Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,280
Money - A tragicomic saga (1946)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,360 --> 00:00:06,480
Digitally restored
by the Swedish Film Institute in 2019
4
00:00:06,600 --> 00:00:11,160
Source material: image: 35 mm
interpositive, sound: 35 mm copy, mono
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,680
Is there something
I can help you with?
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,080
Maybe kick the bucket?
8
00:01:15,560 --> 00:01:20,200
No, no, no! Don't jump!
That can end badly!
9
00:01:20,360 --> 00:01:25,480
The ropes are so bad nowadays.
They are wartime quality.
10
00:01:26,480 --> 00:01:30,440
Tell me, brother...
why are you so weary?
11
00:01:38,480 --> 00:01:44,360
Why...
12
00:01:46,920 --> 00:01:52,760
-Why?
-Because I don't have any money.
13
00:02:02,680 --> 00:02:06,880
Can you please help me
with money for food and shelter?
14
00:02:35,680 --> 00:02:38,080
It's a good catch for Bertil Wallner.
15
00:02:38,760 --> 00:02:41,400
Imagine being the only child
of a millionaire.
16
00:02:41,480 --> 00:02:45,080
-And yet so lovely.
-She isn't the only lovely girl.
17
00:02:46,040 --> 00:02:49,920
-I love you, Maria.
-And I love you, Bertil.
18
00:02:51,720 --> 00:02:54,640
-I'm so happy tonight.
-Me, too.
19
00:02:56,640 --> 00:03:01,360
Uncle seems to be
in a particularly good mood tonight.
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,200
-Everyone panicked.
-They bought like crazy.
21
00:03:06,280 --> 00:03:09,480
We made
a quarter of a million in profit.
22
00:03:12,320 --> 00:03:16,720
Let's put a pillow behind you
to support you.
23
00:03:16,800 --> 00:03:21,880
No, I don't want any pillow.
I'm just fine.
24
00:03:21,960 --> 00:03:28,280
-Sure you don't want a drink?
-No, I don't want a drink.
25
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
And I don't
want anything to eat either.
26
00:03:32,800 --> 00:03:36,480
Watch it. I can manage
my money myself.
27
00:03:36,600 --> 00:03:42,960
-Your father looks troubled tonight.
-No, he's like a ray of sunshine.
28
00:03:53,920 --> 00:03:56,760
-Eight.
-Two.
29
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
All right, raise to 50.
30
00:03:59,760 --> 00:04:04,200
-I feel a draft.
-It's probably the door. I'll close it.
31
00:04:11,440 --> 00:04:15,560
-Could you spare a penny, sir?
-Pardon?
32
00:04:15,640 --> 00:04:20,120
-Can you give me some money?
-I can't hear what he's saying.
33
00:04:20,200 --> 00:04:22,960
-What was that?
-Probably just a beggar.
34
00:04:23,040 --> 00:04:24,360
Let's go dance.
35
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
I told you so!
36
00:05:01,360 --> 00:05:07,320
You can't trust those ropes
nowadays. It's like paper!
37
00:05:08,400 --> 00:05:11,600
That could have ended badly.
38
00:05:11,680 --> 00:05:15,160
You could have
killed yourself in the fall!
39
00:05:18,400 --> 00:05:24,760
What's the point of living
when everything is about money?
40
00:05:25,840 --> 00:05:28,200
I've never had any money.
41
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
I don't have a chance
of getting any either.
42
00:05:31,560 --> 00:05:35,840
Why waste
this wonderful spring morning
43
00:05:35,920 --> 00:05:42,800
worrying about not having money
or how to get it?
44
00:05:44,200 --> 00:05:47,840
The present is the only thing
we can be sure we have.
45
00:05:48,000 --> 00:05:51,400
So enjoy it while you can.
46
00:05:51,600 --> 00:05:57,360
Enjoy? When I don't have
a place to sleep or something to eat.
47
00:05:57,560 --> 00:06:02,000
-I can't even get work.
-Work?!
48
00:06:03,480 --> 00:06:07,440
Have you seen a cat work?
No, never.
49
00:06:07,560 --> 00:06:12,320
Then why should humans do work
when we are smarter?
50
00:06:12,480 --> 00:06:18,240
And the sons of millionaires,
they sleep their way to success!
51
00:06:18,360 --> 00:06:22,280
I'm not a son of a millionaire.
I'm just hungry.
52
00:06:22,360 --> 00:06:27,280
My brother... we'll take care
of that hunger of yours.
53
00:06:28,800 --> 00:06:31,480
Follow me!
54
00:06:49,960 --> 00:06:52,920
The evening paper.
55
00:06:56,000 --> 00:06:57,160
Yes?
56
00:07:01,280 --> 00:07:02,560
Yes?
57
00:07:02,680 --> 00:07:05,840
You don't say? Yes,
we'll send the usual five crowns.
58
00:07:05,960 --> 00:07:07,720
What's the address?
59
00:07:15,760 --> 00:07:19,800
My son, one man's loss
is another man's gain.
60
00:07:20,920 --> 00:07:25,760
Let's wait for the money
by the ocean. We can count waves.
61
00:07:28,960 --> 00:07:32,240
"Robbery and murder!
Embezzlement! Bribing scandal!
62
00:07:32,440 --> 00:07:34,680
Poor young man hangs himself!"
63
00:07:34,760 --> 00:07:36,840
It's all about money!
64
00:07:36,960 --> 00:07:40,040
Money? I have an idea.
65
00:07:40,160 --> 00:07:43,720
Yes, money. An idea for a movie!
66
00:07:44,400 --> 00:07:48,000
I can already see
how the money will pour in!
67
00:09:17,200 --> 00:09:22,120
You all know why you are here.
68
00:09:22,240 --> 00:09:28,200
I will now read the last will
and testament of Kurt Bergdahl.
69
00:09:53,480 --> 00:09:58,080
"I hereby declare my last will
to be the following.
70
00:09:58,640 --> 00:10:03,200
Dear relatives, I assume
you are happy I am finally gone.
71
00:10:03,480 --> 00:10:08,840
I have seen the disappointment
when you visited me to suck up
72
00:10:08,920 --> 00:10:14,400
and you found me in good health,
much to your chagrin.
73
00:10:14,920 --> 00:10:18,320
Beata, I assume you are
standing there biting your nails.
74
00:10:18,480 --> 00:10:22,760
And Karl-Gustav has face spasms
thinking about money.
75
00:10:22,880 --> 00:10:27,600
I have tricked you many times,
and I have done so again.
76
00:10:27,760 --> 00:10:31,840
I leave my entire fortune,
about 1.5 million crowns,
77
00:10:31,920 --> 00:10:37,120
to my deceased cleaning lady's son,
Harry Orvar Larsson.
78
00:10:37,200 --> 00:10:40,280
As a child, he was nice to me
and walked my dog.
79
00:10:41,200 --> 00:10:46,680
Since I don't know if he's alive,
my lawyer will search for him.
80
00:10:47,040 --> 00:10:54,040
Should Harry Orvar Larsson
or his heirs be deceased
81
00:10:54,120 --> 00:10:58,720
and not be in touch within three months
of the reading of this will,
82
00:10:58,880 --> 00:11:05,200
my fortune will go
to my late wife's brother, Anton Bodin.
83
00:11:05,880 --> 00:11:07,160
Kurt Bergdahl."
84
00:11:07,240 --> 00:11:09,720
Orvar Larsson...
85
00:11:12,600 --> 00:11:14,640
What's the matter, Father?
86
00:11:15,240 --> 00:11:18,760
-I was just hoping--
-What?
87
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
Nothing, my child.
88
00:11:22,400 --> 00:11:25,480
Harry Orvar Larsson...
89
00:11:36,680 --> 00:11:38,920
Look here, brother.
90
00:11:39,160 --> 00:11:41,400
Something fresh to drink!
91
00:11:45,720 --> 00:11:50,760
You've emptied
the cup of tragedy completely.
92
00:11:51,280 --> 00:11:56,200
But from this bottom,
something called comedy will spring.
93
00:11:56,320 --> 00:11:59,760
Tragedy is the mother of comedy.
94
00:12:02,080 --> 00:12:04,600
I'm going to give you something.
95
00:12:04,680 --> 00:12:08,200
Something people
sadly leave behind too early.
96
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Playfulness.
97
00:12:17,480 --> 00:12:21,960
I don't know how to thank you
for restoring my faith in life.
98
00:12:22,840 --> 00:12:27,360
I hope there will come a time
when I can do something for you.
99
00:12:27,600 --> 00:12:30,920
Never count on favors
being returned, my friend.
100
00:12:31,040 --> 00:12:34,040
If you compare what you give
and what you get,
101
00:12:34,120 --> 00:12:38,320
it can destroy
even the strongest of friendships.
102
00:12:38,400 --> 00:12:44,120
-That sounds right.
-Life is nothing without friendship.
103
00:12:44,760 --> 00:12:48,960
Look at the headline!
104
00:12:49,120 --> 00:12:54,200
"Well-known financier shot himself.
Forgery discovered."
105
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
See?
That's what money does to people.
106
00:12:56,920 --> 00:13:02,480
It's better to have a wallet
full of cobwebs like I do!
107
00:13:02,600 --> 00:13:07,720
But think of the financier's family!
One day, everything in abundance.
108
00:13:07,800 --> 00:13:11,440
The next day, nothing at all.
109
00:13:11,800 --> 00:13:16,320
What a sky! What a blue sky!
110
00:13:17,640 --> 00:13:21,200
-See that cloud?
-The one that looks like a cow?
111
00:13:21,280 --> 00:13:22,960
Yes!
112
00:13:33,320 --> 00:13:35,880
"Forgery discovered."
113
00:13:40,200 --> 00:13:43,600
When things like this happen,
people leave you.
114
00:13:44,880 --> 00:13:47,840
-Don't you think, Bertil?
-Leave you?
115
00:13:49,440 --> 00:13:54,160
You can't say that you are alone,
Maria. I won't leave you.
116
00:13:55,160 --> 00:13:57,040
I want to marry you.
117
00:13:57,120 --> 00:14:02,560
-I don't really have any money--
-Don't speak like that, Bertil!
118
00:14:02,640 --> 00:14:06,800
I've had enough
of everything involving money.
119
00:14:09,200 --> 00:14:12,640
Recently everything
has been like a nightmare.
120
00:14:12,720 --> 00:14:16,120
Police interrogations, creditors...
121
00:14:16,320 --> 00:14:20,600
malicious people...
all of them with one thing in mind.
122
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
Money, money, money!
123
00:14:28,000 --> 00:14:31,480
I have decided to break
with my old life...
124
00:14:32,440 --> 00:14:35,200
and start a new one.
125
00:14:36,880 --> 00:14:38,840
Maybe I will come back to you.
126
00:14:40,160 --> 00:14:42,960
-If people can forget the scandal...
-But--
127
00:14:43,040 --> 00:14:45,800
I won't give up!
128
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
Leave now, please.
129
00:14:50,280 --> 00:14:53,440
I will wait for you.
No matter how long it takes.
130
00:15:02,720 --> 00:15:04,280
Railway station.
131
00:15:20,920 --> 00:15:26,040
I don't want to do this anymore.
I want to be useful and to work.
132
00:15:26,160 --> 00:15:29,920
I heard there's work in the woods.
133
00:15:30,080 --> 00:15:34,240
I don't think
one should waste time like this.
134
00:15:34,440 --> 00:15:38,320
Time, brother... time...
135
00:15:38,400 --> 00:15:40,360
There's a time for everything.
136
00:15:40,440 --> 00:15:44,320
There's a time for birth
and a time for death.
137
00:15:44,400 --> 00:15:49,360
There's a time for seeds to grow
and a time for harvest.
138
00:15:49,560 --> 00:15:52,960
There's a time for tears
and a time for laughter.
139
00:15:56,440 --> 00:16:01,680
There's a time for kicking rocks
and a time to pick them up.
140
00:16:01,760 --> 00:16:04,960
I really don't have time for this.
141
00:16:05,160 --> 00:16:10,400
There is a time for embracing
and a time for abstaining from touch.
142
00:16:10,560 --> 00:16:16,360
There's a time for war
and a time for peace. My brother!
143
00:16:16,440 --> 00:16:20,960
What, then,
rewards the man who works?
144
00:16:21,760 --> 00:16:24,600
It's like chasing after the wind.
145
00:16:34,760 --> 00:16:40,680
I have to have something to do.
I want a regular life. Goodbye.
146
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
Farewell, brother. You have
no one to blame but yourself.
147
00:16:44,400 --> 00:16:48,640
I won't be the one to tear
your clothes to keep you here.
148
00:16:48,720 --> 00:16:53,960
Thank you so much
for these wonderful days!
149
00:16:56,680 --> 00:17:01,840
You walk the narrow path,
and I will take the wide one.
150
00:17:02,240 --> 00:17:07,840
Maybe we'll see each other again.
If not, we'll never meet again.
151
00:17:08,320 --> 00:17:10,240
Farewell, brother.
152
00:17:16,160 --> 00:17:18,440
Thanks for the grub!
153
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
Yes, it tasted like a bird!
154
00:17:24,880 --> 00:17:28,240
-Thank you, little lady.
-No kissing!
155
00:17:29,360 --> 00:17:33,280
-You know what we agreed on.
-Yes, yes.
156
00:17:38,440 --> 00:17:41,680
-How was your meal?
-Fine, fine.
157
00:17:41,760 --> 00:17:46,320
-It was good.
-Top-notch.
158
00:17:46,440 --> 00:17:50,560
I thought it was burnt
and lumpy and...
159
00:17:50,640 --> 00:17:54,040
really good!
160
00:17:54,200 --> 00:17:59,480
-We'll take care of the dishes!
-But it's my job!
161
00:17:59,600 --> 00:18:04,120
No! Come on, boys!
162
00:18:05,760 --> 00:18:10,360
-What do you want me to do?
-Sing us a song!
163
00:18:10,440 --> 00:18:13,960
Yes, please! Do it!
164
00:18:15,400 --> 00:18:18,680
All right, I will.
165
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
What do you want me to sing?
166
00:18:32,440 --> 00:18:34,240
A love song!
167
00:18:38,720 --> 00:18:40,760
Why not?
168
00:18:41,480 --> 00:18:45,280
Love between two people
is the most beautiful thing.
169
00:18:48,920 --> 00:18:52,360
The maiden dreamed of a knight
170
00:18:52,440 --> 00:18:56,680
Who left for a foreign land to fight
171
00:18:56,760 --> 00:19:00,440
He wanted to win a crown of gold
172
00:19:00,600 --> 00:19:05,440
But the shadows were old
173
00:19:05,560 --> 00:19:09,720
All day the maiden resided in her tower
174
00:19:09,800 --> 00:19:13,880
And her maidens spun with power
175
00:19:13,960 --> 00:19:18,880
She listened for his sounding horn
176
00:19:22,880 --> 00:19:28,200
Hearing it would remove the thorn
177
00:19:28,280 --> 00:19:34,760
The reddest of roses
she sewed on his hood
178
00:19:35,440 --> 00:19:40,200
He left her to fight for the good
179
00:19:40,280 --> 00:19:44,960
But the shadows are still present
180
00:19:45,040 --> 00:19:49,960
"Will I ever be my lover's bride?"
181
00:19:50,040 --> 00:19:54,880
And her maidens spun away
182
00:19:54,960 --> 00:19:59,560
Suddenly a knock at the door
183
00:20:06,120 --> 00:20:10,680
And the knight walked through the door
184
00:20:29,960 --> 00:20:32,240
The knight...
185
00:20:45,080 --> 00:20:47,880
Did you get lost in the woods?
186
00:20:47,960 --> 00:20:52,000
-No, I'm looking for work.
-Is that so?
187
00:20:52,080 --> 00:20:56,720
-What kind of work?
-I'm sorry, that was wrong of me.
188
00:20:56,920 --> 00:21:02,000
-As a lumberjack.
-He wants to be a lumberjack.
189
00:21:08,040 --> 00:21:12,280
-You have to be strong.
-I'm pretty strong, actually.
190
00:21:12,360 --> 00:21:17,320
-Let's shake on it.
-How do you do?
191
00:21:17,400 --> 00:21:21,840
-You are strong as a bear.
-A teddy bear!
192
00:21:24,400 --> 00:21:29,800
Shame on you for behaving like this!
Can't you see he's starving?
193
00:21:29,880 --> 00:21:34,360
Let him stay and help you.
There must be something he can do.
194
00:21:34,480 --> 00:21:38,720
Of course we'll put him to work.
What do you say, boys?
195
00:21:38,840 --> 00:21:40,640
Of course!
196
00:21:41,760 --> 00:21:46,120
Help him with the hat
and I'll grab some food for him.
197
00:21:46,240 --> 00:21:49,920
Thank you so much.
198
00:22:15,400 --> 00:22:20,080
Did you destroy my beautiful nose?
I'm going to get you!
199
00:22:22,360 --> 00:22:24,280
Here you go!
200
00:22:29,240 --> 00:22:33,880
-So nice to see you are friends.
-Dear friend!
201
00:22:34,800 --> 00:22:36,960
No, no, no.
202
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
-Harry Orvar Larsson.
-Bluebeard.
203
00:22:51,200 --> 00:22:53,440
Harry Orvar Larsson.
204
00:22:59,040 --> 00:23:02,440
-Harry Orvar Larsson.
-Snow White.
205
00:23:07,040 --> 00:23:10,200
-Harry Orvar Larsson.
-Napoleon Bonaparte.
206
00:23:12,480 --> 00:23:15,120
Harry Orvar...
207
00:23:17,040 --> 00:23:19,000
Harry Orvar Larsson.
208
00:23:31,200 --> 00:23:35,040
-Harry Orvar Larsson.
-Count Piper.
209
00:23:37,400 --> 00:23:41,000
Dinner is served!
210
00:23:56,760 --> 00:24:01,360
-Do you like it?
-Wonderful.
211
00:24:03,880 --> 00:24:05,560
What's your name?
212
00:24:08,640 --> 00:24:12,360
They call me... Harry.
213
00:24:12,760 --> 00:24:16,400
Eat up, Harry! You'll have a tough day
in the woods tomorrow.
214
00:24:45,760 --> 00:24:48,680
All right, let's get started.
215
00:24:50,440 --> 00:24:53,840
Where's Harry?
216
00:24:54,480 --> 00:24:59,120
-Harry!
-Where did he go?
217
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
-Harry!
-Yes?
218
00:25:04,160 --> 00:25:05,600
Come out!
219
00:25:09,120 --> 00:25:10,640
Walk around it!
220
00:25:22,160 --> 00:25:24,080
Give me that!
221
00:25:24,160 --> 00:25:28,760
-What shall I do?
-Cut down those trees over there!
222
00:26:09,680 --> 00:26:12,920
Go help Kalle with the saw!
223
00:26:48,960 --> 00:26:52,240
The food is ready!
224
00:26:58,640 --> 00:27:00,360
Where is Harry?
225
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
There he is.
226
00:27:06,880 --> 00:27:10,840
-You look so tired.
-Not at all.
227
00:27:18,600 --> 00:27:22,360
Sit down and rest
and I'll get you a sandwich.
228
00:27:22,480 --> 00:27:26,000
-Thank you.
-Sit down!
229
00:27:44,200 --> 00:27:45,880
Sit still!
230
00:27:50,120 --> 00:27:51,960
Don't you like it?
231
00:30:26,320 --> 00:30:29,880
It's so quiet and peaceful
here in the woods.
232
00:30:29,960 --> 00:30:33,480
-It's like a different world.
-Yes.
233
00:30:33,680 --> 00:30:37,120
-Do you think I'm too sentimental?
-Yes.
234
00:30:38,600 --> 00:30:41,440
I mean, no. Not at all.
235
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
Come in!
236
00:30:57,960 --> 00:30:59,480
What's on your mind?
237
00:31:01,400 --> 00:31:04,760
I'd like-- I'd like to...
238
00:31:04,840 --> 00:31:07,160
give you these flowers.
239
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
May I give you some flowers?
240
00:31:15,600 --> 00:31:19,960
Thank you so much! How lovely!
241
00:31:41,680 --> 00:31:44,160
This way!
242
00:31:45,240 --> 00:31:50,440
-What's that supposed to be?
-It's a lucky horseshoe.
243
00:31:50,560 --> 00:31:54,160
It will bring good luck
and fortune to us all.
244
00:31:54,280 --> 00:31:57,600
A lucky horseshoe?
Nonsense!
245
00:31:58,160 --> 00:32:00,200
I'll get you!
246
00:32:00,280 --> 00:32:02,840
Can someone please
bring me some firewood?
247
00:32:02,920 --> 00:32:05,480
I'll do it! I'll do it.
248
00:32:05,640 --> 00:32:09,080
Harry! Turn on the radio!
249
00:32:13,680 --> 00:32:18,120
The missing millionaire heir,
Harry Orvar Larsson,
250
00:32:18,240 --> 00:32:22,960
has still not been found,
so here's his description again!
251
00:32:23,840 --> 00:32:27,440
Harry Orvar Larsson
is about 25 years old.
252
00:32:27,560 --> 00:32:32,360
He's about 1.70 meters tall,
oval face, good teeth,
253
00:32:32,440 --> 00:32:35,320
blue eyes and dark, wavy hair.
254
00:32:36,200 --> 00:32:38,720
Please contact Lawyer Envall.
255
00:32:38,800 --> 00:32:45,400
His phone number is 633468.
256
00:32:45,480 --> 00:32:48,960
Contact must be made
before noon, June 1st, this year.
257
00:32:49,600 --> 00:32:54,360
After the deadline, he loses
the inheritance and it's passed on.
258
00:32:54,880 --> 00:32:58,240
The inheritance is 1.5 million crowns.
259
00:32:59,600 --> 00:33:03,400
Now back
to our regular programming.
260
00:33:03,680 --> 00:33:06,040
This is Les Millions D'Arlequin.
261
00:33:09,080 --> 00:33:12,360
I'm back with the firewood!
262
00:33:50,800 --> 00:33:54,640
1.70-- that is correct.
263
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
Dark, wavy hair-- also correct!
264
00:34:00,000 --> 00:34:02,400
Blue eyes. Correct.
265
00:34:05,120 --> 00:34:10,440
-Good teeth. Correct!
-Also correct!
266
00:34:10,560 --> 00:34:14,240
-How old are you?
-24 years old.
267
00:34:14,320 --> 00:34:16,920
Correct!
268
00:34:17,000 --> 00:34:19,720
What did you say your name was?
269
00:34:21,320 --> 00:34:25,600
-Harry Orvar Larsson.
-Correct!
270
00:34:28,840 --> 00:34:33,160
-It's okay, don't worry about it.
-I'll pick it up!
271
00:34:34,920 --> 00:34:39,320
Harry Orvar shouldn't bother.
Let us take care of it.
272
00:34:54,240 --> 00:34:58,200
Get to the kitchen
and fetch coffee and sandwiches.
273
00:35:07,400 --> 00:35:09,680
Rockabye...
274
00:35:14,840 --> 00:35:17,560
Here you go!
275
00:35:19,320 --> 00:35:24,440
Let's put a tablecloth here.
Let me handle this!
276
00:35:24,600 --> 00:35:27,920
A napkin.
Let me do it.
277
00:35:34,600 --> 00:35:39,600
-Lots of butter!
-And sausage!
278
00:35:39,760 --> 00:35:42,440
Sausage!
279
00:35:52,120 --> 00:35:56,120
There you go!
280
00:35:57,080 --> 00:36:00,960
Sugar! One... two...
281
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
No, no! Allow me!
282
00:36:08,480 --> 00:36:12,280
-Cream?
-Of course he should have it!
283
00:36:12,360 --> 00:36:16,440
Would it be possible
to see a newspaper?
284
00:36:32,600 --> 00:36:35,120
Here you go.
285
00:36:40,880 --> 00:36:43,480
Would you like a cigar?
286
00:36:44,800 --> 00:36:46,240
If you insist.
287
00:36:46,320 --> 00:36:49,560
-Maybe I should cut it for you?
-I can manage.
288
00:36:53,040 --> 00:36:55,400
Ah, it's uneven.
289
00:36:56,200 --> 00:36:57,960
There we go.
290
00:36:58,120 --> 00:37:00,160
Here are some flowers!
291
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
Let's make you beautiful.
292
00:37:11,160 --> 00:37:13,920
He looks so stupid!
293
00:37:14,800 --> 00:37:17,720
-Light, please.
-Pass the candle.
294
00:37:23,960 --> 00:37:25,760
There you go.
295
00:37:42,640 --> 00:37:46,080
-Get me a rinse bowl.
-I'll get one in the kitchen!
296
00:37:47,280 --> 00:37:51,320
-My feet are a little sore.
-We'll take care of that right away!
297
00:37:55,640 --> 00:37:58,400
-What are you looking for?
-A rinse bowl.
298
00:37:58,480 --> 00:38:01,640
-A rinse bowl?
-Yes. What is it, exactly?
299
00:38:01,720 --> 00:38:05,000
-Who needs a rinse bowl?
-Harry!
300
00:38:20,480 --> 00:38:26,040
Anaconda Copper at 205,
closing at 210.
301
00:38:26,200 --> 00:38:31,280
Reymersholm at 5, closing at 22.
302
00:38:31,360 --> 00:38:35,000
-Did they really sell at 22?
-Yes!
303
00:38:35,160 --> 00:38:38,200
Hurry up, will you?
I don't have time for this.
304
00:38:38,280 --> 00:38:44,280
This was a really bad cigar.
305
00:38:45,440 --> 00:38:50,000
You clear the table and do the dishes
while I take a walk.
306
00:38:50,120 --> 00:38:52,760
Yes, yes.
307
00:39:00,640 --> 00:39:04,800
-Will you take a walk with me?
-I'd love to.
308
00:39:28,080 --> 00:39:30,120
My hat.
309
00:39:44,560 --> 00:39:48,480
-What is going on here?
-I have no idea.
310
00:39:48,960 --> 00:39:51,280
It's like they are different people.
311
00:39:51,360 --> 00:39:55,720
They must have discovered I'm no fool.
I keep them on a short leash.
312
00:39:55,800 --> 00:39:58,120
Yes, you seem to know
how to handle them.
313
00:39:58,320 --> 00:40:01,400
They are acting
as if you were a millionaire.
314
00:40:02,040 --> 00:40:05,120
I almost couldn't hold it together.
315
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
I almost punched him.
316
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
Make sure you look happy, too!
317
00:40:16,000 --> 00:40:17,880
There you go!
318
00:40:37,200 --> 00:40:39,640
Guys, I have an idea.
319
00:40:57,960 --> 00:41:01,680
It's strange.
I have a feeling we've met before.
320
00:41:01,760 --> 00:41:04,480
Really? That's strange.
321
00:41:04,600 --> 00:41:08,440
-Maybe we met in another world.
-Exactly.
322
00:41:08,560 --> 00:41:10,480
In a better world.
323
00:41:10,600 --> 00:41:12,840
When I walk around--
324
00:41:13,960 --> 00:41:18,000
-ah, it's silly.
-What?
325
00:41:18,080 --> 00:41:23,280
I usually daydream and
weave things into my daydreams.
326
00:41:23,360 --> 00:41:28,000
And I weave you in there
as an angel.
327
00:41:28,080 --> 00:41:33,600
A pure and kind angel
that floats around in music.
328
00:41:33,680 --> 00:41:38,400
And around you there is only love,
tenderness and harmony.
329
00:41:40,120 --> 00:41:43,120
You must be from a better world.
330
00:41:43,320 --> 00:41:46,120
You have such soft hands.
331
00:41:46,880 --> 00:41:50,320
You know, Harry--
332
00:41:50,400 --> 00:41:53,080
-no, never mind.
-What?
333
00:41:53,160 --> 00:41:57,040
It was nothing. It was just
a memory that came over me.
334
00:41:57,320 --> 00:42:01,200
I thought of the friends you make
when you have money.
335
00:42:02,240 --> 00:42:04,920
They disappear
when you lose the money.
336
00:42:05,000 --> 00:42:07,960
I want to be friends
despite the lack of money.
337
00:42:08,040 --> 00:42:14,720
Well, I have 65 cents.
No, I mean 62.
338
00:42:18,160 --> 00:42:23,640
It's so lovely here in the forest.
So nice and fresh.
339
00:42:25,360 --> 00:42:29,480
I never thought there was happiness
in a day's labor.
340
00:42:29,640 --> 00:42:32,000
To feel like
you contribute to society.
341
00:42:33,680 --> 00:42:37,600
This is life.
This is how it's supposed to be.
342
00:42:37,680 --> 00:42:43,080
Yes, live in the moment.
Enjoy this wonderful life while you can.
343
00:42:43,600 --> 00:42:48,080
Because who knows
what the future holds, Maria?
344
00:42:50,360 --> 00:42:55,200
And then when he's made us
his heirs in the will...
345
00:42:56,440 --> 00:43:00,080
1.5 million divided by six--
how much is that?
346
00:43:00,160 --> 00:43:04,080
-How many zeros is that?
-Sixteen zeros!
347
00:43:04,160 --> 00:43:07,200
And there's one, two,
three, four, five of us!
348
00:43:07,280 --> 00:43:10,200
-No, there's six of us.
-No, five!
349
00:43:10,320 --> 00:43:13,400
Five, I tell you! Count for yourself!
350
00:43:13,640 --> 00:43:17,440
One, two, three, four, five...
351
00:43:18,840 --> 00:43:21,160
Okay, there's five of us.
352
00:43:52,480 --> 00:43:57,280
Thank you.
Stand up when a lady is present.
353
00:44:00,200 --> 00:44:04,280
-Thank you for a lovely walk.
-Thank you.
354
00:44:07,080 --> 00:44:11,800
-I discovered something tonight.
-So did we.
355
00:44:11,880 --> 00:44:17,680
-Good night, everybody!
-Sleep tight.
356
00:44:41,360 --> 00:44:44,720
-Did you make me a bed?
-Where do you want to sleep?
357
00:44:44,880 --> 00:44:46,400
Follow me!
358
00:45:16,080 --> 00:45:17,560
Stop.
359
00:45:25,480 --> 00:45:28,000
Back up, back up.
360
00:45:28,240 --> 00:45:30,360
Good.
361
00:45:57,760 --> 00:46:00,200
Back up, back up.
362
00:46:39,840 --> 00:46:43,640
-Are you comfy?
-Yes, this will do.
363
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
-Good night, then.
-Sleep tight.
364
00:46:52,840 --> 00:46:55,480
Wait, the lullaby!
365
00:47:55,720 --> 00:47:57,200
He's sleeping.
366
00:48:04,960 --> 00:48:06,800
The candle!
367
00:49:21,200 --> 00:49:23,400
Yes, yes!
368
00:49:27,000 --> 00:49:31,680
Good morning.
369
00:49:31,760 --> 00:49:34,080
Here's some coffee for you.
370
00:49:42,280 --> 00:49:45,280
-Hope you slept okay.
-Wonderful!
371
00:49:45,360 --> 00:49:48,400
-And you?
-Terrible.
372
00:49:48,480 --> 00:49:52,760
-Didn't sleep a wink.
-Awful.
373
00:49:54,040 --> 00:49:57,240
But why?
374
00:49:58,200 --> 00:50:02,240
I had such an awful nightmare.
375
00:50:04,760 --> 00:50:06,200
I dreamed
376
00:50:06,320 --> 00:50:08,960
that I was
about to cut a large tree.
377
00:50:09,080 --> 00:50:13,560
I chopped and chopped,
but I barely made a dent.
378
00:50:13,880 --> 00:50:18,360
I got ready to make a huge chop...
379
00:50:20,920 --> 00:50:24,480
and I chopped,
but the axe flies off the handle!
380
00:50:24,600 --> 00:50:28,160
And it cuts the head off...
381
00:50:28,240 --> 00:50:30,280
you, Harry!
382
00:50:37,880 --> 00:50:42,080
-We have a risky job.
-Indeed.
383
00:50:42,160 --> 00:50:47,800
-One should write a will.
-I will while there is still time.
384
00:50:47,880 --> 00:50:53,360
The person who gets to inherit
my 562 crowns is my best friend.
385
00:50:53,440 --> 00:50:56,200
-Who is that?
-You, Harry!
386
00:50:56,720 --> 00:51:01,080
One can't find
a better friend than you, Harry!
387
00:51:01,160 --> 00:51:06,600
I leave you my tools,
my clothes, and my 837 crowns.
388
00:51:07,680 --> 00:51:12,960
You are too kind.
I am not used to so much love and care.
389
00:51:13,280 --> 00:51:18,000
Forgive us for being mean
to you before. We're really sorry!
390
00:51:18,120 --> 00:51:21,480
-Right, men?
-Yes, yes.
391
00:51:21,600 --> 00:51:27,440
Yesterday we discovered
you have something we miss--
392
00:51:27,600 --> 00:51:29,080
What?
393
00:51:29,160 --> 00:51:32,560
Oh, he didn't mean what he said.
394
00:51:33,880 --> 00:51:36,680
Let's get you dressed!
395
00:51:36,920 --> 00:51:40,960
My heir, when I die, I give you
396
00:51:41,040 --> 00:51:45,320
all my equipment
and my silver snuffbox.
397
00:51:51,840 --> 00:51:58,080
I give you this piece of art
which I have worked on for 15 years.
398
00:51:58,880 --> 00:52:01,720
My dear, dear friends... I...
399
00:52:02,240 --> 00:52:05,560
I don't know what to say.
400
00:52:06,280 --> 00:52:09,760
I would love to leave you
everything in my will,
401
00:52:09,920 --> 00:52:15,200
but it's no use
since I only own what I'm wearing.
402
00:52:15,400 --> 00:52:18,840
But I offer you my friendship
until the day I die.
403
00:52:18,960 --> 00:52:22,120
We can't wait for that.
404
00:52:22,200 --> 00:52:28,240
The first time I saw you, Harry,
you were wearing this coat.
405
00:52:28,320 --> 00:52:33,200
It's such a beautiful coat.
I only wished it could be mine.
406
00:52:33,280 --> 00:52:37,120
-You can have it, Sigge.
-Not until you are dead.
407
00:52:37,760 --> 00:52:42,080
-I would like your fine pants.
-And I would like your shirt.
408
00:52:42,160 --> 00:52:46,680
-Can I have your hat?
-And may I have your shoes?
409
00:52:46,880 --> 00:52:50,040
Then there's nothing for you, Kalle.
That's all I own.
410
00:52:50,120 --> 00:52:52,600
Birger and I can share the shoes.
411
00:52:52,720 --> 00:52:56,160
Let's shake hands on that.
You can share all my belongings.
412
00:53:04,160 --> 00:53:10,200
Here are all our last wills
and testaments. All six of them.
413
00:53:10,360 --> 00:53:13,960
-No, I can't accept that.
-Yes, you can.
414
00:53:14,040 --> 00:53:16,760
-No.
-Yes.
415
00:53:16,880 --> 00:53:20,840
All right, since you are so stubborn.
Thank you!
416
00:53:20,960 --> 00:53:26,560
No, no, no!
Now it's your turn to write!
417
00:53:29,400 --> 00:53:34,640
There's no point.
You get everything I own anyway.
418
00:53:34,760 --> 00:53:37,960
Just as a precaution.
419
00:53:40,000 --> 00:53:42,200
I can't write with this pen.
420
00:53:45,080 --> 00:53:46,960
No, that doesn't work either.
421
00:53:55,000 --> 00:53:58,840
It is no use. We don't have
any impartial witnesses.
422
00:54:02,480 --> 00:54:03,440
Come in!
423
00:54:09,320 --> 00:54:12,960
What are you guys doing here?
424
00:54:13,800 --> 00:54:19,360
-Nice of you to visit!
-What a nice surprise!
425
00:54:19,440 --> 00:54:23,960
Surprise? You told us to be here.
426
00:54:26,640 --> 00:54:33,360
Come here.
You have to witness this.
427
00:54:39,960 --> 00:54:44,960
"I hereby declare
428
00:54:45,640 --> 00:54:51,080
my last will and testament.
429
00:54:53,680 --> 00:55:00,680
All my belongings shall
430
00:55:00,760 --> 00:55:04,800
be divided amongst
431
00:55:04,880 --> 00:55:08,360
all six brothers
432
00:55:08,440 --> 00:55:10,320
comma...
433
00:55:11,560 --> 00:55:16,760
the only exception being
434
00:55:16,840 --> 00:55:18,800
my inheritance."
435
00:55:20,120 --> 00:55:23,720
Well, you see...
436
00:55:24,360 --> 00:55:28,120
the only thing
I inherited from my mother
437
00:55:28,760 --> 00:55:30,760
was this medallion.
438
00:55:31,000 --> 00:55:34,040
I would like it to go to Maria.
439
00:55:34,120 --> 00:55:38,480
-You don't mind that, do you?
-No, no!
440
00:55:38,640 --> 00:55:41,560
Good choice!
441
00:55:41,680 --> 00:55:44,560
I would like
to ask you something, Sigge.
442
00:55:44,640 --> 00:55:49,160
Can you make sure Maria gets this
if something happens to me?
443
00:55:49,240 --> 00:55:55,280
She'll get it tomorrow. I mean,
if something happens tomorrow.
444
00:55:57,160 --> 00:56:02,480
-You are too kind, Sigge.
-No, I'm not. Just write!
445
00:56:03,440 --> 00:56:07,240
-But you are kind to me.
-No, I'm not. Now write.
446
00:56:08,400 --> 00:56:11,920
-"...after my..."
-Yes, you are.
447
00:56:12,000 --> 00:56:14,360
Yes, yes, I am. Just write.
448
00:56:14,440 --> 00:56:17,040
"mother's..."
449
00:56:17,120 --> 00:56:18,960
Continue.
450
00:56:19,040 --> 00:56:22,760
"medallion.
451
00:56:23,960 --> 00:56:29,160
Yours respectfully,
452
00:56:29,960 --> 00:56:33,920
Harry Orv...
453
00:56:35,560 --> 00:56:39,000
ar Larsson."
454
00:56:39,120 --> 00:56:44,800
There you go! Come here!
Sign this to make it legal!
455
00:56:46,760 --> 00:56:49,920
"G. Karlsson."
456
00:56:52,120 --> 00:56:55,640
Here you go.
457
00:56:55,720 --> 00:56:57,760
No, no, like that.
458
00:57:00,040 --> 00:57:05,320
-There! That's good.
-No, no, no! Last name, too!
459
00:57:15,800 --> 00:57:22,000
-I'll take care of this!
-Now it's time for work!
460
00:57:22,080 --> 00:57:28,120
I think I'll skip work today.
I feel a little tired.
461
00:57:36,240 --> 00:57:39,480
I'm not joking, fellas.
462
00:57:42,840 --> 00:57:47,440
-Aren't you running late today?
-Yes, we're leaving.
463
00:57:49,240 --> 00:57:53,240
Here! Take this!
You go ahead.
464
00:58:06,480 --> 00:58:10,360
There! One final push
and it's a done deal.
465
00:58:10,440 --> 00:58:13,400
He's standing
too much to the right.
466
00:58:15,200 --> 00:58:17,400
Yes, he is.
467
00:59:39,400 --> 00:59:43,680
Fellas!
Be careful when you cut the trees!
468
00:59:43,760 --> 00:59:46,840
This could have ended
really badly.
469
00:59:47,800 --> 00:59:51,080
Such bad luck! Destiny is cruel!
470
00:59:51,160 --> 00:59:57,280
-Yes, it's--
-Take it easy. We have tomorrow!
471
00:59:58,640 --> 01:00:00,600
I thought about you all day.
472
01:00:00,800 --> 01:00:04,120
Especially when the tree
fell over me.
473
01:00:04,880 --> 01:00:08,040
It's like you're my guardian angel.
474
01:00:08,480 --> 01:00:13,120
I would love to be that.
I like you very much.
475
01:00:13,480 --> 01:00:16,680
Everything is so serene
when I'm around you.
476
01:00:16,760 --> 01:00:21,000
-All evil is far away.
-Now I'm blushing.
477
01:00:21,760 --> 01:00:25,480
I believe there is good
in everyone, Maria.
478
01:00:32,200 --> 01:00:36,480
Maria... Maria...
479
01:00:36,720 --> 01:00:39,640
I'd like to ask you something.
480
01:00:39,760 --> 01:00:43,200
-I don't know if I have the guts.
-What is it?
481
01:00:45,040 --> 01:00:48,360
Do you...
482
01:00:54,560 --> 01:00:57,640
Do you want to go with me
to the dance on Saturday?
483
01:00:59,240 --> 01:01:00,840
I'd love to.
484
01:01:01,680 --> 01:01:05,560
Just promise me you'll be careful
in the woods from now on.
485
01:01:05,720 --> 01:01:08,280
Yes.
486
01:01:23,600 --> 01:01:25,960
Let's divide the work.
487
01:01:26,040 --> 01:01:31,040
Harry! You climb up
and cut the top off.
488
01:01:46,920 --> 01:01:51,960
Boys! The time has come!
489
01:02:31,120 --> 01:02:34,720
A few more strokes
and the millions are ours.
490
01:02:34,800 --> 01:02:39,240
Look, there he is, our golden bird.
491
01:02:39,360 --> 01:02:44,960
Very soon his wings
will be clipped!
492
01:02:48,240 --> 01:02:50,480
How lovely the world
is from up here!
493
01:03:00,920 --> 01:03:04,600
It's great to be alive!
494
01:03:04,680 --> 01:03:10,360
A million and a half,
a million and a half...
495
01:03:17,240 --> 01:03:20,960
Thank God I made it in time!
496
01:03:38,560 --> 01:03:40,160
Hello?
497
01:03:42,240 --> 01:03:44,200
Hello!
498
01:03:49,680 --> 01:03:52,720
This is not okay, lads.
You have to be more careful.
499
01:03:52,800 --> 01:03:54,880
I could have died!
500
01:03:55,760 --> 01:03:59,080
Go and get the bark
off the tree over there.
501
01:04:03,200 --> 01:04:04,400
I have another idea.
502
01:05:10,000 --> 01:05:16,560
Greetings, friends of the woods!
Masters of the lumberjacks!
503
01:05:20,360 --> 01:05:25,320
Isn't this lovely day wonderful?
504
01:05:25,440 --> 01:05:29,920
And the sun!
It kisses our friendly minds.
505
01:05:30,000 --> 01:05:33,720
But look! My brother!
506
01:05:34,680 --> 01:05:38,880
I see you are busy
cutting down trees!
507
01:05:39,000 --> 01:05:41,880
Come, brother!
508
01:05:46,280 --> 01:05:50,840
How lovely to see you!
Welcome, my dear friend.
509
01:05:50,920 --> 01:05:55,640
Come into my arms,
socially oppressed son.
510
01:05:55,960 --> 01:06:02,560
Your failed teacher, the apostle
of laziness, wants to hug you.
511
01:06:03,600 --> 01:06:07,040
So great to see you again.
512
01:06:07,120 --> 01:06:10,360
What are you doing here?
Are you looking for work?
513
01:06:10,800 --> 01:06:13,760
I won't take that filthy word
in my mouth.
514
01:06:13,880 --> 01:06:18,760
Do we have flying cows?
Does the eagle swim in the ocean?
515
01:06:18,840 --> 01:06:22,120
Forgive me,
I forgot who I was talking to.
516
01:06:22,240 --> 01:06:24,480
All is forgotten!
517
01:06:24,680 --> 01:06:27,640
I am on my way
to Café l'Ambassadeur
518
01:06:27,720 --> 01:06:30,720
to benefit from
kind people's generosity.
519
01:06:30,800 --> 01:06:37,600
To quench my thirst and sate my hunger
due to divine providence.
520
01:06:37,680 --> 01:06:40,040
Come, my friend.
521
01:06:41,280 --> 01:06:43,680
Make way, lumberjacks.
522
01:07:00,280 --> 01:07:03,120
DANCING TONIGHT
523
01:07:29,880 --> 01:07:33,680
He must die tonight.
Tomorrow at noon, it'll be too late.
524
01:07:33,920 --> 01:07:36,120
No, not like that!
525
01:07:40,640 --> 01:07:43,720
We have to do a clean job.
526
01:07:48,760 --> 01:07:51,240
-That'll be 60 cents.
-I'll call you later.
527
01:07:51,320 --> 01:07:53,400
-Why?
-When I'm ready to pay.
528
01:07:53,480 --> 01:07:55,880
You have to pay now.
529
01:07:57,880 --> 01:07:59,920
Two beers.
530
01:08:00,040 --> 01:08:03,480
-Did you hear me? Two beers!
-Do you have a train to catch?
531
01:08:04,400 --> 01:08:05,960
Here you go.
532
01:08:08,240 --> 01:08:10,200
-I said 60.
-Yes.
533
01:08:10,280 --> 01:08:12,400
-This is 62.
-Keep the change.
534
01:08:12,480 --> 01:08:15,080
Don't overdo it.
535
01:08:17,720 --> 01:08:22,400
I would have treated you to more
if I had gotten paid by Sigge.
536
01:08:22,480 --> 01:08:25,360
This is fine, Harry.
537
01:08:31,320 --> 01:08:34,160
-May I have this dance?
-Yes, please.
538
01:08:45,320 --> 01:08:49,400
Would you summon
the fair maid, friend?
539
01:08:56,880 --> 01:09:02,280
-What can I get you?
-Well, my slow-footed friend...
540
01:09:02,360 --> 01:09:08,960
queen of snails, a woman
of my own philosophy, festina lente.
541
01:09:09,040 --> 01:09:14,000
-It means "make haste slowly."
-What'll you have?
542
01:09:14,080 --> 01:09:20,280
My newfound friend
has conveyed to me he wishes a cup
543
01:09:20,360 --> 01:09:23,040
of your finest nectar.
544
01:09:23,120 --> 01:09:26,320
Isn't that so, son of a lumberjack?
545
01:09:26,480 --> 01:09:30,440
-Yes, of course.
-One beer, coming up.
546
01:09:30,560 --> 01:09:32,400
Hurry and carry out this order,
547
01:09:32,480 --> 01:09:39,360
you barmaid with the worn shoes
and creased stockings.
548
01:10:21,080 --> 01:10:23,880
BEER FROM THE BREWERY
549
01:10:30,440 --> 01:10:33,280
...a dreamer and a fiddler...
550
01:10:33,360 --> 01:10:36,040
Six beers to table seven!
551
01:10:37,320 --> 01:10:42,680
-We've had such lovely weather.
-Yes, indeed.
552
01:10:43,000 --> 01:10:48,120
-Yesterday was also lovely.
-Yes, indeed.
553
01:10:48,480 --> 01:10:51,360
-And tomorrow might be as well.
-Yes, who knows?
554
01:10:51,440 --> 01:10:54,800
No, it depends
on the weather tomorrow.
555
01:11:48,000 --> 01:11:50,120
What is it, Harry?
556
01:12:11,560 --> 01:12:14,320
This is the gentlemen's dance.
557
01:12:50,360 --> 01:12:54,440
-This table is occupied.
-Yes, it is.
558
01:12:57,240 --> 01:13:01,760
-Can't you spare a corner?
-Absolutely.
559
01:13:02,840 --> 01:13:05,080
Here you go.
560
01:13:08,600 --> 01:13:11,120
There are many other tables.
561
01:13:11,200 --> 01:13:14,080
No, sit down.
562
01:13:14,160 --> 01:13:18,280
Make room for them!
Of course you should sit.
563
01:13:19,640 --> 01:13:21,600
Do you want something to drink?
564
01:13:22,840 --> 01:13:25,880
No, no! Read the sign!
565
01:13:25,960 --> 01:13:28,400
NO SPIRITS ALLOWED
566
01:13:30,840 --> 01:13:34,280
Come into my arms, Maria!
567
01:13:34,360 --> 01:13:37,840
-No!
-I love you, Maria!
568
01:13:47,200 --> 01:13:51,720
I guess it's that time again.
Go sing that old song again.
569
01:13:51,800 --> 01:13:54,200
All right.
570
01:14:05,360 --> 01:14:08,880
All right, boys.
The same old song.
571
01:15:05,280 --> 01:15:07,760
All right, one more time.
572
01:15:27,000 --> 01:15:29,240
HEIR TO MILLIONS NOT FOUND
573
01:15:48,440 --> 01:15:50,600
Fire! Fire!
574
01:15:59,640 --> 01:16:00,600
Maria!
575
01:16:12,600 --> 01:16:14,640
FIRE INSURANCE POLICY
576
01:16:51,680 --> 01:16:54,760
-Have you seen Maria?
-Maybe she's on the other side.
577
01:16:57,560 --> 01:17:02,480
-Have you seen Maria?
-She's still inside!
578
01:17:02,680 --> 01:17:05,120
Inside!
579
01:17:26,960 --> 01:17:29,600
Take her!
580
01:17:46,240 --> 01:17:48,920
Forgive me, I'll go get some more.
581
01:17:55,400 --> 01:17:58,680
Have you seen my friend,
Harry Orvar?
582
01:17:59,360 --> 01:18:02,600
Yes, he's still inside.
583
01:18:03,480 --> 01:18:06,680
We tried to help him, but...
584
01:18:06,920 --> 01:18:12,920
Don't grieve, friends.
Here today, gone tomorrow.
585
01:18:14,880 --> 01:18:17,040
That's life, right?
586
01:18:47,040 --> 01:18:50,280
-That doesn't help.
-No?
587
01:18:50,360 --> 01:18:55,560
-But it's kerosene.
-Nonsense!
588
01:19:01,440 --> 01:19:04,040
I told you so.
589
01:19:23,160 --> 01:19:26,240
-How is she?
-She's still out.
590
01:19:26,320 --> 01:19:29,960
Great. Let's go to the train
before she wakes up.
591
01:19:30,080 --> 01:19:34,440
And here is the piece of paper
that will make us millionaires!
592
01:19:36,760 --> 01:19:41,080
-Are we sure Harry died in the fire?
-I pushed him in myself.
593
01:19:41,160 --> 01:19:45,560
And here we are,
the heirs to his estate.
594
01:19:45,760 --> 01:19:49,080
But we don't inherit everything.
595
01:19:49,200 --> 01:19:53,320
He wanted Maria
to have this medallion.
596
01:19:53,400 --> 01:19:56,880
-Let's take it anyway!
-No, we want fair play.
597
01:19:56,960 --> 01:20:00,360
Imagine dying without knowing
you're a millionaire.
598
01:20:00,440 --> 01:20:04,760
Thank you for your gifts,
Harry Orvar Larsson.
599
01:20:56,920 --> 01:20:59,040
Harry...
600
01:21:16,360 --> 01:21:19,720
What in the world
are you doing there?
601
01:21:51,440 --> 01:21:54,080
How did you end up in the beer?
602
01:21:59,320 --> 01:22:02,400
I think you've bathed enough.
Let me help you up.
603
01:22:16,240 --> 01:22:19,120
-May I have this dance?
-All right.
604
01:22:27,200 --> 01:22:30,640
Harry!
605
01:22:30,960 --> 01:22:34,760
Are you sick, Harry?
606
01:22:35,320 --> 01:22:36,560
Thank you, Mother.
607
01:22:36,640 --> 01:22:40,440
-Is he sick?
-He's drunk as a skunk.
608
01:22:40,560 --> 01:22:43,640
If you want to smell him,
you'll have to pay first.
609
01:22:43,800 --> 01:22:46,080
Thanks for helping
Harry get home.
610
01:22:46,160 --> 01:22:50,280
Don't mention it.
I know how he feels. Bye!
611
01:22:51,000 --> 01:22:55,560
Harry! Listen to me!
You're a millionaire!
612
01:22:56,880 --> 01:23:01,600
You're so wet, Harry!
Where did you get the booze?
613
01:23:03,960 --> 01:23:07,680
Where have you been? Stop it!
614
01:23:09,600 --> 01:23:11,960
Listen to me!
615
01:23:12,120 --> 01:23:17,800
Don't you get it? If we're not there
before noon, we lose the money.
616
01:23:18,200 --> 01:23:20,600
Where have you been?
617
01:23:20,720 --> 01:23:22,760
We have to get to the train!
618
01:23:34,320 --> 01:23:35,960
Pardon me.
619
01:23:40,920 --> 01:23:44,640
I only take five passengers.
You have to stay behind.
620
01:23:44,720 --> 01:23:46,440
No, you have to stay behind!
621
01:23:51,720 --> 01:23:53,720
WATCHES BE REPAIRED
TO SHOW RIGHT TIME
622
01:24:09,640 --> 01:24:13,640
-Easy!
-But the money!
623
01:24:13,720 --> 01:24:20,080
We let him collect the money,
and then...! We have the will.
624
01:24:20,240 --> 01:24:25,080
We'll just follow
and guard our interests.
625
01:24:34,160 --> 01:24:37,880
I'm Harry Orvar Larsson,
the millionaire heir.
626
01:24:39,000 --> 01:24:41,440
Oh, really?
627
01:24:41,600 --> 01:24:45,560
I'm sorry, but you are too late.
628
01:24:56,560 --> 01:25:00,800
The new heir, Anton Modin,
has already received the inheritance.
629
01:25:17,280 --> 01:25:19,760
But it's my friend, the philosopher!
630
01:25:22,160 --> 01:25:26,120
He doesn't even like money!
He hates it!
631
01:25:27,120 --> 01:25:31,120
Is he your friend? Then maybe
he will share it with you.
632
01:25:31,200 --> 01:25:35,960
No, no... money... money...
633
01:25:37,560 --> 01:25:42,080
I beg your pardon,
let me take that.
634
01:26:20,000 --> 01:26:21,200
Thank you.
635
01:27:05,400 --> 01:27:08,200
I don't have the strength
to walk any further.
636
01:27:08,280 --> 01:27:10,080
I'm hungry, too.
637
01:27:11,800 --> 01:27:14,600
Does money really mean
that much to you, Maria?
638
01:27:15,320 --> 01:27:19,840
Money means a whole lot.
It can mean everything.
639
01:27:20,360 --> 01:27:24,360
Money makes people happy.
People commit crimes for money.
640
01:27:24,760 --> 01:27:27,240
Countries go to war over money.
641
01:27:28,120 --> 01:27:30,960
Money controls us,
not the other way around.
642
01:27:32,560 --> 01:27:37,360
Now we don't even have enough
to eat and be satisfied.
643
01:27:37,880 --> 01:27:41,080
I think I have...
644
01:27:42,880 --> 01:27:45,800
No, it's the lumberjacks'
last wills and testaments.
645
01:27:49,240 --> 01:27:51,880
Playfulness.
646
01:27:53,440 --> 01:27:56,120
-Do you want to make a fiver?
-Absolutely!
647
01:27:56,320 --> 01:28:00,760
Do my job for a while!
My wife is having a baby.
648
01:28:00,840 --> 01:28:03,400
Now we'll have
enough money for food!
649
01:28:06,600 --> 01:28:09,120
THE ROYAL MINT
650
01:28:09,280 --> 01:28:13,400
DEPARTMENT FOR
DESTRUCTION OF BILLS
651
01:28:57,720 --> 01:29:01,720
Just shovel this into the furnace.
Be ready when I get back.
652
01:29:01,840 --> 01:29:03,000
Thank you so much.
653
01:29:22,960 --> 01:29:28,600
I almost threw the money in there.
654
01:29:34,080 --> 01:29:36,400
The money...
655
01:29:46,600 --> 01:29:49,080
I'm a millionaire!
656
01:29:49,160 --> 01:29:53,160
Maria! It's enough for food!
657
01:30:10,880 --> 01:30:12,840
What is this nonsense? Burn it!
658
01:30:12,920 --> 01:30:18,000
You can't burn the money!
659
01:30:18,160 --> 01:30:22,000
It's old money!
It needs to be burned!
660
01:30:28,560 --> 01:30:31,120
It needs to be burned!
661
01:30:33,200 --> 01:30:36,560
Give me your hand.
The other one!
662
01:30:36,920 --> 01:30:38,240
Both!
663
01:31:02,080 --> 01:31:05,120
-What is this?
-Money.
664
01:31:05,200 --> 01:31:08,360
-It needs to be burned!
-Just a moment.
665
01:31:09,000 --> 01:31:11,760
-Now!
-Wait, there is more here!
666
01:31:13,920 --> 01:31:17,680
All the wills! All my wills.
667
01:31:18,480 --> 01:31:23,160
-Continue working!
-Just don't shoot me!
668
01:31:24,000 --> 01:31:26,120
This is so difficult.
669
01:31:34,240 --> 01:31:39,080
Too low. Too high.
670
01:31:46,200 --> 01:31:47,880
Burn it!
671
01:31:49,240 --> 01:31:51,000
Farewell.
672
01:31:55,160 --> 01:31:57,760
This is difficult, Maria.
673
01:32:42,120 --> 01:32:43,720
Maria!
674
01:32:45,400 --> 01:32:47,080
Bertil!
675
01:32:47,160 --> 01:32:50,920
Where have you been?
I've been looking all over for you.
676
01:32:51,000 --> 01:32:53,120
-Why?
-Because I love you.
677
01:32:55,200 --> 01:32:58,360
I blamed myself
for letting you go back then.
678
01:32:58,440 --> 01:33:03,600
It's been so lonely without you.
Let me take care of you, Maria.
679
01:33:04,480 --> 01:33:08,320
I am now in a position to take care
of your father's business.
680
01:33:08,400 --> 01:33:13,040
I can give you security,
tenderness and love.
681
01:33:13,720 --> 01:33:16,640
I love you so much, Maria.
682
01:34:16,920 --> 01:34:20,880
Congratulations are in order!
A boy weighing four kilos.
683
01:34:21,840 --> 01:34:25,760
Are you done? I know I said five,
but here is a ten.
684
01:35:03,120 --> 01:35:06,480
Maria?
685
01:35:10,200 --> 01:35:13,480
Maria!
686
01:35:16,600 --> 01:35:19,840
Maria!
48323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.