Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,589
There were no brake marks at the crash.
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,749
Pretty unlucky, wouldn't he,
to pick the only tree in the desert?
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,829
I want to do something
to honour your mum at the ball.
4
00:00:11,830 --> 00:00:14,629
How would you feel
about saying a few words?
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,989
Kylie, my name's Mira.
You've been in an accident.
6
00:00:16,990 --> 00:00:18,469
Are you guys married?
7
00:00:18,470 --> 00:00:21,589
Boyfriend. He's a doctor.
Good for you, sister.
8
00:00:21,590 --> 00:00:23,789
Hang on to that one.
9
00:00:23,790 --> 00:00:26,269
Remember that application
I fired off to Melbourne Hospital?
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,229
It's come back as an offer,
and I'm thinking of accepting it.
11
00:00:29,230 --> 00:00:31,109
It feels weird ending something
12
00:00:31,110 --> 00:00:34,149
that we always said
we never officially started.
13
00:00:34,150 --> 00:00:36,229
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
14
00:00:36,230 --> 00:00:37,589
It's my notice.
15
00:00:37,590 --> 00:00:42,509
I'm glad that your wheel
stopped spinning where it did.
16
00:00:42,510 --> 00:00:43,909
Oh, it's Henry.
17
00:00:43,910 --> 00:00:48,349
He's coming back,
and he's bringing Ed with them.
18
00:00:48,350 --> 00:00:49,829
This is my Dad. Ed.
19
00:00:49,830 --> 00:00:51,509
Ed, is it? Oh, good to meet you, mate.
20
00:00:51,510 --> 00:00:54,829
What's here means something.
21
00:00:54,830 --> 00:00:56,589
It means something to me too.
22
00:00:56,590 --> 00:00:59,310
Do you want to go back to London? Yeah.
23
00:01:03,630 --> 00:01:06,629
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
24
00:01:06,630 --> 00:01:10,629
It looks like a Year 12 formal.
Not mine.
25
00:01:10,630 --> 00:01:11,950
Put that over there!
26
00:01:17,630 --> 00:01:21,429
Wayne? Must leave in 15.
27
00:01:21,430 --> 00:01:25,109
I'm not missing out on those
salmon blinis again this year.
28
00:01:25,110 --> 00:01:26,870
When was the last time you used, Kit?
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,430
No, no, no, no, no. Kit! Kit!
30
00:01:31,590 --> 00:01:36,429
You're wasting your time.
There's no point taking me.
31
00:01:36,430 --> 00:01:38,829
I'm a ghost.
32
00:01:38,830 --> 00:01:40,789
You got a pretty good pulse
for a ghost.
33
00:01:40,790 --> 00:01:45,309
It's just a ghost pulse.
34
00:01:45,310 --> 00:01:46,469
Well, how about this?
35
00:01:46,470 --> 00:01:47,949
We'll get you to the hospital
for that scan,
36
00:01:47,950 --> 00:01:49,710
and they can see
whether you're alive or not.
37
00:01:50,950 --> 00:01:52,469
Hey, Pete. We've got Wayne on the line.
38
00:01:52,470 --> 00:01:53,830
Yep.
39
00:01:56,190 --> 00:01:58,109
Hey, mate. How are those clinic scones?
40
00:01:58,110 --> 00:02:00,069
Yeah, delicious.
41
00:02:00,070 --> 00:02:02,229
Hey, I've got 58 kilos in Brandeston.
42
00:02:02,230 --> 00:02:04,749
Kidney stone with hydronephrosis
and the clinic plane's full.
43
00:02:04,750 --> 00:02:05,909
Any chance?
44
00:02:05,910 --> 00:02:08,270
Ah, yeah, that should be fine.
Yeah, mate, we're on the way.
45
00:02:16,990 --> 00:02:19,269
On Leonie, darling, I'm off.
46
00:02:19,270 --> 00:02:22,469
I don't want to destroy all the magic.
47
00:02:22,470 --> 00:02:25,069
"Magic." This looks amazing.
48
00:02:25,070 --> 00:02:26,469
Thank you.
49
00:02:26,470 --> 00:02:28,189
Wish I could say
the same about you two.
50
00:02:28,190 --> 00:02:29,269
I'm gonna need a full
51
00:02:29,270 --> 00:02:30,869
chemical decontamination.
52
00:02:30,870 --> 00:02:32,589
Ed and Henry are in the office.
53
00:02:32,590 --> 00:02:34,909
Apparently, Henry locked himself out.
54
00:02:34,910 --> 00:02:36,109
What?
55
00:02:36,110 --> 00:02:39,149
Wait, am I actually gonna meet him?
Should I hug him?
56
00:02:39,150 --> 00:02:40,589
I should hug him.
57
00:02:40,590 --> 00:02:43,430
Tibooburra. Tibooburra?
58
00:02:46,270 --> 00:02:47,789
Hi.
59
00:02:47,790 --> 00:02:49,389
Matty.
60
00:02:49,390 --> 00:02:51,549
Flight nurse. Gemini.
Cricket enthusiast.
61
00:02:51,550 --> 00:02:54,749
Ah, Matty, Ed.
Scotsman, Aries, whisky enthusiast.
62
00:02:57,510 --> 00:03:00,069
Well, how about you? Perks of the job.
63
00:03:00,070 --> 00:03:01,549
So, are you guys coming tonight?
64
00:03:01,550 --> 00:03:03,109
Uh, I don't think I'm invited.
65
00:03:03,110 --> 00:03:04,469
You shake some pounds
out of that wallet,
66
00:03:04,470 --> 00:03:06,109
you absolutely are.
67
00:03:06,110 --> 00:03:07,869
Oh, come on. Come with us, Dad.
68
00:03:07,870 --> 00:03:10,069
I don't want to step on any toes.
69
00:03:10,070 --> 00:03:12,949
No, no. Of course.
70
00:03:12,950 --> 00:03:16,110
It's a fundraiser.
The more, the merrier.
71
00:03:22,270 --> 00:03:23,509
Thanks for the lift.
72
00:03:23,510 --> 00:03:24,749
No worries. You were in the area.
73
00:03:24,750 --> 00:03:26,509
I'll sort you out for that pain.
Hang on to this.
74
00:03:26,510 --> 00:03:27,989
Hit the aircon on.
75
00:03:27,990 --> 00:03:29,829
Aircon doesn't kick in
till the engine's running.
76
00:03:29,830 --> 00:03:30,909
You'll be right.
77
00:03:30,910 --> 00:03:33,189
I'm gonna get cooked, alive.
78
00:03:33,190 --> 00:03:36,269
Thought you were already dead.
Just watch your head, Sam.
79
00:03:36,270 --> 00:03:38,789
What's the copper doing here?
80
00:03:38,790 --> 00:03:39,909
Is this is a stitch up?
81
00:03:39,910 --> 00:03:41,270
Gidday, mate.
82
00:03:42,470 --> 00:03:43,670
Come on, ya dogs.
83
00:03:45,150 --> 00:03:47,669
Help!
84
00:03:47,670 --> 00:03:48,749
Ah, fellas!
85
00:03:48,750 --> 00:03:49,950
Just...
86
00:03:53,790 --> 00:03:55,029
Oh.
87
00:03:55,030 --> 00:03:56,549
Oh, thank goodness!
88
00:03:56,550 --> 00:03:58,350
I thought you were already gone.
89
00:03:59,070 --> 00:04:00,709
It's Winnie.
90
00:04:00,710 --> 00:04:03,269
My baby's been run over.
91
00:04:03,270 --> 00:04:05,629
I was backing out and I didn't see her.
92
00:04:05,630 --> 00:04:08,269
Here, give us a look.
Careful, careful, careful.
93
00:04:08,270 --> 00:04:10,029
Hey.
94
00:04:10,030 --> 00:04:11,189
Can you help her?
95
00:04:11,190 --> 00:04:13,909
I'm sorry, there are a couple
of really sick patients on board.
96
00:04:13,910 --> 00:04:14,989
Please!
97
00:04:14,990 --> 00:04:18,229
It's just a cut.
Reckon I can stitch her up?
98
00:04:18,230 --> 00:04:19,469
Thank you!
99
00:04:19,470 --> 00:04:20,790
The cop's going to need surgery.
100
00:04:22,870 --> 00:04:25,069
Look, you blokes go.
I'll call the clinic nurse.
101
00:04:25,070 --> 00:04:26,350
I can stay out here tonight.
102
00:04:28,310 --> 00:04:29,469
Thank you.
103
00:04:29,470 --> 00:04:30,749
You want to... Yeah, grab her basket.
104
00:04:30,750 --> 00:04:32,270
Chuck it on the bonnet there.
105
00:04:33,550 --> 00:04:35,190
Pete's gonna... 'Course he is.
106
00:04:36,910 --> 00:04:38,789
Just done a run up to Tibooburra.
107
00:04:38,790 --> 00:04:41,189
Corner country. It's gorgeous up there.
108
00:04:41,190 --> 00:04:43,109
Yeah, it is. It sure is.
109
00:04:43,110 --> 00:04:44,429
Bringing people together.
110
00:04:44,430 --> 00:04:45,750
It's what we do.
111
00:04:50,310 --> 00:04:51,790
You're a ghost too, aren't ya?
112
00:04:53,950 --> 00:04:57,389
What's that mate? You. You're a ghost.
113
00:04:57,390 --> 00:04:59,510
Always recognise other ghosts
when I see one.
114
00:05:00,670 --> 00:05:03,430
OK, Caspar.
Why don't you get some rest, yeah?
115
00:05:17,790 --> 00:05:20,349
So, how long before we get
the call out tonight, you reckon?
116
00:05:20,350 --> 00:05:23,669
Ah, 20 bucks says before 9pm.
117
00:05:23,670 --> 00:05:25,869
It's wildly optimistic.
8:30 at the latest.
118
00:05:25,870 --> 00:05:28,909
Yeah, as long as I get
that dance in, I'll be happy.
119
00:05:28,910 --> 00:05:31,949
So, how about you?
Your last Flight for Life Ball.
120
00:05:31,950 --> 00:05:33,909
You gonna go wild and raid
the drugs fridge,
121
00:05:33,910 --> 00:05:35,629
and tell everyone
what you really think of them?
122
00:05:35,630 --> 00:05:37,549
Well, as cathartic as that does sound,
123
00:05:37,550 --> 00:05:39,269
actually might not be my last one.
124
00:05:39,270 --> 00:05:41,189
What?
125
00:05:41,190 --> 00:05:44,269
I'm thinking about hanging around.
126
00:05:44,270 --> 00:05:47,309
Hang on, you're not going to Melbourne?
127
00:05:47,310 --> 00:05:50,829
That's what I'm thinking.
128
00:05:50,830 --> 00:05:54,309
But you... That's what you wanted.
129
00:05:54,310 --> 00:05:57,030
Maybe I didn't know what I wanted.
130
00:05:58,350 --> 00:06:00,069
Right.
131
00:06:00,070 --> 00:06:01,429
Well, when you finally figure that out,
132
00:06:01,430 --> 00:06:03,389
can you maybe let the rest of us know?
133
00:06:03,390 --> 00:06:06,110
That'd be great. I gotta go get ready.
134
00:06:39,550 --> 00:06:42,029
Bless your heart, Dougie,
135
00:06:42,030 --> 00:06:45,350
and your connection at the CWA.
136
00:07:02,950 --> 00:07:04,510
Thanks, mate.
137
00:07:14,590 --> 00:07:18,269
Oh, god, I'm drowning.
You see that woman?
138
00:07:18,270 --> 00:07:21,309
She donated $50,000 last year.
Her husband's name's Harry.
139
00:07:21,310 --> 00:07:22,869
I called him Ted.
140
00:07:22,870 --> 00:07:24,749
Easy mistake. Ted's her ex-husband.
141
00:07:24,750 --> 00:07:27,269
Rhiannon was so much
better at this than me.
142
00:07:27,270 --> 00:07:28,709
This looks fantastic.
143
00:07:28,710 --> 00:07:31,709
Yeah, I don't know if I've managed
a big enough turnout to...
144
00:07:31,710 --> 00:07:34,709
Oh! Is her name Gloria?
I think it's Gloria.
145
00:07:34,710 --> 00:07:38,230
Hi, Gloria, welcome!
Hi! You look fantastic.
146
00:07:39,830 --> 00:07:41,829
Have you seen Matty?
147
00:07:41,830 --> 00:07:45,509
Oh, I'm sure he's just waiting
to make a big entrance.
148
00:07:45,510 --> 00:07:46,710
Come sit down.
149
00:07:48,630 --> 00:07:51,069
Hey. Hi. Hello!
150
00:07:51,070 --> 00:07:52,989
You look beautiful, sweetheart.
Thank you.
151
00:07:52,990 --> 00:07:54,469
Where's Pete? Brandeston.
152
00:07:54,470 --> 00:07:56,189
Brandeston? What?
153
00:07:56,190 --> 00:07:57,309
I thought you knew.
154
00:07:57,310 --> 00:07:58,949
He stayed at the clinic
to sew up a whippet.
155
00:07:58,950 --> 00:08:00,549
Is that an Australian expression?
156
00:08:00,550 --> 00:08:01,750
No, that's just Pete.
157
00:08:03,990 --> 00:08:07,670
So, is Pete not coming at all?
I guess not.
158
00:08:16,510 --> 00:08:20,149
Mira! Oh, my god! Ursula!
159
00:08:20,150 --> 00:08:23,629
Hey. How are ya?
160
00:08:23,630 --> 00:08:24,830
It's so good to see you.
161
00:08:26,550 --> 00:08:29,229
Everyone, this is
a friend of mine, Ursula.
162
00:08:29,230 --> 00:08:32,789
Ursula, this is... well, everybody.
163
00:08:32,790 --> 00:08:34,029
Hi, Ursula. Hey.
164
00:08:34,030 --> 00:08:35,349
Hey.
165
00:08:35,350 --> 00:08:39,109
So, which one of you
handsome gentlemen is Wayne?
166
00:08:39,110 --> 00:08:41,829
Um, present.
167
00:08:41,830 --> 00:08:45,389
Oh, my ancestors!
168
00:08:45,390 --> 00:08:47,109
You're lovely.
169
00:08:47,110 --> 00:08:49,429
So, how do you two know each other?
170
00:08:49,430 --> 00:08:53,109
Oh, I was with Mira
at that horrible crash
171
00:08:53,110 --> 00:08:57,589
with that poor girl Kylie
and her fiancee near White Cliffs.
172
00:08:57,590 --> 00:08:59,309
Which callout was that?
173
00:08:59,310 --> 00:09:01,669
Ah, it wasn't a callout.
174
00:09:01,670 --> 00:09:04,309
Good evening, ladies and femmes,
175
00:09:04,310 --> 00:09:09,629
it's time to shut those mouths
and open those wallets!
176
00:09:09,630 --> 00:09:13,309
Hello, I am Dally Hardon
and I'll be your host this evening
177
00:09:13,310 --> 00:09:16,109
for tonight's annual RFDS
178
00:09:16,110 --> 00:09:18,909
Flight For Life Fundraising Ball!
179
00:10:27,630 --> 00:10:29,989
Good one, Mira.
180
00:10:29,990 --> 00:10:32,429
Hey, Mira. Thanks. Thanks for this.
181
00:10:32,430 --> 00:10:35,109
No worries at all.
182
00:10:35,110 --> 00:10:36,709
OK. Alright, can you see OK? Yeah.
183
00:10:36,710 --> 00:10:41,869
13,000 dental patients,
76,000 telehealth consults...
184
00:10:41,870 --> 00:10:44,109
Good luck... and over 20,000 clinics.
185
00:10:44,110 --> 00:10:45,229
Thank you.
186
00:10:45,230 --> 00:10:47,989
Thanks to your generosity
we've been able to fly more,
187
00:10:47,990 --> 00:10:50,749
do more and be more.
188
00:10:50,750 --> 00:10:53,709
And tonight, we are aiming to fund
189
00:10:53,710 --> 00:10:55,189
mental health workers
190
00:10:55,190 --> 00:10:59,389
to support our most
isolated communities year-round,
191
00:10:59,390 --> 00:11:04,589
in honour of a dear colleague
and even dearer friend,
192
00:11:04,590 --> 00:11:06,630
Rhiannon Emerson.
193
00:11:10,470 --> 00:11:12,789
And to speak about her,
194
00:11:12,790 --> 00:11:15,909
her daughter, Taylor Emerson.
195
00:11:30,030 --> 00:11:33,189
Um...
196
00:11:33,190 --> 00:11:37,909
my Mum loved fundraising for the RFDS.
197
00:11:37,910 --> 00:11:40,229
She knew how much support
they offered remote families
198
00:11:40,230 --> 00:11:43,470
under the pressure of isolation
and the drought.
199
00:11:46,310 --> 00:11:47,710
She knew it because we lived it.
200
00:11:49,550 --> 00:11:51,110
Every day.
201
00:11:53,510 --> 00:11:55,630
She also knew that, um...
202
00:11:59,390 --> 00:12:02,909
unfortunately, ah,
203
00:12:02,910 --> 00:12:04,310
it can become too much.
204
00:12:06,790 --> 00:12:09,510
Things happen
that can never be taken back.
205
00:12:12,110 --> 00:12:15,269
But if... if this program helps people
206
00:12:15,270 --> 00:12:17,230
get the support
that they need, then um...
207
00:12:22,150 --> 00:12:23,910
that's exactly what my Mum
would have wanted.
208
00:12:26,550 --> 00:12:28,589
Thank you.
209
00:12:28,590 --> 00:12:30,589
That was beautiful, sweetheart.
210
00:12:49,350 --> 00:12:53,229
Oh, ladies and gents,
isn't this a gorgeous night,
211
00:12:53,230 --> 00:12:56,469
and don't you all look fabulous.
212
00:12:56,470 --> 00:13:00,309
You should see the view
from my cockpit.
213
00:13:00,310 --> 00:13:03,509
I know a few of you already have.
Do you know...
214
00:13:03,510 --> 00:13:07,389
We are coming up, very,
very soon with the auction,
215
00:13:07,390 --> 00:13:10,749
but first, I have a little surprise.
216
00:13:10,750 --> 00:13:14,709
Tonight is the debut of Broken Hill's
217
00:13:14,710 --> 00:13:17,589
newest diva of drag,
218
00:13:17,590 --> 00:13:21,229
a flight nurse who will set
your heart racing,
219
00:13:21,230 --> 00:13:24,389
and your blood pressure skyrocketing!
220
00:13:24,390 --> 00:13:26,149
Would you please welcome to the stage
221
00:13:26,150 --> 00:13:27,509
for the very first time...
222
00:13:27,510 --> 00:13:31,869
That's Matty!
..our very own Miss Miley High!
223
00:13:36,190 --> 00:13:37,470
Go Matty!
224
00:13:41,470 --> 00:13:43,590
It's Matty! Oh, is that Matty?
225
00:13:45,990 --> 00:13:51,029
Come... no matter where you are,
226
00:13:51,030 --> 00:13:52,909
no matter how far...
227
00:13:52,910 --> 00:13:55,349
? No way, no way
228
00:13:55,350 --> 00:13:57,669
? No way, no way... ?
229
00:13:57,670 --> 00:14:01,229
? Winters gone.
230
00:14:01,230 --> 00:14:04,989
? Can't stop me baby
231
00:14:04,990 --> 00:14:08,029
? Baby, baby
232
00:14:08,030 --> 00:14:11,669
? When I go
233
00:14:11,670 --> 00:14:14,949
? No way, no way... ?
234
00:14:14,950 --> 00:14:16,790
I can see why you love it here.
235
00:14:22,310 --> 00:14:26,349
Hello! Is anybody there?
236
00:14:26,350 --> 00:14:27,989
Hey, come in. Hey, mate.
237
00:14:27,990 --> 00:14:29,429
Our son Mason's
just fallen off his bike.
238
00:14:29,430 --> 00:14:30,509
He's hit his head.
239
00:14:30,510 --> 00:14:31,749
Right, was he wearing a helmet?
240
00:14:31,750 --> 00:14:34,309
Ah, no, and he was knocked unconscious.
241
00:14:34,310 --> 00:14:35,709
OK, how long was he out for?
242
00:14:35,710 --> 00:14:37,990
Ah, I don't know, maybe a minute?
243
00:14:42,550 --> 00:14:44,309
Argh! Jeez, you OK?
244
00:14:44,310 --> 00:14:46,789
Yeah, I just, ah, hit it after he fell.
245
00:14:46,790 --> 00:14:49,109
Jeez, you're in the wars, eh?
246
00:14:49,110 --> 00:14:52,869
Mason, my name's Pete.
Can you tell me your birthday?
247
00:14:52,870 --> 00:14:54,829
4 September.
248
00:14:54,830 --> 00:14:56,149
Yeah. Yeah, good man.
249
00:14:56,150 --> 00:14:57,949
And do you remember
the accident you had?
250
00:14:57,950 --> 00:15:00,069
No. My wrist hurts.
251
00:15:00,070 --> 00:15:03,269
Your wrist? How's that, sore?
252
00:15:03,270 --> 00:15:05,589
Well, I tell you what, I'll check
all this important stuff first,
253
00:15:05,590 --> 00:15:07,069
and then I'll have
a look at your wrist.
254
00:15:07,070 --> 00:15:09,469
And if you could just
start on that form, too.
255
00:15:09,470 --> 00:15:11,350
Alright, mate,
just looking straight ahead.
256
00:15:13,950 --> 00:15:16,109
Do you reckon it's bad?
Ah, I'm sure he'll be fine...
257
00:15:17,590 --> 00:15:18,949
What's the matter with him?
258
00:15:18,950 --> 00:15:20,629
I'd say it's just concussion,
259
00:15:20,630 --> 00:15:22,229
but I'm gonna get the doc on the line
260
00:15:22,230 --> 00:15:24,349
to have a proper look at him.
261
00:15:24,350 --> 00:15:26,229
Alright, can you just
hang with him a bit?
262
00:15:26,230 --> 00:15:27,670
Thanks, mate. Hold tight.
263
00:15:41,870 --> 00:15:43,709
Can I talk to you for a minute?
264
00:15:43,710 --> 00:15:45,310
Yeah.
265
00:15:48,710 --> 00:15:52,470
? Ain't no mountain high enough... ?
266
00:15:55,990 --> 00:15:58,109
Pete! Mate, how's the vet business?
267
00:15:58,110 --> 00:16:03,269
Oh, too unpredictable.
I'm going back to humans.
268
00:16:03,270 --> 00:16:06,710
I hate to do it to you, but,
um, any chance of a pick-up?
269
00:16:17,990 --> 00:16:20,189
You do realise
that this is all for Henry?
270
00:16:20,190 --> 00:16:22,709
You and I are not
getting back together.
271
00:16:22,710 --> 00:16:26,429
I gathered you felt that way.
Then why are you here?
272
00:16:26,430 --> 00:16:29,549
Why have you come all the way out here?
273
00:16:29,550 --> 00:16:32,189
Because Henry told me
he wanted to stay in London.
274
00:16:32,190 --> 00:16:33,549
But we're a family.
275
00:16:33,550 --> 00:16:39,509
I mean, despite all my monumental,
blundering cockups,
276
00:16:39,510 --> 00:16:42,949
we're still family, and we've got
to work through this together,
277
00:16:42,950 --> 00:16:44,310
in person.
278
00:16:48,510 --> 00:16:51,869
Do you know what got me the most?
279
00:16:51,870 --> 00:16:54,749
It wasn't the sex.
280
00:16:54,750 --> 00:16:58,469
You lied to me... for years.
281
00:16:58,470 --> 00:17:02,549
Which I have regretted
every single day since.
282
00:17:02,550 --> 00:17:04,709
I'm so sorry, Eliza.
283
00:17:04,710 --> 00:17:09,869
Do you know, I spent
so many nights just wishing
284
00:17:09,870 --> 00:17:11,869
that I could wake up, for all of this
285
00:17:11,870 --> 00:17:15,069
to just be a bad dream.
286
00:17:15,070 --> 00:17:19,909
And now, I just don't anymore.
287
00:17:19,910 --> 00:17:21,549
Alright, let us know
if there's any change.
288
00:17:21,550 --> 00:17:23,629
Hey! One sec, mate.
289
00:17:23,630 --> 00:17:25,589
Are you called out already?
290
00:17:25,590 --> 00:17:26,749
Yeah, it's Pete.
291
00:17:26,750 --> 00:17:29,429
He's got a 12-year-old boy,
bike fall, no helmet.
292
00:17:29,430 --> 00:17:31,109
Head injuries, possible wrist fracture.
293
00:17:31,110 --> 00:17:33,469
Can I do anything?
294
00:17:33,470 --> 00:17:35,349
Actually, a quick telehealth
to keep an eye on him
295
00:17:35,350 --> 00:17:36,989
would be handy.
296
00:17:36,990 --> 00:17:39,709
Pete, Eliza's gonna jump on
telehealth to have a look.
297
00:17:39,710 --> 00:17:41,789
Can we finish this later?
298
00:17:41,790 --> 00:17:43,030
Go. Go.
299
00:17:52,790 --> 00:17:54,309
We were optimistic.
300
00:17:54,310 --> 00:17:56,869
Yeah, well, at least
I got that dance in.
301
00:17:56,870 --> 00:17:58,749
Hey, ATC have revised the forecast.
302
00:17:58,750 --> 00:18:01,109
There's a front coming in,
but we're only a short flight away.
303
00:18:01,110 --> 00:18:02,589
So, if we coop and run,
we should be fine.
304
00:18:02,590 --> 00:18:04,390
I'll let Pete know. OK, great.
305
00:18:09,230 --> 00:18:10,349
Hi there.
306
00:18:10,350 --> 00:18:12,149
Hello, boss. How are the festivities?
307
00:18:12,150 --> 00:18:14,909
Ah, well, festive.
308
00:18:14,910 --> 00:18:17,469
Ah, well, I... Ah, sorry to bother you.
309
00:18:17,470 --> 00:18:20,109
Won't keep you long.
Did Wayne give you the sitrep?
310
00:18:20,110 --> 00:18:22,829
Yeah. Yeah, how's the boy?
Ah, he's a trouper.
311
00:18:22,830 --> 00:18:24,909
He's hanging in there,
but his wrist is giving him
312
00:18:24,910 --> 00:18:26,109
a bit of grief now.
313
00:18:26,110 --> 00:18:27,229
OK.
314
00:18:27,230 --> 00:18:29,749
I'll write up a med chart
for some oxycodone.
315
00:18:29,750 --> 00:18:31,030
I would appreciate that.
316
00:18:33,110 --> 00:18:35,829
I'm just gonna grab him
something for that pain.
317
00:18:36,950 --> 00:18:38,189
Alright, settle down you lot.
318
00:18:38,190 --> 00:18:40,669
We're up to the last auction
item of the night
319
00:18:40,670 --> 00:18:42,509
and this is our bidder.
320
00:18:42,510 --> 00:18:44,989
The bid is with you number three.
321
00:18:44,990 --> 00:18:47,109
Now, I am calling it.
Come on, get it up.
322
00:18:47,110 --> 00:18:48,229
Number three going once. Bid!
323
00:18:48,230 --> 00:18:49,709
Come on, we can squeeze
a few more dollars
324
00:18:49,710 --> 00:18:50,789
out of those buggers, can't we?
325
00:18:50,790 --> 00:18:54,669
Going twice and sold
to the gentleman over here!
326
00:18:54,670 --> 00:18:57,549
You gorgeous man! Thank you!
327
00:18:57,550 --> 00:19:00,389
It'll still pay for one more
nurse than we had.
328
00:19:00,390 --> 00:19:02,029
And one less than we need.
329
00:19:02,030 --> 00:19:04,189
Once again,
thank you for your generosity...
330
00:19:04,190 --> 00:19:06,309
Is it irony that Rhiannon
would have been the one
331
00:19:06,310 --> 00:19:08,869
who could have raised enough
funds for her own clinic?
332
00:19:08,870 --> 00:19:11,149
Is that irony?
333
00:19:11,150 --> 00:19:13,869
Sounds like life to me.
334
00:19:13,870 --> 00:19:15,909
You've done a great job.
335
00:19:15,910 --> 00:19:18,989
Miley bloody High!
336
00:19:18,990 --> 00:19:21,789
A reminder that all
of tonight's proceeds will go
337
00:19:21,790 --> 00:19:23,509
towards sending our exceedingly...
338
00:19:23,510 --> 00:19:24,909
How's your foot? Bloody heels!
339
00:19:24,910 --> 00:19:26,710
Hey, I am so proud of you.
340
00:19:29,430 --> 00:19:31,949
Ah, sorry, I should have warned you.
341
00:19:31,950 --> 00:19:33,909
No, no, it was awesome.
342
00:19:33,910 --> 00:19:38,990
I... I just hope I'm not boring,
you know, compared to all that.
343
00:19:48,270 --> 00:19:50,350
We'd just like to say
a few words, if you don't mind.
344
00:19:52,190 --> 00:19:54,350
Ready? Yep.
345
00:19:58,710 --> 00:20:02,749
Ah, when I needed the Flying Doctors,
346
00:20:02,750 --> 00:20:05,749
I was in a pretty bad way.
347
00:20:05,750 --> 00:20:08,029
Wait a minute, I know that...
And I had been for a while.
348
00:20:08,030 --> 00:20:10,589
That's the guy
that tried to hang himself.
349
00:20:10,590 --> 00:20:12,909
Um...
350
00:20:12,910 --> 00:20:15,069
I don't really remember
what happened that day.
351
00:20:15,070 --> 00:20:19,029
I don't really remember
doing what I did.
352
00:20:19,030 --> 00:20:22,949
I don't remember the face
of the doctor or the nurse
353
00:20:22,950 --> 00:20:24,909
or the pilot who saved my life.
354
00:20:24,910 --> 00:20:27,390
He's talking about us. But I'll, um...
355
00:20:29,990 --> 00:20:33,269
I'll never forget the look
on Dad's face
356
00:20:33,270 --> 00:20:36,630
when, um, when I woke up.
357
00:20:39,070 --> 00:20:43,469
I won't forget him telling me
what it was you all did for me.
358
00:20:43,470 --> 00:20:45,709
I won't forget the RFDS
mental health teams
359
00:20:45,710 --> 00:20:47,909
who came to see me every week since.
360
00:20:47,910 --> 00:20:50,109
I won't forget it the rest of my life,
361
00:20:50,110 --> 00:20:55,469
'cause it's a life I wouldn't have
if it weren't for all of you.
362
00:20:55,470 --> 00:20:57,509
So, I thank you so much.
363
00:21:00,430 --> 00:21:05,269
And to show our gratitude,
both of us and our business,
364
00:21:05,270 --> 00:21:08,349
Everitt Logistics, would like
to pick up the shortfall
365
00:21:08,350 --> 00:21:11,910
and fully fund the Rhiannon Emerson
Mental Health Clinic.
366
00:21:17,190 --> 00:21:18,750
What?
367
00:21:22,070 --> 00:21:23,990
See? You did it! Yes!
368
00:21:28,190 --> 00:21:29,669
Where's Wayne? That's him!
369
00:21:29,670 --> 00:21:32,989
I... I can't believe he's missing this!
370
00:21:41,190 --> 00:21:42,269
OK.
371
00:21:42,270 --> 00:21:44,629
Have a drink, mate.
372
00:21:44,630 --> 00:21:46,830
Hey, we need to talk. Later.
373
00:21:49,790 --> 00:21:52,229
Now! Don't!
374
00:21:52,230 --> 00:21:54,790
Carly, now.
375
00:22:29,030 --> 00:22:31,110
Be back in a sec, mate. Pete?
376
00:22:33,750 --> 00:22:35,270
Pete!
377
00:22:40,590 --> 00:22:43,030
What? Keep your bloody mouth shut, OK?
378
00:22:44,670 --> 00:22:48,150
Please. Don't you say a bloody word.
379
00:22:54,070 --> 00:22:55,270
Please! Stop it!
380
00:22:57,390 --> 00:22:59,310
You make sure.
381
00:23:04,110 --> 00:23:06,429
Wayne. Hey, mate. Hey, Pete.
382
00:23:06,430 --> 00:23:08,149
You on your way?
383
00:23:08,150 --> 00:23:09,309
Hi, this is Pete...
384
00:23:09,310 --> 00:23:10,590
Oh, come on! Leave a...
385
00:23:12,550 --> 00:23:14,989
How're you going there, Mason?
Arm's sore.
386
00:23:14,990 --> 00:23:17,029
Oh, well, this pill should
have you feeling
387
00:23:17,030 --> 00:23:18,749
a lot better, alright?
388
00:23:18,750 --> 00:23:21,109
I'll give that to Mum.
389
00:23:21,110 --> 00:23:22,910
Come on. Come on, Pete.
390
00:23:24,990 --> 00:23:26,430
Good?
391
00:23:30,750 --> 00:23:32,510
Um, just give us one sec.
392
00:23:35,590 --> 00:23:38,389
Hey, we good? The husband's violent.
393
00:23:38,390 --> 00:23:40,749
I just saw him grab her by the throat.
394
00:23:40,750 --> 00:23:42,189
I saw it on the camera.
395
00:23:42,190 --> 00:23:44,389
Looking at the patient files
I'd say he probably caused
396
00:23:44,390 --> 00:23:45,670
mason's injuries, too.
397
00:23:49,550 --> 00:23:52,149
Yeah, righto. We mustn't alarm them.
398
00:23:52,150 --> 00:23:53,829
We need to get Mum and Mason
on the plane,
399
00:23:53,830 --> 00:23:56,030
and we'll have the conversation
when we get to hospital.
400
00:23:57,630 --> 00:23:58,829
Roger that.
401
00:23:58,830 --> 00:24:01,309
Ah, well, can you update Wayne and Mira
402
00:24:01,310 --> 00:24:02,949
and track down the clinic nurse?
403
00:24:02,950 --> 00:24:05,069
I think he's on a callout near Tilpa.
404
00:24:05,070 --> 00:24:07,509
Sure, and I'll contact the police.
405
00:24:07,510 --> 00:24:09,829
Yeah, thanks.
Actually, hang on, you can't.
406
00:24:09,830 --> 00:24:13,029
The only one here was evacuated
with a kidney stone this afternoon.
407
00:24:13,030 --> 00:24:16,509
So, the nearest one is... Wilcannia.
408
00:24:16,510 --> 00:24:18,429
That's 35 minutes away.
409
00:24:18,430 --> 00:24:22,190
Right. Um, I'll call them. Be careful.
410
00:24:24,510 --> 00:24:26,870
Yeah. All good. See you soon.
411
00:24:29,590 --> 00:24:31,429
Alright.
412
00:24:31,430 --> 00:24:35,389
Plane's almost here, so Mum,
if you want to come for a ride.
413
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
Xavier, we'll call you
from the hospital.
414
00:24:37,310 --> 00:24:38,629
Sorry, why can't I go?
415
00:24:38,630 --> 00:24:40,189
It's a weight thing, unfortunately.
416
00:24:40,190 --> 00:24:41,549
We can only take one of you.
417
00:24:41,550 --> 00:24:43,749
OK. Well, Carly can stay.
418
00:24:43,750 --> 00:24:45,629
I don't want the hospital
buggering us around.
419
00:24:45,630 --> 00:24:48,429
Yeah, no, I get that,
but she's just a fair bit
420
00:24:48,430 --> 00:24:49,509
lighter than you are.
421
00:24:49,510 --> 00:24:50,749
Well, how much weight can they take?
422
00:24:50,750 --> 00:24:52,789
Oh, jeez,
it's a question for the pilot.
423
00:24:52,790 --> 00:24:56,749
Ah, 60 kilos, thereabouts.
424
00:24:56,750 --> 00:24:58,189
Hang on, so, if Carly wasn't my weight,
425
00:24:58,190 --> 00:24:59,390
they wouldn't take her?
426
00:25:02,110 --> 00:25:05,069
Bit rubbish. Look, I'm going.
427
00:25:05,070 --> 00:25:06,789
I'm not... I'm not leaving her.
428
00:25:06,790 --> 00:25:07,909
Alright, it's fine.
429
00:25:07,910 --> 00:25:10,109
Well, you'll just need to go
pack some spare clothes
430
00:25:10,110 --> 00:25:11,669
for Mason for the hospital.
431
00:25:11,670 --> 00:25:13,309
OK. Carly, do you want
to sort that, darl?
432
00:25:13,310 --> 00:25:14,469
OK.
433
00:25:14,470 --> 00:25:16,709
Well, my experience,
if you're going with him,
434
00:25:16,710 --> 00:25:18,629
it's best you do it, 'cause you'll
know what's in there.
435
00:25:18,630 --> 00:25:20,709
She knows where all that stuff is.
436
00:25:20,710 --> 00:25:21,829
Yeah, I don't.
437
00:25:21,830 --> 00:25:22,949
Alright, well whoever's staying,
438
00:25:22,950 --> 00:25:24,709
there is a heap of paperwork
to get done,
439
00:25:24,710 --> 00:25:27,669
so we may as well get started on that.
440
00:25:27,670 --> 00:25:28,789
What do you mean?
441
00:25:28,790 --> 00:25:31,549
Oh, it's the consent. Fine print.
All the OH&S...
442
00:25:31,550 --> 00:25:34,029
Fine. I'll go. Yeah, yeah, I'll go.
443
00:25:34,030 --> 00:25:35,390
You right in the car? Yep.
444
00:25:38,910 --> 00:25:41,869
Take about ten minutes, there and back.
445
00:25:41,870 --> 00:25:43,990
Yeah, that should time well. OK.
446
00:25:47,430 --> 00:25:50,110
There you go. See you soon.
447
00:26:19,230 --> 00:26:22,270
I had no idea about that crash.
It sounded awful.
448
00:26:24,630 --> 00:26:27,989
Well, we see it all the time.
449
00:26:27,990 --> 00:26:30,509
Just makes it harder, doesn't it?
450
00:26:30,510 --> 00:26:31,750
It does for me.
451
00:26:36,030 --> 00:26:39,950
Yeah, it was...
it was a pretty horrible day.
452
00:26:43,390 --> 00:26:44,590
I'm so sorry.
453
00:26:48,110 --> 00:26:50,230
And I'm sorry I haven't been honest
about what I want.
454
00:26:54,870 --> 00:26:57,230
But the truth is, most of the time
I don't even know.
455
00:27:01,230 --> 00:27:02,750
Sometimes I can't even breathe.
456
00:27:06,510 --> 00:27:11,269
I get so overwhelmed thinking
about something I did or didn't do,
457
00:27:11,270 --> 00:27:13,870
or should have done, where I should be.
458
00:27:17,350 --> 00:27:20,510
And so I just keep trying to move on.
459
00:27:22,390 --> 00:27:26,230
But no matter where I go
or what I do, I can't outrun it.
460
00:27:35,190 --> 00:27:37,309
All I kept thinking at that crash
461
00:27:37,310 --> 00:27:43,269
was how much I needed a plane
462
00:27:43,270 --> 00:27:45,550
and a doctor like you.
463
00:27:49,910 --> 00:27:52,710
I don't know why we broke up.
We're such amazing communicators.
464
00:28:01,390 --> 00:28:02,710
Eliza's on the line.
465
00:28:05,870 --> 00:28:07,269
Eliza, hey. How're we looking?
466
00:28:07,270 --> 00:28:11,070
Slight change in sitrep.
Pete's got a possible Code Black.
467
00:28:12,670 --> 00:28:15,189
And has Mason had
any behavioural issues
468
00:28:15,190 --> 00:28:16,389
at home or at school?
469
00:28:16,390 --> 00:28:17,509
Ah, why?
470
00:28:17,510 --> 00:28:19,109
It's just with a head knock,
it's good to know
471
00:28:19,110 --> 00:28:20,709
anything out of the ordinary.
472
00:28:20,710 --> 00:28:22,789
Ah, no. He's fine.
473
00:28:22,790 --> 00:28:25,389
That's fine. That's great.
Pete, are you there?
474
00:28:25,390 --> 00:28:28,749
Excuse me. Hey, Doc, how're we looking?
475
00:28:28,750 --> 00:28:30,869
OK, Wayne and Mira are nearly there.
476
00:28:30,870 --> 00:28:33,069
Leonie has Wilcannia Police
on their way
477
00:28:33,070 --> 00:28:35,469
and she's trying to get hold
of the clinic nurse.
478
00:28:35,470 --> 00:28:37,110
You alright?
479
00:28:38,590 --> 00:28:40,669
We'll be a lot better
when we're on that plane.
480
00:28:40,670 --> 00:28:44,349
Yeah, so will I.
481
00:28:44,350 --> 00:28:47,509
Oh! Carly, are you alright?
482
00:28:47,510 --> 00:28:49,909
Yeah, it's just a... a bruise.
483
00:28:49,910 --> 00:28:52,149
Look, I've got the Doc on the line.
We can have a quick look...
484
00:28:52,150 --> 00:28:53,629
No, I'm fine. Please, Mum.
485
00:28:53,630 --> 00:28:54,830
Please just get it looked at.
486
00:28:58,470 --> 00:28:59,709
OK. Alright. Yeah. Yeah?
487
00:28:59,710 --> 00:29:02,109
Yeah. Yeah. It's nothing. Sure?
488
00:29:02,110 --> 00:29:03,229
It's fine, Carly.
489
00:29:03,230 --> 00:29:05,270
I'll just get you to take
that top shirt off for me?
490
00:29:07,350 --> 00:29:08,870
No, I'm fine. Put those headphones on.
491
00:29:17,950 --> 00:29:20,629
Hi, Carly. My name's Eliza.
492
00:29:20,630 --> 00:29:23,029
Do you mind if I have a quick
look at that injury of yours?
493
00:29:23,030 --> 00:29:26,590
If you turn for me slightly,
just so I can see in the camera.
494
00:29:33,270 --> 00:29:37,149
Oh, that's quite a bruise, isn't it?
495
00:29:37,150 --> 00:29:38,629
How'd that happen?
496
00:29:38,630 --> 00:29:41,229
Oh, I bumped it into a doorknob.
497
00:29:41,230 --> 00:29:43,029
Tachy, pulse is 132.
498
00:29:43,030 --> 00:29:46,149
BP's 88 on 52.
499
00:29:46,150 --> 00:29:48,869
Carly, I think the knock might
have caused a little bit
500
00:29:48,870 --> 00:29:51,109
of bleeding in your abdomen,
501
00:29:51,110 --> 00:29:54,269
so I'd like to get you
into hospital too, just in case.
502
00:29:54,270 --> 00:29:57,389
No, no, no, I'm... I'm OK.
You're not! Tell them!
503
00:29:57,390 --> 00:29:58,869
Mason... He shoved her into the door.
504
00:29:58,870 --> 00:30:00,070
Mason! Mason!
505
00:30:04,230 --> 00:30:07,469
His, ah, head knock.
He's been confused all afternoon.
506
00:30:07,470 --> 00:30:11,069
Well, we will need to get you
both into town
507
00:30:11,070 --> 00:30:13,549
for medical treatment
of those injuries tonight.
508
00:30:13,550 --> 00:30:15,069
No, no, I'm fine.
509
00:30:15,070 --> 00:30:18,629
Just have Xavier and Mason
go into town on the plane
510
00:30:18,630 --> 00:30:20,669
and I'll, um,
meet up with you tomorrow.
511
00:30:20,670 --> 00:30:22,709
Carly, please, listen to me.
512
00:30:22,710 --> 00:30:24,909
If you don't treat
that injury of yours,
513
00:30:24,910 --> 00:30:26,349
there might not be a tomorrow.
514
00:30:26,350 --> 00:30:28,870
Do you understand?
It's potentially very serious.
515
00:30:31,150 --> 00:30:33,549
It's Dad, isn't it?
516
00:30:33,550 --> 00:30:36,069
I can't see him yet, mate,
but, yeah, he will be here soon.
517
00:30:36,070 --> 00:30:37,949
I don't want him here.
No, baby, it's alright.
518
00:30:37,950 --> 00:30:39,749
Please don't let him in! It's OK.
519
00:30:39,750 --> 00:30:42,909
Alright, hang on, hang on.
He doesn't know we haven't left yet.
520
00:30:42,910 --> 00:30:44,389
Carly, have you still got
your phone on you?
521
00:30:44,390 --> 00:30:46,189
He's gonna be here any sec.
Just come with me.
522
00:30:46,190 --> 00:30:47,829
Alright, just come with me over here.
523
00:30:47,830 --> 00:30:49,829
Yeah, I'll help you. It's alright.
524
00:30:49,830 --> 00:30:51,469
That's it.
525
00:30:51,470 --> 00:30:53,469
Mason, come here, mate.
Really quick. Nice and low.
526
00:30:53,470 --> 00:30:55,909
Alright, Mason, come to me!
Stay low, mate. Over here.
527
00:30:55,910 --> 00:30:58,909
Jump on the floor. Good boy, that's it.
528
00:30:58,910 --> 00:31:01,950
Please don't let him in.
I won't, mate. You stay there.
529
00:31:09,910 --> 00:31:12,429
OK, thanks mate.
530
00:31:12,430 --> 00:31:15,149
Clinic nurse is still travelling.
How long have we got?
531
00:31:15,150 --> 00:31:16,630
Maybe 30 before that front hits.
532
00:31:20,270 --> 00:31:21,749
What are you doing?
533
00:31:21,750 --> 00:31:23,949
It's only a couple of Ks.
I'm gonna run it.
534
00:31:23,950 --> 00:31:25,150
Well, you're not going alone.
535
00:31:27,270 --> 00:31:29,749
Here you go, Mason. Is it on?
536
00:31:29,750 --> 00:31:31,750
You keep an eye on Mum for me.
You gotta watch Mum.
537
00:31:38,790 --> 00:31:39,909
Hey, I just got back.
538
00:31:39,910 --> 00:31:41,269
No, no, Xavier, it's Pete.
539
00:31:41,270 --> 00:31:43,789
Mate, that bump Carly got
from the door handle
540
00:31:43,790 --> 00:31:45,189
was a lot more serious than we thought
541
00:31:45,190 --> 00:31:47,509
so I've had to get them both
back to the plane.
542
00:31:47,510 --> 00:31:49,869
What? Yeah, I tried calling you.
543
00:31:49,870 --> 00:31:51,669
You were out of range.
544
00:31:51,670 --> 00:31:53,349
Then wait at the airstrip for me, mate.
545
00:31:53,350 --> 00:31:55,309
We gotta get out
before this storm hits,
546
00:31:55,310 --> 00:31:57,390
but can you get your own way into town?
547
00:32:01,910 --> 00:32:05,150
Bloody hell. Alright, alright.
548
00:32:06,750 --> 00:32:09,149
You tell Carly to call me as soon
as you get there, alright?
549
00:32:09,150 --> 00:32:10,350
Yeah, yeah, yeah, will do.
550
00:32:14,790 --> 00:32:16,310
It's all good, mate. Watch Mum.
551
00:32:23,550 --> 00:32:24,750
Mase, Mase, Mase!
552
00:32:30,670 --> 00:32:33,270
Pete, what's happening? He's stopped.
553
00:32:42,430 --> 00:32:43,630
Carly, are you in there?
554
00:32:47,430 --> 00:32:48,669
Hey, what's going on?
555
00:32:48,670 --> 00:32:49,990
Open the door!
556
00:32:53,430 --> 00:32:55,229
Hey, Mason!
557
00:32:55,230 --> 00:32:57,149
Mason, buddy,
open the door for Daddy, hey?
558
00:32:57,150 --> 00:32:58,269
Go away!
559
00:32:58,270 --> 00:33:00,070
Oh, Mason! It's OK.
560
00:33:02,430 --> 00:33:05,389
Alright, Xavier, go home.
561
00:33:05,390 --> 00:33:06,910
We can talk about this in the morning.
562
00:33:09,230 --> 00:33:10,590
It's OK, Mason.
563
00:33:25,150 --> 00:33:27,069
It's alright. It's alright.
Open the door!
564
00:33:27,070 --> 00:33:30,110
Mason, mate, just look at me.
The door's locked. It's alright.
565
00:33:32,350 --> 00:33:34,430
You're done. Alright.
566
00:33:35,870 --> 00:33:37,229
Pete! Mase, it's OK.
567
00:33:37,230 --> 00:33:38,869
He's not getting in here, alright?
You're OK.
568
00:33:38,870 --> 00:33:40,509
You've gotta look after
your Mum for me, Mase.
569
00:33:40,510 --> 00:33:42,469
Look at me, Mase.
You've gotta look after her.
570
00:33:42,470 --> 00:33:45,349
Carly! Oh, my God.
571
00:33:45,350 --> 00:33:49,629
OK, Carly, that door
is gonna lock behind me, alright?
572
00:33:49,630 --> 00:33:52,549
Do not come out.
573
00:33:52,550 --> 00:33:54,869
What? Pete!
574
00:33:54,870 --> 00:33:55,909
Xavier, go home.
575
00:33:55,910 --> 00:33:57,389
We can discuss this
on the phone tomorrow.
576
00:33:57,390 --> 00:33:58,629
You let my family out and I will.
577
00:33:58,630 --> 00:34:01,749
They're terrified, mate. Oh!
578
00:34:01,750 --> 00:34:03,069
Come out here!
579
00:34:03,070 --> 00:34:04,510
Xavier, don't do it!
580
00:34:07,470 --> 00:34:08,910
Stop!
581
00:34:11,070 --> 00:34:12,469
I'll stay. I'll stay.
582
00:34:12,470 --> 00:34:14,389
Just let them take Mason to hospital.
583
00:34:14,390 --> 00:34:16,789
Let's just go home together, darling.
584
00:34:16,790 --> 00:34:18,309
Mum! Oh, my...
585
00:34:18,310 --> 00:34:19,549
Carly, get up. Alright, this is...
586
00:34:19,550 --> 00:34:22,229
Carly, get up! Now, listen to me!
587
00:34:22,230 --> 00:34:23,829
Right now, you're up for assault.
588
00:34:23,830 --> 00:34:26,229
If you don't back off
and let me help her,
589
00:34:26,230 --> 00:34:27,509
it might well be murder, too.
590
00:34:27,510 --> 00:34:28,750
Now get back!
591
00:34:34,590 --> 00:34:36,349
Hey. Hey, you there?
592
00:34:36,350 --> 00:34:38,629
Yes. Are you alright?
593
00:34:38,630 --> 00:34:40,189
Yeah, yeah, I'm fine. What are you...
594
00:34:40,190 --> 00:34:41,669
what are you thinking?
Internal bleeding?
595
00:34:41,670 --> 00:34:42,749
Yeah, yeah.
596
00:34:42,750 --> 00:34:45,949
Ah, you need to check her BP again
and she needs volume.
597
00:34:45,950 --> 00:34:47,590
A litre of saline as far as you can.
598
00:34:50,190 --> 00:34:51,789
Hey, buddy. I hate you!
599
00:34:51,790 --> 00:34:54,189
I hate you! I hate you!
I never wanna see you again!
600
00:34:54,190 --> 00:34:56,069
Hey, hey, hey, it's OK.
Mate, you right?
601
00:34:56,070 --> 00:34:58,269
Yeah, no, no, I'm alright. Oh, my...
602
00:34:58,270 --> 00:35:00,429
Blunt force trauma, right flank.
603
00:35:00,430 --> 00:35:02,229
Her BP's low, 80 over 46.
604
00:35:02,230 --> 00:35:04,790
We need to get a litre of saline
through her as quick as we can.
605
00:35:06,190 --> 00:35:08,269
Here's that ambulance.
We need to prep her for the plane.
606
00:35:08,270 --> 00:35:10,349
That front's about to hit.
We've gotta go as soon as possible.
607
00:35:10,350 --> 00:35:12,069
Look, I'm gonna come, alright?
I'm gonna come.
608
00:35:12,070 --> 00:35:13,629
I'm afraid not, mate. That's my wife.
609
00:35:13,630 --> 00:35:15,149
Yeah, well, it's my plane
and there's no way
610
00:35:15,150 --> 00:35:16,630
you're getting on it, you understand?
611
00:35:17,750 --> 00:35:18,909
OK buddy, let's go.
612
00:35:18,910 --> 00:35:20,270
Please help her!
613
00:35:22,190 --> 00:35:23,390
Carly, get up!
614
00:35:32,430 --> 00:35:35,309
Thank you for coming.
Thank you, Leonie. Thank you.
615
00:35:35,310 --> 00:35:36,789
Excuse me. Any news?
616
00:35:36,790 --> 00:35:38,830
Ah, flight tracker says
they've just taken off.
617
00:35:41,230 --> 00:35:43,269
You get hold of Pete yet?
618
00:35:43,270 --> 00:35:46,069
No. I'm gonna go wait
for the ambulance.
619
00:35:46,070 --> 00:35:48,549
Um, I'm gonna get Henry home, OK?
620
00:35:48,550 --> 00:35:51,269
Thank you. Goodnight.
621
00:35:51,270 --> 00:35:52,950
Goodnight.
622
00:36:03,470 --> 00:36:04,830
Yeah, will do.
623
00:36:07,670 --> 00:36:09,310
Well, you don't need this anymore.
624
00:36:16,230 --> 00:36:18,029
There we go.
625
00:36:18,030 --> 00:36:22,869
Oh, Mason's asleep, so only you
and I can hear this.
626
00:36:22,870 --> 00:36:27,589
So, just so you know,
I have to report Mason's injuries
627
00:36:27,590 --> 00:36:29,030
to Child Services.
628
00:36:31,550 --> 00:36:37,549
Carly, the thing is, if Xavier
is grabbing you by the throat,
629
00:36:37,550 --> 00:36:41,669
it's only a matter of time
before he doesn't let go.
630
00:36:41,670 --> 00:36:43,269
Yeah?
631
00:36:43,270 --> 00:36:47,549
Now, I know it seems impossible,
632
00:36:47,550 --> 00:36:50,629
but there are teams that can help you,
633
00:36:50,630 --> 00:36:53,229
and we'll put you in touch with them,
634
00:36:53,230 --> 00:36:56,710
and then you can decide
what you want to do.
635
00:37:00,110 --> 00:37:01,910
Right, I'll take these off.
You get some rest.
636
00:37:17,430 --> 00:37:20,149
Just watch your step, mate.
637
00:37:20,150 --> 00:37:21,909
There you go. Good luck with handover.
638
00:37:21,910 --> 00:37:23,710
Thanks. I'll come back
afterwards to clean up.
639
00:37:30,110 --> 00:37:33,309
You know better than anyone
640
00:37:33,310 --> 00:37:35,390
how much your Dad struggled
through the drought.
641
00:37:36,870 --> 00:37:40,589
You know, and years of that,
642
00:37:40,590 --> 00:37:43,350
it just made him
difficult to be around.
643
00:37:44,990 --> 00:37:49,549
And so I stopped being around him,
644
00:37:49,550 --> 00:37:52,910
'cause seeing him like that
made me miserable.
645
00:37:55,270 --> 00:37:58,029
And so I just gave up
646
00:37:58,030 --> 00:38:02,430
and I know you and your Mum
didn't have that choice.
647
00:38:05,550 --> 00:38:08,629
So, I gotta live with that
for the rest of my life,
648
00:38:08,630 --> 00:38:12,309
and I'm just so sorry.
649
00:38:12,310 --> 00:38:16,950
Pete. You didn't do it. He did it.
650
00:38:18,190 --> 00:38:21,550
It's not your fault.
There's no excuse for it, OK?
651
00:38:25,590 --> 00:38:29,589
How do you hate someone
and love them all at the same time?
652
00:38:29,590 --> 00:38:32,510
I don't know, but...
653
00:38:34,350 --> 00:38:37,269
but I love you.
654
00:38:37,270 --> 00:38:41,869
And I'm never gonna stop wanting
to be in your life,
655
00:38:41,870 --> 00:38:44,990
not even when you do get sick
and tired of me.
656
00:38:46,830 --> 00:38:50,269
I love you too.
657
00:38:50,270 --> 00:38:51,989
Hey.
658
00:38:51,990 --> 00:38:54,109
You're not going anywhere
till we check those ribs.
659
00:38:54,110 --> 00:38:55,350
Mmm, thank you.
660
00:38:56,630 --> 00:38:58,150
Night sis.
661
00:39:02,150 --> 00:39:03,590
OK, breathe in for me.
662
00:39:12,590 --> 00:39:14,310
OK.
663
00:39:16,590 --> 00:39:19,430
Well, your lungs sound good.
664
00:39:21,510 --> 00:39:22,989
Probably a couple of cracked ribs,
665
00:39:22,990 --> 00:39:26,469
but I assume you're not
gonna get an X-ray?
666
00:39:26,470 --> 00:39:28,150
No, no, I'll do that tomorrow.
667
00:39:30,910 --> 00:39:33,149
You know, you had me
quite worried there
668
00:39:33,150 --> 00:39:35,189
for a little second.
669
00:39:35,190 --> 00:39:39,269
Well, I was mildly concerned myself.
670
00:39:39,270 --> 00:39:40,950
I mean, actually quite worried.
671
00:39:47,230 --> 00:39:48,349
Righto.
672
00:39:48,350 --> 00:39:54,149
Um, I owe you this 50 bucks,
by the way.
673
00:39:54,150 --> 00:39:55,550
My fee's much higher than that.
674
00:40:00,190 --> 00:40:06,029
When you arrived, I may have
made a bet with Rhiannon
675
00:40:06,030 --> 00:40:07,510
that you wouldn't last the distance.
676
00:40:10,590 --> 00:40:13,869
Well, did you just? Yeah.
677
00:40:13,870 --> 00:40:19,309
Well, as much as I would love
678
00:40:19,310 --> 00:40:21,070
for you to eat that humble pie,
679
00:40:23,270 --> 00:40:25,350
I'm afraid you won.
680
00:40:27,950 --> 00:40:29,989
What?
681
00:40:29,990 --> 00:40:31,310
I'm going back to London.
682
00:40:35,470 --> 00:40:40,469
I... I don't want to leave,
but I have to go back
683
00:40:40,470 --> 00:40:42,070
and sort a few things out.
684
00:40:48,550 --> 00:40:49,830
That's alright.
685
00:40:54,550 --> 00:40:58,829
Ah, I really...
686
00:40:58,830 --> 00:41:01,269
I really hate it.
687
00:41:01,270 --> 00:41:03,390
But it's alright. I understand.
688
00:41:28,150 --> 00:41:30,390
It wasn't even a whippet.
It was an Italian greyhound.
689
00:41:32,510 --> 00:41:34,709
Cheers.
690
00:41:34,710 --> 00:41:38,549
Hey, what are these rumours
I hear about you staying?
691
00:41:38,550 --> 00:41:41,509
What? What, you're staying?
692
00:41:41,510 --> 00:41:42,710
He couldn't leave us.
693
00:41:45,230 --> 00:41:47,589
Imagine me in Melbourne traffic.
694
00:41:47,590 --> 00:41:50,429
You'd be terrible.
695
00:41:50,430 --> 00:41:52,750
Oi! You hear that?
696
00:42:02,190 --> 00:42:03,470
Oh!
697
00:42:36,750 --> 00:42:40,270
See, I told you it rained out here!
Just like London.
698
00:42:53,390 --> 00:42:55,029
Hey, Pete, it's Nate.
699
00:42:55,030 --> 00:42:56,709
Just wondering if you wanted
to catch the footy
700
00:42:56,710 --> 00:42:58,829
on Sunday arvo out here.
701
00:42:58,830 --> 00:43:00,949
Ah, give us a yell anyway.
702
00:43:00,950 --> 00:43:03,949
To listen again, press seven.
703
00:43:03,950 --> 00:43:06,150
To delete message, press one.
704
00:43:11,910 --> 00:43:13,390
Message deleted.
705
00:43:16,550 --> 00:43:18,669
See ya, mate.
706
00:43:22,510 --> 00:43:24,269
You ready? Yep.
707
00:43:24,270 --> 00:43:26,830
Hope those old man knees
can handle the pace!
708
00:43:26,880 --> 00:43:31,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.