All language subtitles for Sex Trek 2 - Search Of Sperm (1991)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
T艁UMACZENIE: Cyryl
PornSubGroup http://psg.cyryl.net
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
MOONLIGHT ENTERTAINMENT
PRZEDSTAWIA
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,040
Kosmos.
Jest wielki.
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,520
Bardzo wielki.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
I ciemny te偶.
6
00:00:23,760 --> 00:00:27,160
Oto podr贸偶e
statku kosmicznego Penetrator.
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,080
Jego misja to wyszuka膰
i wykorzysta膰 nowe rasy.
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,520
Reprezentowa膰 ludzko艣膰
w odleg艂ych 艣wiatach,
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
pomna偶a膰 zyski
federacji ziemskich korporacji
10
00:00:37,440 --> 00:00:40,280
i dumnie r偶n膮膰 kosmitki,
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,520
jak 偶aden facet tego
jeszcze nie uczyni艂.
12
00:00:42,560 --> 00:00:48,200
SEX TREK 2:
W poszukiwaniu Spermy
13
00:00:49,200 --> 00:00:53,040
Dziennik kapita艅ski,
pocz膮tek 3207,3
14
00:00:53,120 --> 00:00:54,240
Podczas rutynowej misji
15
00:00:54,280 --> 00:00:57,040
poszukiwania bogatych w minera艂y
planet, kt贸re mo偶na ograbi膰.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
przekaza艂em
dowodzenie panu Squatty
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,960
i uda艂em si臋 do ambulatorium
na standardowe badanie medyczne.
18
00:01:05,880 --> 00:01:08,600
Jim, prawie 20 cm.
19
00:01:09,280 --> 00:01:13,600
Wida膰 nie z艂apa艂a ciebie pigali艅ska
obkurczaj膮ca penisy gor膮czka.
20
00:01:15,560 --> 00:01:19,440
Szkoda, 偶e nie mo偶e tak
powiedzie膰 po艂owa mojej za艂ogi.
21
00:01:19,560 --> 00:01:21,720
Za艂oga wiedzia艂a na co si臋 pisz膮.
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,160
To jest pokojowa misja.
B臋d膮 mieli du偶o odpoczynku.
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
Mnie by si臋 przyda艂 odpoczynek.
24
00:01:26,400 --> 00:01:27,440
Daj zna膰, jak b臋d膮 wyniki.
25
00:01:27,760 --> 00:01:29,120
B臋d臋 na mostku.
26
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
Najszybciej jak si臋 da, sir.
27
00:01:36,640 --> 00:01:38,480
Siostro, mo偶esz tutaj podej艣膰?
28
00:01:38,600 --> 00:01:40,560
Tak, doktorze McJoy?
29
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
To by艂 m贸j ostatni pacjent dzisiaj.
30
00:01:45,720 --> 00:01:47,680
Pami臋tasz ten eksperyment,
kt贸ry przeprowadzam?
31
00:01:48,280 --> 00:01:50,520
Sztywno艣膰 cz艂onka w komosie?
32
00:01:50,600 --> 00:01:53,120
Aa, ten w kt贸rym
pieprzysz wszystkie piel臋gniarki
33
00:01:53,160 --> 00:01:57,440
by sprawdzi膰, czy sztuczna grawitacja
ma wp艂yw na wytrysk?
34
00:01:57,520 --> 00:02:01,200
Nie pieprz臋 ich! Eksperymentuj臋!
35
00:02:01,320 --> 00:02:02,600
To r贸偶nica!
36
00:02:02,960 --> 00:02:05,200
Oczywi艣cie doktorze, przepraszam.
37
00:02:05,320 --> 00:02:06,840
I dobrze!
38
00:02:10,680 --> 00:02:12,120
Jestem lekarzem, a nie zbocze艅cem
39
00:02:13,080 --> 00:02:17,480
Kto jeszcze pozosta艂
na tej li艣cie do pieprzenia?
40
00:02:18,320 --> 00:02:20,560
Ja jestem ostatnia.
41
00:02:22,880 --> 00:02:24,320
To mo偶e zdejmiesz te ubrania.
42
00:02:24,600 --> 00:02:27,360
Nie chcemy, by stanowi艂y przeszkod臋,
na drodze nauki, prawda?
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
Zdecydowanie nie.
44
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
To nas utrzyma na kursie.
45
00:02:49,240 --> 00:02:53,480
To dobrze, 偶e system automatycznej
nawigacji dzia艂a Panie Squatty
46
00:02:53,560 --> 00:02:56,840
ale czy ju偶 nie pora
zwo艂a膰 reszty za艂ogi?
47
00:02:57,520 --> 00:03:02,760
Nie odes艂a艂em za艂ogi tylko po to,
aby sprawdzi膰 system nawigacji.
48
00:03:03,200 --> 00:03:08,560
To by艂a wym贸wka, aby sp臋dzi膰 z tob膮
troch臋 czasu na osobno艣ci.
49
00:03:08,920 --> 00:03:10,200
Chod藕 tutaj kotku.
50
00:21:26,360 --> 00:21:28,680
To by艂o dobre, taaak.
51
00:21:31,040 --> 00:21:32,840
Squat, raport.
52
00:21:36,680 --> 00:21:38,160
Raportuj panie Squat.
53
00:21:38,520 --> 00:21:41,720
Kapitanie, wszystkie systemy
pracuj膮 doskonale.
54
00:21:42,360 --> 00:21:45,040
Ale wci膮偶 wydaje mi si臋,
55
00:21:45,160 --> 00:21:47,840
偶e co艣 jest nie tak z mostkiem.
Co to jest?
56
00:21:48,480 --> 00:21:51,320
- Nie wiem, kapitanie.
- Ani ja, kapitanie.
57
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
Mo偶e to dlatego,
偶e brakuje reszty za艂ogi.
58
00:21:53,720 --> 00:21:54,640
Panie Squat,
59
00:21:55,120 --> 00:21:56,640
gdzie jest moja za艂oga?
60
00:21:56,800 --> 00:21:58,000
Na kawie, sir.
61
00:21:58,120 --> 00:22:01,120
Zawo艂aj Maca. Nie mo偶e by膰
takich rzeczy na moim okr臋cie.
62
00:22:01,200 --> 00:22:01,880
Tak jest.
63
00:22:04,800 --> 00:22:07,680
Kapitanie, jakie艣
艣mieszne ma艂e 艣wiate艂ko
mruga na moim panelu tutaj!
64
00:22:08,040 --> 00:22:09,680
To kontrolka zbli偶ania.
65
00:22:09,880 --> 00:22:12,680
Jaki艣 inny statek si臋 do nas zbli偶a.
66
00:22:12,720 --> 00:22:15,800
Squatty! Szybko! Os艂ony!
67
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
Tak jest!
68
00:23:05,400 --> 00:23:06,600
Co si臋 sta艂o, kapitanie?
69
00:23:06,680 --> 00:23:10,240
Czu艂em, 偶e kto艣 tu jest,
ale nie mog艂em si臋 rusza膰.
70
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Nie by艂em taki sztywny od czas贸w
71
00:23:11,840 --> 00:23:15,280
gdy ta zielona Wenusjanka
zrobi艂a mi ten numer z cygarem.
72
00:23:15,400 --> 00:23:19,080
To prawda, moje cia艂o
r贸wnie偶 by艂o bardzo sztywne.
73
00:23:19,480 --> 00:23:22,520
Kapitanie, czujniki wskazuj膮,
偶e min臋艂o 7 minut.
74
00:23:24,240 --> 00:23:27,920
Kapitanie ta kropka,
co by艂a na radarze, znikn臋艂a.
75
00:23:28,440 --> 00:23:30,160
Mostek do kwater.
76
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Jim, lepiej chod藕 do ambulatorium.
77
00:23:32,560 --> 00:23:33,800
O co chodzi Kutas?
78
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
Bierz tu sw贸j ty艂ek i to szybko!
79
00:23:37,720 --> 00:23:41,000
Dobrze, ale najpierw musz臋
sprowadzi膰 Pana Sperm臋 na mostek.
80
00:23:41,080 --> 00:23:43,920
Jim, nie uda ci si臋
z nim porozumie膰.
81
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
Ju偶 id臋, Kutas.
82
00:23:45,280 --> 00:23:48,920
Yeomam Gland przejmij dowodzenie.
Squatty, ze mn膮.
83
00:23:49,080 --> 00:23:50,400
Tak, kapitanie.
84
00:23:58,920 --> 00:24:00,440
Mo偶emy go uratowa膰, doktorze?
85
00:24:01,120 --> 00:24:03,360
Jestem doktorem,
nie wr贸偶k膮 do cholery!
86
00:24:06,640 --> 00:24:08,200
Kutas, lepiej by to by艂o wa偶ne.
87
00:24:08,760 --> 00:24:10,440
Zapewniam, 偶e to wa偶ne.
88
00:24:10,680 --> 00:24:12,440
Siostro, poka偶 mu, to, co mnie.
89
00:24:14,360 --> 00:24:15,200
Nie to!
90
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
Wr贸ci艂am po kilku minutach,
a on tu po prostu tak le偶a艂.
91
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
M贸j Bo偶e.
92
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
- Pan Sperma...
- zosta艂 obezw艂adniony!
93
00:24:28,680 --> 00:24:30,320
Jak to obezw艂adniony?
Co si臋 sta艂o?
94
00:24:30,440 --> 00:24:31,360
A sk膮d mam wiedzie膰?
95
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
To by艂o mgnienie oka.
96
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Min臋艂y minuty!
97
00:24:34,200 --> 00:24:34,960
Gdy si臋 ockn膮艂em --
98
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
na stole by艂 Sperma.
99
00:24:37,840 --> 00:24:39,320
To czemu jej nie wytar艂e艣?
100
00:24:39,440 --> 00:24:41,800
Ty g艂upi szkocki skurwysynie!
101
00:24:42,320 --> 00:24:43,560
Nie taka sperma!
102
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Taki Sperma!
103
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
M贸wi艂em, 偶e kto艣 by艂
na pok艂adzie, kapitanie.
104
00:24:48,200 --> 00:24:51,400
Tak. Zrobi艂 co艣
Panu Spermie. Ale co?
105
00:24:51,800 --> 00:24:52,520
Kutas?
106
00:24:55,160 --> 00:24:56,240
Mo偶e usi膮dziesz kapitanie.
107
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
Przyjm臋 to na stoj膮co.
108
00:24:58,680 --> 00:25:00,360
Co si臋 sta艂o Panu Spermie?
109
00:25:00,880 --> 00:25:02,320
Usun臋li jego genitalia.
110
00:25:04,400 --> 00:25:05,880
Wiedzia艂em,
偶e tak to przyjmiecie.
111
00:25:06,480 --> 00:25:08,040
Kapitanie, kto
m贸g艂 co艣 takiego zrobi膰?
112
00:25:08,680 --> 00:25:09,760
Nie wiem.
113
00:25:11,000 --> 00:25:12,560
To by艂o by艂o
blisko nieutralnej strefy.
114
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Mo偶e Dingosi?
115
00:25:13,920 --> 00:25:14,520
Nie,
116
00:25:14,920 --> 00:25:17,000
Dingosi s膮 ras膮
dumnych macho-men贸w.
117
00:25:17,080 --> 00:25:19,040
Nigdy by czego艣 takiego
nie zrobili innemu m臋偶czy藕nie.
118
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
Mo偶e to Romulanie?
119
00:25:21,240 --> 00:25:24,720
Nie, Romulanie nigdy
nie atakowali w tym sektorze.
120
00:25:25,360 --> 00:25:28,040
To by艂a rasa, z kt贸r膮 nigdy
nie weszli艣my w kontakt.
121
00:25:29,240 --> 00:25:31,480
呕adem m臋偶czyzna by tego nie zrobi艂
innemu m臋偶czy藕nie, kapitanie.
122
00:25:32,720 --> 00:25:34,200
Niezale偶nie jakiej by艂 rasy.
123
00:25:34,920 --> 00:25:35,720
By膰mo偶e,
124
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
by艂a to rasa samych kobiet.
125
00:25:37,840 --> 00:25:38,440
Wyobra藕
126
00:25:38,520 --> 00:25:41,520
sobie 艣wiat rozwi膮z艂ych kobiet
127
00:25:41,880 --> 00:25:46,360
kt贸re znaj膮 potencja艂
napalonego cz艂owieka,
128
00:25:46,440 --> 00:25:47,560
jakim jest Pan Sperma.
129
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
Tak, ale Sperma jest
tylko p贸艂-napalony.
130
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
Jak wiemy, jego matk膮
jest dziwka z Los Angeles.
131
00:25:52,800 --> 00:25:56,080
Tak doktorze, ale p贸艂-napalony
cz艂owiek to dwoje takich jak my.
132
00:25:57,040 --> 00:25:57,880
Je艣li masz racj臋,
133
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
a jego genitalia zagin臋艂y,
134
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
to jak je odnajdziemy?
135
00:26:01,680 --> 00:26:02,400
Sugestie?
136
00:26:02,480 --> 00:26:03,400
Panie Squat?
137
00:26:03,520 --> 00:26:05,680
Mo偶e powinni艣my poszuka膰 艣lad贸w
spermy w kosmosie, kapitanie.
138
00:26:06,400 --> 00:26:09,440
Pan i ja zostawiamy bia艂y 艣lad,
139
00:26:09,600 --> 00:26:11,320
ale Pan Sperma zielony.
140
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Dobrze, zajmij si臋 tym.
B臋d臋 nied艂ugo na mostku.
141
00:26:14,440 --> 00:26:15,160
Tak, kapitanie.
142
00:26:15,440 --> 00:26:16,240
Kutas,
143
00:26:17,160 --> 00:26:20,080
jak d艂ugo mo偶e
wytrzyma膰 w takim stanie?
144
00:26:20,560 --> 00:26:22,280
Jak d艂ugo sie nie porusza, to jakie艣
145
00:26:22,960 --> 00:26:23,800
80 minut.
146
00:26:25,640 --> 00:26:27,800
Napaleni r贸偶ni膮 si臋 od nas.
147
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Nie tylko maj膮 wytrysk raz na 7 lat,
148
00:26:32,160 --> 00:26:33,760
ale ich m贸zgi s膮 ulokowane
149
00:26:34,640 --> 00:26:35,600
w tym miejscu.
150
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
Czekaj, chcesz mi powiedzie膰,
151
00:26:38,160 --> 00:26:40,280
偶e uwi臋zili nie tylko jego umys艂,
152
00:26:40,920 --> 00:26:42,320
ale tak偶e Genera艂a?
153
00:26:42,760 --> 00:26:43,840
To mi m贸wisz?
154
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Jestem lekarzem Jim.
155
00:26:45,080 --> 00:26:46,080
Nie pierdolonym k艂amc膮!
156
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
M贸wi臋 co wiem!
157
00:26:48,440 --> 00:26:49,160
Bardzo dobrze.
158
00:26:49,960 --> 00:26:50,680
B臋d臋 na mostku.
159
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Raportuj Panie Squat.
160
00:27:00,800 --> 00:27:02,320
Co艣 zauwa偶y艂em, kapitanie.
161
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
Jest 艣lad spermy
162
00:27:04,600 --> 00:27:09,120
wiod膮cy prosto do planety klasy M
w systemie megagwiazdy Lama-Dama 2.
163
00:27:10,160 --> 00:27:11,280
Jeszcze co艣, kapitanie.
164
00:27:12,320 --> 00:27:13,960
Okry艂em, 偶e
niekt贸re dzienniki pok艂adowe
165
00:27:14,040 --> 00:27:16,000
by艂y odtwarzane
w przeci膮gu ostatnich 7 minut.
166
00:27:17,000 --> 00:27:19,960
Wiemy, kt贸re dzienniki
by艂y odtwarzane?
167
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Tak, kapitanie.
168
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
Daj臋 je na ekran.
169
00:27:30,000 --> 00:27:32,360
Odczytuj臋 oznaki 偶ycia.
170
00:27:33,640 --> 00:27:39,040
Plotka g艂osi, 偶e planet臋
zamieszkuj膮 Dziurodupni ludzie.
171
00:27:40,240 --> 00:27:41,120
Wy艂膮cz ekran.
172
00:27:41,960 --> 00:27:42,520
Wi臋c,
173
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
ktokolwiek by艂 na pok艂adzie,
174
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
by艂 zainteresowany nasz膮
podr贸偶膮 na Uran p贸艂 roku temu.
175
00:27:47,320 --> 00:27:49,480
Tak, kapitanie. O ile dobrze pami臋tam
176
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
to nie wtedy pan Sperma
przechodzi艂 rytua艂 oczyszczania?
177
00:27:54,040 --> 00:27:56,360
Je艣li m贸wisz o tym, gdy Pan Sperma
178
00:27:56,400 --> 00:27:57,800
przer偶n膮艂 dwa ca艂e statki obcych,
179
00:27:57,880 --> 00:27:58,520
to tak.
180
00:27:59,000 --> 00:27:59,400
Wi臋c,
181
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
ktokolwiek zabra艂
genitalia Pana Spermy,
182
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
wiedzia艂 do czego jest zdolny.
183
00:28:06,000 --> 00:28:08,360
By膰mo偶e jest spos贸b
na z艂apanie ich wcze艣niej, kapitanie.
184
00:28:11,520 --> 00:28:14,240
Squatty, co to
za planeta jest przed nami?
185
00:28:14,560 --> 00:28:16,480
Planeta podobna
do ksi臋偶yca, kapitanie.
186
00:28:19,080 --> 00:28:20,680
Jest tam jaka艣
inteligenta forma 偶ycia?
187
00:28:21,440 --> 00:28:24,880
Nie wiem, czy mo偶e by膰 inteligentna,
skoro to same kobiety.
188
00:28:24,920 --> 00:28:26,160
To nie by艂o sprawiedliwe.
189
00:28:26,280 --> 00:28:28,600
Na pewno warunki
na planecie s膮 w porz膮dku.
190
00:28:28,840 --> 00:28:31,040
Przecie偶 to tylko
kilka dni w miesi膮cu.
191
00:28:31,600 --> 00:28:32,960
Dobre warunki czy nie,
192
00:28:33,080 --> 00:28:35,000
planeta zostanie spenetrowana.
193
00:28:35,080 --> 00:28:36,440
Uuu jakie zbere藕ne.
194
00:28:37,000 --> 00:28:39,120
M贸wi艂em o planecie.
195
00:28:40,680 --> 00:28:47,240
Panie Pieprzsi臋, prosz臋 z oddzia艂em
ochrony zg艂osi膰 w teleportowni.
196
00:28:47,280 --> 00:28:49,080
Yeoman Gland, p贸jdziesz ze mn膮.
197
00:28:49,200 --> 00:28:51,680
Panie Squat, mostek jest pa艅ski.
198
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Tak, kapitanie.
Musicie zej艣膰 g艂臋boko w ciemno艣膰.
199
00:28:55,080 --> 00:28:56,720
Na powierzchni nie ma 偶ycia.
200
00:28:56,880 --> 00:29:00,600
Dobra atmosfera jest
w komorach oko艂o mili pod ziemi膮.
201
00:29:01,760 --> 00:29:03,960
Im g艂臋biej j膮
spenetrujemy, tym lepiej.
202
00:29:25,280 --> 00:29:26,840
Nie ma komitetu powitalnego.
203
00:29:27,320 --> 00:29:28,680
Na razie jest dobrze.
204
00:29:29,800 --> 00:29:31,320
Kapitanie, kto艣 idzie.
205
00:29:33,320 --> 00:29:34,960
Jestem Nona, a wy?
206
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
Jestem kapitan
207
00:29:37,320 --> 00:29:39,800
James T. Quirk ze statku
kosmicznego Penetrator.
208
00:29:40,440 --> 00:29:43,120
Szukamy jednego z cz艂onk贸w
za艂ogi, kt贸ry, jak wierzymy
209
00:29:43,800 --> 00:29:44,600
przebywa tutaj.
210
00:29:44,840 --> 00:29:46,760
Je艣li go nie zwr贸cicie,
b臋dziemy twardzi.
211
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
Lubi臋, gdy
silni m臋偶czy藕ni s膮 twardzi.
212
00:29:50,320 --> 00:29:52,360
Mo偶e wiecie, jak zrobi膰 dobrze.
213
00:29:52,440 --> 00:29:55,680
Zadowolili艣my wiele kobiet
z wielu planet, Nona.
214
00:29:56,200 --> 00:29:57,520
Je艣li zadowolicie mnie,
215
00:29:57,920 --> 00:29:59,680
to mo偶e pomog臋
szuka膰 waszego przyjaciela.
216
00:30:00,280 --> 00:30:01,080
Seaming Bill
217
00:30:02,360 --> 00:30:02,880
Tak jest!
218
00:30:03,880 --> 00:30:04,520
Seaming Bill,
219
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
Chc臋, by艣 zadowoli艂 t臋 kosmitk臋.
220
00:30:05,120 --> 00:30:07,520
chc臋, by艣 zadowoli艂 t臋 kosmitk臋.
221
00:30:09,160 --> 00:30:09,640
Ja?
222
00:30:10,800 --> 00:30:12,360
Seaming Bill, sam bym to zrobi艂,
223
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
ale nie chc臋 ryzykowa膰
kontaktu z obc膮 form膮 偶ycia,
224
00:30:15,320 --> 00:30:17,640
kt贸ra mo偶e by膰
niekompatybilna z nasz膮 ras膮.
225
00:30:18,160 --> 00:30:18,600
Poza tym,
226
00:30:19,520 --> 00:30:19,960
mam
227
00:30:21,280 --> 00:30:22,520
podpisany kontakt na 5 lat,
228
00:30:22,720 --> 00:30:24,040
a ty grasz jedynie epizodyczn膮 rol臋.
229
00:30:24,960 --> 00:30:25,720
Ale sir
230
00:30:25,840 --> 00:30:27,000
Bez ale Seaming Bill.
231
00:30:27,160 --> 00:30:28,720
Id藕 i spraw, abym by艂 dumny!
232
00:30:29,520 --> 00:30:30,040
Tak jest,
233
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
Zajmiesz si臋 moim testamentem?
234
00:30:34,480 --> 00:30:35,000
Oczywi艣cie.
235
00:30:39,640 --> 00:30:41,800
Naci艣nij sutek ziemianinie,
spraw abym si臋 u艣miechn臋艂a.
236
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
Dobrze, skarbie.
237
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
Co tylko chcesz.
238
00:30:49,080 --> 00:30:50,000
Sprytny ruch, Jim.
239
00:30:50,480 --> 00:30:51,360
W ko艅cu
240
00:30:51,640 --> 00:30:54,720
ten 艂ysy kapitan
z brytyjskim akcentem z floty
241
00:30:55,200 --> 00:30:57,600
tylko czeka, aby zaj膮膰 twoje
miejsce na Penetratorze.
242
00:30:58,520 --> 00:30:59,480
Nie martw si臋 Kutas.
243
00:31:00,360 --> 00:31:01,920
Je艣li dostanie t臋 prac臋,
244
00:31:02,320 --> 00:31:04,080
to pewnie b臋dzie
pierwszym oficerem z brod膮
245
00:31:04,280 --> 00:31:05,080
i kobiet膮
246
00:31:05,200 --> 00:31:07,080
jako pierwszy oficer.
247
00:31:07,680 --> 00:31:08,760
To by nie wypali艂o.
248
00:31:08,920 --> 00:31:11,360
M贸g艂by艣 sobie wyobrazi膰
nudne przygody Penetratora
249
00:31:11,440 --> 00:31:13,920
z tak膮 olimpijsk膮 za艂og膮?
250
00:31:17,880 --> 00:31:19,400
Seaming Bill to dobry cz艂owiek.
251
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
Mam nadziej臋, 偶e go nie stracimy.
252
00:31:22,880 --> 00:31:26,080
Wydaje mi si臋 znajomy,
czy on nie gra艂 ju偶 trupa?
253
00:31:27,120 --> 00:31:29,200
Nie, to by艂 jego brat Seaming Bob.
254
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
Zmar艂 w wyprawie na Uran.
255
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
A tak, pami臋tam.
256
00:31:34,400 --> 00:31:38,240
Pochowali艣my go na tej zapomnianej
przez Boga 艣mierdz膮cej planecie.
257
00:31:39,400 --> 00:31:39,960
Cholera!
258
00:31:41,400 --> 00:31:42,280
Dobrze ci idzie.
259
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
Spr贸buj te偶 drugi.
260
00:31:54,120 --> 00:31:54,960
Nie 偶yje.
261
00:31:56,240 --> 00:31:57,600
Co艣 ty mu zrobi艂a?
262
00:31:57,920 --> 00:31:59,400
My艣l臋, 偶e nie A-C.
263
00:31:59,560 --> 00:32:00,800
ziemianie to D-C.
264
00:32:01,080 --> 00:32:03,880
Musz臋 o tym pami臋ta膰
przy kolejnym macaniu sutk贸w.
265
00:32:06,840 --> 00:32:08,400
Penetrator, Quirk tutaj.
266
00:32:11,560 --> 00:32:12,800
Tutaj Squatty, kapitanie.
267
00:32:14,480 --> 00:32:16,160
Panie Squat, teleportuj natychmiast!
268
00:32:16,680 --> 00:32:17,640
Nie da si臋, kapitanie.
269
00:32:18,640 --> 00:32:22,600
Elektromagnetyczna atmosfera
planety zepsu艂a teleporter.
270
00:32:22,840 --> 00:32:24,400
Mo偶esz to naprawi膰?
271
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
Tak, kapitanie.
272
00:32:26,760 --> 00:32:27,480
Ale to potrwa.
273
00:32:29,280 --> 00:32:30,320
OK, informuj mnie.
274
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Zostaniemy tu.
275
00:32:31,640 --> 00:32:32,280
Bez odbioru.
276
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Pieprzony teleport nigdy
nie dzia艂a gdy jest potrzebny!
277
00:32:35,480 --> 00:32:36,080
Kurwa!
278
00:32:36,200 --> 00:32:38,240
Gdy nast臋pnym razem
b臋dziemy kupowa膰 teleport,
279
00:32:38,360 --> 00:32:39,960
pojedziemy gdzie indziej ni偶 Syriusz.
280
00:32:45,040 --> 00:32:47,800
To ich tam zatrzyma na troch臋.
281
00:32:48,040 --> 00:32:50,960
Wiesz, Squatty,
wcze艣niej czy p贸藕niej kapitan Quirk
282
00:32:51,040 --> 00:32:54,880
odkryje, ze transponder
psuje si臋 zawsze gdy jest na planecie.
283
00:32:55,480 --> 00:32:57,760
Ale gra jest warta ryzyka.
284
00:32:58,480 --> 00:33:01,360
W jaki inny spos贸b m贸g艂bym
mie膰 mostek dla siebie?
285
00:33:03,320 --> 00:33:05,640
Chod藕 tutaj,
m贸j ty ma艂y kurczaczku.
286
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Zobaczmy co tam masz...
287
00:33:25,200 --> 00:33:27,320
Kochane s艂oneczka
288
00:34:32,480 --> 00:34:33,600
Usi膮d藕 na moim miejscu.
289
00:34:39,280 --> 00:34:40,920
Zaufaj mi w tym.
290
00:36:27,000 --> 00:36:27,520
O tak.
291
00:37:10,440 --> 00:37:12,080
Kr臋ci ci臋 to, prawda?
292
00:44:52,320 --> 00:44:56,600
Wi臋c, Penetrator przyby艂
po zaginionego cz艂onka za艂ogi.
293
00:44:57,200 --> 00:45:01,080
Wiedzcie, 偶e nie oddam
tego co zabra艂am.
294
00:45:01,200 --> 00:45:04,920
Aby pokaza膰 swoj膮 wy偶szo艣膰,
zobaczcie.
295
00:45:08,400 --> 00:45:10,040
Co z nami zrobi艂a艣?
296
00:45:10,840 --> 00:45:14,080
Nie zostali艣my stworzeni
do tegu, by nosi膰 naszyjniki.
297
00:45:14,360 --> 00:45:15,680
To s膮 obro偶e pos艂usze艅stwa.
298
00:45:15,760 --> 00:45:18,760
Dop贸ki je nosicie,
b臋dziecie robi膰 co wam rozka偶臋.
299
00:45:19,200 --> 00:45:20,120
Albo co?
300
00:45:20,360 --> 00:45:21,240
Albo to.
301
00:45:26,560 --> 00:45:28,040
Jim! co si臋 dzieje?
302
00:45:28,240 --> 00:45:30,800
To ta obro偶a.
303
00:45:30,920 --> 00:45:33,080
Nie mog臋 przesta膰
304
00:45:33,120 --> 00:45:33,800
wytryskiwa膰.
305
00:45:33,960 --> 00:45:34,360
Przesta艅!
306
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Zabijasz ca艂膮 przyjemno艣膰!
307
00:45:36,960 --> 00:45:40,400
Zniszczy艂e艣 nowe
kosmiczne spodnie.
308
00:45:40,760 --> 00:45:45,040
Je艣li nie przestanie, nie b臋dzie w stanie
zagra膰 swojej wielkiej sceny p贸藕niej!
309
00:45:56,880 --> 00:45:58,960
Teraz znacie nasz膮 moc.
310
00:45:59,320 --> 00:46:02,160
Zobaczcie, dlaczego zabra艂y艣my
genitalia pana Spermy.
311
00:46:05,400 --> 00:46:05,920
Patrz.
312
00:46:09,720 --> 00:46:11,840
U偶y艂y艣my d艂ugiego zasi臋gu
nuklearnego teleskopu
313
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
by obserwowa膰
was i wasz膮 za艂og臋
314
00:46:14,080 --> 00:46:16,000
6 miesi臋cy temu, kapitanie.
315
00:46:16,560 --> 00:46:19,320
Widzia艂y艣my wytrysk
Pana Spermy na Uranie.
316
00:46:19,680 --> 00:46:21,120
Nic nie robi艂 ze swoim wackiem.
317
00:46:21,160 --> 00:46:22,600
Nie by艂 w pobli偶u mojego odbytu.
318
00:46:22,680 --> 00:46:25,840
M贸wi臋 o planecie, kretynie.
(Uranus - planeta, your anus - odbyt)
319
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Patrz, jak dochodzi.
320
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
To nie jego wina.
321
00:46:29,200 --> 00:46:31,160
Co 7 lat nie mo偶e si臋 powstrzyma膰.
322
00:46:31,640 --> 00:46:33,600
Albo dojdzie albo wybuchnie.
323
00:46:33,920 --> 00:46:37,320
Ale tutaj, na planecie Dewoo
mo偶e dochodzi膰 codziennie.
324
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
Jest takim cz艂owiekiem,
偶e mu nawet uszy rosn膮 gdy dochodzi.
325
00:46:42,000 --> 00:46:42,520
Ale do艣膰 tego.
326
00:46:43,520 --> 00:46:44,800
Decyzja zosta艂a podj臋ta.
327
00:46:44,920 --> 00:46:46,440
Zatrzymamy genitalia Napalonego
328
00:46:46,520 --> 00:46:47,880
i wasz膮 dw贸jk臋 tak偶e,
329
00:46:47,960 --> 00:46:48,800
na wszelki wypadek.
330
00:46:49,800 --> 00:46:51,120
Ale co z Yeoman Gland?
331
00:46:51,360 --> 00:46:53,120
Wypu艣cisz j膮?
332
00:46:53,560 --> 00:46:54,120
Mo偶e.
333
00:46:54,760 --> 00:46:57,200
Tylko, je艣li poka偶emy jej
prawdziw膮 dobr膮 zabaw臋.
334
00:46:57,840 --> 00:47:00,360
Na planecie jest
7 milion贸w innych kobiet,
335
00:47:00,640 --> 00:47:02,560
mamy du偶膮 wpraw臋 w lizaniu cipek.
336
00:47:06,160 --> 00:47:07,520
Jim! Znikn臋艂a!
337
00:47:08,280 --> 00:47:09,480
Kutas, widz臋 to.
338
00:47:10,480 --> 00:47:13,240
Czemu zawsze m贸wisz
w taki podekscytowany spos贸b?
339
00:47:13,880 --> 00:47:15,360
Nie potrafisz m贸wi膰 spokojnie?
340
00:47:15,680 --> 00:47:17,400
Cholera Jim!
Co tutaj powiedzie膰 spokojnie?!
341
00:47:22,120 --> 00:47:24,560
To jest esencja spermy.
342
00:47:24,800 --> 00:47:26,320
Mo偶esz tego u偶y膰 na sobie.
343
00:55:43,120 --> 00:55:46,680
Pan Sperma
wpakowa艂 nas w to g贸wno!
344
00:55:46,760 --> 00:55:50,360
Wiem Kutas, ale to najlepszy pierwszy
jakiego kiedykolwiek mia艂em.
345
00:55:50,760 --> 00:55:53,000
Poza tym przez 7 lat
346
00:55:53,080 --> 00:55:54,840
pomaga艂 mi zdobywa膰 laski.
347
00:55:58,760 --> 00:55:59,480
Kutas.
348
00:56:00,160 --> 00:56:00,720
Kutas.
349
00:56:01,720 --> 00:56:04,560
Prosz臋 si臋 nie ba膰 kapitanie.
Pozwol臋 Panu si臋 porusza膰.
350
00:56:04,680 --> 00:56:06,240
Tylko pa艅ski przyjaciel
zosta艂 zamro偶ony.
351
00:56:06,520 --> 00:56:07,760
Co planujesz z nim zrobi膰?
352
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
Nic. To z Panem planuj臋 co艣 zrobi膰.
353
00:56:11,280 --> 00:56:14,400
Doprowadzi膰 ci臋 tam, gdzie 偶aden
m臋偶czyzna jeszcze nie wystrzeli艂.
354
00:56:16,520 --> 00:56:18,760
To m贸j zaszczyt, by tego dokona膰.
355
00:59:41,960 --> 00:59:46,600
Zajebi艣cie dobrze. O taaak.
356
00:59:49,560 --> 00:59:50,840
Taaak...
357
01:05:31,440 --> 01:05:32,600
Obr贸膰 si臋.
358
01:07:26,280 --> 01:07:29,120
Nie! Moja bransoletka,
musisz j膮 odda膰!
359
01:07:29,200 --> 01:07:31,360
Nie, dop贸ki nie odzyskam tego,
po co przyby艂em.
360
01:07:35,080 --> 01:07:37,200
Jim! Jim, jeste艣 nagi.
361
01:07:37,240 --> 01:07:38,080
Oczywi艣cie 偶e tak.
362
01:07:38,200 --> 01:07:40,240
Wypadek w podr贸偶y.
363
01:07:40,640 --> 01:07:42,680
To si臋 ubieraj i spadamy st膮d.
364
01:07:42,760 --> 01:07:44,080
Zgoda, ale najpierw
365
01:07:44,480 --> 01:07:45,040
musimy
366
01:07:45,560 --> 01:07:47,080
odszuka膰 Pana Sperm臋.
367
01:07:50,920 --> 01:07:55,720
Kolejne trofeum z艂ego
kapitana Jamesa T. Quirka.
368
01:08:05,040 --> 01:08:05,480
Jim.
369
01:08:06,880 --> 01:08:08,000
Jim, gdzie jeste艣my?
370
01:08:09,040 --> 01:08:10,480
Mia艂em nadziej臋, 偶e ta bransoletka
371
01:08:10,600 --> 01:08:12,480
doprowadzi nas do
dolnych cz臋艣ci Pana Spermy.
372
01:08:12,960 --> 01:08:13,840
Chyba to zrobi艂a.
373
01:08:14,160 --> 01:08:15,800
Ten pojemnik
374
01:08:15,920 --> 01:08:17,840
chyba zawiera genitalia Pana Spermy.
375
01:08:18,440 --> 01:08:20,280
Zgadza si臋 doktorze McJoy.
376
01:08:21,080 --> 01:08:22,720
To g艂os Spermy
377
01:08:22,840 --> 01:08:23,440
dochodz膮cy
378
01:08:23,720 --> 01:08:24,960
z bransoletki!
379
01:08:25,080 --> 01:08:29,440
Ale moja 艣wiadomo艣膰
i ego s膮 w stalowym wacku.
380
01:08:30,240 --> 01:08:32,920
Przeczepimy go do cia艂a.
Musimy si臋 spieszy膰.
381
01:08:33,480 --> 01:08:35,600
Ju偶 prawie zapominam jak to jest
382
01:08:35,680 --> 01:08:37,680
by膰 pomi臋dzy par膮 n贸g.
383
01:08:37,800 --> 01:08:38,960
Nie martw si臋 Spermo.
384
01:08:40,240 --> 01:08:42,600
Wyci膮gniemy ci臋 st膮d
i przyczepimy mi臋dzy nogami
385
01:08:42,680 --> 01:08:43,680
nim si臋 zorientujesz.
386
01:08:43,800 --> 01:08:44,440
Kutas!
387
01:08:46,040 --> 01:08:47,960
Jim,
388
01:08:49,040 --> 01:08:50,120
kontakt
389
01:08:50,280 --> 01:08:52,480
i podgrza膰 kubek kawy.
390
01:08:52,680 --> 01:08:53,800
Niewa偶ne, Kutas!
391
01:08:54,120 --> 01:08:54,600
Zdob膮d藕
392
01:08:54,920 --> 01:08:55,480
jajka
393
01:08:56,440 --> 01:08:57,000
Spermy!
394
01:08:59,520 --> 01:09:01,320
Cholera! Czemu ja?
395
01:09:02,800 --> 01:09:04,880
Bo zawsze m贸wisz,
偶e jeste艣 doktorem, doktorze.
396
01:09:05,720 --> 01:09:08,200
Cholera, nie nauczysz si臋
trzyma膰 j臋zyka za z臋bami!?
397
01:09:08,680 --> 01:09:09,760
Dobra, zrobi臋 to.
398
01:09:14,960 --> 01:09:17,320
Masz zimne r臋ce, doktorze.
399
01:09:17,400 --> 01:09:20,880
Zamknij mord臋,
staram si臋 uratowa膰 ci 偶ycie!
400
01:09:22,360 --> 01:09:23,640
Quirk do Penetratora.
401
01:09:23,800 --> 01:09:24,480
Squatty,
402
01:09:24,840 --> 01:09:26,080
czy teleporter ju偶 dzia艂a?
403
01:09:26,200 --> 01:09:26,840
Tak, kapitanie.
404
01:09:27,240 --> 01:09:29,160
Daj rozkaz,
a 艣ci膮gniemy was na pok艂ad.
405
01:09:29,320 --> 01:09:31,520
Rozkaz wydany.
Dwoje do teleportacji.
406
01:09:35,640 --> 01:09:36,360
OK, Jim.
407
01:09:36,840 --> 01:09:39,200
Genitalia Pana Spermy
zosta艂y przyczepione.
408
01:09:40,200 --> 01:09:44,520
Gdy tylko si臋 wybudzi
b臋dzie jak nowy.
409
01:09:44,720 --> 01:09:47,080
Jeste艣 pewien,
偶e b臋dzie dzia艂a膰 jak wcze艣niej?
410
01:09:47,800 --> 01:09:50,000
Obawiam si臋, 偶e b臋dziemy
musieli poczeka膰 na to 7 lat.
411
01:09:50,400 --> 01:09:52,000
Co, je艣li nie zadzia艂a, doktorze?
412
01:09:52,080 --> 01:09:53,400
Mam to w dupie.
413
01:09:53,760 --> 01:09:56,160
Mam kontrakt tylko na 5 lat.
414
01:09:56,880 --> 01:09:59,920
Pewna ruda kobieta,
czeka by zaj膮膰 to miejsce.
415
01:10:13,760 --> 01:10:17,960
KONIEC
416
01:10:20,200 --> 01:10:23,400
T艁UMACZENIE: Cyryl
PornSubGroup http://psg.cyryl.net
417
01:10:24,600 --> 01:10:26,640
WYST膭PILI
28549