All language subtitles for Police.University.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:12,140 (Episode 13) 2 00:00:39,640 --> 00:00:42,140 It's really tenacious. 3 00:00:42,439 --> 00:00:44,109 A man's life, that is. 4 00:00:46,939 --> 00:00:49,950 It'd have been easier... 5 00:00:50,649 --> 00:00:52,179 if you just died in the accident. 6 00:00:55,780 --> 00:00:57,689 Why make it hard... 7 00:00:58,289 --> 00:00:59,960 for both of us? 8 00:01:14,239 --> 00:01:18,569 They're telling you to stop from up above. 9 00:01:19,810 --> 00:01:23,010 If you keep at it, someone else... 10 00:01:23,510 --> 00:01:25,409 might get hurt. 11 00:01:26,549 --> 00:01:30,019 It could be the hacker you let go, 12 00:01:30,750 --> 00:01:32,450 Kang Sun Ho. 13 00:01:33,989 --> 00:01:35,390 He'll probably be the next target. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,989 Make a wise choice. 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,469 Don't let them hurt the kid, okay? 16 00:01:44,530 --> 00:01:45,799 You don't want him... 17 00:01:46,500 --> 00:01:49,439 to end up like Park Chul Jin, 18 00:01:50,769 --> 00:01:51,939 do you? 19 00:02:04,450 --> 00:02:06,560 I'll leave you a gift, 20 00:02:07,859 --> 00:02:09,989 so take a look at it when you wake up. 21 00:03:19,430 --> 00:03:21,729 (Suspect Interview Report, Kang Sun Ho) 22 00:03:24,400 --> 00:03:26,030 What is going on? 23 00:03:36,449 --> 00:03:38,280 So tell me. 24 00:03:39,250 --> 00:03:41,448 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 25 00:03:41,449 --> 00:03:43,718 but also tried to kill someone. 26 00:03:43,719 --> 00:03:46,889 Who is the scumbag hiding in KNPU? 27 00:03:50,430 --> 00:03:52,860 (Jeto Internet Cafe) 28 00:03:55,030 --> 00:03:56,400 (Police) 29 00:03:56,699 --> 00:03:57,870 Darn it. 30 00:03:59,500 --> 00:04:02,740 Do you think you can catch the culprit if I tell you who it is? 31 00:04:03,340 --> 00:04:05,669 You'll never catch that jerk. Do you want to know why? 32 00:04:06,979 --> 00:04:08,379 Because there's no evidence. 33 00:04:09,810 --> 00:04:12,009 Then I should put you behind bars first! 34 00:04:12,310 --> 00:04:13,449 You punk! 35 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Go that way and search the area. 36 00:04:23,659 --> 00:04:24,959 At the University, there's a safe... 37 00:04:24,960 --> 00:04:27,229 which Go Deok Bae and the head used to exchange things. 38 00:04:27,230 --> 00:04:30,329 There, you'll find the gambling ring's ledger. 39 00:04:31,029 --> 00:04:32,128 Ledger? 40 00:04:32,129 --> 00:04:34,939 Kang Sun Ho, you go find it. 41 00:04:38,610 --> 00:04:40,339 I'll give you the key. 42 00:04:43,480 --> 00:04:44,909 You take the ledger... 43 00:04:44,910 --> 00:04:46,948 and give me the money in the safe. 44 00:04:46,949 --> 00:04:48,680 - As if! - Shut it, you punk! 45 00:04:50,189 --> 00:04:52,448 You have to catch that scumbag soon anyway... 46 00:04:52,449 --> 00:04:54,249 before they do something worse to Yu Dong Man. 47 00:04:56,160 --> 00:04:57,959 But I have to say, I'm curious too. 48 00:05:00,759 --> 00:05:02,639 To see what kind of choice you'll end up making. 49 00:05:07,970 --> 00:05:09,100 Darn it. 50 00:05:39,569 --> 00:05:41,199 Why does this have... 51 00:05:41,540 --> 00:05:44,209 your name and Sun Ho's name written on it? 52 00:05:47,310 --> 00:05:49,949 He said the higher-ups wanted you to stop. What does that mean? 53 00:05:50,509 --> 00:05:54,180 And what does he mean by Sun Ho being their next target? 54 00:05:56,449 --> 00:05:57,550 Professor! 55 00:06:01,959 --> 00:06:04,689 It was just an immature mistake he made... 56 00:06:05,860 --> 00:06:07,699 to earn money to pay for his father's surgery. 57 00:06:09,000 --> 00:06:12,699 That's why I let him go. 58 00:06:18,410 --> 00:06:19,540 Sun Ho... 59 00:06:21,480 --> 00:06:22,839 Where is he now? 60 00:06:41,029 --> 00:06:42,300 Let's go this way. 61 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 Spill it. 62 00:07:19,600 --> 00:07:20,899 You just woke up. 63 00:07:21,970 --> 00:07:23,708 I'll tell you when you get better. 64 00:07:23,709 --> 00:07:26,810 Just spill it, you punk. I'm not going to die. 65 00:07:30,050 --> 00:07:31,180 Jang Jae Gyu... 66 00:07:31,750 --> 00:07:34,250 blackmailed me through Black Net, 67 00:07:34,850 --> 00:07:36,350 so I tracked him down. 68 00:07:36,689 --> 00:07:39,220 I figured out his location by hacking him. 69 00:07:42,220 --> 00:07:43,930 I was going to tell you, 70 00:07:44,829 --> 00:07:46,490 but you got into an accident, 71 00:07:46,959 --> 00:07:49,699 and I anonymously reported Jang Jae Gyu's location... 72 00:07:51,769 --> 00:07:54,040 to Detective Joo, thinking we must catch him. 73 00:07:57,110 --> 00:07:58,170 I'm sorry. 74 00:08:01,180 --> 00:08:03,509 What did he blackmail you with? 75 00:08:08,519 --> 00:08:09,550 Your report? 76 00:08:11,449 --> 00:08:15,160 Were you trying to destroy it after catching him? 77 00:08:16,319 --> 00:08:18,160 Did you have to act up... 78 00:08:18,560 --> 00:08:21,698 and do illegal hacking just so that you can destroy your report? 79 00:08:21,699 --> 00:08:22,759 No. 80 00:08:24,069 --> 00:08:25,529 I was going to find... 81 00:08:26,029 --> 00:08:28,429 the culprit hiding in our school after catching Jang Jae Gyu. 82 00:08:29,569 --> 00:08:30,669 What did you say? 83 00:08:30,670 --> 00:08:32,338 You wrote it in your notebook. 84 00:08:32,339 --> 00:08:36,139 Seo Sang Hak, Gwon Hyuk Phil, and Choi Hee Soo. 85 00:08:36,680 --> 00:08:40,279 One of them is the real culprit, and I went to catch them. 86 00:08:45,320 --> 00:08:46,519 There's a safe in KNPU... 87 00:08:46,820 --> 00:08:49,690 that Go Deok Bae and the culprit used to trade things. 88 00:08:50,629 --> 00:08:53,059 The illegal gambling gang's ledger is in it too. 89 00:08:55,659 --> 00:08:58,269 Professor Yu, if only we could find it, 90 00:08:59,370 --> 00:09:01,139 we'll be able to catch the ringleader. 91 00:09:03,070 --> 00:09:04,639 Who told you that? 92 00:09:06,340 --> 00:09:07,940 Jang Jae Gyu, that jerk? 93 00:09:10,610 --> 00:09:12,580 Are you out of your mind? 94 00:09:13,649 --> 00:09:15,678 You believe what a mere criminal said? 95 00:09:15,679 --> 00:09:16,679 I know. 96 00:09:18,850 --> 00:09:20,820 He must've thought... 97 00:09:21,190 --> 00:09:22,990 it'd be easy to get rid of me... 98 00:09:23,759 --> 00:09:25,429 since I have a record of illegal hacking. 99 00:09:27,429 --> 00:09:29,529 But I can't avoid it even if I want to. 100 00:09:29,830 --> 00:09:31,870 Nothing will change if I stop. 101 00:09:32,330 --> 00:09:34,530 I should at least keep going to get something out of it. 102 00:09:35,570 --> 00:09:37,110 That's what you told me. 103 00:09:37,340 --> 00:09:39,909 - You punk. - Even if you stop me, 104 00:09:41,710 --> 00:09:43,190 I'm going to catch the culprit anyway. 105 00:09:45,710 --> 00:09:47,649 You only got injured this time, 106 00:09:49,350 --> 00:09:50,990 but you never know what might happen next. 107 00:09:53,419 --> 00:09:55,289 I must catch that jerk... 108 00:09:56,389 --> 00:09:57,860 before anything worse happens. 109 00:09:59,090 --> 00:10:00,259 Sun Ho. 110 00:10:03,429 --> 00:10:04,600 I'm sorry... 111 00:10:07,169 --> 00:10:08,240 about everything. 112 00:10:12,710 --> 00:10:13,739 Hey, Sun Ho. 113 00:10:13,740 --> 00:10:16,110 Hey. Kang Sun Ho! 114 00:10:26,149 --> 00:10:29,190 - You guys... - No, you can't go. 115 00:10:30,590 --> 00:10:32,929 - Kang Hee. - Listen to Professor Yu. 116 00:10:33,830 --> 00:10:35,330 Or just listen to me. 117 00:10:36,929 --> 00:10:38,529 Do you think you're already in the force? 118 00:10:38,669 --> 00:10:41,070 Don't fool yourself. You're still a student. 119 00:10:41,370 --> 00:10:42,970 With what you've done so far, 120 00:10:44,110 --> 00:10:45,639 you've already crossed the line. 121 00:10:47,639 --> 00:10:48,779 So you should stop. 122 00:10:51,649 --> 00:10:54,919 One of the professors is the real culprit? 123 00:10:55,980 --> 00:10:57,090 Is this true? 124 00:10:57,389 --> 00:11:00,289 So everything you said in there was true, right? 125 00:11:08,960 --> 00:11:10,029 Do it. 126 00:11:11,870 --> 00:11:12,970 You should go for it. 127 00:11:13,399 --> 00:11:14,440 What did you say? 128 00:11:14,600 --> 00:11:15,669 But... 129 00:11:17,370 --> 00:11:18,539 let us join you. 130 00:11:20,639 --> 00:11:24,149 Sun Ho, let us join. 131 00:11:27,580 --> 00:11:29,950 Who do you think we are? 132 00:11:30,990 --> 00:11:33,418 Even Professor Yu who worked as an officer... 133 00:11:33,419 --> 00:11:34,689 for more than 20 years got hurt. 134 00:11:34,690 --> 00:11:37,159 He got lucky. He could've died. 135 00:11:38,230 --> 00:11:40,928 This isn't practical training. It's a real crime scene. 136 00:11:40,929 --> 00:11:43,099 And Sun Ho is saying he'll go there. 137 00:11:43,100 --> 00:11:44,929 If it's that dangerous, 138 00:11:45,169 --> 00:11:46,799 then we should go with him. 139 00:11:48,169 --> 00:11:50,669 That way, it'd be less dangerous for him. 140 00:11:50,710 --> 00:11:52,210 Professor Yu told us... 141 00:11:53,309 --> 00:11:54,340 that if we don't give up, 142 00:11:55,610 --> 00:11:57,049 justice will prevail. 143 00:12:03,850 --> 00:12:04,889 No. 144 00:12:05,850 --> 00:12:07,720 You'll have to give up this time. 145 00:12:09,519 --> 00:12:11,330 I'm going to stop you guys at all costs, 146 00:12:11,929 --> 00:12:13,929 and nothing will work the way you want. 147 00:12:14,960 --> 00:12:16,629 Go ahead and try if you can. 148 00:12:32,649 --> 00:12:35,320 What? Really? 149 00:12:37,549 --> 00:12:41,159 I'm glad to hear that Professor Yu woke up. 150 00:12:42,090 --> 00:12:44,230 Yes. I got it. 151 00:12:46,559 --> 00:12:48,830 Professor Yu is recovering. 152 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 Who wants to come with me and visit him? 153 00:12:54,370 --> 00:12:57,139 I'll go next time. I have a class later. 154 00:12:57,769 --> 00:13:00,809 I see. What about you, Professor Gwon? 155 00:13:00,840 --> 00:13:03,038 I'll pass too. There's something... 156 00:13:03,039 --> 00:13:04,480 I need to find out before seeing him. 157 00:13:14,120 --> 00:13:15,819 I have an urgent issue to discuss with you... 158 00:13:15,820 --> 00:13:17,789 to tighten the rules and conduct of students. 159 00:13:19,460 --> 00:13:20,659 Tighten the rules? 160 00:13:23,769 --> 00:13:24,970 No way. Are you serious? 161 00:13:25,299 --> 00:13:29,399 Yes. They went outside without permission and got caught. 162 00:13:30,539 --> 00:13:32,169 Those unlucky punks. 163 00:13:33,539 --> 00:13:34,778 How did they get caught? 164 00:13:34,779 --> 00:13:36,980 They got drunk and hit on girls. 165 00:13:38,450 --> 00:13:40,109 And one of them turned out to be Guidance Director. 166 00:13:40,110 --> 00:13:41,149 What? 167 00:13:42,179 --> 00:13:44,389 - For real? - Yes. Isn't this crazy? 168 00:13:45,350 --> 00:13:46,419 It's giving me chills. 169 00:13:46,850 --> 00:13:48,019 I just got chills. 170 00:13:57,600 --> 00:13:59,470 It's a simple math question. 171 00:13:59,929 --> 00:14:02,569 It was far past 2 a.m. 172 00:14:02,570 --> 00:14:04,709 The students who got changed in secret... 173 00:14:04,710 --> 00:14:06,268 went out of the premises without permission. 174 00:14:06,269 --> 00:14:08,339 Then they headed to a pub. 175 00:14:08,340 --> 00:14:11,279 They had so much fun and drank all they wanted. 176 00:14:11,679 --> 00:14:13,209 Here's the question. 177 00:14:13,210 --> 00:14:15,679 How many penalty points should I give them? 178 00:14:15,750 --> 00:14:18,548 - Well... - Around 35? 179 00:14:18,549 --> 00:14:21,258 - Isn't it 30 points? - It's 60 points! 180 00:14:21,259 --> 00:14:24,428 The total of 60 penalty points! 181 00:14:24,429 --> 00:14:26,889 Ms. Baek. Please calm down. 182 00:14:27,960 --> 00:14:30,700 I am calm! 183 00:14:36,500 --> 00:14:38,570 What's the role of an SC president? 184 00:14:39,710 --> 00:14:41,508 Maintain discipline... 185 00:14:41,509 --> 00:14:43,508 and lead and control the students with their school lives. 186 00:14:43,509 --> 00:14:44,548 That's right. 187 00:14:44,549 --> 00:14:47,379 That's the president's duty. 188 00:14:48,419 --> 00:14:49,749 What about the chief of management? 189 00:14:49,750 --> 00:14:51,320 Yes, ma'am. 190 00:14:51,690 --> 00:14:53,450 What about the chief of education? 191 00:14:53,820 --> 00:14:56,789 Why are you neglecting your duties? 192 00:14:58,259 --> 00:14:59,929 - I'm sorry, ma'am. - I'm sorry, ma'am. 193 00:15:00,700 --> 00:15:01,829 From this point forward, 194 00:15:01,830 --> 00:15:04,428 we're going to tighten the student rules and conduct. 195 00:15:04,429 --> 00:15:07,269 Professor Seo gladly agreed with it. 196 00:15:07,370 --> 00:15:09,369 From now on, if students get more than 30 points, 197 00:15:09,370 --> 00:15:11,569 they'll be on probation. Once they get more than 60, 198 00:15:11,570 --> 00:15:15,678 we'll hold a disciplinary committee and review the students... 199 00:15:15,679 --> 00:15:18,309 and take appropriate disciplinary action. Understood? 200 00:15:18,610 --> 00:15:19,980 - Yes. - Yes, ma'am. 201 00:15:20,250 --> 00:15:21,979 Understood? 202 00:15:21,980 --> 00:15:23,049 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 203 00:15:23,320 --> 00:15:25,419 - Get out. - Let's go. 204 00:15:29,289 --> 00:15:31,029 You should get out too. 205 00:15:31,860 --> 00:15:36,359 (Guidance Director Baek Hee) 206 00:15:36,360 --> 00:15:38,329 (Korean National Police University Disciplinary Rules) 207 00:15:38,330 --> 00:15:40,470 (After change: Penalty points 30 to 100) 208 00:15:40,539 --> 00:15:41,669 As you can see, 209 00:15:41,870 --> 00:15:43,099 if anyone leaves the premises without permission... 210 00:15:43,100 --> 00:15:44,139 after the roll call, 211 00:15:44,240 --> 00:15:47,069 they'll be on probation no matter what their reasons are. 212 00:15:47,070 --> 00:15:48,439 We should take turns... 213 00:15:48,440 --> 00:15:50,480 to patrol at night after the roll call. 214 00:15:50,879 --> 00:15:52,249 Even if they're your seniors, juniors, or classmates, 215 00:15:52,250 --> 00:15:54,620 give them penalty points without mercy. Got it? 216 00:15:55,049 --> 00:15:56,279 - All right. - Got it. 217 00:15:56,450 --> 00:15:58,950 Gosh, everyone's going to blame the student council. 218 00:16:01,559 --> 00:16:03,620 "Understood?" 219 00:16:07,500 --> 00:16:09,399 Make sure to supervise them thoroughly. 220 00:16:10,029 --> 00:16:11,469 Hey, you're wearing slippers outside. 221 00:16:11,669 --> 00:16:13,840 I'm going to kill them all. 222 00:16:20,169 --> 00:16:21,809 - Sun Ho. - Hey. 223 00:16:23,340 --> 00:16:25,179 Kang Hee is in the residence hall. 224 00:16:25,379 --> 00:16:27,419 I think she's still very upset. 225 00:16:29,620 --> 00:16:31,580 Did you hear how they tightened the student rules? 226 00:16:32,549 --> 00:16:33,960 Why of all time... 227 00:16:35,190 --> 00:16:36,259 I know, right? 228 00:16:36,720 --> 00:16:39,558 We'll be okay though, right? 229 00:16:39,559 --> 00:16:40,559 Well... 230 00:16:40,799 --> 00:16:43,559 We'll just have to give it a try. Right, Sun Ho? 231 00:16:44,399 --> 00:16:47,899 You're right. Sun Ho, what should we start with? 232 00:16:49,769 --> 00:16:50,809 Before that, 233 00:16:51,440 --> 00:16:53,139 I need to talk to you both. 234 00:16:53,809 --> 00:16:57,110 (Korean National Police University) 235 00:16:57,509 --> 00:17:01,349 So you were the accused in a case, 236 00:17:01,350 --> 00:17:04,320 and Professor Yu was the inspector in charge? 237 00:17:07,090 --> 00:17:08,659 No matter what the situation was, 238 00:17:10,320 --> 00:17:12,389 I shouldn't have committed a crime. 239 00:17:14,759 --> 00:17:16,960 I thought it was the easiest way. 240 00:17:20,000 --> 00:17:22,740 I'm sorry for telling you this. 241 00:17:27,910 --> 00:17:31,549 It would've been better if we were friends back then. 242 00:17:31,880 --> 00:17:34,250 I could have lent you the money right away... 243 00:17:34,549 --> 00:17:36,750 But you guys are here with me now. 244 00:17:38,990 --> 00:17:40,759 Anyway, 245 00:17:40,859 --> 00:17:43,190 I have no excuse even if I'm expelled from the school, 246 00:17:44,059 --> 00:17:45,890 and I have nothing to lose. 247 00:17:47,930 --> 00:17:49,230 So it's okay. 248 00:17:51,369 --> 00:17:53,369 You don't have to do this with me. 249 00:17:58,269 --> 00:17:59,640 Let me do it by myself. 250 00:18:00,640 --> 00:18:02,360 It's something I should take care of myself. 251 00:18:06,849 --> 00:18:08,420 Hey, Kang Sun Ho. 252 00:18:13,619 --> 00:18:16,859 It was something that happened because of your fault a year ago. 253 00:18:17,660 --> 00:18:19,190 But it's not anymore. 254 00:18:20,390 --> 00:18:22,960 Right. This is not just for you. 255 00:18:23,160 --> 00:18:25,828 We want to catch those jerks that are... 256 00:18:25,829 --> 00:18:28,640 talking about justice in front of the students. 257 00:18:29,769 --> 00:18:32,910 In fact, that jerk could be one of them. 258 00:18:33,069 --> 00:18:34,279 Among the three. 259 00:18:35,410 --> 00:18:37,349 That person could be one of the professors... 260 00:18:37,609 --> 00:18:39,008 or not. 261 00:18:39,009 --> 00:18:40,150 He's right. 262 00:18:40,980 --> 00:18:44,089 We're trying to check, hoping that it's not one of them. 263 00:18:46,890 --> 00:18:49,119 Let's not discuss this again. 264 00:18:49,359 --> 00:18:50,759 We've decided... 265 00:18:51,990 --> 00:18:53,559 on that night already. 266 00:18:55,160 --> 00:18:57,400 Do you get it? You punk? 267 00:18:58,130 --> 00:19:00,640 That's right. Do you get it? 268 00:19:06,009 --> 00:19:08,279 I get it, but what's up with that voice? 269 00:19:10,140 --> 00:19:13,380 Gosh. How was it? Wasn't I so cool just now? 270 00:19:13,650 --> 00:19:15,519 You were awesome. 271 00:19:17,150 --> 00:19:18,250 So... 272 00:19:19,119 --> 00:19:20,390 What should we do first? 273 00:19:20,589 --> 00:19:22,819 Right. What's the plan? 274 00:19:25,589 --> 00:19:26,829 Just say it. 275 00:19:28,829 --> 00:19:30,730 I was awesome, right? 276 00:19:34,569 --> 00:19:37,670 If you keep at it, someone else... 277 00:19:37,869 --> 00:19:40,069 might get hurt. 278 00:19:40,369 --> 00:19:43,210 It could be the hacker you let go, 279 00:19:43,339 --> 00:19:45,109 Kang Sun Ho. 280 00:19:46,380 --> 00:19:47,980 He'll probably be the next target. 281 00:20:15,910 --> 00:20:17,849 Why is she so cold? 282 00:20:19,980 --> 00:20:22,680 So when are you coming? 283 00:20:26,849 --> 00:20:28,660 Why are you not answering, you wench? 284 00:20:29,160 --> 00:20:31,189 Mom, what did you say? 285 00:20:31,190 --> 00:20:34,200 You said you'd come to see me this week. 286 00:20:35,329 --> 00:20:36,659 You said you'd come with your friend... 287 00:20:36,660 --> 00:20:39,528 and told me to behave and watch my language and all. 288 00:20:39,529 --> 00:20:41,369 You've made a fuss about it. 289 00:20:43,170 --> 00:20:46,910 Well, I don't think I can make it this week. 290 00:20:47,809 --> 00:20:50,339 Why? Did you break up already? 291 00:20:50,680 --> 00:20:53,409 - What? - Or did he... 292 00:20:53,410 --> 00:20:56,720 say he doesn't want to come because I'm in prison? 293 00:20:57,750 --> 00:21:00,818 Gosh, I said I'd be there with my friend. What are you saying? 294 00:21:00,819 --> 00:21:03,519 Your friend, my foot, you wench. 295 00:21:03,990 --> 00:21:06,930 He seems like a nobody, so just dump him. 296 00:21:07,730 --> 00:21:10,599 You've never met him. Why would you say that? 297 00:21:13,069 --> 00:21:16,799 When you're old like me, you just know it, you wench. 298 00:21:17,839 --> 00:21:20,069 I've told you not to curse. 299 00:21:20,240 --> 00:21:21,838 What's up with your language? 300 00:21:21,839 --> 00:21:24,210 It's not like I'm not asking you a big favor. 301 00:21:24,279 --> 00:21:26,879 I'm just asking you not to curse. 302 00:21:26,880 --> 00:21:29,420 Why are you taking it out on me, you wench? 303 00:21:29,579 --> 00:21:33,749 Hey! You think I'm a pushover, don't you? 304 00:21:33,750 --> 00:21:36,190 You wench, hang up! 305 00:21:39,859 --> 00:21:41,099 Gosh. 306 00:21:44,130 --> 00:21:45,230 Kang Hee? 307 00:22:00,109 --> 00:22:02,549 Is there something going on? 308 00:22:04,819 --> 00:22:07,858 Well, you didn't have breakfast, 309 00:22:07,859 --> 00:22:11,230 and it seemed that you were arguing over the phone. 310 00:22:13,329 --> 00:22:15,029 Are you watching me all the time? 311 00:22:18,200 --> 00:22:20,069 I don't want to. 312 00:22:21,740 --> 00:22:24,000 But seeing your face makes me worried. 313 00:22:26,369 --> 00:22:28,640 Why? What's going on? 314 00:22:32,210 --> 00:22:33,809 Well, Min Kyu. 315 00:22:48,660 --> 00:22:50,230 Let's talk later. 316 00:22:51,200 --> 00:22:52,670 We have judo in the afternoon, right? 317 00:22:53,130 --> 00:22:54,240 Right. 318 00:23:05,650 --> 00:23:08,008 Luckily, your car was sturdy. 319 00:23:08,009 --> 00:23:10,950 If it wasn't, you could have died. 320 00:23:11,279 --> 00:23:12,389 Do you know that? 321 00:23:12,390 --> 00:23:15,960 Gosh, it could have been easier if I had died like that. 322 00:23:17,420 --> 00:23:20,259 Let's go. He's fine already. 323 00:23:20,990 --> 00:23:24,160 Oh, right. The doctor was looking for his guardian. 324 00:23:24,599 --> 00:23:26,229 - Really? - Yes. 325 00:23:26,230 --> 00:23:28,769 - I'll be right back. - Okay. 326 00:23:34,809 --> 00:23:36,539 He's gone. Tell me about it. 327 00:23:37,380 --> 00:23:38,409 What? 328 00:23:38,410 --> 00:23:40,750 He's gone, so just tell me what it is. 329 00:23:42,019 --> 00:23:43,420 Oh, right. 330 00:23:43,619 --> 00:23:45,849 I've searched on KICS. 331 00:23:46,150 --> 00:23:47,618 The report... 332 00:23:47,619 --> 00:23:50,160 from October 21, 2020, the one you've told me about. 333 00:23:50,519 --> 00:23:52,059 It wasn't on the server. 334 00:23:52,859 --> 00:23:53,990 It wasn't? 335 00:23:54,859 --> 00:23:56,629 If it's not on the server, 336 00:23:56,630 --> 00:23:59,130 it means that it was written but not uploaded. 337 00:24:00,930 --> 00:24:02,940 I guess it was Chul Jin. 338 00:24:04,200 --> 00:24:05,269 Pardon? 339 00:24:06,009 --> 00:24:07,109 Then... 340 00:24:08,210 --> 00:24:10,279 If it's not on the server, 341 00:24:11,039 --> 00:24:13,210 there won't be any problem... 342 00:24:16,319 --> 00:24:20,250 If it was done without finishing the investigation, 343 00:24:20,789 --> 00:24:23,920 the report wouldn't have any legal force. 344 00:24:25,029 --> 00:24:26,828 But you know, 345 00:24:26,829 --> 00:24:28,899 the charge is still remaining. 346 00:24:28,900 --> 00:24:31,700 If you get anything and somehow summon him, 347 00:24:32,529 --> 00:24:34,170 it will get complicated. 348 00:24:57,720 --> 00:25:00,130 (Mupoong Judo Club) 349 00:25:09,970 --> 00:25:13,609 The steps are important. But this is the most important. 350 00:25:15,009 --> 00:25:18,210 Don't try to pull with your arms but use the weight. 351 00:25:24,380 --> 00:25:26,689 The basic shoulder throw... 352 00:25:26,690 --> 00:25:28,919 and the two arm shoulder throw you just saw now. 353 00:25:28,920 --> 00:25:30,588 Do you see the difference? 354 00:25:30,589 --> 00:25:32,059 - Yes. - Yes. 355 00:25:32,130 --> 00:25:34,059 All right. Min Kyu, go back to your seat. 356 00:25:34,430 --> 00:25:36,629 Let's have sparring... 357 00:25:36,630 --> 00:25:38,159 and wrap up the class. 358 00:25:38,160 --> 00:25:41,000 Regardless of sex, pair up and get ready. 359 00:25:44,299 --> 00:25:46,069 (An Hae Ju) 360 00:25:46,940 --> 00:25:48,039 (Cha Sung Soo) 361 00:25:49,579 --> 00:25:50,740 (Noh Bum Tae) 362 00:25:58,589 --> 00:26:00,890 Even if your opponent is a woman, don't go easy on her. 363 00:26:01,150 --> 00:26:02,919 Be respectful, okay? 364 00:26:02,920 --> 00:26:04,490 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 365 00:26:05,930 --> 00:26:07,490 You still haven't had a change of heart? 366 00:26:08,730 --> 00:26:10,259 I know that you've been very patient. 367 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 - But the thing is, Kang Hee. - Just answer my question. 368 00:26:32,089 --> 00:26:33,249 Let me ask you one last time. 369 00:26:33,619 --> 00:26:35,119 Will you really not change your mind? 370 00:26:37,490 --> 00:26:40,130 Can't you support my decision one last time? 371 00:26:41,089 --> 00:26:42,529 So you won't change your mind. 372 00:26:46,670 --> 00:26:47,700 I'm sorry. 373 00:27:12,690 --> 00:27:13,759 Don't apologize. 374 00:27:15,359 --> 00:27:16,460 Because I'll probably... 375 00:27:17,730 --> 00:27:20,130 have to apologize to you for what I'll do to you from now on. 376 00:27:29,009 --> 00:27:34,650 (Chungram Lounge) 377 00:27:39,549 --> 00:27:40,650 Let's talk. 378 00:27:45,890 --> 00:27:47,390 That couple must've had a fight. 379 00:28:03,039 --> 00:28:04,539 I'm sorry I didn't tell you. 380 00:28:05,279 --> 00:28:06,349 Forgive me. 381 00:28:09,019 --> 00:28:11,849 I wanted to tell you many times. 382 00:28:13,150 --> 00:28:14,849 I wanted to tell you everything, 383 00:28:17,059 --> 00:28:18,119 but I couldn't... 384 00:28:21,259 --> 00:28:22,799 because I was afraid you'd hate me. 385 00:28:25,269 --> 00:28:27,769 I wanted to believe that it'd be forgotten... 386 00:28:28,940 --> 00:28:30,470 if I never brought it up. 387 00:28:34,609 --> 00:28:37,109 But when I saw the report, I realized... 388 00:28:37,710 --> 00:28:38,950 that what I did, 389 00:28:39,849 --> 00:28:41,249 the criminal offense I committed... 390 00:28:43,480 --> 00:28:45,289 I'm the one who has to live with it, 391 00:28:46,890 --> 00:28:48,460 not anyone else. 392 00:28:52,890 --> 00:28:55,559 That's why I want to catch the culprit with my own hands. 393 00:28:56,259 --> 00:28:59,099 - So please... - That's why you must stop. 394 00:29:01,630 --> 00:29:03,940 Because I know that you'll be reckless... 395 00:29:04,240 --> 00:29:07,839 and fight head-on without even thinking about the consequences. 396 00:29:11,180 --> 00:29:12,410 Professor Yu said... 397 00:29:14,109 --> 00:29:16,750 it was just an immature mistake you made when you were younger. 398 00:29:19,150 --> 00:29:21,220 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 399 00:29:21,960 --> 00:29:25,890 But if you go any further, it won't be a mistake anymore. 400 00:29:27,329 --> 00:29:29,829 You'll have to take responsibility for everything. 401 00:29:34,670 --> 00:29:36,900 You may have to give up becoming a police officer, 402 00:29:38,140 --> 00:29:40,210 and you may get expelled. 403 00:29:41,710 --> 00:29:43,509 Are you really ready for such consequences? 404 00:29:49,420 --> 00:29:50,450 Are you? 405 00:30:40,630 --> 00:30:41,730 Then right now, 406 00:30:44,099 --> 00:30:45,309 you probably need good luck... 407 00:30:46,539 --> 00:30:48,240 more than I do. 408 00:30:54,579 --> 00:30:55,619 Take it. 409 00:31:44,759 --> 00:31:46,799 (Kang Sun Ho) 410 00:31:49,269 --> 00:31:53,970 You don't want him to end up like Park Chul Jin, 411 00:31:54,509 --> 00:31:55,539 do you? 412 00:32:03,920 --> 00:32:04,950 Dong Man. 413 00:32:07,750 --> 00:32:10,720 You called me here, but you weren't in your room. 414 00:32:11,690 --> 00:32:14,390 My goodness. How are you feeling? 415 00:32:16,130 --> 00:32:17,160 What is that? 416 00:32:21,099 --> 00:32:23,670 You told me to be a real journalist, not a trashy reporter. 417 00:32:24,000 --> 00:32:26,939 I worked very hard for a month without sleeping... 418 00:32:26,940 --> 00:32:29,740 or even taking showers to gather all the information. 419 00:32:32,410 --> 00:32:36,480 This is the gambling ring's bank transaction report? 420 00:32:36,519 --> 00:32:37,549 Yes. 421 00:32:37,819 --> 00:32:40,589 The thing is, even the police are suspicious... 422 00:32:40,750 --> 00:32:44,059 because 80 percent of the income is being withdrawn every month. 423 00:32:45,430 --> 00:32:47,629 If they've been withdrawing such a huge amount every time, 424 00:32:47,630 --> 00:32:50,900 they must've bought gold or stored it in a safe somewhere. 425 00:32:51,500 --> 00:32:53,768 It's either that, or they spent the money. 426 00:32:53,769 --> 00:32:56,000 But where did they spend all the money? 427 00:32:58,099 --> 00:33:00,108 Maybe they bribed someone, 428 00:33:00,109 --> 00:33:01,509 so they wouldn't be caught. 429 00:33:03,009 --> 00:33:04,039 They bribed someone? 430 00:33:07,609 --> 00:33:08,680 I need you... 431 00:33:09,880 --> 00:33:11,349 to tail someone. 432 00:33:14,319 --> 00:33:17,119 How many zeroes are there? One, two, three, four... 433 00:33:18,420 --> 00:33:20,759 Gosh, this is a lot of money. 434 00:33:20,960 --> 00:33:22,900 It doesn't look like he has insurance. 435 00:33:23,400 --> 00:33:25,299 All Dong Man has is debt. 436 00:33:25,599 --> 00:33:27,200 I'm sure he's broke right now. 437 00:33:27,630 --> 00:33:29,068 Should we raise funds to help him... 438 00:33:29,069 --> 00:33:30,775 through the National Police Agency's website? 439 00:33:30,799 --> 00:33:34,009 - Or start a supporters' club. - Supporters' club? 440 00:33:39,509 --> 00:33:40,549 That little... 441 00:33:41,210 --> 00:33:42,318 Be quiet. 442 00:33:42,319 --> 00:33:45,519 Darn it. I can't believe that jerk is my supervisor. 443 00:33:49,420 --> 00:33:52,089 Just stay there. I'll come to you. 444 00:34:25,960 --> 00:34:29,360 You couldn't even take care of that kid. 445 00:34:32,500 --> 00:34:35,000 He's not a kid. 446 00:34:37,099 --> 00:34:38,139 So? 447 00:34:40,440 --> 00:34:41,570 What will you do now? 448 00:34:42,510 --> 00:34:44,010 Kang Sun Ho will open it. 449 00:34:45,480 --> 00:34:48,510 - What? - He'll find the safe and open it... 450 00:34:48,650 --> 00:34:50,750 because he has to. 451 00:34:52,989 --> 00:34:55,590 This time, you'd better take care of this properly. 452 00:34:55,820 --> 00:34:59,230 If you leave anything that has my name on it, 453 00:35:00,230 --> 00:35:01,489 you're finished too. 454 00:35:05,360 --> 00:35:06,500 Chief Han. 455 00:35:06,969 --> 00:35:09,038 We have our deal too, 456 00:35:09,039 --> 00:35:10,769 so you shouldn't be this respectful to me. 457 00:35:12,869 --> 00:35:15,579 But let me ask you something. 458 00:35:15,780 --> 00:35:17,510 Who is this person? 459 00:35:19,349 --> 00:35:21,308 It's one of the professors at the Police University. 460 00:35:21,309 --> 00:35:23,219 Is it a man or a woman? 461 00:35:26,590 --> 00:35:28,518 It's none of your business, 462 00:35:28,519 --> 00:35:30,719 so just get your job done. 463 00:35:32,289 --> 00:35:33,760 Oh, boy. 464 00:35:35,260 --> 00:35:37,360 You seem very anxious. 465 00:35:38,760 --> 00:35:39,769 Don't worry. 466 00:35:40,199 --> 00:35:42,400 I'll get all the documents and flee. 467 00:35:42,539 --> 00:35:44,239 I have a solid plan. 468 00:35:45,170 --> 00:35:47,170 Just set up everything, so I can stow away safely. 469 00:35:47,409 --> 00:35:51,239 I'm going to leave this country as soon as the job is done. 470 00:36:16,869 --> 00:36:18,549 If you go out now, I'm going to report you. 471 00:36:20,670 --> 00:36:21,768 If you leave the premises after the roll call, 472 00:36:21,769 --> 00:36:23,039 you'll get 30 penalty points. 473 00:36:24,610 --> 00:36:26,330 You know that you'll be on probation, right? 474 00:36:28,610 --> 00:36:32,619 You behave as you like. Don't you feel bad for Kang Hee? 475 00:36:41,659 --> 00:36:44,929 (Korean National Police University) 476 00:36:55,369 --> 00:36:56,510 Jun Wook. 477 00:36:58,340 --> 00:36:59,380 Let's go. 478 00:37:08,389 --> 00:37:09,759 Here it is. 479 00:37:09,760 --> 00:37:10,820 (Kim Koo Library) 480 00:37:11,690 --> 00:37:13,489 - Hey. - It's this way. 481 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 How do we turn off this thing? 482 00:37:23,440 --> 00:37:24,699 And... 483 00:37:27,670 --> 00:37:29,038 What are you guys doing? 484 00:37:29,039 --> 00:37:30,380 - Gosh, he startled me. - Hey. 485 00:37:30,739 --> 00:37:32,709 - It's nothing. - What? What do you mean? 486 00:37:32,710 --> 00:37:34,808 - What is this? - It's nothing. 487 00:37:34,809 --> 00:37:36,320 - It's nothing. - Come here. 488 00:37:36,480 --> 00:37:38,050 Bum Tae, it's this way. 489 00:37:38,280 --> 00:37:39,789 Oh, it's that way. 490 00:37:40,650 --> 00:37:42,589 No, let's go this way. 491 00:37:42,590 --> 00:37:43,789 It's nothing! 492 00:37:44,059 --> 00:37:46,030 Where did he come from? 493 00:38:18,559 --> 00:38:21,229 Make sure to tell me if you feel any discomfort. 494 00:38:21,230 --> 00:38:22,659 Okay, I will. 495 00:38:39,809 --> 00:38:40,909 What's that? 496 00:38:41,079 --> 00:38:43,679 Gosh, you startled me. 497 00:38:44,679 --> 00:38:45,849 Darn it. 498 00:38:46,619 --> 00:38:48,089 They're painkillers. 499 00:38:48,090 --> 00:38:49,619 Why are you collecting them? 500 00:38:50,760 --> 00:38:52,960 Are you going to swallow them all and kill yourself? 501 00:38:54,559 --> 00:38:58,098 That's right. And I'm going to take someone with me. 502 00:38:58,099 --> 00:38:59,099 What? 503 00:39:04,170 --> 00:39:05,569 I'm fine. 504 00:39:05,570 --> 00:39:07,110 - I'm fine! - Come on. 505 00:39:12,909 --> 00:39:15,550 It seemed like he was meeting someone. 506 00:39:17,219 --> 00:39:18,749 Are you sure we'll find something... 507 00:39:18,750 --> 00:39:21,190 about the illegal gambling gang if we dig him? 508 00:39:22,050 --> 00:39:24,420 I don't know about that either. 509 00:39:25,360 --> 00:39:26,428 What? 510 00:39:26,429 --> 00:39:30,400 I'm not after the illegal gambling gang. 511 00:39:30,760 --> 00:39:32,030 What did you say? 512 00:39:32,869 --> 00:39:37,000 I'm after the punk who's blackmailing my student. 513 00:39:38,070 --> 00:39:39,139 What? 514 00:39:46,409 --> 00:39:48,909 Hey, how do you zoom in? 515 00:39:49,420 --> 00:39:51,179 Press the magnifying glass. 516 00:40:12,300 --> 00:40:16,380 (Professor Yu Dong Man) 517 00:40:19,280 --> 00:40:20,309 Sun Ho. 518 00:40:21,579 --> 00:40:22,949 We figured it out. 519 00:40:25,949 --> 00:40:27,449 We checked it all. 520 00:40:27,789 --> 00:40:30,388 After they switched to the new security company, 521 00:40:30,389 --> 00:40:31,949 only three places changed their keypads. 522 00:40:32,019 --> 00:40:35,760 And that building is the only one that uses a security card. 523 00:40:36,460 --> 00:40:38,629 There are only three places... 524 00:40:38,630 --> 00:40:40,300 that changed their keypads. 525 00:40:40,670 --> 00:40:43,300 The library, the gym, 526 00:40:44,099 --> 00:40:45,199 and the shooting range. 527 00:40:46,409 --> 00:40:48,539 Right? You got a hunch, right? 528 00:40:49,409 --> 00:40:51,779 Students are prohibited to enter, 529 00:40:51,780 --> 00:40:53,079 and the security is intense. 530 00:40:53,210 --> 00:40:56,050 But it's easy for the professors to come and go. 531 00:41:00,550 --> 00:41:01,889 I need to check the place. 532 00:41:02,690 --> 00:41:05,219 Now? But there are so many people. 533 00:41:06,429 --> 00:41:07,489 Sun Ho. 534 00:41:08,460 --> 00:41:09,730 Give me the security card. 535 00:41:10,260 --> 00:41:12,829 We'll go check the place after the roll call. 536 00:41:13,099 --> 00:41:14,300 What? 537 00:41:14,429 --> 00:41:16,739 You can't leave your room because of Min Kyu anyway. 538 00:41:17,139 --> 00:41:19,769 There's no way we'll be caught since we're roommates. 539 00:41:19,969 --> 00:41:23,079 That's right. We'll just check. 540 00:41:23,409 --> 00:41:26,550 We'll use the security card and see if it opens. 541 00:41:27,079 --> 00:41:28,510 It won't put us in trouble. 542 00:41:38,690 --> 00:41:40,929 It's already time for the evening roll call. 543 00:41:42,360 --> 00:41:44,130 - Hello. - Hey. 544 00:41:44,400 --> 00:41:47,669 Tae Jin and Sung Soo are doing the night patrol this week, right? 545 00:41:47,670 --> 00:41:48,829 - Yes. - Yes. 546 00:41:48,969 --> 00:41:50,840 Wait, Min Guk. 547 00:41:51,570 --> 00:41:54,010 Can I take Sung Soo's place this week? 548 00:41:55,710 --> 00:41:57,539 You said you had an assignment to finish. 549 00:41:58,079 --> 00:41:59,179 Oh, right. 550 00:42:00,110 --> 00:42:02,409 I'll cover next week then. 551 00:42:02,550 --> 00:42:06,218 Okay. Tae Jin and Min Kyu should do the night patrol this week. 552 00:42:06,219 --> 00:42:07,250 Okay. 553 00:42:08,920 --> 00:42:12,659 (Men's Residence Hall) 554 00:42:37,150 --> 00:42:40,090 We're only going to check and come back. 555 00:42:41,449 --> 00:42:42,690 - Okay. - All right. 556 00:42:48,760 --> 00:42:51,299 (Are you sure you want to run this program?) 557 00:42:51,300 --> 00:42:53,429 (Are you sure you want to run this program?) 558 00:43:16,659 --> 00:43:19,659 - What? - What? Is it a blackout? 559 00:43:20,889 --> 00:43:22,759 Looks like only the main building's power went out. 560 00:43:22,760 --> 00:43:24,698 Gosh, the circuit breaker must be off again. 561 00:43:24,699 --> 00:43:26,670 - Call the facilities team. - Yes, sir. 562 00:43:26,769 --> 00:43:30,070 (Indoor Shooting Range) 563 00:43:30,539 --> 00:43:31,599 This is the one. 564 00:43:33,409 --> 00:43:36,079 - Gosh, you startled me. - Quiet. I got a call. 565 00:43:37,639 --> 00:43:39,949 Hey, Sun Ho. We just got here. 566 00:43:40,480 --> 00:43:41,909 We'll head back after we check. 567 00:43:42,309 --> 00:43:44,280 I'll scan it now. 568 00:43:47,389 --> 00:43:49,460 - Security off. - It worked. 569 00:43:56,900 --> 00:43:58,559 Noh Bum Tae, Cho Jun Wook! 570 00:44:01,900 --> 00:44:02,940 Darn it. 571 00:44:08,409 --> 00:44:11,440 Min Kyu, you're not going to report us to the SC, right? 572 00:44:12,179 --> 00:44:14,348 We'll be in big trouble if you do. 573 00:44:14,349 --> 00:44:16,250 Please don't report us. 574 00:44:16,550 --> 00:44:19,149 We're classmates, you know. 575 00:44:19,150 --> 00:44:20,550 Come on, Min Kyu. 576 00:44:25,960 --> 00:44:28,630 They must have a reason. 577 00:44:29,059 --> 00:44:31,199 If we just corner them, 578 00:44:31,400 --> 00:44:33,269 they won't be able to answer us. 579 00:44:33,570 --> 00:44:36,199 Shouldn't we give them more time? 580 00:44:36,440 --> 00:44:38,940 We've given them more than enough time. 581 00:44:39,300 --> 00:44:41,038 They left the premises after the roll call, 582 00:44:41,039 --> 00:44:43,109 and they snooped around the area... 583 00:44:43,110 --> 00:44:44,879 the students are forbidden to enter. 584 00:44:44,880 --> 00:44:47,610 And a student council officer caught them red-handed. 585 00:44:48,610 --> 00:44:50,919 They couldn't tell why they were there. 586 00:44:50,920 --> 00:44:53,120 That means they were trying to enter the shooting range. 587 00:44:53,219 --> 00:44:55,619 So how dare they plead the Fifth? 588 00:44:55,719 --> 00:44:57,419 Do they think the school is a joke? 589 00:44:57,420 --> 00:44:59,489 I actually think they deserve to be expelled. 590 00:44:59,789 --> 00:45:01,529 We need to punish them sternly... 591 00:45:01,530 --> 00:45:03,300 so that we can tighten the rules. 592 00:45:03,829 --> 00:45:06,269 Let's hold a disciplinary committee right away. 593 00:45:12,869 --> 00:45:15,340 What do you think, Professor Gwon? 594 00:45:25,820 --> 00:45:28,489 It looks like they're holding a disciplinary committee right away. 595 00:45:30,519 --> 00:45:31,659 What do we do? 596 00:45:43,739 --> 00:45:45,800 Guys, what happened? 597 00:45:46,239 --> 00:45:50,840 Min Kyu found us while patrolling and followed us. 598 00:45:53,880 --> 00:45:57,018 Hey. If they want to reprimand us, we'll just deal with it. 599 00:45:57,019 --> 00:45:58,219 I'll tell them. 600 00:45:59,019 --> 00:46:03,459 I'll go in and tell them that I put you up to it... 601 00:46:03,460 --> 00:46:04,489 Listen to yourself. 602 00:46:05,619 --> 00:46:07,139 Do you want to make us look like fools? 603 00:46:09,730 --> 00:46:11,829 This is something that we need to deal with. 604 00:46:12,329 --> 00:46:15,000 You should go deal with your problem. 605 00:46:17,639 --> 00:46:18,639 Here. 606 00:46:21,670 --> 00:46:22,769 We'll see you later. 607 00:46:38,719 --> 00:46:41,329 I'm sure they won't be expelled. 608 00:46:41,989 --> 00:46:43,699 They'll reprimand them just to scare them. 609 00:46:44,000 --> 00:46:46,828 Hey, they went into a shooting range with real guns. 610 00:46:46,829 --> 00:46:48,769 This would be a huge deal even in the military. 611 00:46:48,929 --> 00:46:51,409 - Then what will happen now? - Are you sure they went in there? 612 00:46:51,800 --> 00:46:52,869 What? 613 00:46:53,739 --> 00:46:56,179 Did they really touch firearms? 614 00:46:57,940 --> 00:46:59,308 Well... 615 00:46:59,309 --> 00:47:02,920 According to freshman Park Min Kyu, the last witness, 616 00:47:03,079 --> 00:47:05,578 the two students were seen standing by the entrance, 617 00:47:05,579 --> 00:47:08,389 not inside the shooting range. 618 00:47:08,789 --> 00:47:11,819 The student council questioned them, 619 00:47:11,820 --> 00:47:14,029 but both of them refused to tell us why they were seen... 620 00:47:14,030 --> 00:47:17,429 in front of the shooting range at that hour. 621 00:47:23,940 --> 00:47:25,070 Okay. 622 00:47:25,800 --> 00:47:28,469 You may leave now. 623 00:47:32,909 --> 00:47:38,050 (Disciplinary Committee) 624 00:47:39,250 --> 00:47:40,650 (Korean National Police University) 625 00:48:07,480 --> 00:48:08,550 Kang Hee. 626 00:48:14,719 --> 00:48:16,960 Right, I'm sure it was just a mistake back then. 627 00:48:17,460 --> 00:48:19,260 But if you go any further, 628 00:48:19,630 --> 00:48:21,489 it won't be a mistake anymore. 629 00:48:22,630 --> 00:48:25,099 You'll have to take responsibility for everything. 630 00:48:30,699 --> 00:48:32,570 This is something that we need to deal with. 631 00:48:33,039 --> 00:48:35,570 You should go deal with your problem. 632 00:48:47,849 --> 00:48:50,059 (Professor Yu Dong Man) 633 00:49:00,630 --> 00:49:02,799 The person you have reached is unavailable. Please leave... 634 00:49:02,800 --> 00:49:05,039 Darn it, this brat... 635 00:49:11,039 --> 00:49:12,210 (Oh Kang Hee) 636 00:49:14,849 --> 00:49:15,849 What's up? 637 00:49:48,780 --> 00:49:50,649 This morning, the committee issued a summons... 638 00:49:50,650 --> 00:49:52,319 to this disciplinary hearing. 639 00:49:52,320 --> 00:49:55,549 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 640 00:49:55,550 --> 00:49:57,519 are here to attend the hearing. 641 00:49:57,789 --> 00:49:59,336 Confirm that all the aforementioned statements are true. 642 00:49:59,360 --> 00:50:04,059 Yes, sir. I am Noh Bum Tae from the 41st batch. 643 00:50:04,659 --> 00:50:08,629 Yes, sir. I am Cho Jun Wook from the 41st batch. 644 00:50:08,630 --> 00:50:12,439 This disciplinary hearing is being held... 645 00:50:12,440 --> 00:50:14,368 because the two of you... 646 00:50:14,369 --> 00:50:16,769 violated Article 47.2 of the Code of Conduct. 647 00:50:16,940 --> 00:50:18,538 You may submit written or verbal statements... 648 00:50:18,539 --> 00:50:20,439 along with any evidence you might have... 649 00:50:20,440 --> 00:50:22,050 to explain yourselves. 650 00:50:22,079 --> 00:50:24,419 And you may ask the committee to review its decision... 651 00:50:24,420 --> 00:50:26,820 within ten days once the decision is made. 652 00:50:27,420 --> 00:50:28,920 - Yes, sir. - Yes, sir. 653 00:50:29,820 --> 00:50:32,919 At 00:11 a.m. on September 7, 654 00:50:32,920 --> 00:50:36,589 Noh Bum Tae and Cho Jun Wook of the 41st batch... 655 00:50:36,590 --> 00:50:38,629 left the residence hall without permission... 656 00:50:38,630 --> 00:50:42,900 after the evening roll call and entered a restricted area... 657 00:50:51,539 --> 00:50:52,840 Mr. Yu. 658 00:50:55,079 --> 00:50:56,480 Mr. Yu Dong Man? 659 00:51:03,349 --> 00:51:05,518 There was a power outage in the main building at that time, 660 00:51:05,519 --> 00:51:06,920 so nothing was recorded. 661 00:51:07,119 --> 00:51:08,590 What? Power outage? 662 00:51:09,030 --> 00:51:12,199 That's right. The facilities team came and checked. 663 00:51:14,059 --> 00:51:15,570 - What? - What's going on? 664 00:51:19,239 --> 00:51:21,769 Are you going to plead the Fifth? 665 00:51:36,489 --> 00:51:40,829 (Indoor Shooting Range) 666 00:51:46,730 --> 00:51:48,670 Disarmed. 667 00:51:52,000 --> 00:51:54,309 (Shooting Range) 668 00:52:50,030 --> 00:52:51,430 (Korean National Police University) 669 00:53:20,460 --> 00:53:22,389 Disarmed. 670 00:54:33,429 --> 00:54:34,429 What? 671 00:54:35,170 --> 00:54:36,570 There's a time limit? 672 00:55:02,690 --> 00:55:03,829 Thirty seconds. 673 00:55:05,329 --> 00:55:06,429 Okay. 674 00:56:21,440 --> 00:56:22,840 Get up, Kang Sun Ho. 675 00:56:28,449 --> 00:56:31,519 Get up if you don't want me to blow up your head. 676 00:56:35,250 --> 00:56:38,289 Get up slowly. 677 00:56:39,889 --> 00:56:41,019 Good. 678 00:56:45,360 --> 00:56:47,230 I knew it. 679 00:56:47,900 --> 00:56:50,469 I knew you'd come looking for the safe. 680 00:56:52,570 --> 00:56:56,039 You and I are the same. We both break rules. 681 00:56:57,210 --> 00:56:58,709 But you're a student of KNPU, 682 00:56:58,710 --> 00:57:01,980 but I'm merely a fugitive. 683 00:57:05,380 --> 00:57:09,320 I think you and I are no different. 684 00:57:10,619 --> 00:57:11,690 Don't you think? 685 00:57:17,730 --> 00:57:18,829 You punk. 686 00:57:23,599 --> 00:57:25,039 He's different from you. 687 00:57:35,150 --> 00:57:37,449 So save your nonsense for prison, you jerk. 688 00:57:50,090 --> 00:57:51,199 Kang Hee. 689 00:57:53,760 --> 00:57:57,599 I told Min Kyu to keep an eye on you guys and Sun Ho. 690 00:57:59,739 --> 00:58:01,909 - What? - What are you talking about? 691 00:58:02,769 --> 00:58:04,139 Why did you do that? 692 00:58:04,409 --> 00:58:06,809 Because I didn't know you'd take it this far. 693 00:58:06,940 --> 00:58:09,050 I thought you'd give up. 694 00:58:12,420 --> 00:58:16,250 I thought that was the only way I could protect Sun Ho. 695 00:58:26,530 --> 00:58:28,000 Listen to me carefully. 696 00:58:28,969 --> 00:58:30,300 Since things turned out this way, 697 00:58:30,500 --> 00:58:32,699 hold the professors up in the disciplinary committee. 698 00:58:33,369 --> 00:58:36,539 Plead the Fifth until the end and stall for time. 699 00:58:37,670 --> 00:58:41,079 We're going to stop the real owner of the safe from showing up... 700 00:58:41,449 --> 00:58:44,150 while Sun Ho tries to open the safe. 701 00:58:52,619 --> 00:58:53,920 It'll be dangerous. 702 00:58:54,760 --> 00:58:56,889 For both you and me. 703 00:58:57,489 --> 00:59:01,130 We might get expelled if things go wrong. 704 00:59:05,869 --> 00:59:09,139 Do you think you can still do it? 705 00:59:15,949 --> 00:59:19,150 That's the only way we can protect Sun Ho. 706 00:59:21,289 --> 00:59:23,750 He's right. We'll do it no matter what. 707 00:59:41,070 --> 00:59:42,839 Professor Yu, it's me, Kang Hee. 708 00:59:42,840 --> 00:59:44,939 Bum Tae and Jun Wook's disciplinary committee will be held. 709 00:59:44,940 --> 00:59:47,480 And it looks like Sun Ho will see this to the end. 710 00:59:49,409 --> 00:59:51,719 I need to be by his side, Professor. 711 00:59:54,820 --> 00:59:56,349 Until I get there, 712 00:59:57,719 --> 01:00:00,760 don't get hurt, no matter what. 713 01:00:32,019 --> 01:00:33,119 Kang Hee. 714 01:00:34,219 --> 01:00:36,329 Hurry up and take that. We don't have much time. 715 01:00:39,030 --> 01:00:40,059 Okay. 716 01:00:55,380 --> 01:00:58,650 (Investigation Department Chief Han Jung Sik) 717 01:01:07,260 --> 01:01:10,829 (Senior Inspector Yu Dong Man) 718 01:01:13,300 --> 01:01:16,030 (Senior Inspector Yu Dong Man) 719 01:01:35,190 --> 01:01:36,989 (Senior Inspector Yu Dong Man) 720 01:01:40,260 --> 01:01:41,489 Did you see the photos? 721 01:01:41,659 --> 01:01:44,929 You jerk. What are you playing at? 722 01:01:45,059 --> 01:01:46,199 What do you think? 723 01:01:46,599 --> 01:01:49,170 I'm trying to arrest you all. 724 01:01:51,570 --> 01:01:53,570 - Sun Ho, hurry up! - Okay. 725 01:02:12,090 --> 01:02:15,530 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 726 01:02:17,260 --> 01:02:19,359 The money that people use to bet on this site... 727 01:02:19,360 --> 01:02:21,429 is saved as cryptocurrency. 728 01:02:21,900 --> 01:02:23,170 It's the same website. 729 01:02:38,250 --> 01:02:40,650 (A Day of Zelkova Tree Foundation, August 27, 2016) 730 01:02:40,719 --> 01:02:42,150 (Korean National Police University) 731 01:02:46,360 --> 01:02:50,530 (Disciplinary Committee) 732 01:02:55,429 --> 01:02:57,269 Yu Dong Man, you jerk! 733 01:02:57,829 --> 01:03:00,369 Shut your mouth, and listen to me. 734 01:03:02,440 --> 01:03:05,179 If you mess with my students again, 735 01:03:05,579 --> 01:03:09,710 I'm going to chase you to the fiery pit to catch you. 736 01:03:15,420 --> 01:03:18,719 I told them to check the range... 737 01:03:19,960 --> 01:03:21,859 so that I could catch the criminal... 738 01:03:21,860 --> 01:03:23,630 hiding in our school. 739 01:03:27,800 --> 01:03:29,070 So... 740 01:03:29,829 --> 01:03:34,039 Talk with me from now instead of them. 741 01:04:36,030 --> 01:04:38,670 (Police University) 742 01:04:38,739 --> 01:04:40,839 Someone is paid more than Han Jung Sik is. 743 01:04:40,840 --> 01:04:44,670 We used that money to defend your pathetic sense of justice! 744 01:04:45,039 --> 01:04:48,038 I told you that I'll chase you to the fiery pit. 745 01:04:48,039 --> 01:04:49,049 Let's go, Professor Yu. 746 01:04:49,050 --> 01:04:51,126 It looks like Kang Sun Ho that punk will be expelled. 747 01:04:51,150 --> 01:04:52,819 Am I part of your choice? 748 01:04:52,820 --> 01:04:54,618 The woman who you spoke to on the phone. 749 01:04:54,619 --> 01:04:56,948 She had double eyelids, and she was tall. 750 01:04:56,949 --> 01:04:58,518 It's you, Choi Hee Soo. 751 01:04:58,519 --> 01:05:00,690 Come to the school. I'll wait for you here. 752 01:05:00,760 --> 01:05:03,359 I told you that I'll take care of it. 753 01:05:03,360 --> 01:05:05,429 - You're under arrest. - Take Dong Man. 754 01:05:05,829 --> 01:05:07,658 - Captain. - Professor. 755 01:05:07,659 --> 01:05:09,800 What are you doing? 53920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.