All language subtitles for Polytechnip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:37,204 --> 00:00:38,910 These too. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,037 Do you have some change? 4 00:00:48,215 --> 00:00:49,830 Not much. 5 00:03:07,312 --> 00:03:08,848 - Bye. - Bye. 6 00:05:26,201 --> 00:05:29,910 Forgive the mistakes. I had 15 minutes to write this. 7 00:05:31,414 --> 00:05:33,530 Would you note that if I commit suicide today 8 00:05:33,708 --> 00:05:35,994 it is not for economic reasons, 9 00:05:36,169 --> 00:05:38,660 for l have waited until I exhausted all my financial means, 10 00:05:38,839 --> 00:05:40,579 even refusing jobs, 11 00:05:40,757 --> 00:05:43,749 but for political reasons. 12 00:05:43,927 --> 00:05:46,794 Because I have decided to send the feminists, 13 00:05:46,972 --> 00:05:49,588 who have always ruined my life, to their Maker. 14 00:05:50,642 --> 00:05:53,475 For 7 years life has brought me no joy, 15 00:05:53,645 --> 00:05:55,010 and being totally blasé, 16 00:05:55,188 --> 00:05:58,271 l have decided to put an end to those viragos. 17 00:06:00,944 --> 00:06:04,983 I tried in my youth to enter the Forces as an officer cadet, 18 00:06:06,074 --> 00:06:09,487 which would have allowed me possibly to get into the arsenal 19 00:06:09,661 --> 00:06:12,619 and precede Lortie in a raid. 20 00:06:13,623 --> 00:06:16,831 They refused me because... antisocial. 21 00:06:18,837 --> 00:06:22,079 I therefore had to wait until this day to execute my plans. 22 00:06:23,675 --> 00:06:25,882 In the meantime, I continued my studies in a haphazard way 23 00:06:26,052 --> 00:06:29,419 for they never really interested me, knowing in advance my fate. 24 00:06:29,890 --> 00:06:31,926 Which did not prevent me from obtaining very good marks 25 00:06:32,100 --> 00:06:34,842 despite my policy of not handing in work 26 00:06:35,020 --> 00:06:38,012 and the lack of studying before exams. 27 00:06:45,780 --> 00:06:49,113 Even though the media will label me a "mad killer", 28 00:06:50,535 --> 00:06:53,117 I consider myself a rational individual 29 00:06:53,288 --> 00:06:55,119 who has been pushed to take extreme measures 30 00:06:55,290 --> 00:06:57,155 only by the arrival of the Grim Reaper. 31 00:07:00,045 --> 00:07:03,833 For why persevere to exist just to please the government? 32 00:07:05,550 --> 00:07:07,415 Being a backwards-looking thinker by nature, 33 00:07:07,594 --> 00:07:09,425 except for when it comes to science, 34 00:07:10,889 --> 00:07:13,221 l have always been enraged by feminists. 35 00:07:14,517 --> 00:07:16,599 They cling to women's benefits, 36 00:07:16,770 --> 00:07:18,761 like cheap insurance, 37 00:07:18,939 --> 00:07:23,808 maternity leave, preventative leave, 38 00:07:23,985 --> 00:07:26,021 while seizing for themselves those of men. 39 00:07:27,238 --> 00:07:29,900 Thus it is an obvious truth that if the Olympic Games 40 00:07:30,075 --> 00:07:32,361 removed the men-women distinction, 41 00:07:32,535 --> 00:07:35,652 there would be women only in the graceful events. 42 00:07:35,830 --> 00:07:39,414 So the feminists are not fighting to remove that barrier. 43 00:07:40,585 --> 00:07:43,247 They are so opportunistic that they never fail to profit 44 00:07:43,421 --> 00:07:46,834 from the knowledge accumulated by men through the ages. 45 00:07:47,550 --> 00:07:50,917 They always try to misrepresent them every time they can. 46 00:07:52,347 --> 00:07:53,632 Thus, the other day, 47 00:07:53,807 --> 00:07:56,139 I heard they were honouring the Canadian men and women 48 00:07:56,309 --> 00:07:58,595 who fought at the frontlines during the world wars. 49 00:07:59,270 --> 00:08:00,476 How can that be 50 00:08:00,647 --> 00:08:03,514 when women were not authorized to go to the frontlines? 51 00:08:04,192 --> 00:08:07,184 Will we hear of Caesar's female legions and female galley slaves 52 00:08:07,362 --> 00:08:10,479 who of course took up 50% of the ranks of history, 53 00:08:10,657 --> 00:08:12,693 though they never existed? 54 00:08:13,410 --> 00:08:15,366 A real casus belli. 55 00:08:16,079 --> 00:08:18,616 Sorry for this too brief letter. 56 00:08:35,849 --> 00:08:37,385 - Val? -Hmm? 57 00:08:37,851 --> 00:08:39,557 An adiabatic transformation. 58 00:08:39,728 --> 00:08:42,470 Is it isentropic when it's reversible or irreversible? 59 00:08:42,647 --> 00:08:43,727 Reversible. 60 00:08:47,277 --> 00:08:49,689 I can't even remember the basic concepts. 61 00:08:49,863 --> 00:08:51,854 In one ear out the other. 62 00:08:52,032 --> 00:08:53,863 Just think of an elastic. 63 00:08:54,576 --> 00:08:58,194 The entropy remains constant, therefore it's reversible, 64 00:08:59,831 --> 00:09:01,287 like a rubber band. 65 00:10:33,466 --> 00:10:35,002 That's nice. 66 00:10:35,176 --> 00:10:37,258 You want the job, you'll get it. 67 00:11:13,173 --> 00:11:15,380 Ah, I haven't been able to read Sylvain 68 00:11:15,550 --> 00:11:17,711 and I can't finish my structure lab. 69 00:12:30,875 --> 00:12:32,240 Hey, J-F. 70 00:12:32,835 --> 00:12:34,541 It's a bit early for a striptease, isn't it? 71 00:12:34,712 --> 00:12:36,828 Are you finished? - No. 72 00:12:37,006 --> 00:12:38,246 You still comin' to the party? 73 00:12:38,424 --> 00:12:39,960 I don't know. 74 00:13:00,113 --> 00:13:02,604 I'll be studying in the "caf". Let me know how it went, OK? 75 00:13:02,782 --> 00:13:03,988 OK. Thanks. 76 00:13:04,158 --> 00:13:05,819 Good luck! 77 00:14:04,260 --> 00:14:07,343 Mom, Sorry, it was inevitable 78 00:14:30,870 --> 00:14:32,451 Hey, buddy! 79 00:14:33,998 --> 00:14:35,363 Hey. 80 00:14:51,516 --> 00:14:52,551 Fuck! 81 00:14:54,977 --> 00:14:57,309 My assignment. Shit! 82 00:15:18,209 --> 00:15:19,369 Valérie Dompierre? 83 00:15:30,221 --> 00:15:32,212 Interview Room 84 00:15:34,308 --> 00:15:35,844 Valérie Dompierre. 85 00:15:37,437 --> 00:15:38,426 Maurice Martineau. 86 00:15:38,604 --> 00:15:39,593 Hi. 87 00:15:46,821 --> 00:15:48,686 So you're here for the mechanical engineering internship? 88 00:15:48,865 --> 00:15:50,230 Yes. 89 00:15:55,538 --> 00:15:56,903 That's unusual. 90 00:15:57,665 --> 00:15:59,030 What do you mean? 91 00:15:59,834 --> 00:16:01,415 You in mechanical engineering? 92 00:16:02,003 --> 00:16:04,665 Women usually go for civil engineering. It's easier. 93 00:16:04,839 --> 00:16:06,830 It's a real passion for me. 94 00:16:07,008 --> 00:16:09,340 lt's alwa s been m dream y . to work in aeronautics. 95 00:16:09,594 --> 00:16:11,926 I meant, uh, easier for raising a family. 96 00:16:12,638 --> 00:16:15,721 We're looking for candidates who won't quit... 97 00:19:34,632 --> 00:19:36,793 - And? - And what? 98 00:19:36,967 --> 00:19:38,047 And what you say? 99 00:19:38,219 --> 00:19:39,925 Nothing. What could I say? 100 00:19:40,096 --> 00:19:41,256 I don't know, Val. 101 00:19:41,430 --> 00:19:43,295 That--that your career comes first. 102 00:19:43,474 --> 00:19:45,635 That you don't want kids. Anything. 103 00:19:47,520 --> 00:19:49,351 So, did you get the job or not? 104 00:19:49,522 --> 00:19:51,387 It's not even a job. It's an internship. 105 00:19:51,565 --> 00:19:53,647 Job, internship. It's the same thing. 106 00:19:55,194 --> 00:19:56,775 Anyway, yeah, I got it. 107 00:19:59,156 --> 00:20:01,772 You got a job! Do you realize what this means? 108 00:20:03,577 --> 00:20:05,033 You don't seem very happy. 109 00:20:05,204 --> 00:20:06,990 No, I am happy. 110 00:20:07,707 --> 00:20:08,947 But what? 111 00:20:10,418 --> 00:20:12,704 But I know that if I told him that I wanted kids, 112 00:20:12,878 --> 00:20:14,334 I wouldn't have gotten it. 113 00:20:14,505 --> 00:20:17,372 It's like he was telling me my education was just for fun. 114 00:20:18,551 --> 00:20:20,007 He was so condescending. 115 00:20:26,976 --> 00:20:28,716 Hey, cheer up. 116 00:20:30,062 --> 00:20:32,553 You shouldn't let that guy get to you. 117 00:20:32,732 --> 00:20:35,644 You know, you work super hard. Your grades are amazing. 118 00:20:35,818 --> 00:20:37,103 Screw that guy! 119 00:20:38,988 --> 00:20:40,478 Yeah, screw him. Right. 120 00:21:49,225 --> 00:21:51,136 - Hi, girls. - Hi. 121 00:21:51,310 --> 00:21:52,766 Can you help me? 122 00:21:52,937 --> 00:21:54,347 I can't do this. 123 00:21:54,522 --> 00:21:56,103 Can you lend me your notes, please? 124 00:21:56,982 --> 00:21:57,971 Yeah, sure. 125 00:21:58,150 --> 00:21:59,731 - Thank you. - Class is in 15 minutes. 126 00:21:59,902 --> 00:22:01,267 See you there. 127 00:22:26,387 --> 00:22:28,252 Is it gonna be long? 128 00:22:30,558 --> 00:22:31,798 No. 129 00:22:34,061 --> 00:22:35,676 Go ahead. 130 00:26:47,940 --> 00:26:48,929 Next. 131 00:27:32,985 --> 00:27:34,100 Can I help you? 132 00:29:13,585 --> 00:29:14,916 We could define entropy 133 00:29:15,087 --> 00:29:17,920 as a measurement of the disorder in a system. 134 00:29:18,757 --> 00:29:20,463 Any system that is subject to pressure 135 00:29:20,634 --> 00:29:21,714 from its external environment 136 00:29:21,885 --> 00:29:25,127 will undergo a conversion that results in imbalance 137 00:29:25,305 --> 00:29:26,920 and a transfer of energy. 138 00:29:27,266 --> 00:29:30,349 For example, water in a pot on the stove 139 00:29:30,519 --> 00:29:33,386 starts to move and change into steam. 140 00:29:33,563 --> 00:29:35,895 If we put a lid on the pot, 141 00:29:36,066 --> 00:29:38,603 the steam lifts the lid, which falls back down 142 00:29:38,777 --> 00:29:40,108 only to be lifted again and again 143 00:29:40,279 --> 00:29:42,520 until there is no more heat or no more water. 144 00:29:45,242 --> 00:29:47,107 At the microscopic level, this transfer of energy 145 00:29:47,286 --> 00:29:49,618 results in increasing molecular agitation, 146 00:29:49,788 --> 00:29:51,073 which we call entropy. 147 00:29:51,707 --> 00:29:53,288 Sorry. 148 00:29:53,667 --> 00:29:58,252 Order cannot be restored until maximum entropy is achieved. 149 00:29:58,422 --> 00:30:00,083 Did I miss anything? 150 00:30:00,257 --> 00:30:03,090 No, we just started. Do you have my notes? 151 00:30:03,302 --> 00:30:04,257 Thanks. 152 00:30:04,428 --> 00:30:07,010 Are you finished? - Almost. 153 00:30:07,180 --> 00:30:09,421 Quiet in the back, please. 154 00:31:00,817 --> 00:31:02,899 On a more metaphysical level, 155 00:31:03,070 --> 00:31:05,026 the universal law of entropy also tells us 156 00:31:05,197 --> 00:31:07,984 that any isolated system, left on its own, 157 00:31:08,158 --> 00:31:12,322 is inevitably destined to irreversible degradation, 158 00:31:12,496 --> 00:31:14,657 to the point of self-destruction. - Everybody stop. 159 00:31:14,831 --> 00:31:19,040 Uh, young man, please come back when the class is over. 160 00:31:35,852 --> 00:31:36,967 Split up. 161 00:31:38,563 --> 00:31:41,054 Girls on the left, guys on the right. 162 00:31:46,571 --> 00:31:48,107 I said split up! 163 00:32:06,383 --> 00:32:09,216 Guys right, girls left! 164 00:32:33,368 --> 00:32:35,609 OK, guys out. Girls, stay here. 165 00:32:37,330 --> 00:32:38,570 I said move! 166 00:32:38,748 --> 00:32:40,363 Go on! Go on! Outside, outside! 167 00:32:40,542 --> 00:32:41,782 Out! Out! 168 00:33:49,819 --> 00:33:51,605 Hey, hey! 169 00:34:01,039 --> 00:34:02,529 Some guyjust took all the girls hostage! 170 00:34:02,707 --> 00:34:04,368 You have to call the police! 171 00:34:04,751 --> 00:34:07,117 Some guyjust took all the girls hostage on the second floor! 172 00:34:07,295 --> 00:34:08,751 Call the police, hurry! - Are you kidding? 173 00:34:08,922 --> 00:34:10,207 Hurry up! 174 00:35:47,562 --> 00:35:49,223 Go, go! 175 00:39:55,476 --> 00:39:56,966 It's gonna be OK. 176 00:40:07,530 --> 00:40:08,610 Sorry! 177 00:40:15,914 --> 00:40:16,994 Put pressure on it. 178 00:40:27,842 --> 00:40:29,628 I'll be right back. 179 00:42:56,407 --> 00:42:58,068 Thank you. 180 00:42:59,619 --> 00:43:01,029 An ambulance is on the way. 181 00:43:05,333 --> 00:43:06,664 Fuck. 182 00:43:10,171 --> 00:43:11,377 I'll be right back. 183 00:43:47,208 --> 00:43:48,994 Hey, J-F! Want a beer? 184 00:46:36,294 --> 00:46:37,830 Oh, honey! 185 00:46:38,921 --> 00:46:40,161 What a nice surprise! 186 00:46:40,881 --> 00:46:42,496 Hi, Mom. 187 00:46:44,093 --> 00:46:46,505 You OK? - Yeah. 188 00:46:48,681 --> 00:46:50,546 It's good to see you. 189 00:47:31,015 --> 00:47:33,256 I'm really happy that you came. 190 00:47:34,393 --> 00:47:36,429 You should visit more often. 191 00:47:38,689 --> 00:47:41,396 Your aunt Simone was asking about you. 192 00:47:43,611 --> 00:47:45,021 How's she doing? 193 00:47:45,196 --> 00:47:46,402 Fine. 194 00:47:49,241 --> 00:47:51,152 So, it looks like Claude and Martin 195 00:47:51,327 --> 00:47:53,363 are coming for dinner on the 24th. 196 00:47:54,789 --> 00:47:57,246 You have plans for Christmas? 197 00:47:57,416 --> 00:47:59,077 Nothing yet. 198 00:47:59,668 --> 00:48:01,954 Exams were postponed until mid-January. 199 00:48:03,214 --> 00:48:05,705 Your father is still having his New Year's Eve party. 200 00:48:05,883 --> 00:48:07,373 Your brothers will be there. 201 00:48:09,136 --> 00:48:10,546 Are you going? 202 00:48:11,222 --> 00:48:12,758 I don't know. 203 00:48:12,932 --> 00:48:14,297 What are you gonna do? 204 00:48:14,475 --> 00:48:15,510 The usual. 205 00:48:15,935 --> 00:48:18,051 You can come if you like. 206 00:48:19,647 --> 00:48:21,012 It was good. 207 00:48:21,190 --> 00:48:22,726 I should get back. 208 00:48:23,359 --> 00:48:24,940 You're not staying for supper? 209 00:48:25,111 --> 00:48:26,647 - No, I can't. - You're not sleeping here? 210 00:48:26,821 --> 00:48:27,981 l have to study. 211 00:48:33,661 --> 00:48:35,902 If you need anything, you know I'm here. 212 00:48:36,831 --> 00:48:38,162 Thanks. 213 00:48:44,880 --> 00:48:46,791 I worry about you. 214 00:48:48,259 --> 00:48:49,749 You always worry. 215 00:51:28,502 --> 00:51:29,742 Split up. 216 00:51:30,671 --> 00:51:33,287 Girls on the left, guys on the right. 217 00:51:34,842 --> 00:51:36,423 I said split up! 218 00:51:41,348 --> 00:51:44,090 Guys right, girls left! 219 00:51:54,320 --> 00:51:57,153 OK, guys out. Girls, stay here. 220 00:51:57,323 --> 00:51:58,233 I said move! 221 00:51:58,407 --> 00:52:00,238 Go on! Go on! We'll settle this outside. 222 00:52:00,409 --> 00:52:01,319 Out! Out! 223 00:52:54,254 --> 00:52:55,744 Do you know why you're here? 224 00:52:57,049 --> 00:52:58,164 No. 225 00:53:03,931 --> 00:53:05,671 You're gonna be engineers. 226 00:53:06,558 --> 00:53:08,048 You're a bunch of feminists. 227 00:53:08,227 --> 00:53:09,842 I hate feminists. 228 00:53:12,606 --> 00:53:14,767 It's not true. We're not feminists. We've never fought-- 229 00:55:03,926 --> 00:55:05,757 I can't move. 230 00:55:09,097 --> 00:55:10,883 I can't move. 231 00:55:16,396 --> 00:55:17,806 I'll get help. 232 00:56:34,391 --> 00:56:35,597 No! 233 00:57:18,936 --> 00:57:20,892 We have to play dead. 234 00:57:22,606 --> 00:57:24,562 He's coming back! 235 00:57:34,785 --> 00:57:36,696 Close your eyes. 236 00:59:05,917 --> 00:59:07,032 I'm so sorry, Val. 237 00:59:08,336 --> 00:59:09,746 I should have stayed. 238 00:59:14,301 --> 00:59:15,541 It's not your fault, Jeff. 239 00:59:19,014 --> 00:59:20,845 It's not your fault. 240 00:59:21,892 --> 00:59:24,178 It's not your fault, Jeff. 241 01:01:38,653 --> 01:01:40,189 Are you feeling sick? 242 01:01:40,363 --> 01:01:42,445 My tummy hurts. 243 01:01:46,870 --> 01:01:48,735 Having nightmares again? 244 01:04:05,258 --> 01:04:06,839 Hey, Dad? 245 01:04:07,010 --> 01:04:08,716 Yeah, how are you? 246 01:04:11,348 --> 01:04:13,213 Uh, as usual. 247 01:04:14,809 --> 01:04:16,265 Eric is doing great. 248 01:04:16,436 --> 01:04:18,301 Yeah well, he just got a big promotion, so... 249 01:04:18,480 --> 01:04:19,811 Yeah, he's very happy. 250 01:04:21,608 --> 01:04:23,348 I'm doing great, yeah. 251 01:04:24,486 --> 01:04:26,477 And Mom, how is she? 252 01:04:29,574 --> 01:04:32,407 No. No, just to see how you were doing. 253 01:04:35,872 --> 01:04:37,612 Uh... 254 01:04:39,084 --> 01:04:40,824 not until September at least. 255 01:04:46,341 --> 01:04:48,832 No, no. Dad? Dad, I cannot hear you. 256 01:04:49,010 --> 01:04:50,341 Dad, it's breaking up. 257 01:04:50,512 --> 01:04:52,503 No. OK, I'll call you this weekend anyway. 258 01:04:52,680 --> 01:04:54,841 OK, love you. Bye! 259 01:05:41,229 --> 01:05:44,187 As I write this letter, I know it will never be read. 260 01:05:45,817 --> 01:05:48,354 We don't know each other but we are closely connected. 261 01:05:49,612 --> 01:05:52,399 I'm writing you because today, for the second time in my life, 262 01:05:52,574 --> 01:05:54,314 I am afraid. 263 01:05:55,201 --> 01:05:57,908 The first time was when I faced your son. 264 01:05:59,664 --> 01:06:00,870 Your son opened my eyes 265 01:06:01,040 --> 01:06:03,406 to how much hatred can be in this world. 266 01:06:03,585 --> 01:06:05,416 And it scarred me for life. 267 01:06:07,797 --> 01:06:10,379 He's dead, I'm alive. 268 01:06:12,343 --> 01:06:15,085 He's free, I'm not. 269 01:08:09,002 --> 01:08:11,163 Everyone tells me how strong I am. 270 01:08:12,797 --> 01:08:14,879 I've had enough of being strong. 271 01:08:16,759 --> 01:08:18,465 Sometimes I want to shout from the roof tops 272 01:08:18,636 --> 01:08:20,922 how I've been hurt and notjust physically. 273 01:08:21,764 --> 01:08:25,097 I want to curl up in a ball and hide. 274 01:08:29,606 --> 01:08:32,848 Everyday I think of Stéphanie who died in my arms. 275 01:08:35,361 --> 01:08:38,569 I think of all my friends who died and were hurt that day. 276 01:08:42,744 --> 01:08:46,908 I think of all women of all ages who were hurt in their soul. 277 01:08:47,707 --> 01:08:50,289 All this thinking, it weighs on me 278 01:08:50,460 --> 01:08:52,496 and I'm tired of carrying that weight. 279 01:08:55,923 --> 01:08:58,585 Love has brought me a gift: 280 01:09:00,094 --> 01:09:02,551 a child grows inside me. 281 01:09:04,265 --> 01:09:07,007 I want with all my heart for this child to be happy, 282 01:09:07,143 --> 01:09:08,349 but I'm afraid. 283 01:09:09,520 --> 01:09:11,306 And I'm tired of being afraid. 284 01:09:14,233 --> 01:09:17,350 l have to learn to have faith again, and give life another chance... 285 01:09:18,446 --> 01:09:20,903 so I can stand on my own. 286 01:09:21,741 --> 01:09:23,277 And I will stand on my own. 287 01:09:28,956 --> 01:09:30,617 If I have a boy, 288 01:09:30,792 --> 01:09:32,532 l'll teach him how to love. 289 01:09:33,544 --> 01:09:36,206 If I have a girl, 290 01:09:36,381 --> 01:09:38,121 I'll tell her the world is hers. 291 01:16:49,980 --> 01:16:52,767 DVD Subtitling: CNST, Montreal 20222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.