All language subtitles for New Amsterdam E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,674 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,409 Why'd you tell everyone we were a couple? 3 00:00:04,443 --> 00:00:06,210 - Yeah, okay, look... - We agreed 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,879 you were going to treat me like everyone else. 5 00:00:07,913 --> 00:00:11,249 As your newly minted psych residency director, 6 00:00:11,283 --> 00:00:13,518 you will be on this ward with real patients, 7 00:00:13,552 --> 00:00:15,987 and you will have me in supervision as your teacher. 8 00:00:16,021 --> 00:00:17,555 You and your girl work things out? 9 00:00:17,589 --> 00:00:21,292 We did, but still figuring out some details. 10 00:00:21,327 --> 00:00:24,121 You want someone to replace Dr. Sharpe. 11 00:00:24,157 --> 00:00:26,564 Something tells me Dr. Sharpe is not replaceable. 12 00:00:26,598 --> 00:00:28,566 Don't let her go. 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,968 - Did you find my replacement? - I'm going with you. 14 00:01:22,888 --> 00:01:27,091 ♪ Every time I get this far This far 15 00:01:40,372 --> 00:01:43,441 Oh, God, I forgot to ask what Brantley said 16 00:01:43,475 --> 00:01:45,476 when you told her that you were leaving. 17 00:01:45,511 --> 00:01:46,577 Brantley? I'm sorry, who's Brantley? 18 00:01:46,612 --> 00:01:48,446 - I'm not familiar. - Aw, Max. 19 00:01:48,480 --> 00:01:50,281 I'm gonna tell her. I'm gonna tell her, I just... 20 00:01:50,315 --> 00:01:52,049 I'm just trying to have my replacement all lined up, 21 00:01:52,084 --> 00:01:54,185 because I don't want to give her a full-blown heart attack. 22 00:01:54,219 --> 00:01:55,382 Oh, wow. 23 00:01:55,417 --> 00:01:56,988 Sparing Brantley's heart palpitations 24 00:01:57,022 --> 00:01:58,990 have never been a top priority for you before. 25 00:01:59,024 --> 00:02:00,687 Better late than never? 26 00:02:01,293 --> 00:02:02,693 Okay. 27 00:02:02,728 --> 00:02:04,595 And what about Luna's grandparents? 28 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Do they know? 29 00:02:07,032 --> 00:02:09,333 I'm working on it. 30 00:02:09,368 --> 00:02:10,968 We leave in six weeks. 31 00:02:11,003 --> 00:02:12,603 Okay, Helen, come here, come here, come here. 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,440 I am gonna tell them, okay? 33 00:02:15,474 --> 00:02:18,309 I'm gonna tell everyone. I'm gonna tell strangers. 34 00:02:18,343 --> 00:02:21,625 Maybe even tomorrow, but not tonight. 35 00:02:22,793 --> 00:02:25,587 Because tonight, all I want... 36 00:02:27,052 --> 00:02:28,507 is dim sum... 37 00:02:29,221 --> 00:02:30,801 in bed... 38 00:02:31,290 --> 00:02:32,623 with you. 39 00:02:37,729 --> 00:02:41,299 You are going to get dim sum... 40 00:02:41,333 --> 00:02:43,100 - Really? - And then some... 41 00:02:43,135 --> 00:02:44,435 Ooh. 42 00:02:44,470 --> 00:02:47,171 - Once you tell everyone. - Oh, I see. 43 00:02:49,107 --> 00:02:50,408 - Bye. - Have a good day. 44 00:02:50,442 --> 00:02:51,542 Hear ye! 45 00:02:51,577 --> 00:02:53,678 It is that time of year again, folks. 46 00:02:53,712 --> 00:02:56,047 It is the Harvest Festival tonight at the rooftop garden. 47 00:02:56,081 --> 00:02:58,382 Please join me for free drinks. 48 00:02:58,417 --> 00:03:00,117 The broccoli is coming in hot. 49 00:03:00,152 --> 00:03:01,719 Oh, yeah, she just turned it down flat. 50 00:03:01,753 --> 00:03:04,489 Casey, have you ever seen such ripe, tender heads 51 00:03:04,523 --> 00:03:06,257 pressed up against one another like that? 52 00:03:06,291 --> 00:03:08,092 - What? - The thing, man, tonight. 53 00:03:08,126 --> 00:03:09,193 You coming? 54 00:03:09,228 --> 00:03:11,229 Yo, if I give you some of the best gossip ever, 55 00:03:11,263 --> 00:03:12,230 can I skip it? 56 00:03:12,264 --> 00:03:13,468 - No. - Come on! 57 00:03:13,518 --> 00:03:14,632 Damn it, I gotta tell somebody. 58 00:03:14,666 --> 00:03:16,033 It's just too good. 59 00:03:16,068 --> 00:03:20,371 I just saw Max and Helen totally making out 60 00:03:20,405 --> 00:03:22,240 over by the ambulance bay. 61 00:03:23,742 --> 00:03:25,409 But no, they're... Yeah, they're friends. 62 00:03:25,444 --> 00:03:27,979 - They're good friends. - Yeah, that were suckin' face. 63 00:03:28,013 --> 00:03:29,413 They're overly physical communicators. 64 00:03:29,448 --> 00:03:31,249 - They talk with their hands. - Are you telling me 65 00:03:31,283 --> 00:03:35,253 that you had never any idea what was going on between them? 66 00:03:35,287 --> 00:03:37,455 Casey, although it is a blessing and a curse, 67 00:03:37,489 --> 00:03:40,191 behavioral analysis is my superpower, okay? 68 00:03:40,225 --> 00:03:42,326 If there was ever any romantic inclination 69 00:03:42,361 --> 00:03:43,561 between Max and Helen, 70 00:03:43,595 --> 00:03:45,263 I'd have been the first to suss is out. 71 00:03:45,297 --> 00:03:46,664 Okay? Now just shush. 72 00:03:46,698 --> 00:03:49,066 Come tonight. Eat broccoli. 73 00:03:49,101 --> 00:03:52,036 I... 74 00:03:59,444 --> 00:04:02,613 Thanks for the lift, best boss ever. 75 00:04:02,648 --> 00:04:04,649 Yeah, well, don't thank me just yet. 76 00:04:04,683 --> 00:04:07,618 Uh, Iggy is having his weird harvest thing tonight, 77 00:04:07,653 --> 00:04:09,120 and as your awful girlfriend, 78 00:04:09,154 --> 00:04:11,289 I am forcing you to be my plus-one. 79 00:04:11,323 --> 00:04:13,658 - Sounds great! - Does it though? 80 00:04:18,630 --> 00:04:22,199 Good morning, Dr. Malvo. 81 00:04:22,234 --> 00:04:25,536 Morning, Dr. Reynolds. 82 00:04:25,571 --> 00:04:26,571 What's with the smile? 83 00:04:26,605 --> 00:04:30,608 Oh, I guess my 6:00 a.m. spinal fusion surgery 84 00:04:30,642 --> 00:04:33,744 has got me really, really happy. 85 00:04:33,779 --> 00:04:35,713 Ah, well, that would sound strange, 86 00:04:35,747 --> 00:04:38,549 but suddenly I find myself very excited 87 00:04:38,584 --> 00:04:41,619 about my... pelvic laparoscopy. 88 00:04:41,653 --> 00:04:43,487 Mm. 89 00:04:43,522 --> 00:04:44,922 Assuming you'll walk with me. 90 00:04:44,957 --> 00:04:47,525 I passed my elevator about 30 seconds ago. 91 00:04:47,559 --> 00:04:49,226 I'll try to keep you entertained. 92 00:04:49,261 --> 00:04:52,663 Well, you set the bar really high last night. 93 00:04:52,698 --> 00:04:55,633 You more than cleared it. 94 00:04:55,667 --> 00:04:57,468 I have a few hours after work, 95 00:04:57,502 --> 00:05:00,371 and maybe if you're free, we can... 96 00:05:02,407 --> 00:05:04,542 You just can't get enough, can you? 97 00:05:08,213 --> 00:05:10,043 What's up? 98 00:05:11,116 --> 00:05:13,618 I'm late for my surgery. 99 00:05:15,721 --> 00:05:18,456 Yo, what'd I say? 100 00:05:22,594 --> 00:05:24,128 It's unclear if you know this, 101 00:05:24,162 --> 00:05:26,330 but I am actually a very busy surgeon. 102 00:05:26,365 --> 00:05:29,896 Well, I have a job offer for you. 103 00:05:30,335 --> 00:05:31,836 - But I already said no. - Not to the job 104 00:05:31,870 --> 00:05:33,237 I'm about to offer, and spoiler alert, 105 00:05:33,271 --> 00:05:36,240 it is the best job that we've got. 106 00:05:36,274 --> 00:05:39,176 What's better than the chair of oncology? 107 00:05:39,211 --> 00:05:40,845 Medical director of New Amsterdam. 108 00:05:41,324 --> 00:05:42,880 Uh! 109 00:05:42,914 --> 00:05:44,382 No. 110 00:05:44,416 --> 00:05:46,204 - No. - No? 111 00:05:46,978 --> 00:05:49,113 And, had I known this is why you wanted to meet again, 112 00:05:49,147 --> 00:05:50,748 I would have saved you the trouble. 113 00:05:50,782 --> 00:05:53,851 Um, maybe you're... Maybe you're in shock 114 00:05:53,885 --> 00:05:56,854 at being offered the very prestigious position 115 00:05:56,888 --> 00:05:57,922 of medical director 116 00:05:57,956 --> 00:06:00,557 at America's first public hospital? 117 00:06:00,592 --> 00:06:02,993 Dr. Luke to neonatal. Dr. Luke to neonatal. 118 00:06:03,028 --> 00:06:05,629 Nah, I feel pretty levelheaded about it. 119 00:06:05,664 --> 00:06:08,999 Would you... would you tell me why? 120 00:06:09,034 --> 00:06:11,835 Because I killed for this job. I mean, I love this job. 121 00:06:11,870 --> 00:06:14,171 This is the greatest job in the entire world. 122 00:06:14,205 --> 00:06:16,540 Catastrophic emergency, Max! 123 00:06:17,876 --> 00:06:19,710 That's your answer, in a nutshell. 124 00:06:19,744 --> 00:06:20,744 Makes sense. 125 00:06:20,779 --> 00:06:22,846 Okay, would you do me a professional courtesy 126 00:06:22,881 --> 00:06:24,017 and just think about it 127 00:06:24,051 --> 00:06:25,883 and take the day and get back to me maybe? 128 00:06:25,917 --> 00:06:27,584 - Maybe? - Max! 129 00:06:27,619 --> 00:06:29,053 Okay! Go. 130 00:06:29,087 --> 00:06:30,888 - Yes? - Go, go. I'll think about it. 131 00:06:30,922 --> 00:06:32,656 Thank you. 132 00:06:32,691 --> 00:06:34,792 - What was that about? - Uh, I'm not sure. 133 00:06:34,826 --> 00:06:37,728 Oh, Max, why didn't you just tell me? 134 00:06:38,797 --> 00:06:40,631 Oh. Um, I don't know. 135 00:06:40,665 --> 00:06:43,200 I was just looking for the right time, and, uh... 136 00:06:43,234 --> 00:06:44,969 It's our ICU, Max. If it's understaffed, 137 00:06:45,003 --> 00:06:47,171 I need to know before something like this happens. 138 00:06:47,205 --> 00:06:48,706 Right. You're talking about our ICU. 139 00:06:48,740 --> 00:06:50,207 Totally makes sense. I completely agree. 140 00:06:50,241 --> 00:06:51,542 We are understaffed. 141 00:06:51,576 --> 00:06:53,010 We should have five attendings per shift. 142 00:06:53,044 --> 00:06:54,384 We're barely getting by with two. 143 00:06:54,413 --> 00:06:56,647 And now those two, Dr. Perez and Dr. Agata, 144 00:06:56,681 --> 00:06:58,048 - are down with food poisoning. - Oh. 145 00:06:58,083 --> 00:06:59,483 And there's no backup, no one to cover. 146 00:06:59,517 --> 00:07:02,519 So you're saying no one's running our ICU? 147 00:07:04,656 --> 00:07:06,657 This is why I keep telling you we need more doctors, Karen. 148 00:07:06,691 --> 00:07:08,058 COVID burnout is real. 149 00:07:08,093 --> 00:07:09,560 You'd think they have more sense of duty 150 00:07:09,594 --> 00:07:11,562 to this hospital than to just leave. 151 00:07:11,596 --> 00:07:13,697 Well, it's not just about sense of duty to the hospital. 152 00:07:13,732 --> 00:07:15,499 I mean, these people face all kinds of stress 153 00:07:15,533 --> 00:07:17,568 for this hospital; They've had to question every priority, 154 00:07:17,602 --> 00:07:18,736 every value they've ever had. 155 00:07:18,770 --> 00:07:20,938 Not to mention, some of 'em fell in love, you know. 156 00:07:20,972 --> 00:07:23,140 Finally put love first for once 157 00:07:23,174 --> 00:07:26,210 instead of denying it for so... 158 00:07:26,244 --> 00:07:28,545 well, maybe, I don't know. 159 00:07:28,580 --> 00:07:30,748 Uh, we need doctors. That's what I'm saying. 160 00:07:30,782 --> 00:07:31,782 Triage nurse to the ER... 161 00:07:31,816 --> 00:07:34,618 We have 22 patients, two transfers on the way, 162 00:07:34,652 --> 00:07:37,955 at least nine procedures piling up on the to-do list... 163 00:07:37,989 --> 00:07:40,657 - Oh, right, and no doctors. - Then shut it down. 164 00:07:40,692 --> 00:07:41,925 Send these patients to other hospitals. 165 00:07:41,960 --> 00:07:43,227 No. They're too sick. 166 00:07:43,261 --> 00:07:45,029 Some of them won't even survive transport. 167 00:07:45,063 --> 00:07:46,764 Can't we farm them out to other areas of the hospital? 168 00:07:46,798 --> 00:07:49,099 No, they need the specialized care they can only get here. 169 00:07:49,134 --> 00:07:51,135 If this ICU fails, the whole hospital goes down. 170 00:07:51,169 --> 00:07:52,703 We gotta make this work. 171 00:07:52,737 --> 00:07:55,005 How? Who's gonna take over? 172 00:07:55,040 --> 00:07:56,418 I will. 173 00:08:00,299 --> 00:08:02,299 - Somebody help us over here. - What happened? 174 00:08:02,334 --> 00:08:04,034 We were out fishing to celebrate his retirement. 175 00:08:04,069 --> 00:08:05,102 Bluefish, stripers, some tuna. 176 00:08:05,137 --> 00:08:06,637 Terry, they don't give a damn about the fish. 177 00:08:06,671 --> 00:08:07,571 You never know what's important. 178 00:08:07,606 --> 00:08:08,873 - We go every year. - We get all set up. 179 00:08:08,907 --> 00:08:11,208 - Nice new hooks and everything... - Terry, for the love of God. 180 00:08:11,243 --> 00:08:12,643 And when we got to the dock, all of a sudden 181 00:08:12,677 --> 00:08:14,311 Joe just stops talking. 182 00:08:14,346 --> 00:08:15,513 - Okay. - Which is alarming, 183 00:08:15,547 --> 00:08:17,515 because Joe never shuts up, like, never. 184 00:08:17,549 --> 00:08:19,517 It's like the man gets paid by the word. 185 00:08:19,551 --> 00:08:22,219 - No offense, buddy. - He's gonna be okay, right? 186 00:08:22,254 --> 00:08:24,071 Hey, Joe, do me a favor. Can you lift your right arm? 187 00:08:24,105 --> 00:08:26,090 Is it numb? Is it tingly? 188 00:08:26,124 --> 00:08:27,391 Yeah, it looks like he's having a stroke. 189 00:08:27,426 --> 00:08:29,493 Let's get him a CT scan. 190 00:08:33,732 --> 00:08:35,665 Do you sell what you steal? 191 00:08:36,601 --> 00:08:38,502 - No. - So why steal at all? 192 00:08:39,838 --> 00:08:41,296 I don't know. 193 00:08:42,107 --> 00:08:45,091 The things I take, I don't even want 'em. 194 00:08:45,744 --> 00:08:50,305 It's crazy, but in my head, it's not stealing. 195 00:08:51,316 --> 00:08:53,224 But Kevin, where's the empathy? 196 00:08:54,486 --> 00:08:56,311 You are stealing. 197 00:08:57,355 --> 00:08:59,648 Imagine if it were someone you loved. 198 00:09:00,659 --> 00:09:02,359 What if you stole from your dad? 199 00:09:02,394 --> 00:09:04,228 All right, I'm gonna pause you right there. 200 00:09:04,262 --> 00:09:06,330 Uh, Miguel, amazing. 201 00:09:06,364 --> 00:09:08,666 Great job bringing Klepto Kevin to life, man, killin' it. 202 00:09:08,700 --> 00:09:12,336 Oh, gosh, it's such a great role. 203 00:09:12,370 --> 00:09:13,737 You were born to play it, clearly. 204 00:09:13,772 --> 00:09:15,773 Chitto, I'm sorry I cut you off back there, 205 00:09:15,807 --> 00:09:17,575 but there was a big-time tactical error 206 00:09:17,609 --> 00:09:19,210 that we need to talk about. 207 00:09:19,244 --> 00:09:21,912 - But he was opening up. - No, yeah, I realize that. 208 00:09:21,947 --> 00:09:24,215 But try not to focus on what he was saying, 209 00:09:24,249 --> 00:09:25,483 more on how he was saying it... 210 00:09:25,517 --> 00:09:27,852 His voice, his demeanor, his tears. 211 00:09:27,886 --> 00:09:30,321 Does all that suggest a lack of empathy? 212 00:09:30,355 --> 00:09:32,456 Crap. No. 213 00:09:32,491 --> 00:09:33,724 Yeah. Also, in last week's reading, 214 00:09:33,758 --> 00:09:36,927 we hit on the common parental archetypes of kleptomaniacs, 215 00:09:36,962 --> 00:09:39,270 and the big one was... 216 00:09:40,232 --> 00:09:42,566 - Withholding parents. - Exactly, withholding parents. 217 00:09:42,601 --> 00:09:44,368 So When you're withholding empathy 218 00:09:44,402 --> 00:09:46,470 and shaming him for his dad, in Kevin's mind, 219 00:09:46,505 --> 00:09:48,272 guess who you are? 220 00:09:48,306 --> 00:09:50,508 His dad. Okay? 221 00:09:50,542 --> 00:09:51,909 Good luck building that trust back. 222 00:09:51,943 --> 00:09:55,613 This is... This is transference 101, yeah? 223 00:09:55,647 --> 00:09:57,314 Okay. 224 00:09:57,816 --> 00:09:59,216 Oh. All right, guys, come on. 225 00:09:59,251 --> 00:10:00,451 Let's lose the long faces. 226 00:10:00,485 --> 00:10:01,552 Getting adjustments is good, 227 00:10:01,586 --> 00:10:03,153 as long as take what you learn here 228 00:10:03,188 --> 00:10:04,822 and you apply it to your real-life patients. 229 00:10:04,856 --> 00:10:06,790 All right? That goes for everybody. 230 00:10:06,825 --> 00:10:10,194 So why don't we move past these, um... 231 00:10:10,228 --> 00:10:14,298 these rookie mistakes and, uh, crush one? 232 00:10:14,332 --> 00:10:16,734 Miguel, ready to drop in, find your center? 233 00:10:16,768 --> 00:10:18,302 Chitto? 234 00:10:18,336 --> 00:10:20,371 Take two. Go. 235 00:10:22,474 --> 00:10:23,807 Kevin, I think... 236 00:10:23,842 --> 00:10:26,277 Okay, I'm gonna jump in right here. 237 00:10:26,311 --> 00:10:29,647 - Have you considered... - No, not... not quite. 238 00:10:31,550 --> 00:10:33,817 No! Oh, no! Mamma mia, no. 239 00:10:33,852 --> 00:10:36,820 That was definitely... a choice. 240 00:10:36,855 --> 00:10:38,923 Guys, guys, come on. Listen. 241 00:10:38,957 --> 00:10:40,324 Listen to one another. 242 00:10:40,358 --> 00:10:41,625 No, no, no, no, no. 243 00:10:41,660 --> 00:10:44,595 Definitely not that. 244 00:10:45,764 --> 00:10:47,998 Cut! Nope, change tact. 245 00:10:48,033 --> 00:10:49,333 Mm, no, okay, that's it. That's it. 246 00:10:49,367 --> 00:10:51,769 That's enough. Stop. 247 00:10:51,803 --> 00:10:54,605 - Any notes for me? - No, Miguel. 248 00:10:54,639 --> 00:10:55,806 You're perfection. 249 00:10:58,043 --> 00:11:00,811 Heart attack during a symphony concert last night. 250 00:11:00,845 --> 00:11:03,347 - And this bruise? - Oh, I fell out of my chair 251 00:11:03,381 --> 00:11:06,350 when the chest pain hit. 252 00:11:06,384 --> 00:11:07,918 - Oboist screamed. - Oh. 253 00:11:07,953 --> 00:11:10,070 And people say symphonies are dull. 254 00:11:10,555 --> 00:11:12,623 She's had several waves of chest pain overnight. 255 00:11:16,728 --> 00:11:19,863 Should I increase her IV nitro drip? 256 00:11:19,898 --> 00:11:22,366 Uh, yes, let's do that. 257 00:11:22,400 --> 00:11:24,401 Okay. Will do, Dr. Goodwin. 258 00:11:25,737 --> 00:11:27,538 - I may be out of practice. - Oh, you? 259 00:11:27,572 --> 00:11:29,239 No. 260 00:11:29,274 --> 00:11:31,542 - I bring platelets. - Great, thank you. 261 00:11:31,576 --> 00:11:33,577 Today is gonna be kind of a day. 262 00:11:33,612 --> 00:11:36,413 I heard. And Wilder, did she say yes? 263 00:11:36,448 --> 00:11:39,617 Uh, she said no, quite a few times, actually. 264 00:11:39,651 --> 00:11:40,958 - But I did... - Dr. Goodwin. 265 00:11:40,992 --> 00:11:42,453 Sort of convince her to, um, think about it. 266 00:11:42,487 --> 00:11:44,955 We still have 19 patients left on rounds. 267 00:11:45,313 --> 00:11:46,924 Platelets are for Bay Five. 268 00:11:46,958 --> 00:11:48,959 Cop... Copy. 269 00:11:54,065 --> 00:11:57,868 So I hear you got into a nasty fight with a mountain. 270 00:11:57,902 --> 00:12:00,738 Must have fallen, I don't know, 60 feet. 271 00:12:00,772 --> 00:12:02,740 Oh, my God, how terrifying. 272 00:12:02,774 --> 00:12:05,409 My partner and I, we've been climbing together 273 00:12:05,443 --> 00:12:07,043 such a long time. 274 00:12:07,846 --> 00:12:09,647 Do you know, is he here? 275 00:12:10,088 --> 00:12:11,415 Um, I haven't seen him. 276 00:12:11,449 --> 00:12:13,817 He may have been taken to another hospital. 277 00:12:13,852 --> 00:12:16,920 Could you find out? His name's Garrett Turner. 278 00:12:16,955 --> 00:12:19,023 - He got it way worse than me. - Of course. 279 00:12:19,057 --> 00:12:20,724 Uh, Helen, two more just rolled in, 280 00:12:20,759 --> 00:12:22,493 and I got an acute leukemic in Bay Six. 281 00:12:22,527 --> 00:12:24,061 - Can you take a look? - Max, why didn't you pull in 282 00:12:24,095 --> 00:12:25,729 some help from another department? 283 00:12:25,764 --> 00:12:27,331 Uh, which one? They're all understaffed. 284 00:12:27,365 --> 00:12:28,565 If I can keep us afloat long enough 285 00:12:28,600 --> 00:12:29,767 for Perez and Agata to recover... 286 00:12:29,801 --> 00:12:31,969 Max, that was me saying I'm in. 287 00:12:32,003 --> 00:12:33,771 I'm staying. 288 00:12:33,805 --> 00:12:36,807 I would kiss you, but... 289 00:12:38,643 --> 00:12:40,944 - I need to talk to someone. - Oh, I know. 290 00:12:40,979 --> 00:12:43,514 Me too. It's amazing, isn't it? 291 00:12:43,548 --> 00:12:45,616 - What is? - Max and Helen. 292 00:12:45,650 --> 00:12:46,684 I mean, finally. 293 00:12:46,718 --> 00:12:49,720 All that sexual tension just brewing for years. 294 00:12:49,754 --> 00:12:52,356 Wait, weren't they already a thing? 295 00:12:52,390 --> 00:12:54,024 Are you kidding? No. 296 00:12:54,059 --> 00:12:55,926 But Casey said they definitely are now, so. 297 00:12:55,960 --> 00:12:57,628 Okay, great. Well, they're two adults. 298 00:12:57,662 --> 00:12:59,797 Nothing's standing in their way. 299 00:12:59,831 --> 00:13:01,699 It's no big deal. 300 00:13:01,733 --> 00:13:04,134 How do you enjoy any movie ever? 301 00:13:04,169 --> 00:13:10,140 Okay, look, the, uh, woman I'm seeing, 302 00:13:10,175 --> 00:13:11,975 I said I was excited to see her, 303 00:13:12,010 --> 00:13:14,445 and all of a sudden she just froze me out. 304 00:13:14,479 --> 00:13:15,946 Like, I don't even know what I said. 305 00:13:15,980 --> 00:13:17,114 Mm, I'm gonna stop you right there. 306 00:13:17,148 --> 00:13:18,782 I'm gonna save you some time. 307 00:13:18,817 --> 00:13:21,819 The thing about women is they just want to hear two words. 308 00:13:21,853 --> 00:13:24,021 "I'm sorry." That's it. 309 00:13:24,055 --> 00:13:26,490 It's a silver bullet to any argument. 310 00:13:26,524 --> 00:13:28,592 I actually could have saved myself three hours 311 00:13:28,626 --> 00:13:31,829 of processing last night if I followed my own advice. 312 00:13:31,863 --> 00:13:34,465 Dr. Bloom, Casey needs you. 313 00:13:34,499 --> 00:13:36,700 O2 sat's dropping. 314 00:13:36,735 --> 00:13:38,669 - CT scan? - Negative. 315 00:13:38,703 --> 00:13:40,704 Isn't a stroke, and he's crashing fast. 316 00:13:40,739 --> 00:13:41,772 Okay, we're back to square one. 317 00:13:41,806 --> 00:13:44,575 I need more information. Give me some history. 318 00:13:44,609 --> 00:13:45,976 Nothing happened out there on the boat? 319 00:13:46,010 --> 00:13:48,378 No, nothing. 320 00:13:48,413 --> 00:13:50,514 Well, how's he been feeling? Has he been sick recently? 321 00:13:50,548 --> 00:13:52,149 He's had some back pain, but that's all of us. 322 00:13:52,183 --> 00:13:53,851 - We work in construction. - Yeah, if you're collecting 323 00:13:53,885 --> 00:13:55,385 a paycheck, you're in pain. 324 00:13:55,420 --> 00:13:56,754 What else? Think! 325 00:13:56,788 --> 00:13:58,388 I mean, he had the flu or something last month. 326 00:13:58,423 --> 00:13:59,649 - Is that what you mean? - Yeah, yeah, he even 327 00:13:59,683 --> 00:14:01,458 called out sick, stayed home a couple days. 328 00:14:01,493 --> 00:14:02,666 Yeah, and that's not like Joe. 329 00:14:02,712 --> 00:14:04,695 - Post-viral myocarditis? - Worse. 330 00:14:04,729 --> 00:14:05,963 Given the arm numbness, 331 00:14:05,997 --> 00:14:08,766 post-viral Guillain-Barré syndrome. 332 00:14:08,800 --> 00:14:11,135 His whole nervous system is shutting down. 333 00:14:11,169 --> 00:14:13,170 - Carla has V-fib. - Pulseless VT. 334 00:14:13,204 --> 00:14:14,571 Epi. 335 00:14:16,074 --> 00:14:18,442 Let's start chest compressions. 336 00:14:24,215 --> 00:14:26,150 Come on, Carla. 337 00:14:27,452 --> 00:14:28,952 I need help over here! 338 00:14:34,459 --> 00:14:35,900 Hello? 339 00:14:36,594 --> 00:14:37,986 We're losing him! 340 00:14:38,496 --> 00:14:39,663 Anyone? 341 00:14:49,069 --> 00:14:50,770 Clear. 342 00:14:50,804 --> 00:14:52,205 Clear. 343 00:14:56,076 --> 00:14:57,410 I got a pulse. 344 00:14:57,444 --> 00:14:59,045 No pulse. Going again. 345 00:14:59,079 --> 00:15:00,880 Clear. 346 00:15:01,882 --> 00:15:03,382 He's back. 347 00:15:04,051 --> 00:15:06,452 - She's back. - Carla, are you with me? 348 00:15:09,056 --> 00:15:11,023 - I think so. - Good. 349 00:15:12,292 --> 00:15:14,760 What the hell, Max? 350 00:15:15,295 --> 00:15:17,730 - We're getting through it. - This isn't short-staffed. 351 00:15:18,045 --> 00:15:19,212 - This is not staffed. - I know. 352 00:15:19,247 --> 00:15:21,081 What do you want me to do? I'm not gonna close our doors. 353 00:15:21,115 --> 00:15:22,249 You need to ask for more help. 354 00:15:22,283 --> 00:15:23,583 Who? Whose help am I supposed to ask... 355 00:15:23,618 --> 00:15:25,185 My help. 356 00:15:25,219 --> 00:15:26,620 You should have asked for my help. 357 00:15:28,389 --> 00:15:32,125 Well, I wanted to, but what about your residents? 358 00:15:32,160 --> 00:15:35,362 They're fine. They got Walsh and an iPad. 359 00:15:35,396 --> 00:15:37,197 I'm staying here with you. 360 00:15:40,334 --> 00:15:43,637 Sleep with the boss, ride to work in a limo. 361 00:15:43,671 --> 00:15:45,172 Girl, give me that gig. 362 00:15:45,206 --> 00:15:46,673 Yeah, how late you think she got to sleep in? 363 00:15:46,707 --> 00:15:49,209 Must be nice is all I'm saying. 364 00:15:51,546 --> 00:15:54,347 It's more of a town car than a limo. 365 00:15:54,382 --> 00:15:56,716 Hey, it isn't personal. 366 00:15:56,751 --> 00:15:58,585 Then what is it? 367 00:15:58,619 --> 00:16:01,121 Just be aware of your privilege, okay? 368 00:16:01,756 --> 00:16:05,192 Privilege? I'm not privileged. 369 00:16:05,226 --> 00:16:07,360 Six months ago I was living in my car. 370 00:16:07,395 --> 00:16:09,529 Well, you've come a long way, baby. 371 00:16:09,564 --> 00:16:11,731 That iPad with all the emergency medicine textbooks 372 00:16:11,766 --> 00:16:13,200 downloaded on it, 373 00:16:13,234 --> 00:16:14,868 we share one of those between the three of us, 374 00:16:14,902 --> 00:16:16,670 so we have to study in shifts. 375 00:16:16,704 --> 00:16:19,406 Yeah, and we share a cruddy studio in Morris Heights, 376 00:16:19,440 --> 00:16:20,588 three buses away. 377 00:16:20,622 --> 00:16:22,275 You know, we have to wake up at 4:00 a.m. 378 00:16:22,310 --> 00:16:23,410 just to get here on time. 379 00:16:23,444 --> 00:16:25,468 That the Littmann 3M? 380 00:16:26,314 --> 00:16:28,114 I can barely hear a jackhammer with this thing, 381 00:16:28,149 --> 00:16:29,649 let alone a heart murmur. 382 00:16:30,451 --> 00:16:31,974 But it's all I got. 383 00:16:32,687 --> 00:16:35,478 So just know, from where we're standing... 384 00:16:36,190 --> 00:16:38,425 You're looking pretty privileged to us. 385 00:16:48,736 --> 00:16:50,284 I want to get it even more. 386 00:16:51,806 --> 00:16:53,704 Tell me what it's about. 387 00:16:54,709 --> 00:16:56,833 Own your feelings. 388 00:16:59,347 --> 00:17:04,751 There's a pressure inside of me, and, uh... 389 00:17:06,587 --> 00:17:09,189 When I see something that I can take, 390 00:17:09,223 --> 00:17:10,724 it just builds and builds. 391 00:17:10,758 --> 00:17:13,460 - Man, that sounds really hard. - Pause. 392 00:17:13,494 --> 00:17:15,462 Why did you interrupt me? 393 00:17:15,496 --> 00:17:18,465 I was being empathetic. That's what you told me to do. 394 00:17:18,499 --> 00:17:21,134 Your impulse is correct; The timing is bad. 395 00:17:21,168 --> 00:17:22,736 I'm in the room with you. I can read these decisions. 396 00:17:22,770 --> 00:17:24,193 Okay? 397 00:17:24,972 --> 00:17:26,907 All right, so why don't we explore that pressure 398 00:17:26,941 --> 00:17:28,208 that Kevin mentioned? 399 00:17:28,242 --> 00:17:30,143 How does that make him feel? 400 00:17:31,512 --> 00:17:33,213 You don't know, because you cut him off 401 00:17:33,247 --> 00:17:35,782 before he could finish telling you. 402 00:17:35,816 --> 00:17:37,417 If you had let him finish, he would have told you 403 00:17:37,451 --> 00:17:40,353 that it makes him feel like he wants to hurt himself. 404 00:17:40,388 --> 00:17:42,355 If you cut him off, if you... 405 00:17:42,390 --> 00:17:44,791 If you slam that window of honesty, 406 00:17:44,825 --> 00:17:48,161 that could be it, that could be his life. 407 00:17:48,195 --> 00:17:49,510 Got it? 408 00:17:50,331 --> 00:17:52,165 Okay. Good. 409 00:17:52,199 --> 00:17:55,266 If a patient is trying to share with you, 410 00:17:56,537 --> 00:17:57,810 listen. 411 00:17:58,339 --> 00:17:59,506 - Okay? - Yeah. 412 00:17:59,540 --> 00:18:01,508 Good. Drop back in. 413 00:18:01,542 --> 00:18:02,976 Here we go. 414 00:18:06,013 --> 00:18:09,215 So there's a pressure, builds and builds inside of me, 415 00:18:09,250 --> 00:18:12,619 and if... I feel like if I don't take it, 416 00:18:12,653 --> 00:18:16,356 something awful is going to happen. 417 00:18:16,390 --> 00:18:18,325 You know, it sounds like this is rooted 418 00:18:18,359 --> 00:18:19,826 in conflict with your father. 419 00:18:19,860 --> 00:18:24,297 No; Way, way, way too soon to drop the dad bomb. 420 00:18:24,332 --> 00:18:26,800 That came out of left field. That's... 421 00:18:26,834 --> 00:18:30,403 You can't... you can't have a patient's epiphany for them. 422 00:18:30,438 --> 00:18:33,596 Your job is to gently guide them to it. 423 00:18:34,442 --> 00:18:35,848 You got it? 424 00:18:36,577 --> 00:18:38,244 No, I don't got it. 425 00:18:38,279 --> 00:18:40,347 Okay. 426 00:18:40,381 --> 00:18:42,882 I have been working with patients for months. 427 00:18:42,917 --> 00:18:44,941 I've helped people. 428 00:18:45,519 --> 00:18:48,955 And real patients let me talk for more than five seconds. 429 00:18:48,990 --> 00:18:50,824 Okay. I can see that I've upset you. 430 00:18:50,858 --> 00:18:53,326 I know this is hard. All right? 431 00:18:53,361 --> 00:18:55,562 But believe me when I tell you it is so much better 432 00:18:55,596 --> 00:18:58,698 to be stopped before you make the huge mistake. 433 00:18:58,733 --> 00:19:00,567 All right? That goes for everyone. 434 00:19:00,601 --> 00:19:02,335 That's all of you. Not just you. 435 00:19:02,370 --> 00:19:05,005 And based on what I've seen in here today, from now on, 436 00:19:05,039 --> 00:19:07,507 I'm gonna be sitting in on all of your actual sessions. 437 00:19:07,541 --> 00:19:09,275 And if you're going down a dangerous path, 438 00:19:09,310 --> 00:19:10,810 I will jump in. I'll be there. All right? 439 00:19:10,845 --> 00:19:12,746 Now, I know that seems like a lot, because, 440 00:19:12,780 --> 00:19:13,947 quite frankly, it is. 441 00:19:13,981 --> 00:19:16,549 And I promise you guys, one of these days, 442 00:19:16,584 --> 00:19:17,751 you will thank me for it. 443 00:19:17,785 --> 00:19:19,819 Okay? Why don't you take a break. 444 00:19:19,854 --> 00:19:21,602 Next resident, please. 445 00:19:23,324 --> 00:19:25,491 Come on, next resident. Don't be scared. 446 00:19:26,594 --> 00:19:28,361 Come on in. 447 00:19:34,435 --> 00:19:37,737 Uh, where are all my residents? 448 00:19:37,772 --> 00:19:39,806 They walked out. 449 00:19:45,446 --> 00:19:47,280 Hey. 450 00:19:49,517 --> 00:19:52,452 Look, I know you're mad, 451 00:19:52,486 --> 00:19:54,885 but I just want to say I'm sorry. 452 00:19:55,656 --> 00:19:58,024 I really... I really am. 453 00:19:58,059 --> 00:20:00,433 - You're sorry? - Yeah. 454 00:20:01,462 --> 00:20:04,664 For what, exactly? 455 00:20:06,333 --> 00:20:10,804 I am sorry for earlier. 456 00:20:12,106 --> 00:20:14,007 Earlier? 457 00:20:16,644 --> 00:20:19,779 Like, when I said that you couldn't get enough, 458 00:20:19,814 --> 00:20:23,349 I wasn't implying that you were, like, a nymphomaniac, 459 00:20:23,384 --> 00:20:26,553 or that your husband couldn't get the job done. 460 00:20:26,587 --> 00:20:30,824 This has nothing to do with my husband or sex. 461 00:20:30,858 --> 00:20:34,060 You treated this like I'm committing adultery. 462 00:20:34,095 --> 00:20:38,965 Right, and I did not want to make you feel that way. 463 00:20:38,999 --> 00:20:39,999 Good. 464 00:20:41,035 --> 00:20:42,869 Good. 465 00:20:47,475 --> 00:20:48,731 Although... 466 00:20:49,677 --> 00:20:53,146 it is adultery, isn't it? 467 00:20:53,180 --> 00:20:54,647 That's what you think this is? 468 00:20:54,682 --> 00:20:57,417 I mean, well, you are married 469 00:20:57,451 --> 00:20:59,119 and also sleeping with me. 470 00:20:59,153 --> 00:21:00,920 Openly. 471 00:21:00,955 --> 00:21:03,456 It doesn't change the fact that I'm the other guy. 472 00:21:03,491 --> 00:21:05,658 Of course it does. 473 00:21:08,963 --> 00:21:12,963 I'm not screwing you behind my husband's back, Floyd. 474 00:21:13,667 --> 00:21:16,870 I'm in a relationship with you. 475 00:21:21,509 --> 00:21:23,376 At least I thought I was. 476 00:21:35,956 --> 00:21:38,024 Hypertensive patient going down fast. 477 00:21:38,058 --> 00:21:39,993 Uh, yeah. 478 00:21:41,762 --> 00:21:45,465 Hey Carla, how you feeling? 479 00:21:45,499 --> 00:21:47,700 - "Flight of the Bumblebee"? - That's right. 480 00:21:47,735 --> 00:21:50,937 Reminds me of you, running around here nonstop. 481 00:21:50,971 --> 00:21:53,573 Yeah, I hear that one's a nightmare for orchestras. 482 00:21:53,607 --> 00:21:55,875 Oh, yeah. It's a beast. 483 00:21:55,910 --> 00:21:58,578 But I can play it in my sleep. 484 00:21:58,612 --> 00:22:00,413 Bet you can. 485 00:22:00,447 --> 00:22:02,048 I'm gonna start you on diltiazem drip 486 00:22:02,082 --> 00:22:03,850 to level out your AFib, okay? 487 00:22:03,884 --> 00:22:05,652 Yeah, it goes all over the scale 488 00:22:05,686 --> 00:22:08,521 and never lands anywhere. 489 00:22:08,556 --> 00:22:12,759 All that Sturm und Drang for nothing. 490 00:22:12,793 --> 00:22:13,827 Hypotensive patient, Bay Four. 491 00:22:13,861 --> 00:22:16,062 - Triple A about to blow. - Carla, I promise you, 492 00:22:16,096 --> 00:22:18,064 this is not for nothing. 493 00:22:21,235 --> 00:22:23,636 Ah! 494 00:22:25,573 --> 00:22:27,974 - Already on it. - Ah, my leg. 495 00:22:29,610 --> 00:22:30,910 Okay, swelling and bleeding are up. 496 00:22:30,945 --> 00:22:32,078 Oh, it hurts, doc. 497 00:22:32,118 --> 00:22:33,947 The platelets we gave you to clot your blood 498 00:22:33,981 --> 00:22:35,915 have made things worse; We need to reverse course 499 00:22:35,950 --> 00:22:37,550 and give you blood thinners instead. 500 00:22:37,585 --> 00:22:38,718 I'm bleeding and you want to give me something 501 00:22:38,752 --> 00:22:39,986 that's gonna make me bleed more? 502 00:22:40,020 --> 00:22:41,187 It sounds backwards, but it works. 503 00:22:41,222 --> 00:22:42,655 And if it doesn't? 504 00:22:42,690 --> 00:22:45,158 Dr. Sharpe, your leukemic patient's febrile. 505 00:22:45,192 --> 00:22:47,227 Be right there. I'll be right back. 506 00:22:47,261 --> 00:22:48,795 Victoria? 507 00:22:50,965 --> 00:22:51,965 Have you seen any nurses? 508 00:22:51,999 --> 00:22:53,160 - I'm looking for my Triple A... - Yep, Bay Four. 509 00:22:53,194 --> 00:22:55,168 Transfer from the seventh floor, GI bleed. 510 00:22:55,202 --> 00:22:56,803 - Tachy and hypotensive. - Uh, I'll take it. 511 00:22:56,837 --> 00:22:58,137 Hey, how's life? Triple A in Bay Four. 512 00:22:58,172 --> 00:22:59,606 - Let's go to Six. - On my way. 513 00:22:59,640 --> 00:23:01,107 Transfer from the ED. Pneumonia on BiPAP. 514 00:23:01,141 --> 00:23:02,809 Heading for a tube fast. 515 00:23:02,843 --> 00:23:04,544 - I've got this one. - What are you doing? 516 00:23:04,578 --> 00:23:05,545 Triple A in Bay Four! 517 00:23:05,579 --> 00:23:07,680 Gonna need an intubation kit and a vent, stat! 518 00:23:09,850 --> 00:23:11,918 - You gonna take the new admit? - I'm surgery. 519 00:23:11,952 --> 00:23:13,586 Who's got the new admit? 520 00:23:16,090 --> 00:23:17,957 He's got V-tach. All right. 521 00:23:17,992 --> 00:23:20,226 - Young man, can you speak to me? - Yes, yes. 522 00:23:20,261 --> 00:23:21,995 Is ICU down? 523 00:23:23,297 --> 00:23:25,598 Okay, I've got this. Just take the Triple A 524 00:23:25,633 --> 00:23:28,001 in Bay Four, and tell Flores she's up. 525 00:23:28,035 --> 00:23:30,136 Since when do you work the ICU? 526 00:23:30,170 --> 00:23:32,005 Since there's no one else. 527 00:23:33,505 --> 00:23:35,314 I don't get it, Gladys. 528 00:23:36,565 --> 00:23:37,974 Person at 251 St. Mary's Street or online at I just don't get it. 529 00:23:39,377 --> 00:23:40,911 That's not true. I do, I get it. 530 00:23:40,945 --> 00:23:42,145 I get... 531 00:23:42,863 --> 00:23:45,192 nobody likes having their mistakes pointed out, you know. 532 00:23:45,217 --> 00:23:46,784 But to just get up and leave? 533 00:23:46,819 --> 00:23:48,419 They just left! They fell short! 534 00:23:48,454 --> 00:23:49,787 I mean, I'm doing my job. 535 00:23:49,822 --> 00:23:52,624 It is literally my job to correct them. 536 00:23:52,658 --> 00:23:55,226 Oh, bullpucky! 537 00:23:55,260 --> 00:23:59,464 That's a little... harsh and old-fashioned. 538 00:23:59,498 --> 00:24:01,766 Your job isn't correcting them. 539 00:24:01,800 --> 00:24:05,203 It's to help them become better doctors. 540 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 And since every last one of your residents left today 541 00:24:08,774 --> 00:24:10,541 wanting to throw out their career 542 00:24:10,576 --> 00:24:14,345 or throw you out a window, what's more likely? 543 00:24:14,380 --> 00:24:16,581 That you got a room full of dunces 544 00:24:16,615 --> 00:24:21,452 or that the person falling short today... 545 00:24:21,487 --> 00:24:22,654 is you? 546 00:24:28,661 --> 00:24:30,461 Mm. 547 00:24:30,496 --> 00:24:33,164 All right. I hear you. 548 00:24:33,198 --> 00:24:35,967 I guess that maybe I am falling a little bit short 549 00:24:36,001 --> 00:24:38,403 of everyone's expectations. 550 00:24:38,437 --> 00:24:40,296 Including my own. 551 00:24:41,640 --> 00:24:45,243 But that doesn't change the fact that these are doctors. 552 00:24:45,277 --> 00:24:47,545 They're treating real people with real issues, 553 00:24:47,579 --> 00:24:49,480 and I can't just risk them failing. 554 00:24:49,515 --> 00:24:53,317 But Iggy, they will fail. 555 00:24:55,621 --> 00:24:58,523 I mean, when you were starting out, didn't you? 556 00:25:03,729 --> 00:25:05,663 Dr. Sharpe. 557 00:25:05,698 --> 00:25:07,198 What are you doing out of bed? 558 00:25:07,232 --> 00:25:08,533 Your ruptured spleen could blow any minute! 559 00:25:08,567 --> 00:25:10,868 Did you hear anything about Garrett, my climbing partner? 560 00:25:10,903 --> 00:25:12,670 He's at Baptist. I don't know anything else. 561 00:25:12,705 --> 00:25:14,405 I'm waiting for a call back from his doctors. 562 00:25:14,440 --> 00:25:17,175 Now, come on. Come on. 563 00:25:18,510 --> 00:25:20,611 - We were rappelling. - Mm-hmm. 564 00:25:20,646 --> 00:25:24,298 We were tied on to opposite ends of the same rope. 565 00:25:26,175 --> 00:25:28,853 Going too fast, overconfident. 566 00:25:32,858 --> 00:25:34,600 I got snagged. 567 00:25:36,562 --> 00:25:38,763 I came off the line. 568 00:25:39,565 --> 00:25:41,732 Garrett fell. I... 569 00:25:42,668 --> 00:25:44,526 I hit a ledge, but... 570 00:25:46,236 --> 00:25:47,988 he just kept going. 571 00:25:50,642 --> 00:25:53,577 He just fell such a long way. 572 00:25:54,546 --> 00:25:56,380 I just need to know. 573 00:25:56,415 --> 00:25:57,915 I'll call them again. 574 00:25:59,418 --> 00:26:00,418 Okay. 575 00:26:06,425 --> 00:26:08,059 I won't be using these anymore, 576 00:26:08,093 --> 00:26:10,461 and I will be taking the bus to work from this point on. 577 00:26:10,496 --> 00:26:15,066 Okay, so I guess you'll be finishing your residency never? 578 00:26:15,100 --> 00:26:17,602 You have given me access to wonderful things, 579 00:26:17,636 --> 00:26:20,705 things I've never had before, but I... 580 00:26:20,739 --> 00:26:22,940 And I like them, I do. I really, really do. 581 00:26:22,975 --> 00:26:24,542 I feel like there's a "but" coming. 582 00:26:24,576 --> 00:26:26,310 But I'm becoming like a different person, 583 00:26:26,345 --> 00:26:28,713 a person with privilege. 584 00:26:30,916 --> 00:26:31,949 Bay Eight, Bay Eight. 585 00:26:31,984 --> 00:26:34,719 How do you think half the people here got ahead, 586 00:26:34,753 --> 00:26:36,521 myself included? 587 00:26:36,555 --> 00:26:38,589 Yes, I am a super sweet... Hey, wait, wait, wait. 588 00:26:38,624 --> 00:26:40,558 Take this, take this. 589 00:26:40,592 --> 00:26:42,393 Yes, I am a super sweet doctor 590 00:26:42,427 --> 00:26:43,961 with a super sweet bedside manner, 591 00:26:43,996 --> 00:26:47,598 but easy access to textbooks, top-notch equipment, 592 00:26:47,633 --> 00:26:50,535 a good night's sleep... Those things make you better. 593 00:26:50,569 --> 00:26:52,503 Not a single one of those residents would give up 594 00:26:52,538 --> 00:26:55,931 those things if they had them, so why should you? 595 00:26:56,408 --> 00:26:58,075 I've always scraped by, 596 00:26:58,110 --> 00:27:01,345 done the best I could with what little I had. 597 00:27:01,380 --> 00:27:03,522 Now all these fancy things... 598 00:27:04,149 --> 00:27:05,566 you... 599 00:27:06,418 --> 00:27:09,120 make me feel like that's the reason I'm successful, 600 00:27:09,154 --> 00:27:10,721 like I didn't earn it. 601 00:27:10,756 --> 00:27:13,624 ER physician to 3, stat. 602 00:27:13,659 --> 00:27:16,460 - ER physician to 3, stat. - It's Joe. 603 00:27:19,598 --> 00:27:22,366 Heart rate's slowing. 604 00:27:22,401 --> 00:27:23,877 It's not GBS. What am I missing? 605 00:27:23,902 --> 00:27:26,504 - Symptoms? - Back pain, ocular ptosis, 606 00:27:26,538 --> 00:27:31,509 aphasia, respiratory failure, arm weakness, now bradycardia. 607 00:27:31,543 --> 00:27:33,644 Descending paralysis? 608 00:27:33,679 --> 00:27:35,580 He was out on the boat with his buddies. 609 00:27:35,614 --> 00:27:37,014 Bring me everything he had out on the water. 610 00:27:37,049 --> 00:27:38,683 Hurry. 611 00:27:39,823 --> 00:27:41,123 Why are you still here? 612 00:27:41,158 --> 00:27:42,792 Because where the hell is everyone else? 613 00:27:42,826 --> 00:27:44,593 Also a very good question. What you got? 614 00:27:44,628 --> 00:27:47,263 - Persistent V-tach. - Carotid pulse is good. 615 00:27:47,297 --> 00:27:48,831 Yeah, but I don't have a radial pulse. 616 00:27:48,865 --> 00:27:50,466 Let's check for bleeds. 617 00:27:50,500 --> 00:27:52,134 Clavicle's out of alignment. 618 00:27:52,169 --> 00:27:54,136 Oh, the seat belt must have dislocated his clavicle, 619 00:27:54,171 --> 00:27:55,805 pushed it into his shoulder, and now it's blocking 620 00:27:55,839 --> 00:27:58,874 the brachial artery, which is irritating the left atrium. 621 00:27:58,909 --> 00:28:00,609 Okay, yep. 622 00:28:00,644 --> 00:28:02,745 Okay, I'm gonna sit you up here, Ferris, okay? 623 00:28:02,779 --> 00:28:04,246 I know, I know. All right. You're gonna feel a tug. 624 00:28:04,281 --> 00:28:06,048 Okay. 625 00:28:06,083 --> 00:28:07,516 One, two... 626 00:28:11,655 --> 00:28:14,156 - Let this go. - Whoa. 627 00:28:14,191 --> 00:28:15,291 - Thank you. - All right. 628 00:28:15,325 --> 00:28:16,826 You all right? 629 00:28:16,860 --> 00:28:18,794 - Clavicle's back in place. - Pulse is good. 630 00:28:18,829 --> 00:28:21,931 All right, cool. Yeah, go, I got it from here. 631 00:28:21,965 --> 00:28:23,699 Oh, yes. Yes! 632 00:28:23,734 --> 00:28:26,068 This is amazing, because you wouldn't be here in person 633 00:28:26,103 --> 00:28:27,703 if the answer was... 634 00:28:27,738 --> 00:28:29,171 - No. - No. 635 00:28:29,206 --> 00:28:30,673 Really? 636 00:28:31,875 --> 00:28:33,709 I wanted to tell you in person. 637 00:28:33,744 --> 00:28:35,711 The answer is still no. 638 00:28:35,746 --> 00:28:37,079 No. Uh... 639 00:28:37,114 --> 00:28:38,114 Listen. 640 00:28:39,216 --> 00:28:40,916 Um... 641 00:28:42,886 --> 00:28:47,189 My brother, Adam, my younger brother, 642 00:28:47,224 --> 00:28:49,125 he's a paranoid schizophrenic. 643 00:28:49,159 --> 00:28:52,828 He's been in and out of facilities most of his life. 644 00:28:52,863 --> 00:28:56,665 But since the pandemic, he's been living with me. 645 00:28:58,368 --> 00:29:01,337 It's changed us for the better. 646 00:29:03,807 --> 00:29:05,853 He is my priority now, 647 00:29:06,576 --> 00:29:08,021 not my work. 648 00:29:08,845 --> 00:29:12,581 New Amsterdam deserves a medical director 649 00:29:12,616 --> 00:29:15,017 who's gonna put the hospital first. 650 00:29:19,256 --> 00:29:22,024 Nurse Foster, please dial 819... 651 00:29:25,629 --> 00:29:26,862 Speaking of. 652 00:29:29,066 --> 00:29:31,233 - It's Carla, BP bottomed out. - Up the Levophed. 653 00:29:31,268 --> 00:29:33,035 - Maxed out. - Dobutamine? 654 00:29:33,070 --> 00:29:34,136 All the pressers are maxed out. 655 00:29:34,171 --> 00:29:35,905 We have no room to move. 656 00:29:35,939 --> 00:29:38,207 Okay, then, um... 657 00:29:38,241 --> 00:29:39,942 then we do an intra-aortic balloon pump. 658 00:29:39,976 --> 00:29:42,645 That takes the entire ICU staff in the best of times. 659 00:29:42,679 --> 00:29:45,247 Does this look like the best of times? 660 00:29:55,058 --> 00:29:57,259 We're doing an intra-aortic balloon pump. 661 00:29:57,294 --> 00:29:58,961 Max, you should have closed the ICU 662 00:29:58,995 --> 00:30:00,396 and transferred Carla hours ago. 663 00:30:00,430 --> 00:30:01,397 Now it's too late. 664 00:30:10,758 --> 00:30:12,192 You can't put in a balloon pump alone. 665 00:30:12,227 --> 00:30:14,461 Carla can't live with a blood pressure of 60/40. 666 00:30:14,495 --> 00:30:16,330 She needs helping; I'm helping. I don't know how to do anything else. 667 00:30:16,364 --> 00:30:18,065 All right, well, if we're gonna do this, 668 00:30:18,099 --> 00:30:20,467 she needs to be maximally oxygenated. 669 00:30:20,501 --> 00:30:22,870 - Thank you. - I need you. 670 00:30:25,273 --> 00:30:27,140 - Intra-aortic balloon. - Here? 671 00:30:27,175 --> 00:30:28,297 Yes. 672 00:30:28,343 --> 00:30:30,677 You'll need ultrasound guidance. 673 00:30:32,347 --> 00:30:33,981 - IABP. - Right now? 674 00:30:34,015 --> 00:30:35,482 Yep. 675 00:30:35,516 --> 00:30:36,850 Where's the rest of the team? 676 00:30:36,885 --> 00:30:38,619 What you see is what you get. 677 00:30:39,254 --> 00:30:41,088 That isn't enough access. 678 00:30:42,523 --> 00:30:45,025 Ventricular assist. 679 00:30:47,095 --> 00:30:50,163 Prepping an arterial cutdown. 680 00:30:59,240 --> 00:31:03,844 Sliding in the trocar, and now threading in the balloon. 681 00:31:03,878 --> 00:31:06,580 All right. Here we go. 682 00:31:09,684 --> 00:31:12,119 Advancing. Steadily. 683 00:31:12,153 --> 00:31:14,021 Easy. Gentle. 684 00:31:14,055 --> 00:31:16,123 A little further. How's placement? 685 00:31:16,157 --> 00:31:18,492 South of the subclavian artery. 686 00:31:18,516 --> 00:31:20,850 North of superior mesenteric. 687 00:31:20,885 --> 00:31:22,285 Floyd? 688 00:31:23,220 --> 00:31:25,388 Come on. 689 00:31:29,860 --> 00:31:33,330 Come on. Come on. 690 00:31:35,399 --> 00:31:37,634 Ah, come on, you can do better. 691 00:31:40,905 --> 00:31:42,539 Now we're talking. 692 00:31:57,421 --> 00:31:59,776 What are you all doing here? 693 00:32:00,858 --> 00:32:02,892 Don't worry, gonna have you playing your flute again 694 00:32:02,927 --> 00:32:04,227 in no time. 695 00:32:04,261 --> 00:32:05,729 But... 696 00:32:05,763 --> 00:32:07,597 not "Flight of the Bumblebee." 697 00:32:18,943 --> 00:32:21,411 How long have you felt like this? 698 00:32:21,445 --> 00:32:22,941 Always. 699 00:32:25,850 --> 00:32:31,388 My sister thinks I'm the one that has it together. 700 00:32:31,422 --> 00:32:34,691 My sister is so brave. 701 00:32:34,725 --> 00:32:37,060 She's so free. 702 00:32:37,094 --> 00:32:38,982 I envy her, 703 00:32:39,664 --> 00:32:43,733 and I hate what that does to us. 704 00:32:43,768 --> 00:32:46,436 What should I do? 705 00:32:56,105 --> 00:32:57,918 Well... 706 00:32:59,684 --> 00:33:02,919 What if you're the one who has it together? 707 00:33:02,953 --> 00:33:06,122 Joe, how often do you change the leaves? 708 00:33:06,157 --> 00:33:08,458 What? It's got to steep. I let it sit there a few days. 709 00:33:08,492 --> 00:33:09,759 - That's how you got botulism. - Botulism? 710 00:33:09,794 --> 00:33:11,294 - What? - Yep. 711 00:33:11,328 --> 00:33:14,043 The bacteria was growing in your thermos 712 00:33:14,097 --> 00:33:15,465 in these chamomile leaves. 713 00:33:15,499 --> 00:33:17,467 Oh! Wait, wait, wait, wait, 714 00:33:17,501 --> 00:33:19,688 Joe almost died from chamomile tea? 715 00:33:19,713 --> 00:33:21,705 That's a pretty rough obituary, man. 716 00:33:21,739 --> 00:33:23,773 I mean, chamomile? 717 00:33:23,808 --> 00:33:25,742 Yeah, they got it on tap at my yoga place. 718 00:33:25,776 --> 00:33:29,345 Yoga? Joe. 719 00:33:29,380 --> 00:33:32,015 Who hurt you? 720 00:33:32,049 --> 00:33:33,750 It's called self-care, Terry. 721 00:33:33,784 --> 00:33:35,151 Doc, tell him. 722 00:33:35,186 --> 00:33:37,447 Yoga is great. He's right. 723 00:33:37,482 --> 00:33:39,489 - You should all give it a try. - Yeah. 724 00:33:39,523 --> 00:33:42,094 Can any of you big lugs bend down and touch your toes? 725 00:33:43,494 --> 00:33:45,590 I didn't think so. 726 00:33:51,502 --> 00:33:54,037 I wrote my resignation letter over the weekend. 727 00:33:56,500 --> 00:34:01,064 This past year's just... just been too much. 728 00:34:02,274 --> 00:34:04,748 Too much grief, too much suffering. 729 00:34:05,102 --> 00:34:07,837 I never felt like I could do enough up here. 730 00:34:10,006 --> 00:34:12,207 Today was supposed to be my last day. 731 00:34:13,856 --> 00:34:14,856 I get it. 732 00:34:16,393 --> 00:34:18,373 I'm just sorry it was like this. 733 00:34:19,291 --> 00:34:21,030 I'm not. 734 00:34:21,460 --> 00:34:25,935 You, the other docs, your friends, man, 735 00:34:25,970 --> 00:34:27,904 pitching in, holding things together... 736 00:34:27,938 --> 00:34:29,843 I mean... 737 00:34:30,541 --> 00:34:32,876 for the first time in a long time, 738 00:34:33,103 --> 00:34:35,771 I felt like we weren't alone here. 739 00:34:36,475 --> 00:34:40,817 So... you're thinking maybe... 740 00:34:40,851 --> 00:34:42,719 maybe... 741 00:34:42,753 --> 00:34:44,649 Eh, I'll stick around. 742 00:34:45,525 --> 00:34:46,823 Thank God. 743 00:34:46,857 --> 00:34:48,391 I can't fill another empty spot 744 00:34:48,425 --> 00:34:51,594 because my list is too long and you're too good. 745 00:35:23,961 --> 00:35:26,930 So I've been thinking about what you said earlier. 746 00:35:26,964 --> 00:35:28,431 - You have? - Yep. 747 00:35:28,465 --> 00:35:30,099 Not a chance. 748 00:35:30,134 --> 00:35:32,569 I am not gonna let you give up all the important things 749 00:35:32,603 --> 00:35:35,071 that you need to get ahead. 750 00:35:35,105 --> 00:35:37,106 - But... - Because... 751 00:35:37,141 --> 00:35:39,676 I'm gonna give them to all the residents. 752 00:35:39,710 --> 00:35:43,250 New iPads, new equipment, all of it. 753 00:35:43,681 --> 00:35:46,149 Everyone deserves a level playing field. 754 00:35:46,711 --> 00:35:49,786 You're gonna pay for that? For everyone? 755 00:35:49,820 --> 00:35:53,056 No. You are. 756 00:35:53,090 --> 00:35:56,125 Because you are gonna start paying rent. 757 00:35:56,555 --> 00:35:59,796 So you don't think for a second that you don't deserve 758 00:35:59,830 --> 00:36:02,098 all the wonderful things that you have. 759 00:36:05,970 --> 00:36:07,637 Not for a second. 760 00:36:22,319 --> 00:36:24,483 Iggy just described this year's harvest 761 00:36:24,528 --> 00:36:25,989 to Brantley as "buxom." 762 00:36:37,935 --> 00:36:41,204 I'm sorry, Lyn. 763 00:36:43,274 --> 00:36:49,112 And this time, I know what I'm apologizing for. 764 00:36:51,815 --> 00:36:54,617 I made this about sex... 765 00:36:56,419 --> 00:37:01,356 Because I thought that's all I was allowed to have. 766 00:37:03,213 --> 00:37:07,382 But it's killing me because I do want more. 767 00:37:10,286 --> 00:37:13,355 I want something real. I... 768 00:37:16,573 --> 00:37:18,775 I want to hear stories about people I don't know 769 00:37:18,809 --> 00:37:20,209 and will never meet. 770 00:37:20,244 --> 00:37:24,013 I want to walk out of terrible plays with you 771 00:37:24,048 --> 00:37:29,085 and laugh... for years. 772 00:37:32,990 --> 00:37:35,195 I want all of you. 773 00:37:36,727 --> 00:37:38,728 And if I can't have that, then... 774 00:37:39,295 --> 00:37:41,129 We can have all that. 775 00:37:41,932 --> 00:37:43,199 Yeah? 776 00:37:50,841 --> 00:37:52,545 Just... 777 00:37:55,813 --> 00:37:57,380 Not here. 778 00:38:00,951 --> 00:38:05,221 Then let's take a walk. See where we end up. 779 00:38:20,477 --> 00:38:21,577 Wrong roof. 780 00:38:24,386 --> 00:38:25,887 Guess you already knew that. 781 00:38:34,418 --> 00:38:38,421 My patient's climbing partner, 782 00:38:38,741 --> 00:38:41,209 Garrett Turner... 783 00:38:42,264 --> 00:38:43,931 He didn't make it. 784 00:38:50,267 --> 00:38:55,438 They were out on this massive rock face together, 785 00:38:55,900 --> 00:38:57,193 tethered... 786 00:38:59,612 --> 00:39:01,310 but they... 787 00:39:01,740 --> 00:39:03,713 they just got out of balance with each other. 788 00:39:07,569 --> 00:39:09,904 Look, I know that I didn't ask you to come to London. 789 00:39:09,929 --> 00:39:12,831 That was your choice, and I am really excited 790 00:39:12,856 --> 00:39:15,123 that you're making this move with me. 791 00:39:17,895 --> 00:39:21,964 But it's like we're tethered together 792 00:39:22,269 --> 00:39:23,936 and we're climbing the same mountain 793 00:39:23,970 --> 00:39:26,405 and we're on the same rope. 794 00:39:26,440 --> 00:39:27,974 And I... 795 00:39:31,812 --> 00:39:34,814 I actually don't know if I trust you... 796 00:39:37,417 --> 00:39:40,820 Like, to... to be my partner. 797 00:39:43,824 --> 00:39:48,394 You're not preparing to leave. You're not even telling anyone. 798 00:39:48,428 --> 00:39:52,631 And because we are in this together, I, um... 799 00:39:54,768 --> 00:39:57,462 I fear that you... 800 00:39:58,672 --> 00:40:01,382 you're gonna take me down with you. 801 00:40:10,384 --> 00:40:12,284 We should go. 802 00:40:14,054 --> 00:40:16,188 They're waiting. 803 00:40:28,402 --> 00:40:30,669 Well, well, well, 804 00:40:30,704 --> 00:40:34,673 look who decided to show up together, huh? 805 00:40:34,708 --> 00:40:36,509 So apparently today is the day 806 00:40:36,543 --> 00:40:38,177 when I get everything wrong. 807 00:40:38,211 --> 00:40:39,612 Y'all do make a cute couple. 808 00:40:39,646 --> 00:40:41,714 Yeah, but what's your, like, couple name? 809 00:40:41,748 --> 00:40:44,583 Uh, Helmax? Goodsharpe? 810 00:40:46,453 --> 00:40:48,821 I can't believe I actually care about this. 811 00:40:50,624 --> 00:40:52,324 This is amazing. 812 00:40:52,359 --> 00:40:54,593 We have a little announcement to make. 813 00:40:54,628 --> 00:40:57,730 Speech, speech, speech! 814 00:40:58,865 --> 00:41:00,666 Just say it already! 815 00:41:00,700 --> 00:41:04,069 You guys aren't making this any easier. 816 00:41:07,607 --> 00:41:09,325 Dr. Sharpe... 817 00:41:10,377 --> 00:41:12,245 Dr. Sharpe and I are leaving. 818 00:41:18,652 --> 00:41:21,170 We're leaving New Amsterdam and we're moving to London. 819 00:41:43,276 --> 00:41:47,839 _ 820 00:41:54,688 --> 00:41:58,257 Karen. It's so nice to hear from you. 821 00:41:58,291 --> 00:41:59,592 I'm a little busy at the moment. 822 00:41:59,626 --> 00:42:02,003 Can I call you back? 823 00:42:04,631 --> 00:42:06,758 New Amsterdam? 824 00:42:13,473 --> 00:42:17,142 Well, I'll have to think about it. 59536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.