:36,200 --> 00:32:38,240 Gdy nast臋pnym razem b臋dziemy kupowa膰 teleport, 279 00:32:38,360 --> 00:32:39,960 pojedziemy gdzie indziej ni偶 Syriusz. 280 00:32:45,040 --> 00:32:47,800 To ich tam zatrzyma na troch臋. 281 00:32:48,040 --> 00:32:50,960 Wiesz, Squatty, wcze艣niej czy p贸藕niej kapitan Quirk 282 00:32:51,040 --> 00:32:54,880 odkryje, ze transponder psuje si臋 zawsze gdy jest na planecie. 283 00:32:55,480 --> 00:32:57,760 Ale gra jest warta ryzyka. 284 00:32:58,480 --> 00:33:01,360 W jaki inny spos贸b m贸g艂bym mie膰 mostek dla siebie? 285 00:33:03,320 --> 00:33:05,640 Chod藕 tutaj, m贸j ty ma艂y kurczaczku. 286 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Zobaczmy co tam masz... 287 00:33:25,200 --> 00:33:27,320 Kochane s艂oneczka 288 00:34:32,480 --> 00:34:33,600 Usi膮d藕 na moim miejscu. 289 00:34:39,280 --> 00:34:40,920 Zaufaj mi w tym. 290 00:36:27,000 --> 00:36:27,520 O tak. 291 00:37:10,440 --> 00:37:12,080 Kr臋ci ci臋 to, prawda? 292 00:44:52,320 --> 00:44:56,600 Wi臋c, Penetrator przyby艂 po zaginionego cz艂onka za艂ogi. 293 00:44:57,200 --> 00:45:01,080 Wiedzcie, 偶e nie oddam tego co zabra艂am. 294 00:45:01,200 --> 00:45:04,920 Aby pokaza膰 swoj膮 wy偶szo艣膰, zobaczcie. 295 00:45:08,400 --> 00:45:10,040 Co z nami zrobi艂a艣? 296 00:45:10,840 --> 00:45:14,080 Nie zostali艣my stworzeni do tegu, by nosi膰 naszyjniki. 297 00:45:14,360 --> 00:45:15,680 To s膮 obro偶e pos艂usze艅stwa. 298 00:45:15,760 --> 00:45:18,760 Dop贸ki je nosicie, b臋dziecie robi膰 co wam rozka偶臋. 299 00:45:19,200 --> 00:45:20,120 Albo co? 300 00:45:20,360 --> 00:45:21,240 Albo to. 301 00:45:26,560 --> 00:45:28,040 Jim! co si臋 dzieje? 302 00:45:28,240 --> 00:45:30,800 To ta obro偶a. 303 00:45:30,920 --> 00:45:33,080 Nie mog臋 przesta膰 304 00:45:33,120 --> 00:45:33,800 wytryskiwa膰. 305 00:45:33,960 --> 00:45:34,360 Przesta艅! 306 00:45:34,440 --> 00:45:35,880 Zabijasz ca艂膮 przyjemno艣膰! 307 00:45:36,960 --> 00:45:40,400 Zniszczy艂e艣 nowe kosmiczne spodnie. 308 00:45:40,760 --> 00:45:45,040 Je艣li nie przestanie, nie b臋dzie w stanie zagra膰 swojej wielkiej sceny p贸藕niej! 309 00:45:56,880 --> 00:45:58,960 Teraz znacie nasz膮 moc. 310 00:45:59,320 --> 00:46:02,160 Zobaczcie, dlaczego zabra艂y艣my genitalia pana Spermy. 311 00:46:05,400 --> 00:46:05,920 Patrz. 312 00:46:09,720 --> 00:46:11,840 U偶y艂y艣my d艂ugiego zasi臋gu nuklearnego teleskopu 313 00:46:11,920 --> 00:46:13,920 by obserwowa膰 was i wasz膮 za艂og臋 314 00:46:14,080 --> 00:46:16,000 6 miesi臋cy temu, kapitanie. 315 00:46:16,560 --> 00:46:19,320 Widzia艂y艣my wytrysk Pana Spermy na Uranie. 316 00:46:19,680 --> 00:46:21,120 Nic nie robi艂 ze swoim wackiem. 317 00:46:21,160 --> 00:46:22,600 Nie by艂 w pobli偶u mojego odbytu. 318 00:46:22,680 --> 00:46:25,840 M贸wi臋 o planecie, kretynie. (Uranus - planeta, your anus - odbyt) 319 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Patrz, jak dochodzi. 320 00:46:27,440 --> 00:46:28,440 To nie jego wina. 321 00:46:29,200 --> 00:46:31,160 Co 7 lat nie mo偶e si臋 powstrzyma膰. 322 00:46:31,640 --> 00:46:33,600 Albo dojdzie albo wybuchnie. 323 00:46:33,920 --> 00:46:37,320 Ale tutaj, na planecie Dewoo mo偶e dochodzi膰 codziennie. 324 00:46:38,000 --> 00:46:41,160 Jest takim cz艂owiekiem, 偶e mu nawet uszy rosn膮 gdy dochodzi. 325 00:46:42,000 --> 00:46:42,520 Ale do艣膰 tego. 326 00:46:43,520 --> 00:46:44,800 Decyzja zosta艂a podj臋ta. 327 00:46:44,920 --> 00:46:46,440 Zatrzymamy genitalia Napalonego 328 00:46:46,520 --> 00:46:47,880 i wasz膮 dw贸jk臋 tak偶e, 329 00:46:47,960 --> 00:46:48,800 na wszelki wypadek. 330 00:46:49,800 --> 00:46:51,120 Ale co z Yeoman Gland? 331 00:46:51,360 --> 00:46:53,120 Wypu艣cisz j膮? 332 00:46:53,560 --> 00:46:54,120 Mo偶e. 333 00:46:54,760 --> 00:46:57,200 Tylko, je艣li poka偶emy jej prawdziw膮 dobr膮 zabaw臋. 334 00:46:57,840 --> 00:47:00,360 Na planecie jest 7 milion贸w innych kobiet, 335 00:47:00,640 --> 00:47:02,560 mamy du偶膮 wpraw臋 w lizaniu cipek. 336 00:47:06,160 --> 00:47:07,520 Jim! Znikn臋艂a! 337 00:47:08,280 --> 00:47:09,480 Kutas, widz臋 to. 338 00:47:10,480 --> 00:47:13,240 Czemu zawsze m贸wisz w taki podekscytowany spos贸b? 339 00:47:13,880 --> 00:47:15,360 Nie potrafisz m贸wi膰 spokojnie? 340 00:47:15,680 --> 00:47:17,400 Cholera Jim! Co tutaj powiedzie膰 spokojnie?! 341 00:47:22,120 --> 00:47:24,560 To jest esencja spermy. 342 00:47:24,800 --> 00:47:26,320 Mo偶esz tego u偶y膰 na sobie. 343 00:55:43,120 --> 00:55:46,680 Pan Sperma wpakowa艂 nas w to g贸wno! 344 00:55:46,760 --> 00:55:50,360 Wiem Kutas, ale to najlepszy pierwszy jakiego kiedykolwiek mia艂em. 345 00:55:50,760 --> 00:55:53,000 Poza tym przez 7 lat 346 00:55:53,080 --> 00:55:54,840 pomaga艂 mi zdobywa膰 laski. 347 00:55:58,760 --> 00:55:59,480 Kutas. 348 00:56:00,160 --> 00:56:00,720 Kutas. 349 00:56:01,720 --> 00:56:04,560 Prosz臋 si臋 nie ba膰 kapitanie. Pozwol臋 Panu si臋 porusza膰. 350 00:56:04,680 --> 00:56:06,240 Tylko pa艅ski przyjaciel zosta艂 zamro偶ony. 351 00:56:06,520 --> 00:56:07,760 Co planujesz z nim zrobi膰? 352 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 Nic. To z Panem planuj臋 co艣 zrobi膰. 353 00:56:11,280 --> 00:56:14,400 Doprowadzi膰 ci臋 tam, gdzie 偶aden m臋偶czyzna jeszcze nie wystrzeli艂. 354 00:56:16,520 --> 00:56:18,760 To m贸j zaszczyt, by tego dokona膰. 355 00:59:41,960 --> 00:59:46,600 Zajebi艣cie dobrze. O taaak. 356 00:59:49,560 --> 00:59:50,840 Taaak... 357 01:05:31,440 --> 01:05:32,600 Obr贸膰 si臋. 358 01:07:26,280 --> 01:07:29,120 Nie! Moja bransoletka, musisz j膮 odda膰! 359 01:07:29,200 --> 01:07:31,360 Nie, dop贸ki nie odzyskam tego, po co przyby艂em. 360 01:07:35,080 --> 01:07:37,200 Jim! Jim, jeste艣 nagi. 361 01:07:37,240 --> 01:07:38,080 Oczywi艣cie 偶e tak. 362 01:07:38,200 --> 01:07:40,240 Wypadek w podr贸偶y. 363 01:07:40,640 --> 01:07:42,680 To si臋 ubieraj i spadamy st膮d. 364 01:07:42,760 --> 01:07:44,080 Zgoda, ale najpierw 365 01:07:44,480 --> 01:07:45,040 musimy 366 01:07:45,560 --> 01:07:47,080 odszuka膰 Pana Sperm臋. 367 01:07:50,920 --> 01:07:55,720 Kolejne trofeum z艂ego kapitana Jamesa T. Quirka. 368 01:08:05,040 --> 01:08:05,480 Jim. 369 01:08:06,880 --> 01:08:08,000 Jim, gdzie jeste艣my? 370 01:08:09,040 --> 01:08:10,480 Mia艂em nadziej臋, 偶e ta bransoletka 371 01:08:10,600 --> 01:08:12,480 doprowadzi nas do dolnych cz臋艣ci Pana Spermy. 372 01:08:12,960 --> 01:08:13,840 Chyba to zrobi艂a. 373 01:08:14,160 --> 01:08:15,800 Ten pojemnik 374 01:08:15,920 --> 01:08:17,840 chyba zawiera genitalia Pana Spermy. 375 01:08:18,440 --> 01:08:20,280 Zgadza si臋 doktorze McJoy. 376 01:08:21,080 --> 01:08:22,720 To g艂os Spermy 377 01:08:22,840 --> 01:08:23,440 dochodz膮cy 378 01:08:23,720 --> 01:08:24,960 z bransoletki! 379 01:08:25,080 --> 01:08:29,440 Ale moja 艣wiadomo艣膰 i ego s膮 w stalowym wacku. 380 01:08:30,240 --> 01:08:32,920 Przeczepimy go do cia艂a. Musimy si臋 spieszy膰. 381 01:08:33,480 --> 01:08:35,600 Ju偶 prawie zapominam jak to jest 382 01:08:35,680 --> 01:08:37,680 by膰 pomi臋dzy par膮 n贸g. 383 01:08:37,800 --> 01:08:38,960 Nie martw si臋 Spermo. 384 01:08:40,240 --> 01:08:42,600 Wyci膮gniemy ci臋 st膮d i przyczepimy mi臋dzy nogami 385 01:08:42,680 --> 01:08:43,680 nim si臋 zorientujesz. 386 01:08:43,800 --> 01:08:44,440 Kutas! 387 01:08:46,040 --> 01:08:47,960 Jim, 388 01:08:49,040 --> 01:08:50,120 kontakt 389 01:08:50,280 --> 01:08:52,480 i podgrza膰 kubek kawy. 390 01:08:52,680 --> 01:08:53,800 Niewa偶ne, Kutas! 391 01:08:54,120 --> 01:08:54,600 Zdob膮d藕 392 01:08:54,920 --> 01:08:55,480 jajka 393 01:08:56,440 --> 01:08:57,000 Spermy! 394 01:08:59,520 --> 01:09:01,320 Cholera! Czemu ja? 395 01:09:02,800 --> 01:09:04,880 Bo zawsze m贸wisz, 偶e jeste艣 doktorem, doktorze. 396 01:09:05,720 --> 01:09:08,200 Cholera, nie nauczysz si臋 trzyma膰 j臋zyka za z臋bami!? 397 01:09:08,680 --> 01:09:09,760 Dobra, zrobi臋 to. 398 01:09:14,960 --> 01:09:17,320 Masz zimne r臋ce, doktorze. 399 01:09:17,400 --> 01:09:20,880 Zamknij mord臋, staram si臋 uratowa膰 ci 偶ycie! 400 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 Quirk do Penetratora. 401 01:09:23,800 --> 01:09:24,480 Squatty, 402 01:09:24,840 --> 01:09:26,080 czy teleporter ju偶 dzia艂a? 403 01:09:26,200 --> 01:09:26,840 Tak, kapitanie. 404 01:09:27,240 --> 01:09:29,160 Daj rozkaz, a 艣ci膮gniemy was na pok艂ad. 405 01:09:29,320 --> 01:09:31,520 Rozkaz wydany. Dwoje do teleportacji. 406 01:09:35,640 --> 01:09:36,360 OK, Jim. 407 01:09:36,840 --> 01:09:39,200 Genitalia Pana Spermy zosta艂y przyczepione. 408 01:09:40,200 --> 01:09:44,520 Gdy tylko si臋 wybudzi b臋dzie jak nowy. 409 01:09:44,720 --> 01:09:47,080 Jeste艣 pewien, 偶e b臋dzie dzia艂a膰 jak wcze艣niej? 410 01:09:47,800 --> 01:09:50,000 Obawiam si臋, 偶e b臋dziemy musieli poczeka膰 na to 7 lat. 411 01:09:50,400 --> 01:09:52,000 Co, je艣li nie zadzia艂a, doktorze? 412 01:09:52,080 --> 01:09:53,400 Mam to w dupie. 413 01:09:53,760 --> 01:09:56,160 Mam kontrakt tylko na 5 lat. 414 01:09:56,880 --> 01:09:59,920 Pewna ruda kobieta, czeka by zaj膮膰 to miejsce. 415 01:10:13,760 --> 01:10:17,960 KONIEC 416 01:10:20,200 --> 01:10:23,400 T艁UMACZENIE: Cyryl PornSubGroup http://psg.cyryl.net 417 01:10:24,600 --> 01:10:26,640 WYST膭PILI 28549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.