All language subtitles for Rfds s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,589 There were no brake marks at the crash. 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,749 Pretty unlucky, wouldn't he, to pick the only tree in the desert? 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,829 I want to do something to honour your mum at the ball. 4 00:00:11,830 --> 00:00:14,629 How would you feel about saying a few words? 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,989 Kylie, my name's Mira. You've been in an accident. 6 00:00:16,990 --> 00:00:18,469 Are you guys married? 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,589 Boyfriend. He's a doctor. Good for you, sister. 8 00:00:21,590 --> 00:00:23,789 Hang on to that one. 9 00:00:23,790 --> 00:00:26,269 Remember that application I fired off to Melbourne Hospital? 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,229 It's come back as an offer, and I'm thinking of accepting it. 11 00:00:29,230 --> 00:00:31,109 It feels weird ending something 12 00:00:31,110 --> 00:00:34,149 that we always said we never officially started. 13 00:00:34,150 --> 00:00:36,229 I wanted to tell you before I went to the Chief. 14 00:00:36,230 --> 00:00:37,589 It's my notice. 15 00:00:37,590 --> 00:00:42,509 I'm glad that your wheel stopped spinning where it did. 16 00:00:42,510 --> 00:00:43,909 Oh, it's Henry. 17 00:00:43,910 --> 00:00:48,349 He's coming back, and he's bringing Ed with them. 18 00:00:48,350 --> 00:00:49,829 This is my Dad. Ed. 19 00:00:49,830 --> 00:00:51,509 Ed, is it? Oh, good to meet you, mate. 20 00:00:51,510 --> 00:00:54,829 What's here means something. 21 00:00:54,830 --> 00:00:56,589 It means something to me too. 22 00:00:56,590 --> 00:00:59,310 Do you want to go back to London? Yeah. 23 00:01:03,630 --> 00:01:06,629 Two, three, four, five, six, seven, eight. 24 00:01:06,630 --> 00:01:10,629 It looks like a Year 12 formal. Not mine. 25 00:01:10,630 --> 00:01:11,950 Put that over there! 26 00:01:17,630 --> 00:01:21,429 Wayne? Must leave in 15. 27 00:01:21,430 --> 00:01:25,109 I'm not missing out on those salmon blinis again this year. 28 00:01:25,110 --> 00:01:26,870 When was the last time you used, Kit? 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,430 No, no, no, no, no. Kit! Kit! 30 00:01:31,590 --> 00:01:36,429 You're wasting your time. There's no point taking me. 31 00:01:36,430 --> 00:01:38,829 I'm a ghost. 32 00:01:38,830 --> 00:01:40,789 You got a pretty good pulse for a ghost. 33 00:01:40,790 --> 00:01:45,309 It's just a ghost pulse. 34 00:01:45,310 --> 00:01:46,469 Well, how about this? 35 00:01:46,470 --> 00:01:47,949 We'll get you to the hospital for that scan, 36 00:01:47,950 --> 00:01:49,710 and they can see whether you're alive or not. 37 00:01:50,950 --> 00:01:52,469 Hey, Pete. We've got Wayne on the line. 38 00:01:52,470 --> 00:01:53,830 Yep. 39 00:01:56,190 --> 00:01:58,109 Hey, mate. How are those clinic scones? 40 00:01:58,110 --> 00:02:00,069 Yeah, delicious. 41 00:02:00,070 --> 00:02:02,229 Hey, I've got 58 kilos in Brandeston. 42 00:02:02,230 --> 00:02:04,749 Kidney stone with hydronephrosis and the clinic plane's full. 43 00:02:04,750 --> 00:02:05,909 Any chance? 44 00:02:05,910 --> 00:02:08,270 Ah, yeah, that should be fine. Yeah, mate, we're on the way. 45 00:02:16,990 --> 00:02:19,269 On Leonie, darling, I'm off. 46 00:02:19,270 --> 00:02:22,469 I don't want to destroy all the magic. 47 00:02:22,470 --> 00:02:25,069 "Magic." This looks amazing. 48 00:02:25,070 --> 00:02:26,469 Thank you. 49 00:02:26,470 --> 00:02:28,189 Wish I could say the same about you two. 50 00:02:28,190 --> 00:02:29,269 I'm gonna need a full 51 00:02:29,270 --> 00:02:30,869 chemical decontamination. 52 00:02:30,870 --> 00:02:32,589 Ed and Henry are in the office. 53 00:02:32,590 --> 00:02:34,909 Apparently, Henry locked himself out. 54 00:02:34,910 --> 00:02:36,109 What? 55 00:02:36,110 --> 00:02:39,149 Wait, am I actually gonna meet him? Should I hug him? 56 00:02:39,150 --> 00:02:40,589 I should hug him. 57 00:02:40,590 --> 00:02:43,430 Tibooburra. Tibooburra? 58 00:02:46,270 --> 00:02:47,789 Hi. 59 00:02:47,790 --> 00:02:49,389 Matty. 60 00:02:49,390 --> 00:02:51,549 Flight nurse. Gemini. Cricket enthusiast. 61 00:02:51,550 --> 00:02:54,749 Ah, Matty, Ed. Scotsman, Aries, whisky enthusiast. 62 00:02:57,510 --> 00:03:00,069 Well, how about you? Perks of the job. 63 00:03:00,070 --> 00:03:01,549 So, are you guys coming tonight? 64 00:03:01,550 --> 00:03:03,109 Uh, I don't think I'm invited. 65 00:03:03,110 --> 00:03:04,469 You shake some pounds out of that wallet, 66 00:03:04,470 --> 00:03:06,109 you absolutely are. 67 00:03:06,110 --> 00:03:07,869 Oh, come on. Come with us, Dad. 68 00:03:07,870 --> 00:03:10,069 I don't want to step on any toes. 69 00:03:10,070 --> 00:03:12,949 No, no. Of course. 70 00:03:12,950 --> 00:03:16,110 It's a fundraiser. The more, the merrier. 71 00:03:22,270 --> 00:03:23,509 Thanks for the lift. 72 00:03:23,510 --> 00:03:24,749 No worries. You were in the area. 73 00:03:24,750 --> 00:03:26,509 I'll sort you out for that pain. Hang on to this. 74 00:03:26,510 --> 00:03:27,989 Hit the aircon on. 75 00:03:27,990 --> 00:03:29,829 Aircon doesn't kick in till the engine's running. 76 00:03:29,830 --> 00:03:30,909 You'll be right. 77 00:03:30,910 --> 00:03:33,189 I'm gonna get cooked, alive. 78 00:03:33,190 --> 00:03:36,269 Thought you were already dead. Just watch your head, Sam. 79 00:03:36,270 --> 00:03:38,789 What's the copper doing here? 80 00:03:38,790 --> 00:03:39,909 Is this is a stitch up? 81 00:03:39,910 --> 00:03:41,270 Gidday, mate. 82 00:03:42,470 --> 00:03:43,670 Come on, ya dogs. 83 00:03:45,150 --> 00:03:47,669 Help! 84 00:03:47,670 --> 00:03:48,749 Ah, fellas! 85 00:03:48,750 --> 00:03:49,950 Just... 86 00:03:53,790 --> 00:03:55,029 Oh. 87 00:03:55,030 --> 00:03:56,549 Oh, thank goodness! 88 00:03:56,550 --> 00:03:58,350 I thought you were already gone. 89 00:03:59,070 --> 00:04:00,709 It's Winnie. 90 00:04:00,710 --> 00:04:03,269 My baby's been run over. 91 00:04:03,270 --> 00:04:05,629 I was backing out and I didn't see her. 92 00:04:05,630 --> 00:04:08,269 Here, give us a look. Careful, careful, careful. 93 00:04:08,270 --> 00:04:10,029 Hey. 94 00:04:10,030 --> 00:04:11,189 Can you help her? 95 00:04:11,190 --> 00:04:13,909 I'm sorry, there are a couple of really sick patients on board. 96 00:04:13,910 --> 00:04:14,989 Please! 97 00:04:14,990 --> 00:04:18,229 It's just a cut. Reckon I can stitch her up? 98 00:04:18,230 --> 00:04:19,469 Thank you! 99 00:04:19,470 --> 00:04:20,790 The cop's going to need surgery. 100 00:04:22,870 --> 00:04:25,069 Look, you blokes go. I'll call the clinic nurse. 101 00:04:25,070 --> 00:04:26,350 I can stay out here tonight. 102 00:04:28,310 --> 00:04:29,469 Thank you. 103 00:04:29,470 --> 00:04:30,749 You want to... Yeah, grab her basket. 104 00:04:30,750 --> 00:04:32,270 Chuck it on the bonnet there. 105 00:04:33,550 --> 00:04:35,190 Pete's gonna... 'Course he is. 106 00:04:36,910 --> 00:04:38,789 Just done a run up to Tibooburra. 107 00:04:38,790 --> 00:04:41,189 Corner country. It's gorgeous up there. 108 00:04:41,190 --> 00:04:43,109 Yeah, it is. It sure is. 109 00:04:43,110 --> 00:04:44,429 Bringing people together. 110 00:04:44,430 --> 00:04:45,750 It's what we do. 111 00:04:50,310 --> 00:04:51,790 You're a ghost too, aren't ya? 112 00:04:53,950 --> 00:04:57,389 What's that mate? You. You're a ghost. 113 00:04:57,390 --> 00:04:59,510 Always recognise other ghosts when I see one. 114 00:05:00,670 --> 00:05:03,430 OK, Caspar. Why don't you get some rest, yeah? 115 00:05:17,790 --> 00:05:20,349 So, how long before we get the call out tonight, you reckon? 116 00:05:20,350 --> 00:05:23,669 Ah, 20 bucks says before 9pm. 117 00:05:23,670 --> 00:05:25,869 It's wildly optimistic. 8:30 at the latest. 118 00:05:25,870 --> 00:05:28,909 Yeah, as long as I get that dance in, I'll be happy. 119 00:05:28,910 --> 00:05:31,949 So, how about you? Your last Flight for Life Ball. 120 00:05:31,950 --> 00:05:33,909 You gonna go wild and raid the drugs fridge, 121 00:05:33,910 --> 00:05:35,629 and tell everyone what you really think of them? 122 00:05:35,630 --> 00:05:37,549 Well, as cathartic as that does sound, 123 00:05:37,550 --> 00:05:39,269 actually might not be my last one. 124 00:05:39,270 --> 00:05:41,189 What? 125 00:05:41,190 --> 00:05:44,269 I'm thinking about hanging around. 126 00:05:44,270 --> 00:05:47,309 Hang on, you're not going to Melbourne? 127 00:05:47,310 --> 00:05:50,829 That's what I'm thinking. 128 00:05:50,830 --> 00:05:54,309 But you... That's what you wanted. 129 00:05:54,310 --> 00:05:57,030 Maybe I didn't know what I wanted. 130 00:05:58,350 --> 00:06:00,069 Right. 131 00:06:00,070 --> 00:06:01,429 Well, when you finally figure that out, 132 00:06:01,430 --> 00:06:03,389 can you maybe let the rest of us know? 133 00:06:03,390 --> 00:06:06,110 That'd be great. I gotta go get ready. 134 00:06:39,550 --> 00:06:42,029 Bless your heart, Dougie, 135 00:06:42,030 --> 00:06:45,350 and your connection at the CWA. 136 00:07:02,950 --> 00:07:04,510 Thanks, mate. 137 00:07:14,590 --> 00:07:18,269 Oh, god, I'm drowning. You see that woman? 138 00:07:18,270 --> 00:07:21,309 She donated $50,000 last year. Her husband's name's Harry. 139 00:07:21,310 --> 00:07:22,869 I called him Ted. 140 00:07:22,870 --> 00:07:24,749 Easy mistake. Ted's her ex-husband. 141 00:07:24,750 --> 00:07:27,269 Rhiannon was so much better at this than me. 142 00:07:27,270 --> 00:07:28,709 This looks fantastic. 143 00:07:28,710 --> 00:07:31,709 Yeah, I don't know if I've managed a big enough turnout to... 144 00:07:31,710 --> 00:07:34,709 Oh! Is her name Gloria? I think it's Gloria. 145 00:07:34,710 --> 00:07:38,230 Hi, Gloria, welcome! Hi! You look fantastic. 146 00:07:39,830 --> 00:07:41,829 Have you seen Matty? 147 00:07:41,830 --> 00:07:45,509 Oh, I'm sure he's just waiting to make a big entrance. 148 00:07:45,510 --> 00:07:46,710 Come sit down. 149 00:07:48,630 --> 00:07:51,069 Hey. Hi. Hello! 150 00:07:51,070 --> 00:07:52,989 You look beautiful, sweetheart. Thank you. 151 00:07:52,990 --> 00:07:54,469 Where's Pete? Brandeston. 152 00:07:54,470 --> 00:07:56,189 Brandeston? What? 153 00:07:56,190 --> 00:07:57,309 I thought you knew. 154 00:07:57,310 --> 00:07:58,949 He stayed at the clinic to sew up a whippet. 155 00:07:58,950 --> 00:08:00,549 Is that an Australian expression? 156 00:08:00,550 --> 00:08:01,750 No, that's just Pete. 157 00:08:03,990 --> 00:08:07,670 So, is Pete not coming at all? I guess not. 158 00:08:16,510 --> 00:08:20,149 Mira! Oh, my god! Ursula! 159 00:08:20,150 --> 00:08:23,629 Hey. How are ya? 160 00:08:23,630 --> 00:08:24,830 It's so good to see you. 161 00:08:26,550 --> 00:08:29,229 Everyone, this is a friend of mine, Ursula. 162 00:08:29,230 --> 00:08:32,789 Ursula, this is... well, everybody. 163 00:08:32,790 --> 00:08:34,029 Hi, Ursula. Hey. 164 00:08:34,030 --> 00:08:35,349 Hey. 165 00:08:35,350 --> 00:08:39,109 So, which one of you handsome gentlemen is Wayne? 166 00:08:39,110 --> 00:08:41,829 Um, present. 167 00:08:41,830 --> 00:08:45,389 Oh, my ancestors! 168 00:08:45,390 --> 00:08:47,109 You're lovely. 169 00:08:47,110 --> 00:08:49,429 So, how do you two know each other? 170 00:08:49,430 --> 00:08:53,109 Oh, I was with Mira at that horrible crash 171 00:08:53,110 --> 00:08:57,589 with that poor girl Kylie and her fiancee near White Cliffs. 172 00:08:57,590 --> 00:08:59,309 Which callout was that? 173 00:08:59,310 --> 00:09:01,669 Ah, it wasn't a callout. 174 00:09:01,670 --> 00:09:04,309 Good evening, ladies and femmes, 175 00:09:04,310 --> 00:09:09,629 it's time to shut those mouths and open those wallets! 176 00:09:09,630 --> 00:09:13,309 Hello, I am Dally Hardon and I'll be your host this evening 177 00:09:13,310 --> 00:09:16,109 for tonight's annual RFDS 178 00:09:16,110 --> 00:09:18,909 Flight For Life Fundraising Ball! 179 00:10:27,630 --> 00:10:29,989 Good one, Mira. 180 00:10:29,990 --> 00:10:32,429 Hey, Mira. Thanks. Thanks for this. 181 00:10:32,430 --> 00:10:35,109 No worries at all. 182 00:10:35,110 --> 00:10:36,709 OK. Alright, can you see OK? Yeah. 183 00:10:36,710 --> 00:10:41,869 13,000 dental patients, 76,000 telehealth consults... 184 00:10:41,870 --> 00:10:44,109 Good luck... and over 20,000 clinics. 185 00:10:44,110 --> 00:10:45,229 Thank you. 186 00:10:45,230 --> 00:10:47,989 Thanks to your generosity we've been able to fly more, 187 00:10:47,990 --> 00:10:50,749 do more and be more. 188 00:10:50,750 --> 00:10:53,709 And tonight, we are aiming to fund 189 00:10:53,710 --> 00:10:55,189 mental health workers 190 00:10:55,190 --> 00:10:59,389 to support our most isolated communities year-round, 191 00:10:59,390 --> 00:11:04,589 in honour of a dear colleague and even dearer friend, 192 00:11:04,590 --> 00:11:06,630 Rhiannon Emerson. 193 00:11:10,470 --> 00:11:12,789 And to speak about her, 194 00:11:12,790 --> 00:11:15,909 her daughter, Taylor Emerson. 195 00:11:30,030 --> 00:11:33,189 Um... 196 00:11:33,190 --> 00:11:37,909 my Mum loved fundraising for the RFDS. 197 00:11:37,910 --> 00:11:40,229 She knew how much support they offered remote families 198 00:11:40,230 --> 00:11:43,470 under the pressure of isolation and the drought. 199 00:11:46,310 --> 00:11:47,710 She knew it because we lived it. 200 00:11:49,550 --> 00:11:51,110 Every day. 201 00:11:53,510 --> 00:11:55,630 She also knew that, um... 202 00:11:59,390 --> 00:12:02,909 unfortunately, ah, 203 00:12:02,910 --> 00:12:04,310 it can become too much. 204 00:12:06,790 --> 00:12:09,510 Things happen that can never be taken back. 205 00:12:12,110 --> 00:12:15,269 But if... if this program helps people 206 00:12:15,270 --> 00:12:17,230 get the support that they need, then um... 207 00:12:22,150 --> 00:12:23,910 that's exactly what my Mum would have wanted. 208 00:12:26,550 --> 00:12:28,589 Thank you. 209 00:12:28,590 --> 00:12:30,589 That was beautiful, sweetheart. 210 00:12:49,350 --> 00:12:53,229 Oh, ladies and gents, isn't this a gorgeous night, 211 00:12:53,230 --> 00:12:56,469 and don't you all look fabulous. 212 00:12:56,470 --> 00:13:00,309 You should see the view from my cockpit. 213 00:13:00,310 --> 00:13:03,509 I know a few of you already have. Do you know... 214 00:13:03,510 --> 00:13:07,389 We are coming up, very, very soon with the auction, 215 00:13:07,390 --> 00:13:10,749 but first, I have a little surprise. 216 00:13:10,750 --> 00:13:14,709 Tonight is the debut of Broken Hill's 217 00:13:14,710 --> 00:13:17,589 newest diva of drag, 218 00:13:17,590 --> 00:13:21,229 a flight nurse who will set your heart racing, 219 00:13:21,230 --> 00:13:24,389 and your blood pressure skyrocketing! 220 00:13:24,390 --> 00:13:26,149 Would you please welcome to the stage 221 00:13:26,150 --> 00:13:27,509 for the very first time... 222 00:13:27,510 --> 00:13:31,869 That's Matty! ..our very own Miss Miley High! 223 00:13:36,190 --> 00:13:37,470 Go Matty! 224 00:13:41,470 --> 00:13:43,590 It's Matty! Oh, is that Matty? 225 00:13:45,990 --> 00:13:51,029 Come... no matter where you are, 226 00:13:51,030 --> 00:13:52,909 no matter how far... 227 00:13:52,910 --> 00:13:55,349 ? No way, no way 228 00:13:55,350 --> 00:13:57,669 ? No way, no way... ? 229 00:13:57,670 --> 00:14:01,229 ? Winters gone. 230 00:14:01,230 --> 00:14:04,989 ? Can't stop me baby 231 00:14:04,990 --> 00:14:08,029 ? Baby, baby 232 00:14:08,030 --> 00:14:11,669 ? When I go 233 00:14:11,670 --> 00:14:14,949 ? No way, no way... ? 234 00:14:14,950 --> 00:14:16,790 I can see why you love it here. 235 00:14:22,310 --> 00:14:26,349 Hello! Is anybody there? 236 00:14:26,350 --> 00:14:27,989 Hey, come in. Hey, mate. 237 00:14:27,990 --> 00:14:29,429 Our son Mason's just fallen off his bike. 238 00:14:29,430 --> 00:14:30,509 He's hit his head. 239 00:14:30,510 --> 00:14:31,749 Right, was he wearing a helmet? 240 00:14:31,750 --> 00:14:34,309 Ah, no, and he was knocked unconscious. 241 00:14:34,310 --> 00:14:35,709 OK, how long was he out for? 242 00:14:35,710 --> 00:14:37,990 Ah, I don't know, maybe a minute? 243 00:14:42,550 --> 00:14:44,309 Argh! Jeez, you OK? 244 00:14:44,310 --> 00:14:46,789 Yeah, I just, ah, hit it after he fell. 245 00:14:46,790 --> 00:14:49,109 Jeez, you're in the wars, eh? 246 00:14:49,110 --> 00:14:52,869 Mason, my name's Pete. Can you tell me your birthday? 247 00:14:52,870 --> 00:14:54,829 4 September. 248 00:14:54,830 --> 00:14:56,149 Yeah. Yeah, good man. 249 00:14:56,150 --> 00:14:57,949 And do you remember the accident you had? 250 00:14:57,950 --> 00:15:00,069 No. My wrist hurts. 251 00:15:00,070 --> 00:15:03,269 Your wrist? How's that, sore? 252 00:15:03,270 --> 00:15:05,589 Well, I tell you what, I'll check all this important stuff first, 253 00:15:05,590 --> 00:15:07,069 and then I'll have a look at your wrist. 254 00:15:07,070 --> 00:15:09,469 And if you could just start on that form, too. 255 00:15:09,470 --> 00:15:11,350 Alright, mate, just looking straight ahead. 256 00:15:13,950 --> 00:15:16,109 Do you reckon it's bad? Ah, I'm sure he'll be fine... 257 00:15:17,590 --> 00:15:18,949 What's the matter with him? 258 00:15:18,950 --> 00:15:20,629 I'd say it's just concussion, 259 00:15:20,630 --> 00:15:22,229 but I'm gonna get the doc on the line 260 00:15:22,230 --> 00:15:24,349 to have a proper look at him. 261 00:15:24,350 --> 00:15:26,229 Alright, can you just hang with him a bit? 262 00:15:26,230 --> 00:15:27,670 Thanks, mate. Hold tight. 263 00:15:41,870 --> 00:15:43,709 Can I talk to you for a minute? 264 00:15:43,710 --> 00:15:45,310 Yeah. 265 00:15:48,710 --> 00:15:52,470 ? Ain't no mountain high enough... ? 266 00:15:55,990 --> 00:15:58,109 Pete! Mate, how's the vet business? 267 00:15:58,110 --> 00:16:03,269 Oh, too unpredictable. I'm going back to humans. 268 00:16:03,270 --> 00:16:06,710 I hate to do it to you, but, um, any chance of a pick-up? 269 00:16:17,990 --> 00:16:20,189 You do realise that this is all for Henry? 270 00:16:20,190 --> 00:16:22,709 You and I are not getting back together. 271 00:16:22,710 --> 00:16:26,429 I gathered you felt that way. Then why are you here? 272 00:16:26,430 --> 00:16:29,549 Why have you come all the way out here? 273 00:16:29,550 --> 00:16:32,189 Because Henry told me he wanted to stay in London. 274 00:16:32,190 --> 00:16:33,549 But we're a family. 275 00:16:33,550 --> 00:16:39,509 I mean, despite all my monumental, blundering cockups, 276 00:16:39,510 --> 00:16:42,949 we're still family, and we've got to work through this together, 277 00:16:42,950 --> 00:16:44,310 in person. 278 00:16:48,510 --> 00:16:51,869 Do you know what got me the most? 279 00:16:51,870 --> 00:16:54,749 It wasn't the sex. 280 00:16:54,750 --> 00:16:58,469 You lied to me... for years. 281 00:16:58,470 --> 00:17:02,549 Which I have regretted every single day since. 282 00:17:02,550 --> 00:17:04,709 I'm so sorry, Eliza. 283 00:17:04,710 --> 00:17:09,869 Do you know, I spent so many nights just wishing 284 00:17:09,870 --> 00:17:11,869 that I could wake up, for all of this 285 00:17:11,870 --> 00:17:15,069 to just be a bad dream. 286 00:17:15,070 --> 00:17:19,909 And now, I just don't anymore. 287 00:17:19,910 --> 00:17:21,549 Alright, let us know if there's any change. 288 00:17:21,550 --> 00:17:23,629 Hey! One sec, mate. 289 00:17:23,630 --> 00:17:25,589 Are you called out already? 290 00:17:25,590 --> 00:17:26,749 Yeah, it's Pete. 291 00:17:26,750 --> 00:17:29,429 He's got a 12-year-old boy, bike fall, no helmet. 292 00:17:29,430 --> 00:17:31,109 Head injuries, possible wrist fracture. 293 00:17:31,110 --> 00:17:33,469 Can I do anything? 294 00:17:33,470 --> 00:17:35,349 Actually, a quick telehealth to keep an eye on him 295 00:17:35,350 --> 00:17:36,989 would be handy. 296 00:17:36,990 --> 00:17:39,709 Pete, Eliza's gonna jump on telehealth to have a look. 297 00:17:39,710 --> 00:17:41,789 Can we finish this later? 298 00:17:41,790 --> 00:17:43,030 Go. Go. 299 00:17:52,790 --> 00:17:54,309 We were optimistic. 300 00:17:54,310 --> 00:17:56,869 Yeah, well, at least I got that dance in. 301 00:17:56,870 --> 00:17:58,749 Hey, ATC have revised the forecast. 302 00:17:58,750 --> 00:18:01,109 There's a front coming in, but we're only a short flight away. 303 00:18:01,110 --> 00:18:02,589 So, if we coop and run, we should be fine. 304 00:18:02,590 --> 00:18:04,390 I'll let Pete know. OK, great. 305 00:18:09,230 --> 00:18:10,349 Hi there. 306 00:18:10,350 --> 00:18:12,149 Hello, boss. How are the festivities? 307 00:18:12,150 --> 00:18:14,909 Ah, well, festive. 308 00:18:14,910 --> 00:18:17,469 Ah, well, I... Ah, sorry to bother you. 309 00:18:17,470 --> 00:18:20,109 Won't keep you long. Did Wayne give you the sitrep? 310 00:18:20,110 --> 00:18:22,829 Yeah. Yeah, how's the boy? Ah, he's a trouper. 311 00:18:22,830 --> 00:18:24,909 He's hanging in there, but his wrist is giving him 312 00:18:24,910 --> 00:18:26,109 a bit of grief now. 313 00:18:26,110 --> 00:18:27,229 OK. 314 00:18:27,230 --> 00:18:29,749 I'll write up a med chart for some oxycodone. 315 00:18:29,750 --> 00:18:31,030 I would appreciate that. 316 00:18:33,110 --> 00:18:35,829 I'm just gonna grab him something for that pain. 317 00:18:36,950 --> 00:18:38,189 Alright, settle down you lot. 318 00:18:38,190 --> 00:18:40,669 We're up to the last auction item of the night 319 00:18:40,670 --> 00:18:42,509 and this is our bidder. 320 00:18:42,510 --> 00:18:44,989 The bid is with you number three. 321 00:18:44,990 --> 00:18:47,109 Now, I am calling it. Come on, get it up. 322 00:18:47,110 --> 00:18:48,229 Number three going once. Bid! 323 00:18:48,230 --> 00:18:49,709 Come on, we can squeeze a few more dollars 324 00:18:49,710 --> 00:18:50,789 out of those buggers, can't we? 325 00:18:50,790 --> 00:18:54,669 Going twice and sold to the gentleman over here! 326 00:18:54,670 --> 00:18:57,549 You gorgeous man! Thank you! 327 00:18:57,550 --> 00:19:00,389 It'll still pay for one more nurse than we had. 328 00:19:00,390 --> 00:19:02,029 And one less than we need. 329 00:19:02,030 --> 00:19:04,189 Once again, thank you for your generosity... 330 00:19:04,190 --> 00:19:06,309 Is it irony that Rhiannon would have been the one 331 00:19:06,310 --> 00:19:08,869 who could have raised enough funds for her own clinic? 332 00:19:08,870 --> 00:19:11,149 Is that irony? 333 00:19:11,150 --> 00:19:13,869 Sounds like life to me. 334 00:19:13,870 --> 00:19:15,909 You've done a great job. 335 00:19:15,910 --> 00:19:18,989 Miley bloody High! 336 00:19:18,990 --> 00:19:21,789 A reminder that all of tonight's proceeds will go 337 00:19:21,790 --> 00:19:23,509 towards sending our exceedingly... 338 00:19:23,510 --> 00:19:24,909 How's your foot? Bloody heels! 339 00:19:24,910 --> 00:19:26,710 Hey, I am so proud of you. 340 00:19:29,430 --> 00:19:31,949 Ah, sorry, I should have warned you. 341 00:19:31,950 --> 00:19:33,909 No, no, it was awesome. 342 00:19:33,910 --> 00:19:38,990 I... I just hope I'm not boring, you know, compared to all that. 343 00:19:48,270 --> 00:19:50,350 We'd just like to say a few words, if you don't mind. 344 00:19:52,190 --> 00:19:54,350 Ready? Yep. 345 00:19:58,710 --> 00:20:02,749 Ah, when I needed the Flying Doctors, 346 00:20:02,750 --> 00:20:05,749 I was in a pretty bad way. 347 00:20:05,750 --> 00:20:08,029 Wait a minute, I know that... And I had been for a while. 348 00:20:08,030 --> 00:20:10,589 That's the guy that tried to hang himself. 349 00:20:10,590 --> 00:20:12,909 Um... 350 00:20:12,910 --> 00:20:15,069 I don't really remember what happened that day. 351 00:20:15,070 --> 00:20:19,029 I don't really remember doing what I did. 352 00:20:19,030 --> 00:20:22,949 I don't remember the face of the doctor or the nurse 353 00:20:22,950 --> 00:20:24,909 or the pilot who saved my life. 354 00:20:24,910 --> 00:20:27,390 He's talking about us. But I'll, um... 355 00:20:29,990 --> 00:20:33,269 I'll never forget the look on Dad's face 356 00:20:33,270 --> 00:20:36,630 when, um, when I woke up. 357 00:20:39,070 --> 00:20:43,469 I won't forget him telling me what it was you all did for me. 358 00:20:43,470 --> 00:20:45,709 I won't forget the RFDS mental health teams 359 00:20:45,710 --> 00:20:47,909 who came to see me every week since. 360 00:20:47,910 --> 00:20:50,109 I won't forget it the rest of my life, 361 00:20:50,110 --> 00:20:55,469 'cause it's a life I wouldn't have if it weren't for all of you. 362 00:20:55,470 --> 00:20:57,509 So, I thank you so much. 363 00:21:00,430 --> 00:21:05,269 And to show our gratitude, both of us and our business, 364 00:21:05,270 --> 00:21:08,349 Everitt Logistics, would like to pick up the shortfall 365 00:21:08,350 --> 00:21:11,910 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 366 00:21:17,190 --> 00:21:18,750 What? 367 00:21:22,070 --> 00:21:23,990 See? You did it! Yes! 368 00:21:28,190 --> 00:21:29,669 Where's Wayne? That's him! 369 00:21:29,670 --> 00:21:32,989 I... I can't believe he's missing this! 370 00:21:41,190 --> 00:21:42,269 OK. 371 00:21:42,270 --> 00:21:44,629 Have a drink, mate. 372 00:21:44,630 --> 00:21:46,830 Hey, we need to talk. Later. 373 00:21:49,790 --> 00:21:52,229 Now! Don't! 374 00:21:52,230 --> 00:21:54,790 Carly, now. 375 00:22:29,030 --> 00:22:31,110 Be back in a sec, mate. Pete? 376 00:22:33,750 --> 00:22:35,270 Pete! 377 00:22:40,590 --> 00:22:43,030 What? Keep your bloody mouth shut, OK? 378 00:22:44,670 --> 00:22:48,150 Please. Don't you say a bloody word. 379 00:22:54,070 --> 00:22:55,270 Please! Stop it! 380 00:22:57,390 --> 00:22:59,310 You make sure. 381 00:23:04,110 --> 00:23:06,429 Wayne. Hey, mate. Hey, Pete. 382 00:23:06,430 --> 00:23:08,149 You on your way? 383 00:23:08,150 --> 00:23:09,309 Hi, this is Pete... 384 00:23:09,310 --> 00:23:10,590 Oh, come on! Leave a... 385 00:23:12,550 --> 00:23:14,989 How're you going there, Mason? Arm's sore. 386 00:23:14,990 --> 00:23:17,029 Oh, well, this pill should have you feeling 387 00:23:17,030 --> 00:23:18,749 a lot better, alright? 388 00:23:18,750 --> 00:23:21,109 I'll give that to Mum. 389 00:23:21,110 --> 00:23:22,910 Come on. Come on, Pete. 390 00:23:24,990 --> 00:23:26,430 Good? 391 00:23:30,750 --> 00:23:32,510 Um, just give us one sec. 392 00:23:35,590 --> 00:23:38,389 Hey, we good? The husband's violent. 393 00:23:38,390 --> 00:23:40,749 I just saw him grab her by the throat. 394 00:23:40,750 --> 00:23:42,189 I saw it on the camera. 395 00:23:42,190 --> 00:23:44,389 Looking at the patient files I'd say he probably caused 396 00:23:44,390 --> 00:23:45,670 mason's injuries, too. 397 00:23:49,550 --> 00:23:52,149 Yeah, righto. We mustn't alarm them. 398 00:23:52,150 --> 00:23:53,829 We need to get Mum and Mason on the plane, 399 00:23:53,830 --> 00:23:56,030 and we'll have the conversation when we get to hospital. 400 00:23:57,630 --> 00:23:58,829 Roger that. 401 00:23:58,830 --> 00:24:01,309 Ah, well, can you update Wayne and Mira 402 00:24:01,310 --> 00:24:02,949 and track down the clinic nurse? 403 00:24:02,950 --> 00:24:05,069 I think he's on a callout near Tilpa. 404 00:24:05,070 --> 00:24:07,509 Sure, and I'll contact the police. 405 00:24:07,510 --> 00:24:09,829 Yeah, thanks. Actually, hang on, you can't. 406 00:24:09,830 --> 00:24:13,029 The only one here was evacuated with a kidney stone this afternoon. 407 00:24:13,030 --> 00:24:16,509 So, the nearest one is... Wilcannia. 408 00:24:16,510 --> 00:24:18,429 That's 35 minutes away. 409 00:24:18,430 --> 00:24:22,190 Right. Um, I'll call them. Be careful. 410 00:24:24,510 --> 00:24:26,870 Yeah. All good. See you soon. 411 00:24:29,590 --> 00:24:31,429 Alright. 412 00:24:31,430 --> 00:24:35,389 Plane's almost here, so Mum, if you want to come for a ride. 413 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 Xavier, we'll call you from the hospital. 414 00:24:37,310 --> 00:24:38,629 Sorry, why can't I go? 415 00:24:38,630 --> 00:24:40,189 It's a weight thing, unfortunately. 416 00:24:40,190 --> 00:24:41,549 We can only take one of you. 417 00:24:41,550 --> 00:24:43,749 OK. Well, Carly can stay. 418 00:24:43,750 --> 00:24:45,629 I don't want the hospital buggering us around. 419 00:24:45,630 --> 00:24:48,429 Yeah, no, I get that, but she's just a fair bit 420 00:24:48,430 --> 00:24:49,509 lighter than you are. 421 00:24:49,510 --> 00:24:50,749 Well, how much weight can they take? 422 00:24:50,750 --> 00:24:52,789 Oh, jeez, it's a question for the pilot. 423 00:24:52,790 --> 00:24:56,749 Ah, 60 kilos, thereabouts. 424 00:24:56,750 --> 00:24:58,189 Hang on, so, if Carly wasn't my weight, 425 00:24:58,190 --> 00:24:59,390 they wouldn't take her? 426 00:25:02,110 --> 00:25:05,069 Bit rubbish. Look, I'm going. 427 00:25:05,070 --> 00:25:06,789 I'm not... I'm not leaving her. 428 00:25:06,790 --> 00:25:07,909 Alright, it's fine. 429 00:25:07,910 --> 00:25:10,109 Well, you'll just need to go pack some spare clothes 430 00:25:10,110 --> 00:25:11,669 for Mason for the hospital. 431 00:25:11,670 --> 00:25:13,309 OK. Carly, do you want to sort that, darl? 432 00:25:13,310 --> 00:25:14,469 OK. 433 00:25:14,470 --> 00:25:16,709 Well, my experience, if you're going with him, 434 00:25:16,710 --> 00:25:18,629 it's best you do it, 'cause you'll know what's in there. 435 00:25:18,630 --> 00:25:20,709 She knows where all that stuff is. 436 00:25:20,710 --> 00:25:21,829 Yeah, I don't. 437 00:25:21,830 --> 00:25:22,949 Alright, well whoever's staying, 438 00:25:22,950 --> 00:25:24,709 there is a heap of paperwork to get done, 439 00:25:24,710 --> 00:25:27,669 so we may as well get started on that. 440 00:25:27,670 --> 00:25:28,789 What do you mean? 441 00:25:28,790 --> 00:25:31,549 Oh, it's the consent. Fine print. All the OH&S... 442 00:25:31,550 --> 00:25:34,029 Fine. I'll go. Yeah, yeah, I'll go. 443 00:25:34,030 --> 00:25:35,390 You right in the car? Yep. 444 00:25:38,910 --> 00:25:41,869 Take about ten minutes, there and back. 445 00:25:41,870 --> 00:25:43,990 Yeah, that should time well. OK. 446 00:25:47,430 --> 00:25:50,110 There you go. See you soon. 447 00:26:19,230 --> 00:26:22,270 I had no idea about that crash. It sounded awful. 448 00:26:24,630 --> 00:26:27,989 Well, we see it all the time. 449 00:26:27,990 --> 00:26:30,509 Just makes it harder, doesn't it? 450 00:26:30,510 --> 00:26:31,750 It does for me. 451 00:26:36,030 --> 00:26:39,950 Yeah, it was... it was a pretty horrible day. 452 00:26:43,390 --> 00:26:44,590 I'm so sorry. 453 00:26:48,110 --> 00:26:50,230 And I'm sorry I haven't been honest about what I want. 454 00:26:54,870 --> 00:26:57,230 But the truth is, most of the time I don't even know. 455 00:27:01,230 --> 00:27:02,750 Sometimes I can't even breathe. 456 00:27:06,510 --> 00:27:11,269 I get so overwhelmed thinking about something I did or didn't do, 457 00:27:11,270 --> 00:27:13,870 or should have done, where I should be. 458 00:27:17,350 --> 00:27:20,510 And so I just keep trying to move on. 459 00:27:22,390 --> 00:27:26,230 But no matter where I go or what I do, I can't outrun it. 460 00:27:35,190 --> 00:27:37,309 All I kept thinking at that crash 461 00:27:37,310 --> 00:27:43,269 was how much I needed a plane 462 00:27:43,270 --> 00:27:45,550 and a doctor like you. 463 00:27:49,910 --> 00:27:52,710 I don't know why we broke up. We're such amazing communicators. 464 00:28:01,390 --> 00:28:02,710 Eliza's on the line. 465 00:28:05,870 --> 00:28:07,269 Eliza, hey. How're we looking? 466 00:28:07,270 --> 00:28:11,070 Slight change in sitrep. Pete's got a possible Code Black. 467 00:28:12,670 --> 00:28:15,189 And has Mason had any behavioural issues 468 00:28:15,190 --> 00:28:16,389 at home or at school? 469 00:28:16,390 --> 00:28:17,509 Ah, why? 470 00:28:17,510 --> 00:28:19,109 It's just with a head knock, it's good to know 471 00:28:19,110 --> 00:28:20,709 anything out of the ordinary. 472 00:28:20,710 --> 00:28:22,789 Ah, no. He's fine. 473 00:28:22,790 --> 00:28:25,389 That's fine. That's great. Pete, are you there? 474 00:28:25,390 --> 00:28:28,749 Excuse me. Hey, Doc, how're we looking? 475 00:28:28,750 --> 00:28:30,869 OK, Wayne and Mira are nearly there. 476 00:28:30,870 --> 00:28:33,069 Leonie has Wilcannia Police on their way 477 00:28:33,070 --> 00:28:35,469 and she's trying to get hold of the clinic nurse. 478 00:28:35,470 --> 00:28:37,110 You alright? 479 00:28:38,590 --> 00:28:40,669 We'll be a lot better when we're on that plane. 480 00:28:40,670 --> 00:28:44,349 Yeah, so will I. 481 00:28:44,350 --> 00:28:47,509 Oh! Carly, are you alright? 482 00:28:47,510 --> 00:28:49,909 Yeah, it's just a... a bruise. 483 00:28:49,910 --> 00:28:52,149 Look, I've got the Doc on the line. We can have a quick look... 484 00:28:52,150 --> 00:28:53,629 No, I'm fine. Please, Mum. 485 00:28:53,630 --> 00:28:54,830 Please just get it looked at. 486 00:28:58,470 --> 00:28:59,709 OK. Alright. Yeah. Yeah? 487 00:28:59,710 --> 00:29:02,109 Yeah. Yeah. It's nothing. Sure? 488 00:29:02,110 --> 00:29:03,229 It's fine, Carly. 489 00:29:03,230 --> 00:29:05,270 I'll just get you to take that top shirt off for me? 490 00:29:07,350 --> 00:29:08,870 No, I'm fine. Put those headphones on. 491 00:29:17,950 --> 00:29:20,629 Hi, Carly. My name's Eliza. 492 00:29:20,630 --> 00:29:23,029 Do you mind if I have a quick look at that injury of yours? 493 00:29:23,030 --> 00:29:26,590 If you turn for me slightly, just so I can see in the camera. 494 00:29:33,270 --> 00:29:37,149 Oh, that's quite a bruise, isn't it? 495 00:29:37,150 --> 00:29:38,629 How'd that happen? 496 00:29:38,630 --> 00:29:41,229 Oh, I bumped it into a doorknob. 497 00:29:41,230 --> 00:29:43,029 Tachy, pulse is 132. 498 00:29:43,030 --> 00:29:46,149 BP's 88 on 52. 499 00:29:46,150 --> 00:29:48,869 Carly, I think the knock might have caused a little bit 500 00:29:48,870 --> 00:29:51,109 of bleeding in your abdomen, 501 00:29:51,110 --> 00:29:54,269 so I'd like to get you into hospital too, just in case. 502 00:29:54,270 --> 00:29:57,389 No, no, no, I'm... I'm OK. You're not! Tell them! 503 00:29:57,390 --> 00:29:58,869 Mason... He shoved her into the door. 504 00:29:58,870 --> 00:30:00,070 Mason! Mason! 505 00:30:04,230 --> 00:30:07,469 His, ah, head knock. He's been confused all afternoon. 506 00:30:07,470 --> 00:30:11,069 Well, we will need to get you both into town 507 00:30:11,070 --> 00:30:13,549 for medical treatment of those injuries tonight. 508 00:30:13,550 --> 00:30:15,069 No, no, I'm fine. 509 00:30:15,070 --> 00:30:18,629 Just have Xavier and Mason go into town on the plane 510 00:30:18,630 --> 00:30:20,669 and I'll, um, meet up with you tomorrow. 511 00:30:20,670 --> 00:30:22,709 Carly, please, listen to me. 512 00:30:22,710 --> 00:30:24,909 If you don't treat that injury of yours, 513 00:30:24,910 --> 00:30:26,349 there might not be a tomorrow. 514 00:30:26,350 --> 00:30:28,870 Do you understand? It's potentially very serious. 515 00:30:31,150 --> 00:30:33,549 It's Dad, isn't it? 516 00:30:33,550 --> 00:30:36,069 I can't see him yet, mate, but, yeah, he will be here soon. 517 00:30:36,070 --> 00:30:37,949 I don't want him here. No, baby, it's alright. 518 00:30:37,950 --> 00:30:39,749 Please don't let him in! It's OK. 519 00:30:39,750 --> 00:30:42,909 Alright, hang on, hang on. He doesn't know we haven't left yet. 520 00:30:42,910 --> 00:30:44,389 Carly, have you still got your phone on you? 521 00:30:44,390 --> 00:30:46,189 He's gonna be here any sec. Just come with me. 522 00:30:46,190 --> 00:30:47,829 Alright, just come with me over here. 523 00:30:47,830 --> 00:30:49,829 Yeah, I'll help you. It's alright. 524 00:30:49,830 --> 00:30:51,469 That's it. 525 00:30:51,470 --> 00:30:53,469 Mason, come here, mate. Really quick. Nice and low. 526 00:30:53,470 --> 00:30:55,909 Alright, Mason, come to me! Stay low, mate. Over here. 527 00:30:55,910 --> 00:30:58,909 Jump on the floor. Good boy, that's it. 528 00:30:58,910 --> 00:31:01,950 Please don't let him in. I won't, mate. You stay there. 529 00:31:09,910 --> 00:31:12,429 OK, thanks mate. 530 00:31:12,430 --> 00:31:15,149 Clinic nurse is still travelling. How long have we got? 531 00:31:15,150 --> 00:31:16,630 Maybe 30 before that front hits. 532 00:31:20,270 --> 00:31:21,749 What are you doing? 533 00:31:21,750 --> 00:31:23,949 It's only a couple of Ks. I'm gonna run it. 534 00:31:23,950 --> 00:31:25,150 Well, you're not going alone. 535 00:31:27,270 --> 00:31:29,749 Here you go, Mason. Is it on? 536 00:31:29,750 --> 00:31:31,750 You keep an eye on Mum for me. You gotta watch Mum. 537 00:31:38,790 --> 00:31:39,909 Hey, I just got back. 538 00:31:39,910 --> 00:31:41,269 No, no, Xavier, it's Pete. 539 00:31:41,270 --> 00:31:43,789 Mate, that bump Carly got from the door handle 540 00:31:43,790 --> 00:31:45,189 was a lot more serious than we thought 541 00:31:45,190 --> 00:31:47,509 so I've had to get them both back to the plane. 542 00:31:47,510 --> 00:31:49,869 What? Yeah, I tried calling you. 543 00:31:49,870 --> 00:31:51,669 You were out of range. 544 00:31:51,670 --> 00:31:53,349 Then wait at the airstrip for me, mate. 545 00:31:53,350 --> 00:31:55,309 We gotta get out before this storm hits, 546 00:31:55,310 --> 00:31:57,390 but can you get your own way into town? 547 00:32:01,910 --> 00:32:05,150 Bloody hell. Alright, alright. 548 00:32:06,750 --> 00:32:09,149 You tell Carly to call me as soon as you get there, alright? 549 00:32:09,150 --> 00:32:10,350 Yeah, yeah, yeah, will do. 550 00:32:14,790 --> 00:32:16,310 It's all good, mate. Watch Mum. 551 00:32:23,550 --> 00:32:24,750 Mase, Mase, Mase! 552 00:32:30,670 --> 00:32:33,270 Pete, what's happening? He's stopped. 553 00:32:42,430 --> 00:32:43,630 Carly, are you in there? 554 00:32:47,430 --> 00:32:48,669 Hey, what's going on? 555 00:32:48,670 --> 00:32:49,990 Open the door! 556 00:32:53,430 --> 00:32:55,229 Hey, Mason! 557 00:32:55,230 --> 00:32:57,149 Mason, buddy, open the door for Daddy, hey? 558 00:32:57,150 --> 00:32:58,269 Go away! 559 00:32:58,270 --> 00:33:00,070 Oh, Mason! It's OK. 560 00:33:02,430 --> 00:33:05,389 Alright, Xavier, go home. 561 00:33:05,390 --> 00:33:06,910 We can talk about this in the morning. 562 00:33:09,230 --> 00:33:10,590 It's OK, Mason. 563 00:33:25,150 --> 00:33:27,069 It's alright. It's alright. Open the door! 564 00:33:27,070 --> 00:33:30,110 Mason, mate, just look at me. The door's locked. It's alright. 565 00:33:32,350 --> 00:33:34,430 You're done. Alright. 566 00:33:35,870 --> 00:33:37,229 Pete! Mase, it's OK. 567 00:33:37,230 --> 00:33:38,869 He's not getting in here, alright? You're OK. 568 00:33:38,870 --> 00:33:40,509 You've gotta look after your Mum for me, Mase. 569 00:33:40,510 --> 00:33:42,469 Look at me, Mase. You've gotta look after her. 570 00:33:42,470 --> 00:33:45,349 Carly! Oh, my God. 571 00:33:45,350 --> 00:33:49,629 OK, Carly, that door is gonna lock behind me, alright? 572 00:33:49,630 --> 00:33:52,549 Do not come out. 573 00:33:52,550 --> 00:33:54,869 What? Pete! 574 00:33:54,870 --> 00:33:55,909 Xavier, go home. 575 00:33:55,910 --> 00:33:57,389 We can discuss this on the phone tomorrow. 576 00:33:57,390 --> 00:33:58,629 You let my family out and I will. 577 00:33:58,630 --> 00:34:01,749 They're terrified, mate. Oh! 578 00:34:01,750 --> 00:34:03,069 Come out here! 579 00:34:03,070 --> 00:34:04,510 Xavier, don't do it! 580 00:34:07,470 --> 00:34:08,910 Stop! 581 00:34:11,070 --> 00:34:12,469 I'll stay. I'll stay. 582 00:34:12,470 --> 00:34:14,389 Just let them take Mason to hospital. 583 00:34:14,390 --> 00:34:16,789 Let's just go home together, darling. 584 00:34:16,790 --> 00:34:18,309 Mum! Oh, my... 585 00:34:18,310 --> 00:34:19,549 Carly, get up. Alright, this is... 586 00:34:19,550 --> 00:34:22,229 Carly, get up! Now, listen to me! 587 00:34:22,230 --> 00:34:23,829 Right now, you're up for assault. 588 00:34:23,830 --> 00:34:26,229 If you don't back off and let me help her, 589 00:34:26,230 --> 00:34:27,509 it might well be murder, too. 590 00:34:27,510 --> 00:34:28,750 Now get back! 591 00:34:34,590 --> 00:34:36,349 Hey. Hey, you there? 592 00:34:36,350 --> 00:34:38,629 Yes. Are you alright? 593 00:34:38,630 --> 00:34:40,189 Yeah, yeah, I'm fine. What are you... 594 00:34:40,190 --> 00:34:41,669 what are you thinking? Internal bleeding? 595 00:34:41,670 --> 00:34:42,749 Yeah, yeah. 596 00:34:42,750 --> 00:34:45,949 Ah, you need to check her BP again and she needs volume. 597 00:34:45,950 --> 00:34:47,590 A litre of saline as far as you can. 598 00:34:50,190 --> 00:34:51,789 Hey, buddy. I hate you! 599 00:34:51,790 --> 00:34:54,189 I hate you! I hate you! I never wanna see you again! 600 00:34:54,190 --> 00:34:56,069 Hey, hey, hey, it's OK. Mate, you right? 601 00:34:56,070 --> 00:34:58,269 Yeah, no, no, I'm alright. Oh, my... 602 00:34:58,270 --> 00:35:00,429 Blunt force trauma, right flank. 603 00:35:00,430 --> 00:35:02,229 Her BP's low, 80 over 46. 604 00:35:02,230 --> 00:35:04,790 We need to get a litre of saline through her as quick as we can. 605 00:35:06,190 --> 00:35:08,269 Here's that ambulance. We need to prep her for the plane. 606 00:35:08,270 --> 00:35:10,349 That front's about to hit. We've gotta go as soon as possible. 607 00:35:10,350 --> 00:35:12,069 Look, I'm gonna come, alright? I'm gonna come. 608 00:35:12,070 --> 00:35:13,629 I'm afraid not, mate. That's my wife. 609 00:35:13,630 --> 00:35:15,149 Yeah, well, it's my plane and there's no way 610 00:35:15,150 --> 00:35:16,630 you're getting on it, you understand? 611 00:35:17,750 --> 00:35:18,909 OK buddy, let's go. 612 00:35:18,910 --> 00:35:20,270 Please help her! 613 00:35:22,190 --> 00:35:23,390 Carly, get up! 614 00:35:32,430 --> 00:35:35,309 Thank you for coming. Thank you, Leonie. Thank you. 615 00:35:35,310 --> 00:35:36,789 Excuse me. Any news? 616 00:35:36,790 --> 00:35:38,830 Ah, flight tracker says they've just taken off. 617 00:35:41,230 --> 00:35:43,269 You get hold of Pete yet? 618 00:35:43,270 --> 00:35:46,069 No. I'm gonna go wait for the ambulance. 619 00:35:46,070 --> 00:35:48,549 Um, I'm gonna get Henry home, OK? 620 00:35:48,550 --> 00:35:51,269 Thank you. Goodnight. 621 00:35:51,270 --> 00:35:52,950 Goodnight. 622 00:36:03,470 --> 00:36:04,830 Yeah, will do. 623 00:36:07,670 --> 00:36:09,310 Well, you don't need this anymore. 624 00:36:16,230 --> 00:36:18,029 There we go. 625 00:36:18,030 --> 00:36:22,869 Oh, Mason's asleep, so only you and I can hear this. 626 00:36:22,870 --> 00:36:27,589 So, just so you know, I have to report Mason's injuries 627 00:36:27,590 --> 00:36:29,030 to Child Services. 628 00:36:31,550 --> 00:36:37,549 Carly, the thing is, if Xavier is grabbing you by the throat, 629 00:36:37,550 --> 00:36:41,669 it's only a matter of time before he doesn't let go. 630 00:36:41,670 --> 00:36:43,269 Yeah? 631 00:36:43,270 --> 00:36:47,549 Now, I know it seems impossible, 632 00:36:47,550 --> 00:36:50,629 but there are teams that can help you, 633 00:36:50,630 --> 00:36:53,229 and we'll put you in touch with them, 634 00:36:53,230 --> 00:36:56,710 and then you can decide what you want to do. 635 00:37:00,110 --> 00:37:01,910 Right, I'll take these off. You get some rest. 636 00:37:17,430 --> 00:37:20,149 Just watch your step, mate. 637 00:37:20,150 --> 00:37:21,909 There you go. Good luck with handover. 638 00:37:21,910 --> 00:37:23,710 Thanks. I'll come back afterwards to clean up. 639 00:37:30,110 --> 00:37:33,309 You know better than anyone 640 00:37:33,310 --> 00:37:35,390 how much your Dad struggled through the drought. 641 00:37:36,870 --> 00:37:40,589 You know, and years of that, 642 00:37:40,590 --> 00:37:43,350 it just made him difficult to be around. 643 00:37:44,990 --> 00:37:49,549 And so I stopped being around him, 644 00:37:49,550 --> 00:37:52,910 'cause seeing him like that made me miserable. 645 00:37:55,270 --> 00:37:58,029 And so I just gave up 646 00:37:58,030 --> 00:38:02,430 and I know you and your Mum didn't have that choice. 647 00:38:05,550 --> 00:38:08,629 So, I gotta live with that for the rest of my life, 648 00:38:08,630 --> 00:38:12,309 and I'm just so sorry. 649 00:38:12,310 --> 00:38:16,950 Pete. You didn't do it. He did it. 650 00:38:18,190 --> 00:38:21,550 It's not your fault. There's no excuse for it, OK? 651 00:38:25,590 --> 00:38:29,589 How do you hate someone and love them all at the same time? 652 00:38:29,590 --> 00:38:32,510 I don't know, but... 653 00:38:34,350 --> 00:38:37,269 but I love you. 654 00:38:37,270 --> 00:38:41,869 And I'm never gonna stop wanting to be in your life, 655 00:38:41,870 --> 00:38:44,990 not even when you do get sick and tired of me. 656 00:38:46,830 --> 00:38:50,269 I love you too. 657 00:38:50,270 --> 00:38:51,989 Hey. 658 00:38:51,990 --> 00:38:54,109 You're not going anywhere till we check those ribs. 659 00:38:54,110 --> 00:38:55,350 Mmm, thank you. 660 00:38:56,630 --> 00:38:58,150 Night sis. 661 00:39:02,150 --> 00:39:03,590 OK, breathe in for me. 662 00:39:12,590 --> 00:39:14,310 OK. 663 00:39:16,590 --> 00:39:19,430 Well, your lungs sound good. 664 00:39:21,510 --> 00:39:22,989 Probably a couple of cracked ribs, 665 00:39:22,990 --> 00:39:26,469 but I assume you're not gonna get an X-ray? 666 00:39:26,470 --> 00:39:28,150 No, no, I'll do that tomorrow. 667 00:39:30,910 --> 00:39:33,149 You know, you had me quite worried there 668 00:39:33,150 --> 00:39:35,189 for a little second. 669 00:39:35,190 --> 00:39:39,269 Well, I was mildly concerned myself. 670 00:39:39,270 --> 00:39:40,950 I mean, actually quite worried. 671 00:39:47,230 --> 00:39:48,349 Righto. 672 00:39:48,350 --> 00:39:54,149 Um, I owe you this 50 bucks, by the way. 673 00:39:54,150 --> 00:39:55,550 My fee's much higher than that. 674 00:40:00,190 --> 00:40:06,029 When you arrived, I may have made a bet with Rhiannon 675 00:40:06,030 --> 00:40:07,510 that you wouldn't last the distance. 676 00:40:10,590 --> 00:40:13,869 Well, did you just? Yeah. 677 00:40:13,870 --> 00:40:19,309 Well, as much as I would love 678 00:40:19,310 --> 00:40:21,070 for you to eat that humble pie, 679 00:40:23,270 --> 00:40:25,350 I'm afraid you won. 680 00:40:27,950 --> 00:40:29,989 What? 681 00:40:29,990 --> 00:40:31,310 I'm going back to London. 682 00:40:35,470 --> 00:40:40,469 I... I don't want to leave, but I have to go back 683 00:40:40,470 --> 00:40:42,070 and sort a few things out. 684 00:40:48,550 --> 00:40:49,830 That's alright. 685 00:40:54,550 --> 00:40:58,829 Ah, I really... 686 00:40:58,830 --> 00:41:01,269 I really hate it. 687 00:41:01,270 --> 00:41:03,390 But it's alright. I understand. 688 00:41:28,150 --> 00:41:30,390 It wasn't even a whippet. It was an Italian greyhound. 689 00:41:32,510 --> 00:41:34,709 Cheers. 690 00:41:34,710 --> 00:41:38,549 Hey, what are these rumours I hear about you staying? 691 00:41:38,550 --> 00:41:41,509 What? What, you're staying? 692 00:41:41,510 --> 00:41:42,710 He couldn't leave us. 693 00:41:45,230 --> 00:41:47,589 Imagine me in Melbourne traffic. 694 00:41:47,590 --> 00:41:50,429 You'd be terrible. 695 00:41:50,430 --> 00:41:52,750 Oi! You hear that? 696 00:42:02,190 --> 00:42:03,470 Oh! 697 00:42:36,750 --> 00:42:40,270 See, I told you it rained out here! Just like London. 698 00:42:53,390 --> 00:42:55,029 Hey, Pete, it's Nate. 699 00:42:55,030 --> 00:42:56,709 Just wondering if you wanted to catch the footy 700 00:42:56,710 --> 00:42:58,829 on Sunday arvo out here. 701 00:42:58,830 --> 00:43:00,949 Ah, give us a yell anyway. 702 00:43:00,950 --> 00:43:03,949 To listen again, press seven. 703 00:43:03,950 --> 00:43:06,150 To delete message, press one. 704 00:43:11,910 --> 00:43:13,390 Message deleted. 705 00:43:16,550 --> 00:43:18,669 See ya, mate. 706 00:43:22,510 --> 00:43:24,269 You ready? Yep. 707 00:43:24,270 --> 00:43:26,830 Hope those old man knees can handle the pace! 708 00:43:26,880 --> 00:43:31,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.