All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E02.WEB-DL.KKTV-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,295 --> 00:00:07,296 There, there. 2 00:00:11,592 --> 00:00:12,635 There. 3 00:00:20,643 --> 00:00:23,145 You'd better tell the truth. 4 00:00:23,228 --> 00:00:25,648 Today at 4 p.m., 5 00:00:25,731 --> 00:00:27,566 you used this umbrella 6 00:00:27,650 --> 00:00:30,361 to hit me here, here, here, and here. 7 00:00:30,444 --> 00:00:33,405 You did it deliberately even though you knew it could hurt me. 8 00:00:33,489 --> 00:00:35,449 Yes, I did. 9 00:00:36,158 --> 00:00:37,910 According to Article 261 of the Criminal Act, 10 00:00:37,993 --> 00:00:41,497 if you cause physical harm to someone using a dangerous weapon, 11 00:00:41,580 --> 00:00:44,708 you can be jailed up to five years or be fined up to ten million won. 12 00:00:44,792 --> 00:00:47,044 You just confessed that you committed assault. 13 00:00:47,127 --> 00:00:49,964 -Sir, are you writing this down? -Oh, yes. 14 00:00:51,799 --> 00:00:52,841 Are you a law student? 15 00:00:53,342 --> 00:00:55,302 And on the same day at 9 p.m., 16 00:00:55,386 --> 00:00:58,222 you climbed on top of my car in the parking lot. 17 00:00:58,305 --> 00:01:01,558 You kicked it, hit it, and sat on it. You admit it, right? 18 00:01:01,642 --> 00:01:04,144 It's all on security footage, so don't try to get out of it. 19 00:01:05,562 --> 00:01:07,773 Article 366 of the Criminal Act, 20 00:01:07,856 --> 00:01:10,693 if you damage another person's property, you can be jailed for up to three years, 21 00:01:10,776 --> 00:01:13,487 or be fined up to seven million won. You'll have to pay a fine. 22 00:01:13,570 --> 00:01:17,032 Gosh, this woman must've wanted to end up behind bars. 23 00:01:17,991 --> 00:01:19,284 Why do you think I did all that? 24 00:01:19,368 --> 00:01:22,413 Yes, let's talk about that. Tell us your motive. 25 00:01:22,496 --> 00:01:26,834 You stalked me all day, kept hitting on me, and threatened me. 26 00:01:26,917 --> 00:01:31,088 And he even tried to assault me in the parking lot. 27 00:01:31,171 --> 00:01:35,050 I only got on top of his car to lure him towards the security camera. 28 00:01:35,801 --> 00:01:39,722 If I didn't do that, who knows what would've happened to me by now? 29 00:01:39,805 --> 00:01:40,931 Gosh, seriously. 30 00:01:42,391 --> 00:01:45,102 You were scared too, weren't you? 31 00:01:46,395 --> 00:01:47,813 Look at you shaking. 32 00:01:47,896 --> 00:01:50,441 Look. The dog is shaking. 33 00:01:50,524 --> 00:01:51,775 It's okay, it's okay. 34 00:01:54,445 --> 00:01:57,698 What kind of nonsense are you talking about? 35 00:01:57,781 --> 00:01:59,199 How is this nonsense? 36 00:02:00,701 --> 00:02:05,330 Detective, he's a sex offender. 37 00:02:06,540 --> 00:02:09,126 He's even wearing an ankle monitor. You should check. 38 00:02:09,626 --> 00:02:11,670 An ankle monitor. 39 00:02:11,754 --> 00:02:13,088 What? An ankle… 40 00:02:15,049 --> 00:02:15,924 Jeez. 41 00:02:18,135 --> 00:02:18,969 Gosh. 42 00:02:20,679 --> 00:02:23,265 It's a locker key from the bathhouse! Got that? 43 00:02:23,348 --> 00:02:27,728 I wore these slippers because I thought they were mine. 44 00:02:27,811 --> 00:02:29,396 I had no idea I was wearing this. 45 00:02:29,480 --> 00:02:31,690 An ankle monitor? An ankle monitor? 46 00:02:31,774 --> 00:02:34,068 That can't be. Wait. 47 00:02:36,445 --> 00:02:37,613 Here. 48 00:02:38,113 --> 00:02:40,783 Like this. Like this. Like this. See? 49 00:02:41,450 --> 00:02:42,367 What? 50 00:02:42,993 --> 00:02:44,328 Are you saying this guy is me? 51 00:02:44,912 --> 00:02:48,874 Here. Do I look like him now? What do you think? Do I look like him? 52 00:02:48,957 --> 00:02:50,042 Give me a glare. 53 00:02:50,125 --> 00:02:53,378 Here you go. I'm glaring. 54 00:02:53,462 --> 00:02:56,131 What do you think? Do I look like him now? 55 00:02:57,424 --> 00:03:01,094 Why are you so quiet? You must be pretty embarrassed. 56 00:03:01,178 --> 00:03:02,262 Did you get plastic surgery? 57 00:03:02,346 --> 00:03:03,347 Look here. 58 00:03:04,056 --> 00:03:05,182 Quiet down now. 59 00:03:05,265 --> 00:03:08,143 I just checked that you guys live next to each other. 60 00:03:08,227 --> 00:03:10,270 It looks like there was a misunderstanding. 61 00:03:10,354 --> 00:03:12,189 Why not just apologize and end things? 62 00:03:12,272 --> 00:03:14,107 -Apologize for what? -Apologize for what? 63 00:03:14,191 --> 00:03:16,944 -That's a load of bull. -It's best for you to settle this… 64 00:03:18,028 --> 00:03:19,404 Detective Noh! 65 00:03:24,368 --> 00:03:25,619 Hey, what… 66 00:03:25,702 --> 00:03:27,287 What are you doing here? 67 00:03:28,455 --> 00:03:30,249 What about you? 68 00:03:35,629 --> 00:03:36,839 -Hwi-oh. -Yes. 69 00:03:36,922 --> 00:03:37,840 It's hot. 70 00:03:38,715 --> 00:03:40,300 What are you doing here? 71 00:03:40,384 --> 00:03:41,552 What? 72 00:03:41,635 --> 00:03:44,263 I was here for a cooperative investigation. 73 00:03:44,346 --> 00:03:46,140 A cooperative investigation? For what? 74 00:03:46,807 --> 00:03:49,017 It's nothing serious. 75 00:03:49,893 --> 00:03:53,355 Anyway, why do you keep avoiding my calls as well as the captain's? 76 00:03:53,438 --> 00:03:56,108 Why aren't you picking up? Are you going to cut ties with us? 77 00:03:56,191 --> 00:03:57,734 Do you hate us now? 78 00:03:57,818 --> 00:03:59,570 Gosh, it's not like that. 79 00:03:59,653 --> 00:04:02,239 How's U-jin? Is he okay? 80 00:04:03,657 --> 00:04:06,326 Yes, he's a lot better now. 81 00:04:06,410 --> 00:04:09,830 But he won't be able to work in the field again. 82 00:04:11,456 --> 00:04:13,959 Aren't you going to visit him? 83 00:04:14,543 --> 00:04:17,880 U-jin doesn't resent you. So… 84 00:04:18,422 --> 00:04:20,340 Okay. Maybe later. 85 00:04:20,424 --> 00:04:21,800 Hey, you crazy bastard! 86 00:04:21,884 --> 00:04:24,386 Have you lost your mind? What are you doing here? 87 00:04:24,469 --> 00:04:29,224 Didn't I tell you not to go near a police station until you're reinstated? 88 00:04:29,308 --> 00:04:33,187 Gosh, you're so loud. Do you think I wanted to come here? 89 00:04:33,270 --> 00:04:34,313 You don't even know anything. 90 00:04:34,396 --> 00:04:37,691 You were dismissed and dumped. Is this how you want to end your life? 91 00:04:37,774 --> 00:04:39,943 Ding! Ding! Ding! Ding! 92 00:04:40,027 --> 00:04:41,278 My gosh! 93 00:04:41,778 --> 00:04:44,698 Why would you poke me where it hurts? 94 00:04:45,782 --> 00:04:47,075 Look at yourself. 95 00:04:47,826 --> 00:04:51,288 You shouldn't get angry even if you hear this kind of stuff. 96 00:04:51,997 --> 00:04:55,000 Are you sure you're getting treated? 97 00:04:55,584 --> 00:04:58,337 Is it impossible to do something about your temper? 98 00:04:58,420 --> 00:05:01,465 Are you seriously treating me like a patient? 99 00:05:01,548 --> 00:05:04,051 You're a cop, damn it. 100 00:05:04,134 --> 00:05:07,137 Why did you have to beat someone up and get yourself in this mess? 101 00:05:07,221 --> 00:05:08,347 What did I do? 102 00:05:09,932 --> 00:05:12,434 I was only trying to catch that dealer. 103 00:05:13,227 --> 00:05:14,811 So did you catch him? 104 00:05:15,437 --> 00:05:18,398 How did you expect to catch some drug dealer 105 00:05:18,482 --> 00:05:21,193 when you don't even know what he looks like? 106 00:05:22,486 --> 00:05:24,529 Gosh, forget it. 107 00:05:25,113 --> 00:05:29,117 Don't think about anything else. Just get me a doctor's note 108 00:05:29,201 --> 00:05:32,037 saying you're not a lunatic who beats people up. 109 00:05:32,663 --> 00:05:34,623 I'll try to take care of the rest. 110 00:05:34,706 --> 00:05:37,918 Whatever. As if you can do anything about it. 111 00:05:38,585 --> 00:05:40,545 No doctor's going to write that for me. 112 00:05:40,629 --> 00:05:43,215 You still don't get it, do you? 113 00:05:43,840 --> 00:05:48,470 -Don't you care if you get fired for good? -Of course, I care. 114 00:05:50,639 --> 00:05:53,767 I have no money, no pride, 115 00:05:54,851 --> 00:05:59,856 and I seriously don't even see the point in living these days. 116 00:06:01,650 --> 00:06:04,861 Especially with what happened today. Gosh, seriously. Damn it… 117 00:06:07,698 --> 00:06:09,491 -Are you crying? -Damn… 118 00:06:09,574 --> 00:06:12,285 You were angry just now. Why are you suddenly crying? 119 00:06:12,369 --> 00:06:17,416 I don't know. My emotions keep shooting up and down these days. 120 00:06:18,250 --> 00:06:20,627 That makes you seem even more insane. 121 00:06:21,336 --> 00:06:22,462 Don't cry. 122 00:06:22,546 --> 00:06:23,505 Damn… 123 00:06:23,588 --> 00:06:24,589 Stop. 124 00:06:28,927 --> 00:06:30,846 EXIT HONGJIK POLICE STATION 125 00:06:30,929 --> 00:06:34,599 Don't get in any trouble until you get reinstated, okay? 126 00:06:34,683 --> 00:06:36,226 You're only making me feel worse. 127 00:06:36,309 --> 00:06:38,854 You guys should go now. Go on. 128 00:06:38,937 --> 00:06:39,855 -Bye. -See you, Hwi-oh. 129 00:06:39,938 --> 00:06:41,356 Yeah, bye. 130 00:06:43,191 --> 00:06:46,403 Hey, hey! You there. Give me your phone number. 131 00:06:46,486 --> 00:06:48,030 Here, punch it in. 132 00:06:49,781 --> 00:06:52,325 Seriously? You really must be crazy. 133 00:06:58,832 --> 00:07:01,084 This is driving me nuts. 134 00:07:02,836 --> 00:07:07,507 Do you happen to think you're always being followed and watched? 135 00:07:08,550 --> 00:07:09,676 Is that it? 136 00:07:09,760 --> 00:07:14,222 Do things go missing from your home and you find them someplace else? 137 00:07:14,306 --> 00:07:18,393 Do you hear noises that you can't figure out where they're coming from? 138 00:07:19,853 --> 00:07:22,189 Why is that? 139 00:07:23,482 --> 00:07:26,276 I was right. My gosh, this is unbelievable. 140 00:07:26,360 --> 00:07:29,321 I knew it the moment I saw that flower in your hair. 141 00:07:29,404 --> 00:07:31,615 You're completely nuts. 142 00:07:32,282 --> 00:07:35,452 I'm asking for your number so you can pay me the settlement money. 143 00:07:35,535 --> 00:07:37,954 Why else would I want your number? 144 00:07:38,038 --> 00:07:40,874 What's going on in that head of yours? 145 00:07:40,957 --> 00:07:42,709 Didn't you hear the cop earlier? 146 00:07:42,793 --> 00:07:46,380 If I didn't agree to settle, you'd be in jail right now. 147 00:07:46,463 --> 00:07:48,840 You really should think before you talk. 148 00:07:50,717 --> 00:07:53,804 And I'm warning you one last time. 149 00:07:54,388 --> 00:07:55,222 Give me that. 150 00:07:55,305 --> 00:07:57,265 I have anger management issues. 151 00:07:57,349 --> 00:08:00,018 So if you mess with me one more time, 152 00:08:00,102 --> 00:08:03,438 I swear I might do something to you. Do you understand? 153 00:08:06,441 --> 00:08:10,987 Shut it, you darn dog! You're just like your owner. 154 00:08:12,697 --> 00:08:14,324 Anger management issues? 155 00:08:14,408 --> 00:08:16,326 Maybe you only lose it against women, 156 00:08:16,410 --> 00:08:19,579 animals, and people who are weaker than you. 157 00:08:19,663 --> 00:08:21,706 Are you sure that it's anger you have trouble managing? 158 00:08:22,791 --> 00:08:23,792 What? 159 00:08:25,001 --> 00:08:28,463 Oh, nothing. It's just that I heard you were dumped by your fiancée. 160 00:08:32,092 --> 00:08:33,427 Didn't you know? 161 00:08:33,510 --> 00:08:37,180 I installed a wire inside your ear. 162 00:08:40,392 --> 00:08:43,728 If you want to fix your temper, you should try meeting Don Lee. 163 00:08:44,354 --> 00:08:48,108 You'll be surprised to see how well you can manage your temper. 164 00:08:50,777 --> 00:08:51,945 Hey. 165 00:08:52,696 --> 00:08:53,989 -Hey! -Hwi-oh, that's enough. 166 00:08:54,072 --> 00:08:56,283 -Let go of me. -Hwi-oh, Hwi-oh. 167 00:08:56,992 --> 00:08:59,202 No, let go. I think I should quit being a cop. 168 00:08:59,286 --> 00:09:00,412 -Cut it out. -Don't you know 169 00:09:00,495 --> 00:09:02,205 -that this is a serious condition? -Don't! 170 00:09:02,289 --> 00:09:03,457 A serious condition! 171 00:09:03,540 --> 00:09:05,292 -Just don't. -It's serious! 172 00:09:16,595 --> 00:09:20,015 Gosh, do you think you're a cop or something? 173 00:09:20,098 --> 00:09:21,558 You're only going to hurt an innocent person. 174 00:09:22,142 --> 00:09:23,768 Gosh. Seriously. 175 00:09:24,769 --> 00:09:26,897 Hey. Why are you taking my photo? 176 00:09:26,980 --> 00:09:29,441 Cut it out. Don't take my photo! 177 00:09:30,817 --> 00:09:32,611 I have to leave evidence. 178 00:09:32,694 --> 00:09:36,948 You threatened me earlier. You scared my dog and ran at me. 179 00:09:37,032 --> 00:09:40,494 This will prove that you're the culprit if anything bad happens to me. 180 00:09:41,119 --> 00:09:44,080 Hey, wait. Stop. 181 00:09:44,789 --> 00:09:47,751 What you did is a violation of my privacy. You know that? 182 00:09:47,834 --> 00:09:51,630 You took my picture? You're not the only one who can do that. 183 00:09:51,713 --> 00:09:54,174 Stop it. Don't take my photo. Stop. 184 00:09:54,257 --> 00:09:56,259 There's no use hiding. This is a video. 185 00:09:57,302 --> 00:09:58,428 Stop it! 186 00:09:58,512 --> 00:10:00,472 You shouldn't have taken my picture then! 187 00:10:00,555 --> 00:10:01,640 What? 188 00:10:11,733 --> 00:10:18,740 EPISODE 2 PEOPLE WHO MAKE YOU ANGRY 189 00:10:24,746 --> 00:10:27,707 Gosh, the corners are all cracked. 190 00:10:36,341 --> 00:10:38,176 Why? What? 191 00:10:39,427 --> 00:10:40,804 Just decide. 192 00:10:40,887 --> 00:10:43,390 Should I walk in front of you or behind you? 193 00:10:43,974 --> 00:10:46,935 I don't want you calling the cops saying I'm following you again. 194 00:10:47,686 --> 00:10:51,231 I'm also on my way home, but you're making it so hard. 195 00:10:52,065 --> 00:10:53,233 What's it going to be? 196 00:10:57,237 --> 00:10:58,405 Let's go home. 197 00:11:20,093 --> 00:11:21,219 Jeez. 198 00:11:44,868 --> 00:11:47,996 Dam, I waited for you. I'm going now. 199 00:11:48,913 --> 00:11:52,208 Make sure to heat the soup in the microwave. 200 00:11:54,461 --> 00:11:55,837 I love you. 201 00:12:01,634 --> 00:12:03,511 Gosh, seriously… 202 00:12:09,267 --> 00:12:12,520 Aren't you pretty after taking a bath? You cute thing. 203 00:12:14,898 --> 00:12:16,399 Heave. 204 00:12:18,401 --> 00:12:21,488 You were pretty amazing earlier. 205 00:12:27,452 --> 00:12:29,454 But what am I going to do with you? 206 00:12:40,173 --> 00:12:43,802 I should've told you your bowels could react sensitively to the drugs 207 00:12:43,885 --> 00:12:45,178 depending on your condition. 208 00:12:45,845 --> 00:12:48,848 I'll prescribe you something else since it gave you a hard time. 209 00:12:48,932 --> 00:12:51,935 Or would you like to stop taking them for a while? 210 00:12:52,018 --> 00:12:54,437 No, just give me something stronger. 211 00:12:54,521 --> 00:12:57,774 Do you have a tranquilizer? Something that knocks me out instantly. 212 00:12:59,734 --> 00:13:00,568 Sure. 213 00:13:01,736 --> 00:13:03,238 Doctor, the truth is… 214 00:13:04,906 --> 00:13:05,824 I still… 215 00:13:07,617 --> 00:13:08,827 get so angry. 216 00:13:10,912 --> 00:13:12,789 Everyone gets angry. 217 00:13:12,872 --> 00:13:14,624 Anger is a natural emotion. 218 00:13:16,292 --> 00:13:18,044 Suppressing it isn't the only answer. 219 00:13:19,129 --> 00:13:20,672 It's how you express it. 220 00:13:21,381 --> 00:13:24,467 You're free to get angry, but do it in a healthy way. 221 00:13:25,677 --> 00:13:29,764 In order to do that, you need to know about your anger. 222 00:13:29,848 --> 00:13:31,683 Who you're angry at and why. 223 00:13:33,143 --> 00:13:34,811 Why don't we talk about that day? 224 00:13:38,815 --> 00:13:40,150 It was… 225 00:13:41,943 --> 00:13:43,570 no different from any other day. 226 00:13:45,363 --> 00:13:46,823 Except for just one thing. 227 00:13:48,074 --> 00:13:51,411 I remember it rained like crazy. 228 00:14:00,670 --> 00:14:03,465 Hwi-oh, is he even coming? 229 00:14:05,175 --> 00:14:06,509 Give it some time. 230 00:14:10,680 --> 00:14:15,518 Do these junkies not sleep at night? 231 00:14:18,313 --> 00:14:20,648 -What's that? -This is a one-way street. 232 00:14:21,733 --> 00:14:23,526 That jerk is driving the wrong way. 233 00:14:27,822 --> 00:14:29,949 What was the license plate number you told me earlier? 234 00:14:30,533 --> 00:14:31,451 41B0919, 06W1212, 43J8869 235 00:14:35,830 --> 00:14:37,499 06W1212 236 00:14:37,582 --> 00:14:39,292 -That must be him. -Right? 237 00:14:39,375 --> 00:14:40,585 Get ready. 238 00:14:40,668 --> 00:14:41,836 Those bastards. 239 00:14:43,046 --> 00:14:43,922 Hello? 240 00:14:44,005 --> 00:14:45,715 We didn't get the warrant. Abort. 241 00:14:45,799 --> 00:14:47,759 What? Why didn't we get a warrant? 242 00:14:47,842 --> 00:14:48,676 Look. 243 00:14:49,302 --> 00:14:52,555 Yang himself is going to make the delivery for his VIP customers today. 244 00:14:52,639 --> 00:14:53,890 I've confirmed it already. 245 00:14:53,973 --> 00:14:55,975 We'll lose him if we don't catch him today. 246 00:14:56,059 --> 00:14:57,268 How am I supposed to know? 247 00:14:57,352 --> 00:14:59,395 Just come back to the station with the boys. 248 00:15:01,022 --> 00:15:03,024 Hello? Hello? 249 00:15:03,900 --> 00:15:04,984 Damn it. 250 00:15:05,068 --> 00:15:07,487 What is it? Didn't we get a warrant? 251 00:15:08,738 --> 00:15:09,989 What do we do now? 252 00:15:11,199 --> 00:15:13,034 What do you think? 253 00:15:13,117 --> 00:15:16,162 We don't need a warrant to drink at a bar, do we? 254 00:15:16,871 --> 00:15:17,789 Great. Let's go. 255 00:15:17,872 --> 00:15:19,207 -Go. -Go, go, go. 256 00:15:19,290 --> 00:15:20,458 We're here to drink. 257 00:15:20,542 --> 00:15:22,710 -You can't come in here. -Hey. Hold on, hold on. 258 00:15:22,794 --> 00:15:24,712 -Jong-dae, check inside. -Yes, sir. 259 00:15:25,964 --> 00:15:27,924 -Oh, you're back. -Hey, long time no see. Sure, sure. 260 00:15:28,007 --> 00:15:29,717 -Excuse me, sir. -Let go for a second. 261 00:15:29,801 --> 00:15:31,010 Let's party! 262 00:15:37,016 --> 00:15:39,394 -Hey! -I'm sorry. 263 00:15:39,477 --> 00:15:41,229 Come and have a drink! 264 00:15:41,312 --> 00:15:42,355 Gosh, Detective Noh. 265 00:15:42,438 --> 00:15:44,232 -We're doing business here. -Sure, sure. 266 00:15:44,315 --> 00:15:47,360 You can't just barge in like this. Cut us some slack. 267 00:15:47,443 --> 00:15:52,031 We can help each other out. You know how things work here. 268 00:15:52,115 --> 00:15:53,867 -Jong-dae! Anything? -What? 269 00:15:53,950 --> 00:15:55,702 -Let me take you to a room. -Damn, that punk. 270 00:15:55,785 --> 00:15:58,037 Come on. Come this way. Let me escort you. Okay? 271 00:15:58,788 --> 00:16:00,623 -What's that? Sure, all right. -Let me lead the way… 272 00:16:00,707 --> 00:16:02,584 -Come on, come on. Sir? -Yes, sir! 273 00:16:03,918 --> 00:16:05,044 Damn… 274 00:16:05,628 --> 00:16:08,381 Hey, he's headed your way. He's on his way! Damn it! 275 00:16:15,221 --> 00:16:16,222 Damn it… 276 00:16:18,308 --> 00:16:19,267 Hey! 277 00:16:26,274 --> 00:16:27,358 Damn it! 278 00:16:29,527 --> 00:16:30,737 Jong-dae. 279 00:16:30,820 --> 00:16:31,738 Who are these punks? 280 00:16:32,322 --> 00:16:33,823 We're cops! 281 00:16:37,744 --> 00:16:38,995 Move it! Get out! 282 00:16:39,078 --> 00:16:42,373 Jong-dae! They're getting away! Come on! Hurry up! 283 00:16:43,458 --> 00:16:44,834 Hwi-oh! 284 00:16:44,918 --> 00:16:47,045 -Stay back and find evidence. -Hurry, hurry! 285 00:16:47,128 --> 00:16:48,254 Hey! 286 00:16:49,631 --> 00:16:50,548 Let's see. 287 00:16:54,427 --> 00:16:55,720 Damn. 288 00:17:41,224 --> 00:17:42,350 U-jin. 289 00:17:43,768 --> 00:17:44,978 U-jin! 290 00:17:56,781 --> 00:17:59,534 Get up! U-jin! 291 00:18:01,202 --> 00:18:02,662 U-jin! Hey! 292 00:18:03,746 --> 00:18:04,622 Damn it! 293 00:18:04,706 --> 00:18:05,790 Hwi-oh! 294 00:18:06,791 --> 00:18:08,084 That's enough! 295 00:18:08,167 --> 00:18:10,086 Hwi-oh, stop it! 296 00:18:10,169 --> 00:18:13,047 -Over there! Stay still! -Let go! 297 00:18:13,131 --> 00:18:15,925 What are you doing? Get off of him! Damn it! 298 00:18:16,009 --> 00:18:18,970 We're here from Yeongsan Police Station to investigate ongoing prostitution! 299 00:18:20,138 --> 00:18:22,432 Let go! We're cops! 300 00:18:22,515 --> 00:18:25,101 Stay still, damn it! 301 00:18:25,184 --> 00:18:26,477 Let go! 302 00:18:28,438 --> 00:18:32,108 A bar in Gangnam that ran an illegal brothel 303 00:18:32,191 --> 00:18:36,404 through a secret passage was raided by the police. 304 00:18:36,487 --> 00:18:40,867 Also, a police officer who was in charge of the district was arrested 305 00:18:40,950 --> 00:18:43,661 for having assaulted a civilian at the scene. 306 00:18:43,745 --> 00:18:45,872 -There he goes again. -The police have revealed 307 00:18:45,955 --> 00:18:48,458 -that they will thoroughly investigate -He's lost it. 308 00:18:48,541 --> 00:18:50,168 -Go through his desk. -to see if this Officer Noh has 309 00:18:50,251 --> 00:18:52,211 -any affiliation with the brothel. -Get rid of anything suspicious. 310 00:18:52,295 --> 00:18:53,171 Okay. 311 00:18:55,465 --> 00:18:56,799 Let me ask one more time. 312 00:18:57,508 --> 00:18:59,719 Three police officers went to an illegal brothel 313 00:18:59,802 --> 00:19:02,680 within their jurisdiction during work hours. 314 00:19:03,681 --> 00:19:04,515 Why? 315 00:19:05,808 --> 00:19:07,643 You want me to tell you again? 316 00:19:08,227 --> 00:19:13,357 Why do you think? I went there to arrest a drug dealer. 317 00:19:13,941 --> 00:19:18,529 And I clearly saw the drugs that Yang brought 318 00:19:18,613 --> 00:19:20,198 with my own two eyes that day. 319 00:19:20,281 --> 00:19:23,076 But where did those drugs go? 320 00:19:23,159 --> 00:19:26,162 There are no investigation records, and the warrant was rejected. 321 00:19:26,245 --> 00:19:28,498 We have the business owner's statement 322 00:19:28,581 --> 00:19:31,876 that you coerced him to provide you with entertainment that night. 323 00:19:31,959 --> 00:19:34,337 Let's say you're telling the truth. 324 00:19:34,420 --> 00:19:36,881 Then why did you assault an innocent civilian there? 325 00:19:37,840 --> 00:19:39,801 He wasn't an innocent civilian. 326 00:19:40,426 --> 00:19:44,639 A drug dealer attacked a cop from behind. 327 00:19:44,722 --> 00:19:46,641 A drug dealer? Who are you talking about? 328 00:19:47,225 --> 00:19:51,938 We confirmed that the victim was mentally unstable after having taken ketamine 329 00:19:52,021 --> 00:19:53,856 that he was prescribed for his illness. 330 00:19:53,940 --> 00:19:55,900 He wasn't mentally unstable. 331 00:19:55,983 --> 00:19:59,445 You know that's what drug dealers always say. 332 00:19:59,529 --> 00:20:03,324 Let's not waste our energy already. We have a long way to go. 333 00:20:03,407 --> 00:20:05,576 You keep asking me the same questions over and over again. 334 00:20:05,660 --> 00:20:08,996 He wasn't asking me questions to begin with. 335 00:20:10,039 --> 00:20:11,749 The answers were already in his head. 336 00:20:13,292 --> 00:20:15,253 I'm not some kind of parrot! 337 00:20:15,336 --> 00:20:17,171 SERGEANT NOH HWI-OH DISMISSED 338 00:20:17,255 --> 00:20:19,465 I wasn't charged for prostitution, 339 00:20:19,549 --> 00:20:21,968 but they brought up a total of 11 reasons to discipline me 340 00:20:22,051 --> 00:20:25,805 including assault, having received illegal overtime payment, 341 00:20:25,888 --> 00:20:28,808 neglecting my duties, drinking on the job, and conducting shameful behavior, 342 00:20:29,475 --> 00:20:32,770 and failing to stay disciplined as a public official. 343 00:20:32,854 --> 00:20:35,898 Do you really think I beat that junkie up 344 00:20:35,982 --> 00:20:38,609 because I was just desperate to assault someone? 345 00:20:38,693 --> 00:20:41,779 No, of course not. It was rightfully self-defense. 346 00:20:41,863 --> 00:20:44,490 Why? Because I had to protect my colleague. 347 00:20:46,284 --> 00:20:47,368 But of course, 348 00:20:49,328 --> 00:20:51,164 I failed to do that too. 349 00:20:53,416 --> 00:20:59,088 Then was that the only day you had assaulted a suspect? 350 00:21:02,175 --> 00:21:03,634 Well, I… 351 00:21:05,011 --> 00:21:06,888 When you're investigating a case… 352 00:21:09,223 --> 00:21:11,767 it happens every now and then. 353 00:21:13,186 --> 00:21:17,815 Once you admit that you have trouble controlling your impulsiveness and anger, 354 00:21:18,608 --> 00:21:20,610 it'll help you recognize 355 00:21:20,693 --> 00:21:24,155 the kinds of situations or things that trigger you to get angry. 356 00:21:24,238 --> 00:21:26,574 Avoiding these things will be good for you. 357 00:21:30,494 --> 00:21:31,787 Right. 358 00:21:31,871 --> 00:21:34,290 Things that trigger my anger… 359 00:21:45,051 --> 00:21:45,927 What? 360 00:21:48,804 --> 00:21:50,848 Avoiding these things will be good for you. 361 00:21:59,315 --> 00:22:02,485 Mr. Noh Hwi-oh. How was your counseling session? 362 00:22:02,568 --> 00:22:03,986 -Good, good. -Okay. 363 00:22:04,904 --> 00:22:09,200 That'll be 35,000 won. 364 00:22:09,742 --> 00:22:11,744 Here's your prescription. 365 00:22:12,370 --> 00:22:14,872 When would you like to come for your next session? 366 00:22:14,956 --> 00:22:16,666 Same day at the same time. 367 00:22:16,749 --> 00:22:17,917 -The same time? -Yes, yes. 368 00:22:18,000 --> 00:22:18,834 Okay. 369 00:22:25,216 --> 00:22:27,593 Okay, have a good day. 370 00:22:39,438 --> 00:22:42,066 What are you doing here? 371 00:22:42,149 --> 00:22:43,609 Why are you here? 372 00:22:43,693 --> 00:22:46,028 Because I get counseling here. 373 00:22:46,779 --> 00:22:48,739 Didn't I tell you already? 374 00:22:48,823 --> 00:22:50,616 I have anger management issues. 375 00:22:50,700 --> 00:22:51,701 Good for you. 376 00:22:52,660 --> 00:22:53,661 My gosh. 377 00:22:54,328 --> 00:22:57,248 You know what? There's no need for me to be ashamed. 378 00:22:57,748 --> 00:22:59,291 I have nothing to hide. 379 00:22:59,375 --> 00:23:00,918 Then why did you try to avoid me? 380 00:23:01,002 --> 00:23:03,087 Because I don't like you. Okay? 381 00:23:03,170 --> 00:23:06,340 Forget it. Don't try to start a fight. 382 00:23:06,424 --> 00:23:10,094 Just go and get counseling. I don't know what your illness is, 383 00:23:10,177 --> 00:23:12,304 but I think it's getting worse. 384 00:23:12,388 --> 00:23:14,557 -What? Do you have a death wi-- -Ms. Lee Min-kyung. 385 00:23:14,640 --> 00:23:17,977 -The doctor will see you now. -She's calling for you. Go on, hurry up. 386 00:23:18,060 --> 00:23:19,103 Get going. 387 00:23:19,186 --> 00:23:21,147 Gosh, seriously. 388 00:23:23,733 --> 00:23:26,360 He suddenly showed up from behind out of nowhere. 389 00:23:26,861 --> 00:23:29,447 Then does that mean he followed you? 390 00:23:29,530 --> 00:23:31,991 I was wearing earphones, so I didn't notice anything. 391 00:23:32,074 --> 00:23:33,075 So I'm not sure. 392 00:23:33,159 --> 00:23:34,952 -Welcome. -Can I get a pack of Plus? 393 00:23:35,036 --> 00:23:36,037 Plus. Got it. 394 00:23:37,329 --> 00:23:38,831 That will be 4,100 won. 395 00:23:40,291 --> 00:23:42,668 Aren't you Detective Noh Hwi-oh? 396 00:23:46,422 --> 00:23:49,008 Oh, I remember you. What a surprise. Yes. 397 00:23:49,633 --> 00:23:51,761 I'm sorry, I didn't recognize you last time. 398 00:23:51,844 --> 00:23:52,970 No, it's fine. 399 00:23:53,054 --> 00:23:55,973 I heard you were famous in the Violent Crimes Team in Gangnam. 400 00:23:56,057 --> 00:23:57,266 Gosh, no. 401 00:23:57,349 --> 00:23:59,810 I'm actually going to try and apply for the same team next time. 402 00:23:59,894 --> 00:24:02,646 I see, I see. 403 00:24:02,730 --> 00:24:04,565 But what brings you here? 404 00:24:04,648 --> 00:24:07,526 I heard a flasher appeared nearby. 405 00:24:07,610 --> 00:24:09,445 Oh, a flasher? 406 00:24:09,528 --> 00:24:12,531 -Gosh, thanks for your hard work. -Oh, no problem. 407 00:24:13,115 --> 00:24:14,742 I'll let you know of any updates. 408 00:24:14,825 --> 00:24:16,786 Okay. Here you go. 409 00:24:17,578 --> 00:24:19,705 -Have a good day. -Goodbye. 410 00:24:19,789 --> 00:24:23,125 -Did you say you were a corporal? -Oh, yes. 411 00:24:23,209 --> 00:24:24,502 Jeez. 412 00:25:17,304 --> 00:25:18,597 What are you doing? 413 00:25:18,681 --> 00:25:20,641 You didn't press the elevator button yet? 414 00:25:20,724 --> 00:25:21,892 Why do you care? 415 00:25:22,601 --> 00:25:26,438 I thought you would've gone up already. So I was going to catch the next one. 416 00:25:26,522 --> 00:25:29,483 Why? Why can't you ride this one? 417 00:25:29,567 --> 00:25:31,277 Stop acting suspicious and get in. 418 00:25:31,360 --> 00:25:33,279 No, forget it. Go by yourself. 419 00:25:33,362 --> 00:25:34,530 So tell me why! 420 00:25:34,613 --> 00:25:36,448 Because I'm avoiding you from now on! 421 00:25:36,532 --> 00:25:38,534 Why? What are you scared of? 422 00:25:38,617 --> 00:25:41,745 You avoid crap because they're scary, not because it's dirty. 423 00:25:41,829 --> 00:25:43,831 Darn it. It's the other way around. 424 00:25:45,082 --> 00:25:46,667 My gosh. 425 00:26:41,847 --> 00:26:43,390 My goodness. 426 00:26:54,068 --> 00:26:55,236 Let's go. 427 00:26:56,737 --> 00:26:57,863 Good boy. 428 00:26:59,365 --> 00:27:01,784 -Hey, it's a dog! -Hey, it's a dog! 429 00:27:01,867 --> 00:27:03,702 -Can I pet it? -Can I give it this? 430 00:27:03,786 --> 00:27:05,663 No, go away. 431 00:27:06,288 --> 00:27:08,332 Let's go. Come on. 432 00:27:08,415 --> 00:27:10,626 -Good boy. -Darn it. 433 00:27:10,709 --> 00:27:12,294 I wanted to pet it. 434 00:27:12,378 --> 00:27:13,629 Me too. 435 00:27:30,104 --> 00:27:32,022 No, don't eat that. 436 00:27:32,106 --> 00:27:35,693 That's dirty. If you eat that, you'll get fat and die. 437 00:27:35,776 --> 00:27:38,195 I'll give you something to eat once we get home. 438 00:27:40,114 --> 00:27:41,699 My gosh, seriously. 439 00:27:43,033 --> 00:27:44,952 Why are you eating that here? 440 00:27:45,035 --> 00:27:46,745 You're making my dog hungry. 441 00:27:48,664 --> 00:27:50,624 If it's okay for humans, it's okay for dogs. 442 00:27:51,333 --> 00:27:52,501 Here. Eat this. 443 00:27:54,128 --> 00:27:55,796 Is it good? Goodness. 444 00:27:59,008 --> 00:28:01,510 I guess you have nothing better to do 445 00:28:02,386 --> 00:28:04,763 other than counseling and roaming the neighborhood. 446 00:28:05,347 --> 00:28:07,516 Yes, nice introduction. 447 00:28:08,350 --> 00:28:09,184 What? 448 00:28:11,478 --> 00:28:13,564 Fine. I'm no different. 449 00:28:15,607 --> 00:28:19,778 By the way, it's going to cost me a bit to fix my car. 450 00:28:20,904 --> 00:28:23,240 You broke the car door and hood. 451 00:28:23,324 --> 00:28:25,159 I even need to fix the rearview mirror. 452 00:28:25,242 --> 00:28:28,329 Gosh, how much is that going to cost? 453 00:28:28,412 --> 00:28:31,123 Your car door already had a dent in it. 454 00:28:31,206 --> 00:28:32,207 Yes, I know. 455 00:28:32,916 --> 00:28:34,877 I was going to get it fixed anyway, 456 00:28:34,960 --> 00:28:37,588 and thankfully you hit the exact same spot. 457 00:28:38,297 --> 00:28:40,507 There's the repair cost, depreciation cost, 458 00:28:40,591 --> 00:28:44,219 compensation for psychological damages, and the car rental fee. 459 00:28:44,303 --> 00:28:47,514 I'm still thinking about how much I should ask 460 00:28:47,598 --> 00:28:49,892 for the settlement fee. 461 00:28:53,646 --> 00:28:56,190 -What do you think? -Swallow your food before you talk. 462 00:29:00,444 --> 00:29:04,823 We're neighbors, so I don't want to ask you for everything. 463 00:29:05,407 --> 00:29:08,535 I'm willing to give you a discount. But… 464 00:29:09,662 --> 00:29:10,829 on one condition. 465 00:29:12,539 --> 00:29:13,624 What's that? 466 00:29:13,707 --> 00:29:15,376 It's nothing difficult. 467 00:29:16,585 --> 00:29:20,881 Why don't you go see another psychiatrist? 468 00:29:21,423 --> 00:29:25,052 And let's try not to run into each other. 469 00:29:26,720 --> 00:29:27,763 Why should I do that? 470 00:29:28,931 --> 00:29:30,933 While I'm getting treated, 471 00:29:32,559 --> 00:29:35,521 I need to avoid things that trigger my anger. 472 00:29:36,230 --> 00:29:38,148 And I feel like I'm trying my best. 473 00:29:38,232 --> 00:29:39,733 But look at what happened today. 474 00:29:39,817 --> 00:29:43,153 How can I do that when we live next door and even go to the same doctor? 475 00:29:43,237 --> 00:29:45,698 Nothing good can come out of this. 476 00:29:45,781 --> 00:29:47,574 Have you heard this saying? 477 00:29:47,658 --> 00:29:50,244 "If you don't like me, you should get lost." 478 00:29:53,997 --> 00:29:58,627 Can't you see that I'm already trying hard to avoid you in our neighborhood? 479 00:29:58,711 --> 00:29:59,586 But the clinic… 480 00:30:01,630 --> 00:30:02,673 Okay, fine. 481 00:30:02,756 --> 00:30:05,884 That's the only place with a female doctor around here. 482 00:30:07,845 --> 00:30:09,847 You're unbelievable. 483 00:30:10,806 --> 00:30:12,808 Gosh. Don't get the wrong idea. 484 00:30:12,891 --> 00:30:17,354 It's because I don't get as angry when I talk to a woman. 485 00:30:17,438 --> 00:30:19,189 I thought you couldn't control it? 486 00:30:19,273 --> 00:30:20,983 You must be a pathological liar too. 487 00:30:21,066 --> 00:30:25,112 That has nothing to do with my condition. It's just basic manners. 488 00:30:25,195 --> 00:30:27,740 I can't be hitting a woman, right? 489 00:30:27,823 --> 00:30:31,827 Can't you see that you're fine even after what you've done to me? 490 00:30:32,494 --> 00:30:33,746 My gosh. 491 00:30:40,002 --> 00:30:40,836 Crazy jerk. 492 00:30:47,509 --> 00:30:48,719 What? "Crazy jerk"? 493 00:30:49,636 --> 00:30:50,846 "Crazy jerk"? 494 00:30:52,347 --> 00:30:54,391 Look who's talking. 495 00:30:54,475 --> 00:30:57,436 Don't you have a conscience? 496 00:30:57,519 --> 00:30:59,646 Do you want to talk crazy? You're the craziest… 497 00:31:00,731 --> 00:31:03,942 You're the craziest one around here! What? "A crazy jerk"? 498 00:31:04,526 --> 00:31:07,613 If I'm crazy, what does that make you? 499 00:31:07,696 --> 00:31:09,531 You crazy little… My gosh! 500 00:31:09,615 --> 00:31:11,241 You crazy… Seriously! 501 00:31:11,325 --> 00:31:12,910 Crazy what? 502 00:31:18,874 --> 00:31:20,751 My gosh, seriously! 503 00:31:23,212 --> 00:31:24,421 My gosh! 504 00:32:06,340 --> 00:32:08,647 Subtitle translation by: Ja-won Lee 505 00:32:08,729 --> 00:32:10,900 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.