Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,521 --> 00:01:16,716
I have...
2
00:01:17,391 --> 00:01:19,382
little time left.
3
00:01:23,897 --> 00:01:26,127
I would like to take advantage...
4
00:01:26,166 --> 00:01:30,603
of my final breaths...
5
00:01:31,371 --> 00:01:32,565
to...
6
00:01:34,475 --> 00:01:36,807
to tell you...
7
00:01:37,277 --> 00:01:39,268
a story.
8
00:01:44,585 --> 00:01:49,045
A very pretty...
9
00:01:51,024 --> 00:01:52,719
story.
10
00:03:07,968 --> 00:03:11,734
To make love we turned hate around.
11
00:03:50,544 --> 00:03:52,842
Hello. It's me.
12
00:03:55,249 --> 00:03:57,308
Don't worry, I took care of it.
13
00:03:58,285 --> 00:03:59,309
No.
14
00:04:33,654 --> 00:04:35,815
It's an old story...
15
00:04:36,123 --> 00:04:38,683
that begins with someone leaving.
16
00:04:39,059 --> 00:04:42,722
A young woman starts
on a long voyage...
17
00:04:43,130 --> 00:04:45,098
toward reality.
18
00:05:47,494 --> 00:05:49,223
- Hi.
- Hello.
19
00:05:50,897 --> 00:05:52,888
Bibi, this'll make you happy.
20
00:05:53,367 --> 00:05:55,995
We've been robbed another 12 dresses.
21
00:06:03,043 --> 00:06:04,908
It's time we got someone.
22
00:06:07,114 --> 00:06:08,308
Consider it done.
23
00:06:08,782 --> 00:06:10,374
I'm calling the agency.
24
00:06:13,286 --> 00:06:14,412
Hi Claire.
25
00:06:14,621 --> 00:06:17,488
Hi, it's nice of you to come.
26
00:06:18,792 --> 00:06:20,020
It's OK.
27
00:06:22,162 --> 00:06:23,959
I'll take care of you.
28
00:06:24,798 --> 00:06:28,427
The abortionist wears
a bullet-proof vest to mow his lawn.
29
00:06:28,869 --> 00:06:29,927
Has he got kids?
30
00:06:30,937 --> 00:06:32,268
A lot.
31
00:06:38,512 --> 00:06:40,537
You've had how many abortions?
32
00:06:40,714 --> 00:06:42,648
Two... three.
33
00:06:46,286 --> 00:06:47,548
No, Bibi.
34
00:06:47,921 --> 00:06:50,287
Don't start feeling guilty.
35
00:06:50,991 --> 00:06:54,927
Guilt is useless,
you have to accept it.
36
00:06:58,999 --> 00:07:02,833
- You know Bjorn Magnussen?
- No.
37
00:07:03,403 --> 00:07:05,837
He is...
he was a great writer back home.
38
00:07:06,306 --> 00:07:11,209
He wrote "All human actions
are manifestations against death."
39
00:07:12,212 --> 00:07:14,203
It's a very important sentence.
40
00:07:14,781 --> 00:07:16,442
A very dangerous sentence.
41
00:07:16,817 --> 00:07:20,412
It helps me reconcile
myself with human kind.
42
00:07:23,290 --> 00:07:26,316
Bgnar Magnerson,
a name that smells like snow.
43
00:07:26,626 --> 00:07:30,528
Bjorn Magnussen, is snow.
44
00:07:31,698 --> 00:07:33,996
- How did he die?
- Suicide.
45
00:07:34,301 --> 00:07:37,464
- You want to sleep over tonight?
- Yes.
46
00:07:40,173 --> 00:07:44,405
While in the shower, Bibi
becomes more aware of her body.
47
00:07:49,783 --> 00:07:54,914
Paradoxically, she loses touch
with time and the world around her.
48
00:08:54,648 --> 00:08:57,583
Your body still thinks you're pregnant.
49
00:09:01,621 --> 00:09:03,179
It won't last.
50
00:09:11,731 --> 00:09:14,097
Your song last night was pretty.
51
00:09:14,634 --> 00:09:16,101
It was gentle.
52
00:09:19,072 --> 00:09:20,505
What does it mean?
53
00:09:21,908 --> 00:09:24,240
I learned it from my grandmother.
54
00:09:24,611 --> 00:09:27,739
Forget the meaning,
but you're right, it's gentle.
55
00:09:28,381 --> 00:09:29,848
That song...
56
00:09:32,052 --> 00:09:33,815
is all but...
57
00:09:34,554 --> 00:09:35,578
gentle.
58
00:09:37,657 --> 00:09:40,490
It's a horrible song...
59
00:09:42,095 --> 00:09:43,323
It's atrocious.
60
00:09:46,866 --> 00:09:48,493
To be continued...
61
00:09:52,138 --> 00:09:55,801
I'm telling you,
it'll be a very beautiful day.
62
00:09:56,676 --> 00:09:57,700
Very.
63
00:10:01,147 --> 00:10:03,411
You didn't visit mom last week?
64
00:10:03,950 --> 00:10:05,178
No.
65
00:10:05,485 --> 00:10:08,113
Mom's fine. And you?
66
00:10:08,288 --> 00:10:09,380
I'm fine.
67
00:10:10,223 --> 00:10:11,747
You look tired to me.
68
00:10:11,958 --> 00:10:13,482
No, I'm doing very well.
69
00:10:15,228 --> 00:10:17,423
Anymore problems with Jakarta?
70
00:10:19,299 --> 00:10:21,096
They like the deal.
71
00:10:21,701 --> 00:10:24,534
What's with your supplier in Jakarta.
72
00:10:28,441 --> 00:10:31,877
I just told you,
everything's been taken care of.
73
00:10:32,178 --> 00:10:33,702
There's no more fuck ups.
74
00:10:35,048 --> 00:10:36,675
Call them, you'll see.
75
00:10:36,916 --> 00:10:37,905
I already did.
76
00:10:38,218 --> 00:10:40,209
Mr. Kumsawout is on the line.
77
00:10:41,655 --> 00:10:42,917
Mr. Kumsawout.
78
00:10:43,289 --> 00:10:45,120
Good morning, Mr. Champagne.
79
00:10:45,325 --> 00:10:48,852
Have you made any arrangements
with Mrs. Champagne...
80
00:10:48,995 --> 00:10:51,054
about the next shipment?
81
00:10:51,531 --> 00:10:56,195
As you know, I haven't been able
to reach her for 2 months now.
82
00:10:56,603 --> 00:10:59,401
Thank you, I'll call you later.
Goodbye.
83
00:11:02,275 --> 00:11:03,674
A bit humiliating.
84
00:11:07,380 --> 00:11:10,781
We can't go on this way.
It's over.
85
00:11:13,353 --> 00:11:16,254
Listen...
the carrier's terrible...
86
00:11:16,990 --> 00:11:21,086
the one between Jakarta and Manila,
then there's customs...
87
00:11:21,227 --> 00:11:25,755
Customs. Keep going Bibiane,
tell me all about your problems.
88
00:11:27,834 --> 00:11:30,428
You still don't get it, do you?
89
00:11:30,670 --> 00:11:32,535
Anyway, it's too late now.
90
00:11:34,040 --> 00:11:36,031
I've been had, Philippe.
91
00:11:37,677 --> 00:11:39,110
I lost the money.
92
00:11:39,312 --> 00:11:40,540
I know.
93
00:11:41,047 --> 00:11:44,073
We'll forget you,
and the $200,000 you lost.
94
00:11:44,217 --> 00:11:45,912
I'll pay it all back.
95
00:11:46,086 --> 00:11:47,144
No, don't.
96
00:11:47,187 --> 00:11:51,123
Forget the money, forget us.
Just disappear.
97
00:11:51,157 --> 00:11:54,456
- We'll make the store disappear.
- Where's your boss?
98
00:11:56,096 --> 00:11:57,222
We make investments.
99
00:11:58,264 --> 00:12:01,791
Keep your bullshit
for the social workers.
100
00:12:03,136 --> 00:12:05,127
That's $69.90.
101
00:12:11,010 --> 00:12:12,068
Excuse me.
102
00:12:13,279 --> 00:12:14,405
Sumatra boutique.
103
00:12:14,447 --> 00:12:19,441
It's me. I'm not coming in today.
You'll be OK?
104
00:12:19,486 --> 00:12:20,748
Get some rest.
105
00:12:20,787 --> 00:12:25,952
Sara, I have to leave.
I've got some things to take care of
106
00:12:25,992 --> 00:12:27,323
in Jakarta.
107
00:12:27,894 --> 00:12:30,886
Could you ask Solange
to get me a ticket...
108
00:12:31,397 --> 00:12:33,957
on... the earliest flight possible.
109
00:12:34,334 --> 00:12:35,926
I'll see what I can do.
110
00:12:36,136 --> 00:12:38,536
Interviewing security guards,
tomorrow?
111
00:12:38,905 --> 00:12:40,429
Day after? After, after?
112
00:12:41,908 --> 00:12:44,604
After, after, after tomorrow?
113
00:12:44,744 --> 00:12:46,177
After tomorrow, OK?
114
00:12:46,546 --> 00:12:47,706
Your interview...
115
00:12:47,747 --> 00:12:50,739
with Future,
for the young entrepreneur issue.
116
00:12:51,951 --> 00:12:54,283
- They really want you. Tomorrow?
- Yes.
117
00:12:54,621 --> 00:12:56,486
I'm not seeing anyone, today.
118
00:13:04,430 --> 00:13:07,228
Does it take much gas
to immolate yourself?
119
00:13:07,534 --> 00:13:08,796
To where?
120
00:13:09,435 --> 00:13:10,902
To immolate yourself.
121
00:13:12,205 --> 00:13:14,002
To immolate yourself.
122
00:13:14,507 --> 00:13:15,838
You can't say that.
123
00:13:16,943 --> 00:13:17,773
Sure I can.
124
00:13:17,944 --> 00:13:20,003
No. Thirty dollars, please.
125
00:13:20,280 --> 00:13:22,646
To immolate is to sacrifice.
126
00:13:22,782 --> 00:13:25,342
What you want is to suicide,
that's different.
127
00:13:26,152 --> 00:13:27,084
Thanks.
128
00:13:47,006 --> 00:13:49,236
No, don't touch me.
Don't touch me!
129
00:14:19,539 --> 00:14:21,734
- No.
- Come over to my place.
130
00:14:22,075 --> 00:14:23,565
You haven't moved?
131
00:14:23,710 --> 00:14:26,873
Because my car is parked
in front of your place.
132
00:15:21,100 --> 00:15:23,830
He who has killed, will be killed.
133
00:21:56,295 --> 00:21:59,458
I'm not working today.
I don't feel so good.
134
00:21:59,598 --> 00:22:01,259
Someone's here for you.
135
00:22:01,400 --> 00:22:02,628
Someone?
136
00:22:06,639 --> 00:22:09,472
Bibiane,
Marie-Jeanne Sirois from Future.
137
00:22:09,675 --> 00:22:11,506
Can we start, we're late.
138
00:22:13,679 --> 00:22:16,273
- Does the tape recorder bother you?
- No.
139
00:22:20,219 --> 00:22:21,982
Here's the usual question:
140
00:22:23,189 --> 00:22:27,250
Is it a burden being
Florence Faber's daughter?
141
00:22:27,393 --> 00:22:31,329
I mean, genetically wise,
people must expect a lot from you.
142
00:22:32,064 --> 00:22:33,292
Not really.
143
00:22:33,332 --> 00:22:36,927
Being F.F.'s daughter gives
you quite a head start.
144
00:22:36,969 --> 00:22:38,334
No, not really.
145
00:22:39,872 --> 00:22:42,136
The apple doesn't fall
far from the tree.
146
00:22:46,545 --> 00:22:49,207
You're head
of the 3 Sumatra Boutiques.
147
00:22:49,248 --> 00:22:53,184
Montreal, Ottawa, Quebec.
That's extraordinary at 25.
148
00:22:53,352 --> 00:22:55,718
So business... is going well?
149
00:22:55,855 --> 00:22:57,618
Business is great.
150
00:22:58,457 --> 00:23:00,254
According to Boston U.,
151
00:23:00,393 --> 00:23:05,092
business, is an extension of man's
insatiable need to reproduce.
152
00:23:05,464 --> 00:23:08,297
There's a link between
male masturbation
153
00:23:08,434 --> 00:23:11,494
and how most of today's
business deals are made.
154
00:23:11,871 --> 00:23:17,207
The pitch, for example, is a purely
male form of sexual arousal.
155
00:23:17,410 --> 00:23:20,504
Everything is sex related,
we all know that.
156
00:23:22,715 --> 00:23:24,910
What about you, sexually speaking?
157
00:23:25,050 --> 00:23:26,347
We talking ass or business?
158
00:23:27,186 --> 00:23:28,278
Ass.
159
00:23:28,954 --> 00:23:30,979
I've nothing new to add about ass.
160
00:23:33,893 --> 00:23:36,191
You have your mother's skin.
161
00:23:43,669 --> 00:23:45,728
Some day, I'll have her skin.
162
00:23:46,505 --> 00:23:48,735
I don't know how you feel now,
163
00:23:48,874 --> 00:23:52,708
but I'd like you to do it
as slowly as possible.
164
00:23:55,414 --> 00:23:59,180
I want you to transform...
but slowly.
165
00:24:00,186 --> 00:24:03,280
Very slowly, gently.
166
00:24:05,324 --> 00:24:06,723
Let her come out...
167
00:24:08,093 --> 00:24:09,890
let your mother out.
168
00:24:11,096 --> 00:24:13,963
I want you to become transparent.
169
00:24:15,901 --> 00:24:18,836
Now I don't want to see you anymore.
170
00:24:36,856 --> 00:24:39,347
Being the child of a myth,
171
00:24:39,725 --> 00:24:42,717
transformed her into a mythomaniac.
172
00:24:44,530 --> 00:24:47,328
She was born from such a strong figure,
173
00:24:47,600 --> 00:24:52,503
that it created a large gap in her.
174
00:28:24,316 --> 00:28:26,409
Hi... it's me.
175
00:28:27,786 --> 00:28:29,117
Hello!
176
00:28:29,922 --> 00:28:31,014
Hi.
177
00:28:31,190 --> 00:28:32,088
How are you?
178
00:28:32,224 --> 00:28:34,351
Very, very, very well.
179
00:28:35,327 --> 00:28:37,318
Wait, I'll be right back.
180
00:28:37,896 --> 00:28:41,297
This morning I had
a flash of inspiration.
181
00:28:41,600 --> 00:28:46,299
A revelation, I think I found the key
to my thesis, it's revolutionary.
182
00:28:46,739 --> 00:28:48,730
I don't know where to begin.
183
00:28:49,141 --> 00:28:50,540
What are we doing?
184
00:28:50,809 --> 00:28:52,401
Where are my keys?
185
00:28:52,945 --> 00:28:56,904
No wonder they've kept going
in circles for years, in my field.
186
00:28:57,216 --> 00:29:01,585
First, they can't even agree
on a basic neutral vocabulary.
187
00:29:02,087 --> 00:29:07,923
Second, they work with a totally outdated
epistemological model, it's as if...
188
00:29:10,929 --> 00:29:12,157
You're right...
189
00:29:12,765 --> 00:29:14,392
It stinks of fish.
190
00:29:35,988 --> 00:29:38,218
You'll note, I didn't ask anything.
191
00:29:40,292 --> 00:29:44,353
Are we a better friend when we ask
questions or when we don't?
192
00:29:44,630 --> 00:29:46,188
Here's the key.
193
00:29:46,365 --> 00:29:47,923
- It's new.
- It's clean?
194
00:29:48,233 --> 00:29:49,427
Clean, all over.
195
00:29:49,668 --> 00:29:51,659
- All over?
- All over.
196
00:29:54,907 --> 00:29:57,603
No, I can't, I just can't.
197
00:30:11,023 --> 00:30:12,786
Fuck, it still stinks!
198
00:30:16,161 --> 00:30:18,823
Well it's not the car body.
199
00:30:19,698 --> 00:30:22,030
Hey, relax, OK? Relax.
200
00:30:33,245 --> 00:30:36,408
You don't forget it,
you de-dramatize it.
201
00:30:37,583 --> 00:30:41,679
You're going to de-dramatize it.
You'll deny it's importance.
202
00:30:41,954 --> 00:30:43,785
It's a slow process.
203
00:30:45,357 --> 00:30:48,121
Believe me,
I've been through it 3 times.
204
00:31:32,371 --> 00:31:33,895
I shouldn't stay alone.
205
00:33:28,420 --> 00:33:30,718
You're putting it on inside out.
206
00:33:51,009 --> 00:33:53,603
Gently... gently...
207
00:34:55,407 --> 00:34:56,374
Was it good?
208
00:34:58,210 --> 00:35:00,110
Did it do you good?
209
00:35:00,245 --> 00:35:00,734
Wasn't good?
210
00:35:03,014 --> 00:35:05,380
You should've waited a week.
211
00:35:06,852 --> 00:35:08,649
I was hoping it would have...
212
00:35:08,787 --> 00:35:11,347
a homeopathic effect on your mood.
213
00:35:13,425 --> 00:35:14,756
Two octopus?
214
00:35:15,227 --> 00:35:17,627
- Like usual.
- Like usual.
215
00:35:22,834 --> 00:35:24,392
The octopus is tough.
216
00:35:25,604 --> 00:35:26,935
Don't eat it!
217
00:35:27,105 --> 00:35:30,131
You'll get nightmares
from eating stale octopus.
218
00:35:31,109 --> 00:35:32,576
Is everything OK?
219
00:35:33,011 --> 00:35:35,172
The octopus is tough.
220
00:35:35,480 --> 00:35:37,744
- Pardon me?
- Taste it yourself.
221
00:35:37,949 --> 00:35:39,814
It won't stay the course.
222
00:35:40,018 --> 00:35:41,952
Let me change it right away.
223
00:35:44,656 --> 00:35:45,645
Times change...
224
00:35:46,758 --> 00:35:48,282
times change.
225
00:37:44,676 --> 00:37:45,608
I'm sorry.
226
00:37:45,744 --> 00:37:47,803
Sorry, I can't let you in.
227
00:37:47,946 --> 00:37:49,004
What's the problem?
228
00:37:49,147 --> 00:37:51,672
Sorry. Boss's orders,
you must leave.
229
00:37:52,150 --> 00:37:53,742
What are you doing here?
230
00:37:54,219 --> 00:37:55,345
I'm sorry.
231
00:37:59,724 --> 00:38:01,453
Please, get out.
232
00:38:02,861 --> 00:38:05,557
- The boss?
- Yes, now, please leave.
233
00:38:12,270 --> 00:38:15,398
Mr. Champagne,
your sister's on line 3.
234
00:38:17,208 --> 00:38:18,197
OK, I'll take it.
235
00:38:18,610 --> 00:38:21,408
Hi Philippe. Philippe...
236
00:38:22,714 --> 00:38:23,874
Never mind.
237
00:39:12,831 --> 00:39:16,995
The Norwegian fishermen
use musical waves...
238
00:39:17,402 --> 00:39:18,960
for a net.
239
00:39:22,440 --> 00:39:28,072
It's by this tune of Grieg's,
that I was caught.
240
00:40:03,481 --> 00:40:06,075
Struck by a car in his kitchen!
241
00:40:06,217 --> 00:40:08,208
Originally from Norway,
242
00:40:08,353 --> 00:40:12,187
the victim was found
sitting at his kitchen table.
243
00:40:35,380 --> 00:40:37,007
Excuse me sir,
244
00:40:37,715 --> 00:40:39,410
what time is it?
245
00:40:40,218 --> 00:40:41,446
Midnight.
246
00:40:48,593 --> 00:40:50,424
Can I ask you a question?
247
00:40:57,368 --> 00:41:00,394
I killed someone by... accident.
248
00:41:03,608 --> 00:41:06,634
Nobody knows, except me.
249
00:41:08,613 --> 00:41:09,443
Nobody?
250
00:41:10,748 --> 00:41:11,840
No, nobody.
251
00:41:12,951 --> 00:41:14,714
So what's the problem?
252
00:41:15,253 --> 00:41:16,914
I didn't hear a thing.
253
00:41:19,090 --> 00:41:21,320
No, what I mean...
254
00:41:26,664 --> 00:41:28,188
In your opinion,
255
00:41:30,802 --> 00:41:33,066
should I turn myself in?
256
00:41:34,873 --> 00:41:36,340
He's dead.
257
00:41:36,774 --> 00:41:40,733
If he's dead, what does it change?
It changes nothing.
258
00:41:41,212 --> 00:41:43,646
An accident's an accident.
259
00:41:44,983 --> 00:41:48,680
Anyway, you too are going to die
one day or another.
260
00:41:51,589 --> 00:41:54,251
If I were you,
I'd keep my mouth shut.
261
00:41:55,093 --> 00:41:56,219
Good night.
262
00:41:57,228 --> 00:41:58,320
Good night.
263
00:44:40,525 --> 00:44:44,962
Life gives her a second chance.
264
00:44:45,430 --> 00:44:47,261
If she survives,
265
00:44:47,432 --> 00:44:50,299
she will give
herself the right to live.
266
00:46:13,050 --> 00:46:15,678
Thank you, my good man.
267
00:46:15,887 --> 00:46:17,821
Now, where was I? Ah, yes!
268
00:46:20,625 --> 00:46:22,217
Did it do you good?
269
00:46:22,527 --> 00:46:23,186
It wasn't good?
270
00:46:25,429 --> 00:46:27,829
You should've waited a week.
271
00:46:29,233 --> 00:46:30,825
I was hoping it would have...
272
00:46:30,868 --> 00:46:33,598
a homeopathic effect on your mood.
273
00:46:35,907 --> 00:46:37,033
Two octopus.
274
00:46:37,742 --> 00:46:39,903
- Like usual.
- Like usual.
275
00:46:45,349 --> 00:46:47,146
The octopus is tough.
276
00:46:51,389 --> 00:46:52,253
Is everything OK?
277
00:46:52,423 --> 00:46:54,550
The octopus is tough.
278
00:46:54,792 --> 00:46:55,952
Pardon me?
279
00:46:56,227 --> 00:46:58,957
Taste it. It won't stay the course.
280
00:46:59,130 --> 00:47:00,927
I'll change it right away.
281
00:47:28,125 --> 00:47:30,116
Belinda, come here.
282
00:47:32,663 --> 00:47:35,097
I don't understand.
What's he saying?
283
00:47:37,802 --> 00:47:39,531
He's very mad.
284
00:47:40,538 --> 00:47:45,532
He says, "What's wrong with
the octopus? It's like cement!"
285
00:47:46,911 --> 00:47:49,436
I have the best quality octopus!
286
00:47:49,580 --> 00:47:52,481
If you're not happy,
go fish them yourself!
287
00:48:00,157 --> 00:48:05,185
Can someone here tell me what's
going on with the damn octopus?
288
00:48:05,630 --> 00:48:07,928
Who went to get them this morning?
289
00:48:09,100 --> 00:48:11,091
I went to get them.
290
00:48:11,369 --> 00:48:13,360
Head usually gets them,
291
00:48:14,171 --> 00:48:15,968
he always chooses them.
292
00:48:16,107 --> 00:48:18,200
- I know.
- He hasn't been in.
293
00:48:18,442 --> 00:48:22,435
I tried calling him a few times.
Nobody answers.
294
00:48:22,780 --> 00:48:23,644
He might be sick.
295
00:48:25,182 --> 00:48:26,706
I'll go and get him.
296
00:48:28,452 --> 00:48:32,354
I don't know, Miguel came
3 or 4 times already...
297
00:48:32,690 --> 00:48:35,022
We're afraid something happened.
298
00:50:03,981 --> 00:50:05,141
Be careful.
299
00:50:06,217 --> 00:50:07,946
Pull on the collar.
300
00:50:08,152 --> 00:50:10,143
OK, we can take the mask off.
301
00:50:12,890 --> 00:50:14,118
Are you OK?
302
00:50:22,033 --> 00:50:24,695
- Is it untied?
- Yes, you can go.
303
00:50:28,172 --> 00:50:29,662
Feels good to get out.
304
00:50:29,907 --> 00:50:31,898
- Everything fine?
- Looks like it.
305
00:51:56,760 --> 00:51:57,920
It's him.
306
00:51:58,529 --> 00:52:00,997
Who decided to cremate him?
307
00:52:01,132 --> 00:52:02,565
Good question.
308
00:52:02,933 --> 00:52:05,026
He wasn't supposed to be cremated.
309
00:52:05,870 --> 00:52:07,394
Oh no?
310
00:52:08,038 --> 00:52:08,868
Oops!
311
00:52:09,406 --> 00:52:13,604
Our condolences.
Do you need a bag?
312
00:52:24,488 --> 00:52:28,015
You sure you don't want me
to improvise a little ceremony?
313
00:52:29,193 --> 00:52:31,093
I'm sure he'd like it.
314
00:52:32,163 --> 00:52:33,460
No, thank you.
315
00:52:34,532 --> 00:52:36,159
That's very kind of you.
316
00:52:36,300 --> 00:52:38,825
My father only believed
in what he saw.
317
00:52:39,136 --> 00:52:40,797
Well, now he sees God.
318
00:52:43,541 --> 00:52:44,974
Einstein Karsan.
319
00:52:45,242 --> 00:52:48,234
- Could you please speak up?
- Einstein Karsen.
320
00:52:48,846 --> 00:52:50,108
Could you spell it?
321
00:52:50,247 --> 00:52:52,772
A-n-n-s-t-e-i-n, Carson with a C...
322
00:52:52,917 --> 00:52:56,284
Excuse me, it's Annstein Karson.
It's with a K.
323
00:55:48,692 --> 00:55:50,455
FUTURE
324
00:55:51,528 --> 00:55:53,928
Bibiane, Flo Fabert's daughter.
325
00:56:38,575 --> 00:56:42,033
Obituaries, prayers, thank yous.
326
00:56:56,193 --> 00:56:57,717
No, thank you.
327
00:56:59,296 --> 00:57:01,457
That's nice, thank you. But...
328
00:57:02,866 --> 00:57:04,356
my father believed only...
329
00:57:04,501 --> 00:57:07,299
Excuse me, I'd like to see
Annstein Carson, please.
330
00:57:07,638 --> 00:57:10,198
- Who?
- Annstein Carson.
331
00:57:10,841 --> 00:57:12,433
Could you spell that?
332
00:57:12,643 --> 00:57:15,874
A-n-n-s-t-e-i-n,
333
00:57:16,914 --> 00:57:19,439
C-a-r-s-o-n.
334
00:57:20,484 --> 00:57:22,884
It's Annstein Karson with a K.
335
00:57:23,554 --> 00:57:27,820
I'm his neighbour, we'd say hi,
when we'd cross on the street.
336
00:57:28,125 --> 00:57:30,320
I thought he was all alone so...
337
00:57:31,161 --> 00:57:32,560
I came over here...
338
00:57:32,596 --> 00:57:34,564
to say hi one last time.
339
00:57:35,165 --> 00:57:37,725
I didn't know he had a son.
Had I known...
340
00:57:38,135 --> 00:57:39,500
I shouldn't be here.
341
00:57:39,636 --> 00:57:41,661
I didn't know he had a neighbour.
342
00:57:42,439 --> 00:57:45,499
He lived inside his head,
neighbours're rare there.
343
00:57:46,944 --> 00:57:47,933
Know him long?
344
00:57:48,846 --> 00:57:49,835
No.
345
00:57:50,614 --> 00:57:51,410
Not really.
346
00:57:55,018 --> 00:57:57,009
Where can I get a tooth brush?
347
00:57:59,256 --> 00:58:00,883
A tooth brush?
348
00:58:01,592 --> 00:58:03,560
There's a drugstore over there.
349
00:58:03,760 --> 00:58:06,354
Do you know where I can get a coffee?
350
00:58:07,464 --> 00:58:10,729
Right next to the drugstore.
351
00:58:11,602 --> 00:58:14,002
- Do you want to have a coffee with me?
- No...
352
00:58:15,706 --> 00:58:17,037
I can't, I'm sorry.
353
00:58:17,207 --> 00:58:18,299
I understand.
354
00:58:18,642 --> 00:58:21,236
A coffee by yourself is quite boring.
355
00:58:21,445 --> 00:58:24,437
In fact, it's really... very boring.
356
00:58:27,184 --> 00:58:28,310
For my father?
357
00:58:31,855 --> 00:58:32,981
How can I say no?
358
00:58:33,524 --> 00:58:35,151
I don't know anyone here.
359
00:58:40,063 --> 00:58:41,553
How did he die?
360
00:58:41,899 --> 00:58:42,695
You don't know?
361
00:58:43,200 --> 00:58:44,292
He was poisoned.
362
00:58:44,568 --> 00:58:48,299
My father remarried
a somewhat jealous, Haitian lady.
363
00:58:48,739 --> 00:58:51,367
When he left, she put a curse on him.
364
00:58:51,508 --> 00:58:53,271
She was in a voodoo gang.
365
00:58:53,410 --> 00:58:55,970
I could've dug him up,
and he'd be a zombie.
366
00:58:56,313 --> 00:58:58,873
But the idiots cremated him.
367
00:59:02,286 --> 00:59:03,275
Thanks.
368
00:59:06,823 --> 00:59:07,812
Thank you.
369
00:59:10,727 --> 00:59:12,786
No, he got hit by a car.
370
00:59:14,164 --> 00:59:15,358
I thought so.
371
00:59:16,400 --> 00:59:17,867
What do you do?
372
00:59:19,036 --> 00:59:21,231
- I'm a flight attendant.
- Really?
373
00:59:21,371 --> 00:59:22,497
What airline?
374
00:59:23,040 --> 00:59:25,133
It depends, it varies...
375
00:59:27,144 --> 00:59:28,168
Staying long?
376
00:59:28,445 --> 00:59:33,041
No, I'm leaving tomorrow morning.
377
00:59:33,216 --> 00:59:36,447
I've a favour to ask.
It's my father's things...
378
00:59:38,488 --> 00:59:41,184
I'm... I'm already late,
I'm sorry.
379
00:59:50,534 --> 00:59:52,126
Thanks for the coffee.
380
00:59:56,406 --> 00:59:57,395
You're tough.
381
01:00:31,708 --> 01:00:35,007
I have to see my father's co-workers.
It won't take long.
382
01:01:34,271 --> 01:01:37,399
I wish that your father's killer...
383
01:01:37,908 --> 01:01:41,571
dies of a slow and atrocious death.
384
01:01:44,781 --> 01:01:48,740
I wish that the killer dies
in the most cruel solitude.
385
01:01:53,523 --> 01:01:56,458
I wish that he dies disembowelled,
386
01:01:56,693 --> 01:01:57,921
devoured by dogs.
387
01:02:04,534 --> 01:02:06,593
If I catch him, I kill him.
388
01:02:37,968 --> 01:02:39,128
He'll die,
389
01:02:39,703 --> 01:02:42,035
that's all that's written.
390
01:02:51,348 --> 01:02:53,111
That was a stiff drink.
391
01:02:54,384 --> 01:02:55,783
Yeah, quite.
392
01:03:18,074 --> 01:03:21,566
Well that's it.
That represents a whole life.
393
01:03:24,080 --> 01:03:25,411
Now I have to...
394
01:03:25,749 --> 01:03:28,081
sort it all out before the morning.
395
01:03:28,518 --> 01:03:30,543
I can't open them alone.
396
01:03:35,392 --> 01:03:36,620
Don't worry.
397
01:04:28,612 --> 01:04:30,102
It still works.
398
01:04:32,349 --> 01:04:33,543
Garbage.
399
01:04:53,770 --> 01:04:55,328
I'll keep that.
400
01:04:59,743 --> 01:05:01,176
The ring.
401
01:05:03,113 --> 01:05:04,375
That.
402
01:05:05,048 --> 01:05:06,106
This.
403
01:05:11,021 --> 01:05:12,420
Here.
404
01:05:13,490 --> 01:05:15,651
For you, to protect you from the cold...
405
01:05:15,892 --> 01:05:17,883
and other stuff like voodoo.
406
01:05:21,164 --> 01:05:22,426
Thank you.
407
01:05:25,669 --> 01:05:27,193
What time's your flight?
408
01:05:27,337 --> 01:05:30,670
I don't know what to do
about my father.
409
01:05:31,808 --> 01:05:32,968
And your mother?
410
01:05:33,109 --> 01:05:34,508
She died when I was 3.
411
01:05:34,911 --> 01:05:36,310
She drowned.
412
01:05:37,447 --> 01:05:40,109
My father never set foot
on a boat again.
413
01:05:40,483 --> 01:05:43,850
He wanted to be buried at sea,
with my mother, but now...
414
01:05:44,254 --> 01:05:45,721
he's only powder, so...
415
01:05:45,989 --> 01:05:48,423
You can still do it.
416
01:05:49,326 --> 01:05:53,626
It's just that...
a sailor is... it's whole.
417
01:05:53,863 --> 01:05:57,629
I can't dust the waves,
it's not like him either.
418
01:05:57,934 --> 01:06:01,335
I'm afraid...
it'll look a little stupid.
419
01:06:01,738 --> 01:06:03,035
No.
420
01:06:06,576 --> 01:06:08,635
You speak Norwegian?
421
01:06:08,878 --> 01:06:10,368
It's been a while.
422
01:06:10,513 --> 01:06:11,673
Listen.
423
01:06:19,356 --> 01:06:20,823
Yes... it goes...
424
01:06:23,426 --> 01:06:24,893
And then it's...
425
01:06:26,129 --> 01:06:27,756
What does it mean?
426
01:06:27,931 --> 01:06:33,927
Rip their heads off, empty their skulls,
drink from the skulls of our enemies.
427
01:06:34,471 --> 01:06:36,268
Then it talks about
opening up the belly,
428
01:06:36,406 --> 01:06:39,068
eating the liver alive. It's folklore.
429
01:07:02,565 --> 01:07:04,556
- We didn't get much sleep.
- No.
430
01:07:05,335 --> 01:07:07,599
You'll sleep on the plane.
431
01:07:07,637 --> 01:07:10,003
Thank you very much.
432
01:07:11,174 --> 01:07:12,539
You're nice.
433
01:07:18,214 --> 01:07:20,045
I'll think about you a lot.
434
01:07:23,386 --> 01:07:24,580
I know.
435
01:08:00,056 --> 01:08:01,045
I forgot to say...
436
01:08:06,196 --> 01:08:08,130
I wanted to make love with you.
437
01:08:16,005 --> 01:08:17,563
That's my table, my chairs.
438
01:08:17,707 --> 01:08:19,937
That's a picture of my best friend.
439
01:08:21,010 --> 01:08:23,240
That's my fridge, my stove,
440
01:08:23,513 --> 01:08:25,504
my plates, my glasses,
441
01:08:27,550 --> 01:08:29,017
my carpet.
442
01:08:29,719 --> 01:08:32,119
That's my bed, my sheets...
443
01:08:32,856 --> 01:08:34,346
my clothes...
444
01:08:36,960 --> 01:08:40,487
that's a couch, windows...
that's my home.
445
01:09:11,794 --> 01:09:13,352
You're a frogman.
446
01:09:13,963 --> 01:09:15,931
And you're not a flight attendant.
447
01:09:17,367 --> 01:09:19,733
You're not my father's neighbour, either.
448
01:09:25,675 --> 01:09:27,905
I'm not your father's neighbour.
449
01:09:30,847 --> 01:09:32,109
I love you.
450
01:09:34,884 --> 01:09:36,977
Frogmen are quick.
451
01:09:37,487 --> 01:09:40,615
A frogman has to make
very quick decisions.
452
01:09:42,392 --> 01:09:43,620
I love you.
453
01:09:48,932 --> 01:09:50,456
You don't know me.
454
01:09:51,501 --> 01:09:53,332
I know you a lot.
455
01:09:55,305 --> 01:09:57,569
And what I know, I find beautiful.
456
01:12:01,597 --> 01:12:03,030
You're an angel.
457
01:12:16,946 --> 01:12:18,971
Plane crash in Baie-Comeau:
No survivors.
458
01:12:29,992 --> 01:12:31,254
Don't say that.
459
01:12:39,335 --> 01:12:40,563
Don't say that.
460
01:12:58,521 --> 01:12:59,852
Don't say that.
461
01:14:51,334 --> 01:14:52,824
To your health, dad.
462
01:15:01,177 --> 01:15:02,474
What do I do?
463
01:15:02,712 --> 01:15:06,045
I'm in love with the woman
who killed my father.
464
01:15:08,518 --> 01:15:11,578
She wants me to kill her.
She wants to be punished.
465
01:15:11,954 --> 01:15:13,751
Who knows about it?
466
01:15:14,423 --> 01:15:16,584
Nobody else but me.
467
01:15:16,926 --> 01:15:18,757
So what's the problem?
468
01:15:21,931 --> 01:15:24,024
You love her, she wants to die.
469
01:15:24,267 --> 01:15:26,929
Sounds compatible.
Marry her and keep quiet...
470
01:15:27,570 --> 01:15:29,333
especially in a bar.
471
01:15:31,874 --> 01:15:33,466
Thanks for the drink.
472
01:15:34,076 --> 01:15:35,236
Good night.
473
01:15:38,814 --> 01:15:39,940
Thanks.
474
01:16:24,327 --> 01:16:27,319
It's all the same in the end, dad...
475
01:16:32,001 --> 01:16:33,559
It's all the same.
476
01:18:55,411 --> 01:18:59,370
A few weeks later,
off the shores of Lofoten Islands.
477
01:21:13,482 --> 01:21:16,974
All that's left for me to do,
is to reveal to you,
478
01:21:17,286 --> 01:21:20,778
the great secret of your existence.
479
01:21:21,957 --> 01:21:22,981
You are all...
32139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.