All language subtitles for Pengar.-.En.Tragikomisk.Saga.1946.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,280 Money - A tragicomic saga (1946) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,480 Digitally restored by the Swedish Film Institute in 2019 4 00:00:06,600 --> 00:00:11,160 Source material: image: 35 mm interpositive, sound: 35 mm copy, mono 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:01:07,080 --> 00:01:09,680 Is there something I can help you with? 7 00:01:11,400 --> 00:01:14,080 Maybe kick the bucket? 8 00:01:15,560 --> 00:01:20,200 No, no, no! Don't jump! That can end badly! 9 00:01:20,360 --> 00:01:25,480 The ropes are so bad nowadays. They are wartime quality. 10 00:01:26,480 --> 00:01:30,440 Tell me, brother... why are you so weary? 11 00:01:38,480 --> 00:01:44,360 Why... 12 00:01:46,920 --> 00:01:52,760 -Why? -Because I don't have any money. 13 00:02:02,680 --> 00:02:06,880 Can you please help me with money for food and shelter? 14 00:02:35,680 --> 00:02:38,080 It's a good catch for Bertil Wallner. 15 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 Imagine being the only child of a millionaire. 16 00:02:41,480 --> 00:02:45,080 -And yet so lovely. -She isn't the only lovely girl. 17 00:02:46,040 --> 00:02:49,920 -I love you, Maria. -And I love you, Bertil. 18 00:02:51,720 --> 00:02:54,640 -I'm so happy tonight. -Me, too. 19 00:02:56,640 --> 00:03:01,360 Uncle seems to be in a particularly good mood tonight. 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,200 -Everyone panicked. -They bought like crazy. 21 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 We made a quarter of a million in profit. 22 00:03:12,320 --> 00:03:16,720 Let's put a pillow behind you to support you. 23 00:03:16,800 --> 00:03:21,880 No, I don't want any pillow. I'm just fine. 24 00:03:21,960 --> 00:03:28,280 -Sure you don't want a drink? -No, I don't want a drink. 25 00:03:28,400 --> 00:03:32,680 And I don't want anything to eat either. 26 00:03:32,800 --> 00:03:36,480 Watch it. I can manage my money myself. 27 00:03:36,600 --> 00:03:42,960 -Your father looks troubled tonight. -No, he's like a ray of sunshine. 28 00:03:53,920 --> 00:03:56,760 -Eight. -Two. 29 00:03:56,840 --> 00:03:59,680 All right, raise to 50. 30 00:03:59,760 --> 00:04:04,200 -I feel a draft. -It's probably the door. I'll close it. 31 00:04:11,440 --> 00:04:15,560 -Could you spare a penny, sir? -Pardon? 32 00:04:15,640 --> 00:04:20,120 -Can you give me some money? -I can't hear what he's saying. 33 00:04:20,200 --> 00:04:22,960 -What was that? -Probably just a beggar. 34 00:04:23,040 --> 00:04:24,360 Let's go dance. 35 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 I told you so! 36 00:05:01,360 --> 00:05:07,320 You can't trust those ropes nowadays. It's like paper! 37 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 That could have ended badly. 38 00:05:11,680 --> 00:05:15,160 You could have killed yourself in the fall! 39 00:05:18,400 --> 00:05:24,760 What's the point of living when everything is about money? 40 00:05:25,840 --> 00:05:28,200 I've never had any money. 41 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 I don't have a chance of getting any either. 42 00:05:31,560 --> 00:05:35,840 Why waste this wonderful spring morning 43 00:05:35,920 --> 00:05:42,800 worrying about not having money or how to get it? 44 00:05:44,200 --> 00:05:47,840 The present is the only thing we can be sure we have. 45 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 So enjoy it while you can. 46 00:05:51,600 --> 00:05:57,360 Enjoy? When I don't have a place to sleep or something to eat. 47 00:05:57,560 --> 00:06:02,000 -I can't even get work. -Work?! 48 00:06:03,480 --> 00:06:07,440 Have you seen a cat work? No, never. 49 00:06:07,560 --> 00:06:12,320 Then why should humans do work when we are smarter? 50 00:06:12,480 --> 00:06:18,240 And the sons of millionaires, they sleep their way to success! 51 00:06:18,360 --> 00:06:22,280 I'm not a son of a millionaire. I'm just hungry. 52 00:06:22,360 --> 00:06:27,280 My brother... we'll take care of that hunger of yours. 53 00:06:28,800 --> 00:06:31,480 Follow me! 54 00:06:49,960 --> 00:06:52,920 The evening paper. 55 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 Yes? 56 00:07:01,280 --> 00:07:02,560 Yes? 57 00:07:02,680 --> 00:07:05,840 You don't say? Yes, we'll send the usual five crowns. 58 00:07:05,960 --> 00:07:07,720 What's the address? 59 00:07:15,760 --> 00:07:19,800 My son, one man's loss is another man's gain. 60 00:07:20,920 --> 00:07:25,760 Let's wait for the money by the ocean. We can count waves. 61 00:07:28,960 --> 00:07:32,240 "Robbery and murder! Embezzlement! Bribing scandal! 62 00:07:32,440 --> 00:07:34,680 Poor young man hangs himself!" 63 00:07:34,760 --> 00:07:36,840 It's all about money! 64 00:07:36,960 --> 00:07:40,040 Money? I have an idea. 65 00:07:40,160 --> 00:07:43,720 Yes, money. An idea for a movie! 66 00:07:44,400 --> 00:07:48,000 I can already see how the money will pour in! 67 00:09:17,200 --> 00:09:22,120 You all know why you are here. 68 00:09:22,240 --> 00:09:28,200 I will now read the last will and testament of Kurt Bergdahl. 69 00:09:53,480 --> 00:09:58,080 "I hereby declare my last will to be the following. 70 00:09:58,640 --> 00:10:03,200 Dear relatives, I assume you are happy I am finally gone. 71 00:10:03,480 --> 00:10:08,840 I have seen the disappointment when you visited me to suck up 72 00:10:08,920 --> 00:10:14,400 and you found me in good health, much to your chagrin. 73 00:10:14,920 --> 00:10:18,320 Beata, I assume you are standing there biting your nails. 74 00:10:18,480 --> 00:10:22,760 And Karl-Gustav has face spasms thinking about money. 75 00:10:22,880 --> 00:10:27,600 I have tricked you many times, and I have done so again. 76 00:10:27,760 --> 00:10:31,840 I leave my entire fortune, about 1.5 million crowns, 77 00:10:31,920 --> 00:10:37,120 to my deceased cleaning lady's son, Harry Orvar Larsson. 78 00:10:37,200 --> 00:10:40,280 As a child, he was nice to me and walked my dog. 79 00:10:41,200 --> 00:10:46,680 Since I don't know if he's alive, my lawyer will search for him. 80 00:10:47,040 --> 00:10:54,040 Should Harry Orvar Larsson or his heirs be deceased 81 00:10:54,120 --> 00:10:58,720 and not be in touch within three months of the reading of this will, 82 00:10:58,880 --> 00:11:05,200 my fortune will go to my late wife's brother, Anton Bodin. 83 00:11:05,880 --> 00:11:07,160 Kurt Bergdahl." 84 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 Orvar Larsson... 85 00:11:12,600 --> 00:11:14,640 What's the matter, Father? 86 00:11:15,240 --> 00:11:18,760 -I was just hoping-- -What? 87 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Nothing, my child. 88 00:11:22,400 --> 00:11:25,480 Harry Orvar Larsson... 89 00:11:36,680 --> 00:11:38,920 Look here, brother. 90 00:11:39,160 --> 00:11:41,400 Something fresh to drink! 91 00:11:45,720 --> 00:11:50,760 You've emptied the cup of tragedy completely. 92 00:11:51,280 --> 00:11:56,200 But from this bottom, something called comedy will spring. 93 00:11:56,320 --> 00:11:59,760 Tragedy is the mother of comedy. 94 00:12:02,080 --> 00:12:04,600 I'm going to give you something. 95 00:12:04,680 --> 00:12:08,200 Something people sadly leave behind too early. 96 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 Playfulness. 97 00:12:17,480 --> 00:12:21,960 I don't know how to thank you for restoring my faith in life. 98 00:12:22,840 --> 00:12:27,360 I hope there will come a time when I can do something for you. 99 00:12:27,600 --> 00:12:30,920 Never count on favors being returned, my friend. 100 00:12:31,040 --> 00:12:34,040 If you compare what you give and what you get, 101 00:12:34,120 --> 00:12:38,320 it can destroy even the strongest of friendships. 102 00:12:38,400 --> 00:12:44,120 -That sounds right. -Life is nothing without friendship. 103 00:12:44,760 --> 00:12:48,960 Look at the headline! 104 00:12:49,120 --> 00:12:54,200 "Well-known financier shot himself. Forgery discovered." 105 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 See? That's what money does to people. 106 00:12:56,920 --> 00:13:02,480 It's better to have a wallet full of cobwebs like I do! 107 00:13:02,600 --> 00:13:07,720 But think of the financier's family! One day, everything in abundance. 108 00:13:07,800 --> 00:13:11,440 The next day, nothing at all. 109 00:13:11,800 --> 00:13:16,320 What a sky! What a blue sky! 110 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 -See that cloud? -The one that looks like a cow? 111 00:13:21,280 --> 00:13:22,960 Yes! 112 00:13:33,320 --> 00:13:35,880 "Forgery discovered." 113 00:13:40,200 --> 00:13:43,600 When things like this happen, people leave you. 114 00:13:44,880 --> 00:13:47,840 -Don't you think, Bertil? -Leave you? 115 00:13:49,440 --> 00:13:54,160 You can't say that you are alone, Maria. I won't leave you. 116 00:13:55,160 --> 00:13:57,040 I want to marry you. 117 00:13:57,120 --> 00:14:02,560 -I don't really have any money-- -Don't speak like that, Bertil! 118 00:14:02,640 --> 00:14:06,800 I've had enough of everything involving money. 119 00:14:09,200 --> 00:14:12,640 Recently everything has been like a nightmare. 120 00:14:12,720 --> 00:14:16,120 Police interrogations, creditors... 121 00:14:16,320 --> 00:14:20,600 malicious people... all of them with one thing in mind. 122 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 Money, money, money! 123 00:14:28,000 --> 00:14:31,480 I have decided to break with my old life... 124 00:14:32,440 --> 00:14:35,200 and start a new one. 125 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 Maybe I will come back to you. 126 00:14:40,160 --> 00:14:42,960 -If people can forget the scandal... -But-- 127 00:14:43,040 --> 00:14:45,800 I won't give up! 128 00:14:48,160 --> 00:14:50,200 Leave now, please. 129 00:14:50,280 --> 00:14:53,440 I will wait for you. No matter how long it takes. 130 00:15:02,720 --> 00:15:04,280 Railway station. 131 00:15:20,920 --> 00:15:26,040 I don't want to do this anymore. I want to be useful and to work. 132 00:15:26,160 --> 00:15:29,920 I heard there's work in the woods. 133 00:15:30,080 --> 00:15:34,240 I don't think one should waste time like this. 134 00:15:34,440 --> 00:15:38,320 Time, brother... time... 135 00:15:38,400 --> 00:15:40,360 There's a time for everything. 136 00:15:40,440 --> 00:15:44,320 There's a time for birth and a time for death. 137 00:15:44,400 --> 00:15:49,360 There's a time for seeds to grow and a time for harvest. 138 00:15:49,560 --> 00:15:52,960 There's a time for tears and a time for laughter. 139 00:15:56,440 --> 00:16:01,680 There's a time for kicking rocks and a time to pick them up. 140 00:16:01,760 --> 00:16:04,960 I really don't have time for this. 141 00:16:05,160 --> 00:16:10,400 There is a time for embracing and a time for abstaining from touch. 142 00:16:10,560 --> 00:16:16,360 There's a time for war and a time for peace. My brother! 143 00:16:16,440 --> 00:16:20,960 What, then, rewards the man who works? 144 00:16:21,760 --> 00:16:24,600 It's like chasing after the wind. 145 00:16:34,760 --> 00:16:40,680 I have to have something to do. I want a regular life. Goodbye. 146 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 Farewell, brother. You have no one to blame but yourself. 147 00:16:44,400 --> 00:16:48,640 I won't be the one to tear your clothes to keep you here. 148 00:16:48,720 --> 00:16:53,960 Thank you so much for these wonderful days! 149 00:16:56,680 --> 00:17:01,840 You walk the narrow path, and I will take the wide one. 150 00:17:02,240 --> 00:17:07,840 Maybe we'll see each other again. If not, we'll never meet again. 151 00:17:08,320 --> 00:17:10,240 Farewell, brother. 152 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Thanks for the grub! 153 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 Yes, it tasted like a bird! 154 00:17:24,880 --> 00:17:28,240 -Thank you, little lady. -No kissing! 155 00:17:29,360 --> 00:17:33,280 -You know what we agreed on. -Yes, yes. 156 00:17:38,440 --> 00:17:41,680 -How was your meal? -Fine, fine. 157 00:17:41,760 --> 00:17:46,320 -It was good. -Top-notch. 158 00:17:46,440 --> 00:17:50,560 I thought it was burnt and lumpy and... 159 00:17:50,640 --> 00:17:54,040 really good! 160 00:17:54,200 --> 00:17:59,480 -We'll take care of the dishes! -But it's my job! 161 00:17:59,600 --> 00:18:04,120 No! Come on, boys! 162 00:18:05,760 --> 00:18:10,360 -What do you want me to do? -Sing us a song! 163 00:18:10,440 --> 00:18:13,960 Yes, please! Do it! 164 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 All right, I will. 165 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 What do you want me to sing? 166 00:18:32,440 --> 00:18:34,240 A love song! 167 00:18:38,720 --> 00:18:40,760 Why not? 168 00:18:41,480 --> 00:18:45,280 Love between two people is the most beautiful thing. 169 00:18:48,920 --> 00:18:52,360 The maiden dreamed of a knight 170 00:18:52,440 --> 00:18:56,680 Who left for a foreign land to fight 171 00:18:56,760 --> 00:19:00,440 He wanted to win a crown of gold 172 00:19:00,600 --> 00:19:05,440 But the shadows were old 173 00:19:05,560 --> 00:19:09,720 All day the maiden resided in her tower 174 00:19:09,800 --> 00:19:13,880 And her maidens spun with power 175 00:19:13,960 --> 00:19:18,880 She listened for his sounding horn 176 00:19:22,880 --> 00:19:28,200 Hearing it would remove the thorn 177 00:19:28,280 --> 00:19:34,760 The reddest of roses she sewed on his hood 178 00:19:35,440 --> 00:19:40,200 He left her to fight for the good 179 00:19:40,280 --> 00:19:44,960 But the shadows are still present 180 00:19:45,040 --> 00:19:49,960 "Will I ever be my lover's bride?" 181 00:19:50,040 --> 00:19:54,880 And her maidens spun away 182 00:19:54,960 --> 00:19:59,560 Suddenly a knock at the door 183 00:20:06,120 --> 00:20:10,680 And the knight walked through the door 184 00:20:29,960 --> 00:20:32,240 The knight... 185 00:20:45,080 --> 00:20:47,880 Did you get lost in the woods? 186 00:20:47,960 --> 00:20:52,000 -No, I'm looking for work. -Is that so? 187 00:20:52,080 --> 00:20:56,720 -What kind of work? -I'm sorry, that was wrong of me. 188 00:20:56,920 --> 00:21:02,000 -As a lumberjack. -He wants to be a lumberjack. 189 00:21:08,040 --> 00:21:12,280 -You have to be strong. -I'm pretty strong, actually. 190 00:21:12,360 --> 00:21:17,320 -Let's shake on it. -How do you do? 191 00:21:17,400 --> 00:21:21,840 -You are strong as a bear. -A teddy bear! 192 00:21:24,400 --> 00:21:29,800 Shame on you for behaving like this! Can't you see he's starving? 193 00:21:29,880 --> 00:21:34,360 Let him stay and help you. There must be something he can do. 194 00:21:34,480 --> 00:21:38,720 Of course we'll put him to work. What do you say, boys? 195 00:21:38,840 --> 00:21:40,640 Of course! 196 00:21:41,760 --> 00:21:46,120 Help him with the hat and I'll grab some food for him. 197 00:21:46,240 --> 00:21:49,920 Thank you so much. 198 00:22:15,400 --> 00:22:20,080 Did you destroy my beautiful nose? I'm going to get you! 199 00:22:22,360 --> 00:22:24,280 Here you go! 200 00:22:29,240 --> 00:22:33,880 -So nice to see you are friends. -Dear friend! 201 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 No, no, no. 202 00:22:39,400 --> 00:22:42,800 -Harry Orvar Larsson. -Bluebeard. 203 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 Harry Orvar Larsson. 204 00:22:59,040 --> 00:23:02,440 -Harry Orvar Larsson. -Snow White. 205 00:23:07,040 --> 00:23:10,200 -Harry Orvar Larsson. -Napoleon Bonaparte. 206 00:23:12,480 --> 00:23:15,120 Harry Orvar... 207 00:23:17,040 --> 00:23:19,000 Harry Orvar Larsson. 208 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 -Harry Orvar Larsson. -Count Piper. 209 00:23:37,400 --> 00:23:41,000 Dinner is served! 210 00:23:56,760 --> 00:24:01,360 -Do you like it? -Wonderful. 211 00:24:03,880 --> 00:24:05,560 What's your name? 212 00:24:08,640 --> 00:24:12,360 They call me... Harry. 213 00:24:12,760 --> 00:24:16,400 Eat up, Harry! You'll have a tough day in the woods tomorrow. 214 00:24:45,760 --> 00:24:48,680 All right, let's get started. 215 00:24:50,440 --> 00:24:53,840 Where's Harry? 216 00:24:54,480 --> 00:24:59,120 -Harry! -Where did he go? 217 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 -Harry! -Yes? 218 00:25:04,160 --> 00:25:05,600 Come out! 219 00:25:09,120 --> 00:25:10,640 Walk around it! 220 00:25:22,160 --> 00:25:24,080 Give me that! 221 00:25:24,160 --> 00:25:28,760 -What shall I do? -Cut down those trees over there! 222 00:26:09,680 --> 00:26:12,920 Go help Kalle with the saw! 223 00:26:48,960 --> 00:26:52,240 The food is ready! 224 00:26:58,640 --> 00:27:00,360 Where is Harry? 225 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 There he is. 226 00:27:06,880 --> 00:27:10,840 -You look so tired. -Not at all. 227 00:27:18,600 --> 00:27:22,360 Sit down and rest and I'll get you a sandwich. 228 00:27:22,480 --> 00:27:26,000 -Thank you. -Sit down! 229 00:27:44,200 --> 00:27:45,880 Sit still! 230 00:27:50,120 --> 00:27:51,960 Don't you like it? 231 00:30:26,320 --> 00:30:29,880 It's so quiet and peaceful here in the woods. 232 00:30:29,960 --> 00:30:33,480 -It's like a different world. -Yes. 233 00:30:33,680 --> 00:30:37,120 -Do you think I'm too sentimental? -Yes. 234 00:30:38,600 --> 00:30:41,440 I mean, no. Not at all. 235 00:30:48,920 --> 00:30:50,920 Come in! 236 00:30:57,960 --> 00:30:59,480 What's on your mind? 237 00:31:01,400 --> 00:31:04,760 I'd like-- I'd like to... 238 00:31:04,840 --> 00:31:07,160 give you these flowers. 239 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 May I give you some flowers? 240 00:31:15,600 --> 00:31:19,960 Thank you so much! How lovely! 241 00:31:41,680 --> 00:31:44,160 This way! 242 00:31:45,240 --> 00:31:50,440 -What's that supposed to be? -It's a lucky horseshoe. 243 00:31:50,560 --> 00:31:54,160 It will bring good luck and fortune to us all. 244 00:31:54,280 --> 00:31:57,600 A lucky horseshoe? Nonsense! 245 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 I'll get you! 246 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 Can someone please bring me some firewood? 247 00:32:02,920 --> 00:32:05,480 I'll do it! I'll do it. 248 00:32:05,640 --> 00:32:09,080 Harry! Turn on the radio! 249 00:32:13,680 --> 00:32:18,120 The missing millionaire heir, Harry Orvar Larsson, 250 00:32:18,240 --> 00:32:22,960 has still not been found, so here's his description again! 251 00:32:23,840 --> 00:32:27,440 Harry Orvar Larsson is about 25 years old. 252 00:32:27,560 --> 00:32:32,360 He's about 1.70 meters tall, oval face, good teeth, 253 00:32:32,440 --> 00:32:35,320 blue eyes and dark, wavy hair. 254 00:32:36,200 --> 00:32:38,720 Please contact Lawyer Envall. 255 00:32:38,800 --> 00:32:45,400 His phone number is 633468. 256 00:32:45,480 --> 00:32:48,960 Contact must be made before noon, June 1st, this year. 257 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 After the deadline, he loses the inheritance and it's passed on. 258 00:32:54,880 --> 00:32:58,240 The inheritance is 1.5 million crowns. 259 00:32:59,600 --> 00:33:03,400 Now back to our regular programming. 260 00:33:03,680 --> 00:33:06,040 This is Les Millions D'Arlequin. 261 00:33:09,080 --> 00:33:12,360 I'm back with the firewood! 262 00:33:50,800 --> 00:33:54,640 1.70-- that is correct. 263 00:33:54,800 --> 00:33:57,800 Dark, wavy hair-- also correct! 264 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 Blue eyes. Correct. 265 00:34:05,120 --> 00:34:10,440 -Good teeth. Correct! -Also correct! 266 00:34:10,560 --> 00:34:14,240 -How old are you? -24 years old. 267 00:34:14,320 --> 00:34:16,920 Correct! 268 00:34:17,000 --> 00:34:19,720 What did you say your name was? 269 00:34:21,320 --> 00:34:25,600 -Harry Orvar Larsson. -Correct! 270 00:34:28,840 --> 00:34:33,160 -It's okay, don't worry about it. -I'll pick it up! 271 00:34:34,920 --> 00:34:39,320 Harry Orvar shouldn't bother. Let us take care of it. 272 00:34:54,240 --> 00:34:58,200 Get to the kitchen and fetch coffee and sandwiches. 273 00:35:07,400 --> 00:35:09,680 Rockabye... 274 00:35:14,840 --> 00:35:17,560 Here you go! 275 00:35:19,320 --> 00:35:24,440 Let's put a tablecloth here. Let me handle this! 276 00:35:24,600 --> 00:35:27,920 A napkin. Let me do it. 277 00:35:34,600 --> 00:35:39,600 -Lots of butter! -And sausage! 278 00:35:39,760 --> 00:35:42,440 Sausage! 279 00:35:52,120 --> 00:35:56,120 There you go! 280 00:35:57,080 --> 00:36:00,960 Sugar! One... two... 281 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 No, no! Allow me! 282 00:36:08,480 --> 00:36:12,280 -Cream? -Of course he should have it! 283 00:36:12,360 --> 00:36:16,440 Would it be possible to see a newspaper? 284 00:36:32,600 --> 00:36:35,120 Here you go. 285 00:36:40,880 --> 00:36:43,480 Would you like a cigar? 286 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 If you insist. 287 00:36:46,320 --> 00:36:49,560 -Maybe I should cut it for you? -I can manage. 288 00:36:53,040 --> 00:36:55,400 Ah, it's uneven. 289 00:36:56,200 --> 00:36:57,960 There we go. 290 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 Here are some flowers! 291 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 Let's make you beautiful. 292 00:37:11,160 --> 00:37:13,920 He looks so stupid! 293 00:37:14,800 --> 00:37:17,720 -Light, please. -Pass the candle. 294 00:37:23,960 --> 00:37:25,760 There you go. 295 00:37:42,640 --> 00:37:46,080 -Get me a rinse bowl. -I'll get one in the kitchen! 296 00:37:47,280 --> 00:37:51,320 -My feet are a little sore. -We'll take care of that right away! 297 00:37:55,640 --> 00:37:58,400 -What are you looking for? -A rinse bowl. 298 00:37:58,480 --> 00:38:01,640 -A rinse bowl? -Yes. What is it, exactly? 299 00:38:01,720 --> 00:38:05,000 -Who needs a rinse bowl? -Harry! 300 00:38:20,480 --> 00:38:26,040 Anaconda Copper at 205, closing at 210. 301 00:38:26,200 --> 00:38:31,280 Reymersholm at 5, closing at 22. 302 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 -Did they really sell at 22? -Yes! 303 00:38:35,160 --> 00:38:38,200 Hurry up, will you? I don't have time for this. 304 00:38:38,280 --> 00:38:44,280 This was a really bad cigar. 305 00:38:45,440 --> 00:38:50,000 You clear the table and do the dishes while I take a walk. 306 00:38:50,120 --> 00:38:52,760 Yes, yes. 307 00:39:00,640 --> 00:39:04,800 -Will you take a walk with me? -I'd love to. 308 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 My hat. 309 00:39:44,560 --> 00:39:48,480 -What is going on here? -I have no idea. 310 00:39:48,960 --> 00:39:51,280 It's like they are different people. 311 00:39:51,360 --> 00:39:55,720 They must have discovered I'm no fool. I keep them on a short leash. 312 00:39:55,800 --> 00:39:58,120 Yes, you seem to know how to handle them. 313 00:39:58,320 --> 00:40:01,400 They are acting as if you were a millionaire. 314 00:40:02,040 --> 00:40:05,120 I almost couldn't hold it together. 315 00:40:05,200 --> 00:40:08,000 I almost punched him. 316 00:40:08,120 --> 00:40:10,200 Make sure you look happy, too! 317 00:40:16,000 --> 00:40:17,880 There you go! 318 00:40:37,200 --> 00:40:39,640 Guys, I have an idea. 319 00:40:57,960 --> 00:41:01,680 It's strange. I have a feeling we've met before. 320 00:41:01,760 --> 00:41:04,480 Really? That's strange. 321 00:41:04,600 --> 00:41:08,440 -Maybe we met in another world. -Exactly. 322 00:41:08,560 --> 00:41:10,480 In a better world. 323 00:41:10,600 --> 00:41:12,840 When I walk around-- 324 00:41:13,960 --> 00:41:18,000 -ah, it's silly. -What? 325 00:41:18,080 --> 00:41:23,280 I usually daydream and weave things into my daydreams. 326 00:41:23,360 --> 00:41:28,000 And I weave you in there as an angel. 327 00:41:28,080 --> 00:41:33,600 A pure and kind angel that floats around in music. 328 00:41:33,680 --> 00:41:38,400 And around you there is only love, tenderness and harmony. 329 00:41:40,120 --> 00:41:43,120 You must be from a better world. 330 00:41:43,320 --> 00:41:46,120 You have such soft hands. 331 00:41:46,880 --> 00:41:50,320 You know, Harry-- 332 00:41:50,400 --> 00:41:53,080 -no, never mind. -What? 333 00:41:53,160 --> 00:41:57,040 It was nothing. It was just a memory that came over me. 334 00:41:57,320 --> 00:42:01,200 I thought of the friends you make when you have money. 335 00:42:02,240 --> 00:42:04,920 They disappear when you lose the money. 336 00:42:05,000 --> 00:42:07,960 I want to be friends despite the lack of money. 337 00:42:08,040 --> 00:42:14,720 Well, I have 65 cents. No, I mean 62. 338 00:42:18,160 --> 00:42:23,640 It's so lovely here in the forest. So nice and fresh. 339 00:42:25,360 --> 00:42:29,480 I never thought there was happiness in a day's labor. 340 00:42:29,640 --> 00:42:32,000 To feel like you contribute to society. 341 00:42:33,680 --> 00:42:37,600 This is life. This is how it's supposed to be. 342 00:42:37,680 --> 00:42:43,080 Yes, live in the moment. Enjoy this wonderful life while you can. 343 00:42:43,600 --> 00:42:48,080 Because who knows what the future holds, Maria? 344 00:42:50,360 --> 00:42:55,200 And then when he's made us his heirs in the will... 345 00:42:56,440 --> 00:43:00,080 1.5 million divided by six-- how much is that? 346 00:43:00,160 --> 00:43:04,080 -How many zeros is that? -Sixteen zeros! 347 00:43:04,160 --> 00:43:07,200 And there's one, two, three, four, five of us! 348 00:43:07,280 --> 00:43:10,200 -No, there's six of us. -No, five! 349 00:43:10,320 --> 00:43:13,400 Five, I tell you! Count for yourself! 350 00:43:13,640 --> 00:43:17,440 One, two, three, four, five... 351 00:43:18,840 --> 00:43:21,160 Okay, there's five of us. 352 00:43:52,480 --> 00:43:57,280 Thank you. Stand up when a lady is present. 353 00:44:00,200 --> 00:44:04,280 -Thank you for a lovely walk. -Thank you. 354 00:44:07,080 --> 00:44:11,800 -I discovered something tonight. -So did we. 355 00:44:11,880 --> 00:44:17,680 -Good night, everybody! -Sleep tight. 356 00:44:41,360 --> 00:44:44,720 -Did you make me a bed? -Where do you want to sleep? 357 00:44:44,880 --> 00:44:46,400 Follow me! 358 00:45:16,080 --> 00:45:17,560 Stop. 359 00:45:25,480 --> 00:45:28,000 Back up, back up. 360 00:45:28,240 --> 00:45:30,360 Good. 361 00:45:57,760 --> 00:46:00,200 Back up, back up. 362 00:46:39,840 --> 00:46:43,640 -Are you comfy? -Yes, this will do. 363 00:46:43,720 --> 00:46:46,760 -Good night, then. -Sleep tight. 364 00:46:52,840 --> 00:46:55,480 Wait, the lullaby! 365 00:47:55,720 --> 00:47:57,200 He's sleeping. 366 00:48:04,960 --> 00:48:06,800 The candle! 367 00:49:21,200 --> 00:49:23,400 Yes, yes! 368 00:49:27,000 --> 00:49:31,680 Good morning. 369 00:49:31,760 --> 00:49:34,080 Here's some coffee for you. 370 00:49:42,280 --> 00:49:45,280 -Hope you slept okay. -Wonderful! 371 00:49:45,360 --> 00:49:48,400 -And you? -Terrible. 372 00:49:48,480 --> 00:49:52,760 -Didn't sleep a wink. -Awful. 373 00:49:54,040 --> 00:49:57,240 But why? 374 00:49:58,200 --> 00:50:02,240 I had such an awful nightmare. 375 00:50:04,760 --> 00:50:06,200 I dreamed 376 00:50:06,320 --> 00:50:08,960 that I was about to cut a large tree. 377 00:50:09,080 --> 00:50:13,560 I chopped and chopped, but I barely made a dent. 378 00:50:13,880 --> 00:50:18,360 I got ready to make a huge chop... 379 00:50:20,920 --> 00:50:24,480 and I chopped, but the axe flies off the handle! 380 00:50:24,600 --> 00:50:28,160 And it cuts the head off... 381 00:50:28,240 --> 00:50:30,280 you, Harry! 382 00:50:37,880 --> 00:50:42,080 -We have a risky job. -Indeed. 383 00:50:42,160 --> 00:50:47,800 -One should write a will. -I will while there is still time. 384 00:50:47,880 --> 00:50:53,360 The person who gets to inherit my 562 crowns is my best friend. 385 00:50:53,440 --> 00:50:56,200 -Who is that? -You, Harry! 386 00:50:56,720 --> 00:51:01,080 One can't find a better friend than you, Harry! 387 00:51:01,160 --> 00:51:06,600 I leave you my tools, my clothes, and my 837 crowns. 388 00:51:07,680 --> 00:51:12,960 You are too kind. I am not used to so much love and care. 389 00:51:13,280 --> 00:51:18,000 Forgive us for being mean to you before. We're really sorry! 390 00:51:18,120 --> 00:51:21,480 -Right, men? -Yes, yes. 391 00:51:21,600 --> 00:51:27,440 Yesterday we discovered you have something we miss-- 392 00:51:27,600 --> 00:51:29,080 What? 393 00:51:29,160 --> 00:51:32,560 Oh, he didn't mean what he said. 394 00:51:33,880 --> 00:51:36,680 Let's get you dressed! 395 00:51:36,920 --> 00:51:40,960 My heir, when I die, I give you 396 00:51:41,040 --> 00:51:45,320 all my equipment and my silver snuffbox. 397 00:51:51,840 --> 00:51:58,080 I give you this piece of art which I have worked on for 15 years. 398 00:51:58,880 --> 00:52:01,720 My dear, dear friends... I... 399 00:52:02,240 --> 00:52:05,560 I don't know what to say. 400 00:52:06,280 --> 00:52:09,760 I would love to leave you everything in my will, 401 00:52:09,920 --> 00:52:15,200 but it's no use since I only own what I'm wearing. 402 00:52:15,400 --> 00:52:18,840 But I offer you my friendship until the day I die. 403 00:52:18,960 --> 00:52:22,120 We can't wait for that. 404 00:52:22,200 --> 00:52:28,240 The first time I saw you, Harry, you were wearing this coat. 405 00:52:28,320 --> 00:52:33,200 It's such a beautiful coat. I only wished it could be mine. 406 00:52:33,280 --> 00:52:37,120 -You can have it, Sigge. -Not until you are dead. 407 00:52:37,760 --> 00:52:42,080 -I would like your fine pants. -And I would like your shirt. 408 00:52:42,160 --> 00:52:46,680 -Can I have your hat? -And may I have your shoes? 409 00:52:46,880 --> 00:52:50,040 Then there's nothing for you, Kalle. That's all I own. 410 00:52:50,120 --> 00:52:52,600 Birger and I can share the shoes. 411 00:52:52,720 --> 00:52:56,160 Let's shake hands on that. You can share all my belongings. 412 00:53:04,160 --> 00:53:10,200 Here are all our last wills and testaments. All six of them. 413 00:53:10,360 --> 00:53:13,960 -No, I can't accept that. -Yes, you can. 414 00:53:14,040 --> 00:53:16,760 -No. -Yes. 415 00:53:16,880 --> 00:53:20,840 All right, since you are so stubborn. Thank you! 416 00:53:20,960 --> 00:53:26,560 No, no, no! Now it's your turn to write! 417 00:53:29,400 --> 00:53:34,640 There's no point. You get everything I own anyway. 418 00:53:34,760 --> 00:53:37,960 Just as a precaution. 419 00:53:40,000 --> 00:53:42,200 I can't write with this pen. 420 00:53:45,080 --> 00:53:46,960 No, that doesn't work either. 421 00:53:55,000 --> 00:53:58,840 It is no use. We don't have any impartial witnesses. 422 00:54:02,480 --> 00:54:03,440 Come in! 423 00:54:09,320 --> 00:54:12,960 What are you guys doing here? 424 00:54:13,800 --> 00:54:19,360 -Nice of you to visit! -What a nice surprise! 425 00:54:19,440 --> 00:54:23,960 Surprise? You told us to be here. 426 00:54:26,640 --> 00:54:33,360 Come here. You have to witness this. 427 00:54:39,960 --> 00:54:44,960 "I hereby declare 428 00:54:45,640 --> 00:54:51,080 my last will and testament. 429 00:54:53,680 --> 00:55:00,680 All my belongings shall 430 00:55:00,760 --> 00:55:04,800 be divided amongst 431 00:55:04,880 --> 00:55:08,360 all six brothers 432 00:55:08,440 --> 00:55:10,320 comma... 433 00:55:11,560 --> 00:55:16,760 the only exception being 434 00:55:16,840 --> 00:55:18,800 my inheritance." 435 00:55:20,120 --> 00:55:23,720 Well, you see... 436 00:55:24,360 --> 00:55:28,120 the only thing I inherited from my mother 437 00:55:28,760 --> 00:55:30,760 was this medallion. 438 00:55:31,000 --> 00:55:34,040 I would like it to go to Maria. 439 00:55:34,120 --> 00:55:38,480 -You don't mind that, do you? -No, no! 440 00:55:38,640 --> 00:55:41,560 Good choice! 441 00:55:41,680 --> 00:55:44,560 I would like to ask you something, Sigge. 442 00:55:44,640 --> 00:55:49,160 Can you make sure Maria gets this if something happens to me? 443 00:55:49,240 --> 00:55:55,280 She'll get it tomorrow. I mean, if something happens tomorrow. 444 00:55:57,160 --> 00:56:02,480 -You are too kind, Sigge. -No, I'm not. Just write! 445 00:56:03,440 --> 00:56:07,240 -But you are kind to me. -No, I'm not. Now write. 446 00:56:08,400 --> 00:56:11,920 -"...after my..." -Yes, you are. 447 00:56:12,000 --> 00:56:14,360 Yes, yes, I am. Just write. 448 00:56:14,440 --> 00:56:17,040 "mother's..." 449 00:56:17,120 --> 00:56:18,960 Continue. 450 00:56:19,040 --> 00:56:22,760 "medallion. 451 00:56:23,960 --> 00:56:29,160 Yours respectfully, 452 00:56:29,960 --> 00:56:33,920 Harry Orv... 453 00:56:35,560 --> 00:56:39,000 ar Larsson." 454 00:56:39,120 --> 00:56:44,800 There you go! Come here! Sign this to make it legal! 455 00:56:46,760 --> 00:56:49,920 "G. Karlsson." 456 00:56:52,120 --> 00:56:55,640 Here you go. 457 00:56:55,720 --> 00:56:57,760 No, no, like that. 458 00:57:00,040 --> 00:57:05,320 -There! That's good. -No, no, no! Last name, too! 459 00:57:15,800 --> 00:57:22,000 -I'll take care of this! -Now it's time for work! 460 00:57:22,080 --> 00:57:28,120 I think I'll skip work today. I feel a little tired. 461 00:57:36,240 --> 00:57:39,480 I'm not joking, fellas. 462 00:57:42,840 --> 00:57:47,440 -Aren't you running late today? -Yes, we're leaving. 463 00:57:49,240 --> 00:57:53,240 Here! Take this! You go ahead. 464 00:58:06,480 --> 00:58:10,360 There! One final push and it's a done deal. 465 00:58:10,440 --> 00:58:13,400 He's standing too much to the right. 466 00:58:15,200 --> 00:58:17,400 Yes, he is. 467 00:59:39,400 --> 00:59:43,680 Fellas! Be careful when you cut the trees! 468 00:59:43,760 --> 00:59:46,840 This could have ended really badly. 469 00:59:47,800 --> 00:59:51,080 Such bad luck! Destiny is cruel! 470 00:59:51,160 --> 00:59:57,280 -Yes, it's-- -Take it easy. We have tomorrow! 471 00:59:58,640 --> 01:00:00,600 I thought about you all day. 472 01:00:00,800 --> 01:00:04,120 Especially when the tree fell over me. 473 01:00:04,880 --> 01:00:08,040 It's like you're my guardian angel. 474 01:00:08,480 --> 01:00:13,120 I would love to be that. I like you very much. 475 01:00:13,480 --> 01:00:16,680 Everything is so serene when I'm around you. 476 01:00:16,760 --> 01:00:21,000 -All evil is far away. -Now I'm blushing. 477 01:00:21,760 --> 01:00:25,480 I believe there is good in everyone, Maria. 478 01:00:32,200 --> 01:00:36,480 Maria... Maria... 479 01:00:36,720 --> 01:00:39,640 I'd like to ask you something. 480 01:00:39,760 --> 01:00:43,200 -I don't know if I have the guts. -What is it? 481 01:00:45,040 --> 01:00:48,360 Do you... 482 01:00:54,560 --> 01:00:57,640 Do you want to go with me to the dance on Saturday? 483 01:00:59,240 --> 01:01:00,840 I'd love to. 484 01:01:01,680 --> 01:01:05,560 Just promise me you'll be careful in the woods from now on. 485 01:01:05,720 --> 01:01:08,280 Yes. 486 01:01:23,600 --> 01:01:25,960 Let's divide the work. 487 01:01:26,040 --> 01:01:31,040 Harry! You climb up and cut the top off. 488 01:01:46,920 --> 01:01:51,960 Boys! The time has come! 489 01:02:31,120 --> 01:02:34,720 A few more strokes and the millions are ours. 490 01:02:34,800 --> 01:02:39,240 Look, there he is, our golden bird. 491 01:02:39,360 --> 01:02:44,960 Very soon his wings will be clipped! 492 01:02:48,240 --> 01:02:50,480 How lovely the world is from up here! 493 01:03:00,920 --> 01:03:04,600 It's great to be alive! 494 01:03:04,680 --> 01:03:10,360 A million and a half, a million and a half... 495 01:03:17,240 --> 01:03:20,960 Thank God I made it in time! 496 01:03:38,560 --> 01:03:40,160 Hello? 497 01:03:42,240 --> 01:03:44,200 Hello! 498 01:03:49,680 --> 01:03:52,720 This is not okay, lads. You have to be more careful. 499 01:03:52,800 --> 01:03:54,880 I could have died! 500 01:03:55,760 --> 01:03:59,080 Go and get the bark off the tree over there. 501 01:04:03,200 --> 01:04:04,400 I have another idea. 502 01:05:10,000 --> 01:05:16,560 Greetings, friends of the woods! Masters of the lumberjacks! 503 01:05:20,360 --> 01:05:25,320 Isn't this lovely day wonderful? 504 01:05:25,440 --> 01:05:29,920 And the sun! It kisses our friendly minds. 505 01:05:30,000 --> 01:05:33,720 But look! My brother! 506 01:05:34,680 --> 01:05:38,880 I see you are busy cutting down trees! 507 01:05:39,000 --> 01:05:41,880 Come, brother! 508 01:05:46,280 --> 01:05:50,840 How lovely to see you! Welcome, my dear friend. 509 01:05:50,920 --> 01:05:55,640 Come into my arms, socially oppressed son. 510 01:05:55,960 --> 01:06:02,560 Your failed teacher, the apostle of laziness, wants to hug you. 511 01:06:03,600 --> 01:06:07,040 So great to see you again. 512 01:06:07,120 --> 01:06:10,360 What are you doing here? Are you looking for work? 513 01:06:10,800 --> 01:06:13,760 I won't take that filthy word in my mouth. 514 01:06:13,880 --> 01:06:18,760 Do we have flying cows? Does the eagle swim in the ocean? 515 01:06:18,840 --> 01:06:22,120 Forgive me, I forgot who I was talking to. 516 01:06:22,240 --> 01:06:24,480 All is forgotten! 517 01:06:24,680 --> 01:06:27,640 I am on my way to Café l'Ambassadeur 518 01:06:27,720 --> 01:06:30,720 to benefit from kind people's generosity. 519 01:06:30,800 --> 01:06:37,600 To quench my thirst and sate my hunger due to divine providence. 520 01:06:37,680 --> 01:06:40,040 Come, my friend. 521 01:06:41,280 --> 01:06:43,680 Make way, lumberjacks. 522 01:07:00,280 --> 01:07:03,120 DANCING TONIGHT 523 01:07:29,880 --> 01:07:33,680 He must die tonight. Tomorrow at noon, it'll be too late. 524 01:07:33,920 --> 01:07:36,120 No, not like that! 525 01:07:40,640 --> 01:07:43,720 We have to do a clean job. 526 01:07:48,760 --> 01:07:51,240 -That'll be 60 cents. -I'll call you later. 527 01:07:51,320 --> 01:07:53,400 -Why? -When I'm ready to pay. 528 01:07:53,480 --> 01:07:55,880 You have to pay now. 529 01:07:57,880 --> 01:07:59,920 Two beers. 530 01:08:00,040 --> 01:08:03,480 -Did you hear me? Two beers! -Do you have a train to catch? 531 01:08:04,400 --> 01:08:05,960 Here you go. 532 01:08:08,240 --> 01:08:10,200 -I said 60. -Yes. 533 01:08:10,280 --> 01:08:12,400 -This is 62. -Keep the change. 534 01:08:12,480 --> 01:08:15,080 Don't overdo it. 535 01:08:17,720 --> 01:08:22,400 I would have treated you to more if I had gotten paid by Sigge. 536 01:08:22,480 --> 01:08:25,360 This is fine, Harry. 537 01:08:31,320 --> 01:08:34,160 -May I have this dance? -Yes, please. 538 01:08:45,320 --> 01:08:49,400 Would you summon the fair maid, friend? 539 01:08:56,880 --> 01:09:02,280 -What can I get you? -Well, my slow-footed friend... 540 01:09:02,360 --> 01:09:08,960 queen of snails, a woman of my own philosophy, festina lente. 541 01:09:09,040 --> 01:09:14,000 -It means "make haste slowly." -What'll you have? 542 01:09:14,080 --> 01:09:20,280 My newfound friend has conveyed to me he wishes a cup 543 01:09:20,360 --> 01:09:23,040 of your finest nectar. 544 01:09:23,120 --> 01:09:26,320 Isn't that so, son of a lumberjack? 545 01:09:26,480 --> 01:09:30,440 -Yes, of course. -One beer, coming up. 546 01:09:30,560 --> 01:09:32,400 Hurry and carry out this order, 547 01:09:32,480 --> 01:09:39,360 you barmaid with the worn shoes and creased stockings. 548 01:10:21,080 --> 01:10:23,880 BEER FROM THE BREWERY 549 01:10:30,440 --> 01:10:33,280 ...a dreamer and a fiddler... 550 01:10:33,360 --> 01:10:36,040 Six beers to table seven! 551 01:10:37,320 --> 01:10:42,680 -We've had such lovely weather. -Yes, indeed. 552 01:10:43,000 --> 01:10:48,120 -Yesterday was also lovely. -Yes, indeed. 553 01:10:48,480 --> 01:10:51,360 -And tomorrow might be as well. -Yes, who knows? 554 01:10:51,440 --> 01:10:54,800 No, it depends on the weather tomorrow. 555 01:11:48,000 --> 01:11:50,120 What is it, Harry? 556 01:12:11,560 --> 01:12:14,320 This is the gentlemen's dance. 557 01:12:50,360 --> 01:12:54,440 -This table is occupied. -Yes, it is. 558 01:12:57,240 --> 01:13:01,760 -Can't you spare a corner? -Absolutely. 559 01:13:02,840 --> 01:13:05,080 Here you go. 560 01:13:08,600 --> 01:13:11,120 There are many other tables. 561 01:13:11,200 --> 01:13:14,080 No, sit down. 562 01:13:14,160 --> 01:13:18,280 Make room for them! Of course you should sit. 563 01:13:19,640 --> 01:13:21,600 Do you want something to drink? 564 01:13:22,840 --> 01:13:25,880 No, no! Read the sign! 565 01:13:25,960 --> 01:13:28,400 NO SPIRITS ALLOWED 566 01:13:30,840 --> 01:13:34,280 Come into my arms, Maria! 567 01:13:34,360 --> 01:13:37,840 -No! -I love you, Maria! 568 01:13:47,200 --> 01:13:51,720 I guess it's that time again. Go sing that old song again. 569 01:13:51,800 --> 01:13:54,200 All right. 570 01:14:05,360 --> 01:14:08,880 All right, boys. The same old song. 571 01:15:05,280 --> 01:15:07,760 All right, one more time. 572 01:15:27,000 --> 01:15:29,240 HEIR TO MILLIONS NOT FOUND 573 01:15:48,440 --> 01:15:50,600 Fire! Fire! 574 01:15:59,640 --> 01:16:00,600 Maria! 575 01:16:12,600 --> 01:16:14,640 FIRE INSURANCE POLICY 576 01:16:51,680 --> 01:16:54,760 -Have you seen Maria? -Maybe she's on the other side. 577 01:16:57,560 --> 01:17:02,480 -Have you seen Maria? -She's still inside! 578 01:17:02,680 --> 01:17:05,120 Inside! 579 01:17:26,960 --> 01:17:29,600 Take her! 580 01:17:46,240 --> 01:17:48,920 Forgive me, I'll go get some more. 581 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Have you seen my friend, Harry Orvar? 582 01:17:59,360 --> 01:18:02,600 Yes, he's still inside. 583 01:18:03,480 --> 01:18:06,680 We tried to help him, but... 584 01:18:06,920 --> 01:18:12,920 Don't grieve, friends. Here today, gone tomorrow. 585 01:18:14,880 --> 01:18:17,040 That's life, right? 586 01:18:47,040 --> 01:18:50,280 -That doesn't help. -No? 587 01:18:50,360 --> 01:18:55,560 -But it's kerosene. -Nonsense! 588 01:19:01,440 --> 01:19:04,040 I told you so. 589 01:19:23,160 --> 01:19:26,240 -How is she? -She's still out. 590 01:19:26,320 --> 01:19:29,960 Great. Let's go to the train before she wakes up. 591 01:19:30,080 --> 01:19:34,440 And here is the piece of paper that will make us millionaires! 592 01:19:36,760 --> 01:19:41,080 -Are we sure Harry died in the fire? -I pushed him in myself. 593 01:19:41,160 --> 01:19:45,560 And here we are, the heirs to his estate. 594 01:19:45,760 --> 01:19:49,080 But we don't inherit everything. 595 01:19:49,200 --> 01:19:53,320 He wanted Maria to have this medallion. 596 01:19:53,400 --> 01:19:56,880 -Let's take it anyway! -No, we want fair play. 597 01:19:56,960 --> 01:20:00,360 Imagine dying without knowing you're a millionaire. 598 01:20:00,440 --> 01:20:04,760 Thank you for your gifts, Harry Orvar Larsson. 599 01:20:56,920 --> 01:20:59,040 Harry... 600 01:21:16,360 --> 01:21:19,720 What in the world are you doing there? 601 01:21:51,440 --> 01:21:54,080 How did you end up in the beer? 602 01:21:59,320 --> 01:22:02,400 I think you've bathed enough. Let me help you up. 603 01:22:16,240 --> 01:22:19,120 -May I have this dance? -All right. 604 01:22:27,200 --> 01:22:30,640 Harry! 605 01:22:30,960 --> 01:22:34,760 Are you sick, Harry? 606 01:22:35,320 --> 01:22:36,560 Thank you, Mother. 607 01:22:36,640 --> 01:22:40,440 -Is he sick? -He's drunk as a skunk. 608 01:22:40,560 --> 01:22:43,640 If you want to smell him, you'll have to pay first. 609 01:22:43,800 --> 01:22:46,080 Thanks for helping Harry get home. 610 01:22:46,160 --> 01:22:50,280 Don't mention it. I know how he feels. Bye! 611 01:22:51,000 --> 01:22:55,560 Harry! Listen to me! You're a millionaire! 612 01:22:56,880 --> 01:23:01,600 You're so wet, Harry! Where did you get the booze? 613 01:23:03,960 --> 01:23:07,680 Where have you been? Stop it! 614 01:23:09,600 --> 01:23:11,960 Listen to me! 615 01:23:12,120 --> 01:23:17,800 Don't you get it? If we're not there before noon, we lose the money. 616 01:23:18,200 --> 01:23:20,600 Where have you been? 617 01:23:20,720 --> 01:23:22,760 We have to get to the train! 618 01:23:34,320 --> 01:23:35,960 Pardon me. 619 01:23:40,920 --> 01:23:44,640 I only take five passengers. You have to stay behind. 620 01:23:44,720 --> 01:23:46,440 No, you have to stay behind! 621 01:23:51,720 --> 01:23:53,720 WATCHES BE REPAIRED TO SHOW RIGHT TIME 622 01:24:09,640 --> 01:24:13,640 -Easy! -But the money! 623 01:24:13,720 --> 01:24:20,080 We let him collect the money, and then...! We have the will. 624 01:24:20,240 --> 01:24:25,080 We'll just follow and guard our interests. 625 01:24:34,160 --> 01:24:37,880 I'm Harry Orvar Larsson, the millionaire heir. 626 01:24:39,000 --> 01:24:41,440 Oh, really? 627 01:24:41,600 --> 01:24:45,560 I'm sorry, but you are too late. 628 01:24:56,560 --> 01:25:00,800 The new heir, Anton Modin, has already received the inheritance. 629 01:25:17,280 --> 01:25:19,760 But it's my friend, the philosopher! 630 01:25:22,160 --> 01:25:26,120 He doesn't even like money! He hates it! 631 01:25:27,120 --> 01:25:31,120 Is he your friend? Then maybe he will share it with you. 632 01:25:31,200 --> 01:25:35,960 No, no... money... money... 633 01:25:37,560 --> 01:25:42,080 I beg your pardon, let me take that. 634 01:26:20,000 --> 01:26:21,200 Thank you. 635 01:27:05,400 --> 01:27:08,200 I don't have the strength to walk any further. 636 01:27:08,280 --> 01:27:10,080 I'm hungry, too. 637 01:27:11,800 --> 01:27:14,600 Does money really mean that much to you, Maria? 638 01:27:15,320 --> 01:27:19,840 Money means a whole lot. It can mean everything. 639 01:27:20,360 --> 01:27:24,360 Money makes people happy. People commit crimes for money. 640 01:27:24,760 --> 01:27:27,240 Countries go to war over money. 641 01:27:28,120 --> 01:27:30,960 Money controls us, not the other way around. 642 01:27:32,560 --> 01:27:37,360 Now we don't even have enough to eat and be satisfied. 643 01:27:37,880 --> 01:27:41,080 I think I have... 644 01:27:42,880 --> 01:27:45,800 No, it's the lumberjacks' last wills and testaments. 645 01:27:49,240 --> 01:27:51,880 Playfulness. 646 01:27:53,440 --> 01:27:56,120 -Do you want to make a fiver? -Absolutely! 647 01:27:56,320 --> 01:28:00,760 Do my job for a while! My wife is having a baby. 648 01:28:00,840 --> 01:28:03,400 Now we'll have enough money for food! 649 01:28:06,600 --> 01:28:09,120 THE ROYAL MINT 650 01:28:09,280 --> 01:28:13,400 DEPARTMENT FOR DESTRUCTION OF BILLS 651 01:28:57,720 --> 01:29:01,720 Just shovel this into the furnace. Be ready when I get back. 652 01:29:01,840 --> 01:29:03,000 Thank you so much. 653 01:29:22,960 --> 01:29:28,600 I almost threw the money in there. 654 01:29:34,080 --> 01:29:36,400 The money... 655 01:29:46,600 --> 01:29:49,080 I'm a millionaire! 656 01:29:49,160 --> 01:29:53,160 Maria! It's enough for food! 657 01:30:10,880 --> 01:30:12,840 What is this nonsense? Burn it! 658 01:30:12,920 --> 01:30:18,000 You can't burn the money! 659 01:30:18,160 --> 01:30:22,000 It's old money! It needs to be burned! 660 01:30:28,560 --> 01:30:31,120 It needs to be burned! 661 01:30:33,200 --> 01:30:36,560 Give me your hand. The other one! 662 01:30:36,920 --> 01:30:38,240 Both! 663 01:31:02,080 --> 01:31:05,120 -What is this? -Money. 664 01:31:05,200 --> 01:31:08,360 -It needs to be burned! -Just a moment. 665 01:31:09,000 --> 01:31:11,760 -Now! -Wait, there is more here! 666 01:31:13,920 --> 01:31:17,680 All the wills! All my wills. 667 01:31:18,480 --> 01:31:23,160 -Continue working! -Just don't shoot me! 668 01:31:24,000 --> 01:31:26,120 This is so difficult. 669 01:31:34,240 --> 01:31:39,080 Too low. Too high. 670 01:31:46,200 --> 01:31:47,880 Burn it! 671 01:31:49,240 --> 01:31:51,000 Farewell. 672 01:31:55,160 --> 01:31:57,760 This is difficult, Maria. 673 01:32:42,120 --> 01:32:43,720 Maria! 674 01:32:45,400 --> 01:32:47,080 Bertil! 675 01:32:47,160 --> 01:32:50,920 Where have you been? I've been looking all over for you. 676 01:32:51,000 --> 01:32:53,120 -Why? -Because I love you. 677 01:32:55,200 --> 01:32:58,360 I blamed myself for letting you go back then. 678 01:32:58,440 --> 01:33:03,600 It's been so lonely without you. Let me take care of you, Maria. 679 01:33:04,480 --> 01:33:08,320 I am now in a position to take care of your father's business. 680 01:33:08,400 --> 01:33:13,040 I can give you security, tenderness and love. 681 01:33:13,720 --> 01:33:16,640 I love you so much, Maria. 682 01:34:16,920 --> 01:34:20,880 Congratulations are in order! A boy weighing four kilos. 683 01:34:21,840 --> 01:34:25,760 Are you done? I know I said five, but here is a ten. 684 01:35:03,120 --> 01:35:06,480 Maria? 685 01:35:10,200 --> 01:35:13,480 Maria! 686 01:35:16,600 --> 01:35:19,840 Maria! 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.