Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
Are you going to meet with that Giraffe again?
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,570
Two handsome men. In a hotel. The night before a parting.
3
00:00:06,570 --> 00:00:09,220
No!
4
00:00:09,220 --> 00:00:12,760
After the class reunion, I'd like to meet your parents.
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,810
- Our family is already preparing (for our wedding).
- Back then, you two were not mature enough yet.
6
00:00:16,810 --> 00:00:20,140
Not at all. Because right now, we are ready.
7
00:00:20,140 --> 00:00:25,050
It's your heart that will tell you you're ready to welcome the next relationship.
8
00:00:25,050 --> 00:00:28,080
When it comes to objective and subjective qualifications,
9
00:00:28,080 --> 00:00:32,720
the difference between you and Yung Tai is this big.
10
00:00:32,720 --> 00:00:37,680
Mr. Huo's qualifications are very good, but they shouldn't be the reason why I give up on liking Yan Fei.
11
00:00:37,680 --> 00:00:42,400
Some things may change, but some people are unforgettable once you have loved them before.
12
00:00:42,400 --> 00:00:44,240
For example, Daniel.
13
00:00:44,240 --> 00:00:47,630
After many years, you two may meet by chance one day.
14
00:00:47,630 --> 00:00:50,030
Once again, he'll be captured by your charisma.
15
00:00:50,030 --> 00:00:53,210
That's the result we want.
16
00:00:53,210 --> 00:00:57,740
Although it took me nine years, I've finally succeeded.
17
00:01:00,850 --> 00:01:03,430
♫ I've written your name ♫
18
00:01:03,430 --> 00:01:06,220
♫ Fated to be together for life ♫
19
00:01:06,220 --> 00:01:09,480
♫ We've both been hurt a few times ♫
20
00:01:09,480 --> 00:01:11,520
♫ And now we've grown ♫
21
00:01:11,520 --> 00:01:14,100
♫ Living in this city ♫
22
00:01:14,100 --> 00:01:16,120
♫ It's so easy to get lost ♫
23
00:01:16,120 --> 00:01:20,770
♫ So blessed to be in love with each other ♫
24
00:01:22,180 --> 00:01:24,850
♫ We've written the same address ♫
25
00:01:24,850 --> 00:01:27,500
♫ From now on, we'll live life together ♫
26
00:01:27,500 --> 00:01:30,150
♫ Our story ♫
27
00:01:30,150 --> 00:01:32,830
♫ Is just beginning ♫
28
00:01:32,830 --> 00:01:35,480
♫ We've exchanged rings ♫
29
00:01:35,480 --> 00:01:40,770
♫ Happy or sad, we'll face it all together from now on ♫
30
00:01:40,770 --> 00:01:44,710
♫ Always be with you ♫
31
00:01:50,820 --> 00:01:53,500
♫ We'll support each other from now on ♫
32
00:01:53,500 --> 00:01:56,180
♫ I promise, your smile ♫
33
00:01:56,180 --> 00:02:00,470
♫ Will be more real than before ♫
34
00:02:02,220 --> 00:02:05,580
♫ Always be with you ♫
35
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
♫ Your love is like a diamond ♫
36
00:02:14,800 --> 00:02:17,450
♫ Zero defect, so genuine ♫
37
00:02:17,450 --> 00:02:22,760
♫ Love needs no explanation ♫
38
00:02:22,760 --> 00:02:25,670
♫ We'll be holding hands for the rest of our lives ♫
39
00:02:25,670 --> 00:02:29,930
Love is Science
40
00:02:29,930 --> 00:02:37,960
Timing and Subtitles by the Scientific Love Team @viki.com
41
00:02:45,690 --> 00:02:50,620
Surprise! You're home?
42
00:02:50,620 --> 00:02:52,520
Why are we here?
43
00:02:52,520 --> 00:02:55,760
Where is this? Why are we moving?
44
00:02:56,490 --> 00:02:58,800
Didn't you say our old house had cockroaches?
45
00:02:58,800 --> 00:03:00,490
That doesn't mean we need to move.
46
00:03:00,490 --> 00:03:03,760
- It's your mom who told us to move.
- What?
47
00:03:03,760 --> 00:03:07,230
I met your mom at the party, and I just casually brought up
48
00:03:07,230 --> 00:03:09,780
that our old house housed cockroaches. She said,
49
00:03:09,780 --> 00:03:12,370
"I have many empty homes without cockroaches."
50
00:03:12,370 --> 00:03:14,760
By the time I got home, the movers were already there.
51
00:03:14,760 --> 00:03:16,920
Why did you tell her?
52
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
I just casually brought it up. How would I know she'd do this?
53
00:03:20,680 --> 00:03:23,030
But I must say,
54
00:03:24,790 --> 00:03:26,910
there's even a fireplace here.
55
00:03:26,910 --> 00:03:30,620
And most importantly, the best ocean view.
56
00:03:30,620 --> 00:03:32,770
But I think living in my mom's house
57
00:03:32,770 --> 00:03:36,700
means she can show up whenever. There's so much psychological pressure.
58
00:03:36,700 --> 00:03:39,790
But I think it's beautiful here. I really like it.
59
00:03:39,790 --> 00:03:42,520
No wonder it's President Yan.
60
00:03:42,520 --> 00:03:45,820
As long as you like it.
61
00:03:45,820 --> 00:03:48,060
Where are the rooms?
62
00:03:49,400 --> 00:03:51,740
- There.
- Okay.
63
00:03:51,740 --> 00:03:57,730
After I get cleaned up, I need to go to work. You... enjoy it. Enjoy.
64
00:04:01,090 --> 00:04:04,440
The best ocean view.
65
00:04:24,990 --> 00:04:28,920
What are you doing? You scared me. Did you run all the way here?
66
00:04:42,470 --> 00:04:46,320
Are you crazy? Don't you like women?
67
00:04:46,320 --> 00:04:50,280
I do like women. But I also like you.
68
00:04:55,090 --> 00:04:59,340
Are you sure you're clear-headed? Don't regret it after waking up.
69
00:05:00,630 --> 00:05:04,440
If you regret it now, I can pretend that nothing had happened.
70
00:05:12,300 --> 00:05:15,690
Are you gays all this talkative?
71
00:05:30,300 --> 00:05:32,780
Damn it!
72
00:06:30,700 --> 00:06:32,720
Good morning.
73
00:06:33,440 --> 00:06:35,790
Good morning.
74
00:06:35,790 --> 00:06:39,710
I...
75
00:06:39,710 --> 00:06:42,040
I'll shower first.
76
00:06:45,510 --> 00:06:47,500
Let's do it together.
77
00:07:11,630 --> 00:07:14,340
Before, he was chasing after me for Chiao An Na's number.
78
00:07:14,340 --> 00:07:17,840
What's going on now?
79
00:07:17,840 --> 00:07:20,320
Is he changing flavors?
80
00:07:22,420 --> 00:07:25,760
Or is he treating me as Chiao An Na's replacement?
81
00:07:33,260 --> 00:07:38,430
Hey! Stop playing with your boiled egg.
82
00:07:52,850 --> 00:07:55,400
I only drink coffee in the morning.
83
00:08:34,430 --> 00:08:36,860
Is there still a problem?
84
00:08:44,170 --> 00:08:47,350
After the event ended last night, attendees provided positive feedback.
Love Is Science Marriage Agency
85
00:08:47,350 --> 00:08:51,180
I found some information on campgrounds. You can take a look.
86
00:08:51,180 --> 00:08:56,400
Since it's camping, we can invite graduated members who already have children
87
00:08:56,400 --> 00:08:59,710
to come back and attend. Even though there may be plenty of unpredictable events,
88
00:08:59,710 --> 00:09:02,190
but they can cooperate and help each other out.
89
00:09:02,190 --> 00:09:06,400
And experience marriage and parenting early.
90
00:09:06,890 --> 00:09:09,170
Won't that scare everyone?
91
00:09:09,170 --> 00:09:12,680
Then our clients would refund their membership and be afraid to get married.
92
00:09:12,680 --> 00:09:15,700
Would they be scared off already? That's good. Better to face it sooner
93
00:09:15,700 --> 00:09:18,690
to avoid getting divorced after marriage.
94
00:09:18,690 --> 00:09:20,200
That's true.
95
00:09:20,200 --> 00:09:25,220
That's right. It's almost Miss Luo's first arranged date, right?
96
00:09:25,930 --> 00:09:30,970
- That's right.
- Is everything okay? Do you need help?
97
00:09:30,970 --> 00:09:34,720
There's no problem. It's part of my job.
98
00:09:34,720 --> 00:09:36,430
I will do my job properly.
99
00:09:36,430 --> 00:09:38,940
Good morning, Brother Ou.
100
00:09:41,170 --> 00:09:45,140
Is our Mr. Gentleman late today?
101
00:09:45,140 --> 00:09:47,830
And you didn't even change your clothes?
102
00:09:47,830 --> 00:09:50,870
This isn't like you. Who are you?
103
00:09:50,870 --> 00:09:52,660
Did some alien
104
00:09:52,660 --> 00:09:54,690
take over Ou Wen's body? Come out!
105
00:09:54,690 --> 00:09:57,810
Come out. Come out. Come out!
106
00:09:58,440 --> 00:10:00,770
Lame!
107
00:10:04,320 --> 00:10:08,950
Usually, when I diss him, he'll serve it back eight hundred times.
108
00:10:08,950 --> 00:10:13,490
Today, his battle capacity is so low. It smells fishy.
109
00:10:26,580 --> 00:10:29,380
Why are you so late today?
110
00:10:29,380 --> 00:10:31,840
Thankfully, Chang Ching isn't here.
111
00:10:32,550 --> 00:10:36,180
In total, I'm late by one hour
112
00:10:36,180 --> 00:10:38,630
and twenty-three minutes.
113
00:10:38,630 --> 00:10:42,200
No worries. Just deduct what should be deducted from my salary.
114
00:10:43,960 --> 00:10:46,480
Did something good happen?
115
00:10:58,100 --> 00:11:02,480
Daniel King
116
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
Daniel King
117
00:11:05,880 --> 00:11:06,830
Daniel King - End of Time
118
00:11:06,830 --> 00:11:08,480
Daniel King is to hold an art exhibition in Taiwan. He launches a dinner and art exhibition ticketed event.
119
00:11:08,480 --> 00:11:13,090
Buy tickets and the advanced purchase photo album,
120
00:11:13,090 --> 00:11:16,720
for the opportunity to receive Daniel King's autograph?
121
00:11:20,050 --> 00:11:22,560
Hsiao Hsi Tsai and Chou Chiong Wen - 96%
122
00:11:26,010 --> 00:11:28,200
Wu Cheng Sheng and Lin Ya Chi - 93%
123
00:11:28,200 --> 00:11:30,590
Hsu Tsong Jie and Lee Jia Ru - 92%
124
00:11:30,590 --> 00:11:34,720
I used to think I wanted a traditional wife who assisted her husband and educated the kids.
125
00:11:34,720 --> 00:11:38,390
But it turns out, I prefer my significant other to have her own career.
126
00:11:38,390 --> 00:11:42,540
I never realized that what I wanted wasn't romantic surprises,
127
00:11:42,540 --> 00:11:45,240
but someone who was willing to listen and accompany me.
128
00:11:45,240 --> 00:11:48,970
Thanks to your system, we could find each other.
129
00:11:50,280 --> 00:11:53,930
The system is undoubtedly perfect.
[Su Tsong Jie and Lee Jia Ru - 92%]
130
00:11:53,930 --> 00:11:55,570
Liu Hsiu Kang and Tsai Yi Chiung - 95%
131
00:11:55,570 --> 00:11:58,320
So where is the problem?
[Jian Ming Shan and Tsai Yi Ting - 94%]
132
00:11:58,320 --> 00:11:59,830
Chien Ming Shan and Tsai Yi Ting - 94%
133
00:12:14,370 --> 00:12:17,330
Huo Yung Tai and Yan Fei - 98%
134
00:12:27,820 --> 00:12:29,750
Unknown
135
00:12:30,890 --> 00:12:32,390
Hello?
136
00:12:36,880 --> 00:12:40,030
There's no reason for us to meet anymore, right?
137
00:12:48,050 --> 00:12:51,320
- Hello?
- Hello. Little Piggy?
138
00:12:51,320 --> 00:12:55,830
Something suddenly came up today. I can't have dinner with you anymore.
139
00:12:55,830 --> 00:13:00,120
No worries. Something suddenly came up for me, too.
140
00:13:03,420 --> 00:13:04,950
Bye bye.
141
00:13:04,950 --> 00:13:06,500
Bye bye.
142
00:13:09,410 --> 00:13:12,090
Hurry! I'm worried I won't be able to get the tickets.
143
00:13:12,090 --> 00:13:15,540
There are still three hours until sales begin. Why are we rushing?
144
00:13:15,540 --> 00:13:18,000
It's not like you're trying to get concert tickets.
145
00:13:18,000 --> 00:13:20,240
Trust me.
146
00:13:20,240 --> 00:13:24,240
Tickets are really hard to get. I'm going to wait in line at the venue. I'm sure everyone else will, too.
147
00:13:24,240 --> 00:13:28,220
As if! You can tell it sounds unpopular.
148
00:13:28,220 --> 00:13:31,340
I was originally going on a date tonight.
149
00:13:51,430 --> 00:13:54,290
What did you say? Flight delay?
150
00:13:54,290 --> 00:13:56,230
It's all right.
151
00:13:56,700 --> 00:13:58,440
Okay.
152
00:13:58,440 --> 00:14:01,540
Yes. Just continue waiting there.
153
00:14:03,540 --> 00:14:06,500
Sure. It's fine.
154
00:14:06,500 --> 00:14:09,240
Yes. Just pick him up.
155
00:14:09,240 --> 00:14:13,510
Sounds good. Okay. Sure, see you later.
156
00:14:16,330 --> 00:14:17,930
Sorry.
157
00:14:18,840 --> 00:14:23,240
You don't need to apologize. Even in the past, President Huo had a myriad of things to attend to.
158
00:14:23,240 --> 00:14:27,520
Let's just be more direct. What would it take for you to sell "Yellow" to me?
159
00:14:28,560 --> 00:14:30,750
I'm not planning on selling it to you.
160
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
I plan on giving it to you as a gift.
161
00:14:36,200 --> 00:14:38,340
This is what I promised before.
162
00:14:40,520 --> 00:14:44,460
In this three-color series, we are just missing Yellow. Give me some time.
163
00:14:44,460 --> 00:14:46,520
I will definitely get it for you.
164
00:14:50,230 --> 00:14:53,000
You've made and broken many promises to me, too.
165
00:14:53,000 --> 00:14:56,480
I will pretend you never made this promise.
166
00:14:56,480 --> 00:15:00,920
With our current relationship, just name a price.
167
00:15:05,930 --> 00:15:09,430
Do you know when I bought that painting?
168
00:15:11,560 --> 00:15:13,970
- I—
- Ten years ago.
169
00:15:15,030 --> 00:15:17,640
It was originally supposed to be your birthday gift.
170
00:15:22,170 --> 00:15:27,420
I thought the greatest gift we gave each other that day
171
00:15:27,420 --> 00:15:29,180
was freedom.
172
00:15:30,490 --> 00:15:32,200
I never thought of separating from you.
173
00:15:32,200 --> 00:15:34,750
Then why didn't you chase after me?
174
00:15:35,590 --> 00:15:38,390
When I had nowhere to go and had no choice but to return home,
175
00:15:38,390 --> 00:15:41,090
do you know what was waiting for me?
176
00:16:28,390 --> 00:16:30,990
Something suddenly came up at the company. I need to fly to Seattle.
177
00:16:30,990 --> 00:16:33,090
Sorry for ruining your birthday.
178
00:16:33,090 --> 00:16:37,420
When I come back, I'll make it up to you. Wait for me. Terry.
179
00:17:03,630 --> 00:17:04,860
Divorce Paper
180
00:17:30,860 --> 00:17:33,450
At that time, when I saw the divorce paper on the table,
181
00:17:33,450 --> 00:17:35,700
I thought that was what you wanted most.
182
00:17:35,700 --> 00:17:37,760
So I always thought it was you who gave up on us.
183
00:17:37,760 --> 00:17:39,810
I gave up on us?
184
00:17:39,810 --> 00:17:42,100
Who exactly gave up on whom?
185
00:17:42,100 --> 00:17:45,670
Didn't I take the wedding ring with me? That was the last chance I gave you.
186
00:17:45,670 --> 00:17:49,470
But what did you do? Did you try to get me back?
187
00:17:49,470 --> 00:17:54,180
You didn't. Instead, you signed your name on the divorce paper.
188
00:17:54,180 --> 00:17:57,620
Not only did you sign it, but also returned the home we rented.
189
00:17:57,620 --> 00:18:00,370
You left an airplane ticket for me. What was our marriage to you?
190
00:18:00,370 --> 00:18:02,980
Did you ever care about whether I was alive or not?
191
00:18:57,030 --> 00:19:00,860
Do you know how I got through that period of time?
192
00:19:02,300 --> 00:19:06,430
Then do you know how I got through that time?
193
00:19:07,530 --> 00:19:13,160
I know. All thanks to my mom, I know everything about you.
194
00:19:13,160 --> 00:19:18,610
After the divorce, your career took off, and the women beside you changed one after another.
195
00:19:19,420 --> 00:19:22,220
So you don't care, right?
196
00:19:22,220 --> 00:19:24,820
I don't care at all.
197
00:19:31,620 --> 00:19:35,410
I just wanted to find your shadow in them.
198
00:19:35,960 --> 00:19:40,880
Because, in the end, I realized that my heart had only you.
199
00:19:42,840 --> 00:19:46,960
Save those words to trick those twenty-something young girls.
200
00:19:50,920 --> 00:19:53,440
At that time, the happiness thing for me was
201
00:19:54,040 --> 00:19:57,920
hearing Mom sharing your news with me in excitement.
202
00:19:59,060 --> 00:20:04,660
Only when I heard that you were doing well would I feel a bit of happiness.
203
00:20:07,180 --> 00:20:09,610
I really miss the food you cooked.
204
00:20:13,030 --> 00:20:15,680
I miss the empty half of the closet.
205
00:20:16,940 --> 00:20:20,290
I miss the light scent of mineral spirits in your art studio.
206
00:20:21,380 --> 00:20:24,190
I also miss the cut fruit in the refrigerator.
207
00:20:25,570 --> 00:20:28,060
I miss us going to see art exhibits together.
208
00:20:29,430 --> 00:20:31,610
I even miss
209
00:20:32,650 --> 00:20:36,730
your countless badgering phone calls during meetings.
210
00:20:37,830 --> 00:20:41,290
You are right. Perhaps only after people obtain success
211
00:20:41,290 --> 00:20:43,340
do they want to get back what they had before. So Finley—
212
00:20:43,340 --> 00:20:45,700
Don't say anymore. I don't want to hear it.
213
00:20:45,700 --> 00:20:47,650
Not matter how you explain it,
214
00:20:47,650 --> 00:20:49,330
you are that selfish
215
00:20:49,330 --> 00:20:50,600
bast*rd who abandoned me.
216
00:20:50,600 --> 00:20:53,390
- You don't love me. You only love yourself—
- I love you!
217
00:20:54,020 --> 00:20:56,090
I have always loved you.
218
00:20:57,380 --> 00:20:59,430
And I've only ever loved you.
219
00:21:12,210 --> 00:21:14,020
Daniel King!
220
00:21:15,280 --> 00:21:16,880
Terry.
221
00:21:19,700 --> 00:21:22,170
I heard you were looking for me in such a hurry.
222
00:21:23,390 --> 00:21:26,940
I'd like you to meet a person who is so important.
223
00:21:26,940 --> 00:21:28,490
Come here.
224
00:21:31,800 --> 00:21:33,660
This is my wife,
225
00:21:33,660 --> 00:21:35,120
Finley.
226
00:21:38,460 --> 00:21:40,260
Pleasure to meet you.
227
00:21:45,400 --> 00:21:48,600
Kingstone Bookstore
228
00:21:48,600 --> 00:21:51,270
I can't believe we were able to get them.
229
00:21:52,550 --> 00:21:54,060
Hey! Hey!
230
00:21:54,060 --> 00:21:56,790
So lucky. It's the last pair.
231
00:21:56,790 --> 00:21:59,420
Are there actually people who would want to see things like art exhibits?
232
00:21:59,420 --> 00:22:01,950
They fought so intensely for the tickets.
233
00:22:01,950 --> 00:22:03,590
Just because you don't want to go,
234
00:22:03,590 --> 00:22:05,430
it doesn't mean no one else wants to.
235
00:22:06,120 --> 00:22:07,180
Daniel King - End of Time
236
00:22:07,180 --> 00:22:09,790
Yan Fei will definitely be surprised when she sees these.
237
00:22:11,460 --> 00:22:14,000
Just like back then,
238
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
I hope it'll give her a beaming smile.
239
00:22:23,880 --> 00:22:25,800
I'm glad to finally meet you.
240
00:22:25,800 --> 00:22:28,030
I've heard a lot about you.
241
00:22:29,950 --> 00:22:32,130
Actually, I'm not his wife.
242
00:22:32,130 --> 00:22:34,370
I'm his ex-wife.
243
00:22:34,370 --> 00:22:36,210
Really?
244
00:22:36,210 --> 00:22:37,940
What a pity.
245
00:22:37,940 --> 00:22:40,560
Well, he showed me your work before.
246
00:22:40,560 --> 00:22:42,300
It's great.
247
00:22:42,890 --> 00:22:47,490
And I think we can do a crossover work for the next exhibition.
248
00:22:47,490 --> 00:22:50,040
Yes. That's a good idea.
249
00:22:50,040 --> 00:22:51,940
No. No, no, no, no.
250
00:22:51,940 --> 00:22:54,590
I haven't painted in such a long time.
251
00:22:54,590 --> 00:22:56,710
Come on. Don't give up.
252
00:22:56,710 --> 00:22:58,870
I think you're very talented.
253
00:23:06,700 --> 00:23:08,240
Please come in.
254
00:23:19,530 --> 00:23:21,240
Thank you.
255
00:23:22,220 --> 00:23:24,680
It's one of my favorite works.
256
00:23:24,680 --> 00:23:27,220
I hope you don't mind if I sign on it.
257
00:23:27,960 --> 00:23:31,360
It would be my honor. Please.
258
00:23:37,150 --> 00:23:38,510
Please.
259
00:23:42,680 --> 00:23:44,480
Happy birthday.
260
00:23:44,480 --> 00:23:47,700
Although this gift is ten years late.
261
00:23:51,180 --> 00:23:56,110
To my partner for the next exhibition. - D.K.
262
00:24:03,360 --> 00:24:05,100
Happy birthday.
263
00:24:06,750 --> 00:24:08,250
Thank you.
264
00:24:08,250 --> 00:24:11,390
Hey, guys. Let's take a photo.
265
00:24:14,640 --> 00:24:16,410
Okay.
266
00:24:16,410 --> 00:24:18,800
Say cheese.
267
00:24:20,690 --> 00:24:22,930
- May I join?
- Of course.
268
00:24:22,930 --> 00:24:24,430
Thanks.
269
00:24:28,450 --> 00:24:32,300
One, two, three. Cheese.
270
00:24:32,300 --> 00:24:35,520
One, two, three. Cheese.
271
00:24:52,580 --> 00:24:55,730
One, two three.
272
00:24:55,730 --> 00:24:58,340
This is... Cyan.
273
00:24:58,340 --> 00:25:00,330
Daniel King's breakout work, Cyan,
274
00:25:00,330 --> 00:25:03,660
the first painting in the color series.
275
00:25:03,660 --> 00:25:05,250
Marry me.
276
00:25:09,750 --> 00:25:11,580
It's Magenta!
277
00:25:11,580 --> 00:25:13,350
Happy marriage.
278
00:25:13,350 --> 00:25:15,370
Happy birthday.
279
00:25:15,370 --> 00:25:16,440
Thank you.
280
00:25:16,440 --> 00:25:18,910
Say cheese.
281
00:25:22,320 --> 00:25:24,370
That's just despicable.
282
00:25:24,370 --> 00:25:27,400
He used Daniel King as a weapon.
283
00:25:34,480 --> 00:25:36,340
Feifei.
284
00:25:38,960 --> 00:25:41,230
Have you seen the digestive medicine?
285
00:25:41,230 --> 00:25:43,020
I'm about to go crazy.
286
00:25:43,780 --> 00:25:47,320
I found the medicine box.
287
00:25:47,320 --> 00:25:49,970
Let's see what there is.
288
00:25:53,970 --> 00:25:57,500
There's only anti-diarrheal medicine.
289
00:25:57,500 --> 00:25:59,120
Or anti-itch cream.
290
00:25:59,120 --> 00:26:01,250
But its coming out from the top,
291
00:26:01,250 --> 00:26:03,580
not the bottom.
292
00:26:03,580 --> 00:26:07,540
Then... let's see what else there is. Wait a moment.
293
00:26:10,030 --> 00:26:13,170
I'll make you some honey water, all right?
294
00:26:13,170 --> 00:26:15,240
Wait a bit.
295
00:26:34,650 --> 00:26:35,990
You came home so late.
296
00:26:35,990 --> 00:26:38,280
Were you on a date with Hsuan Yu?
297
00:26:44,120 --> 00:26:47,470
You went out with Huo Yung Tai, didn't you?
298
00:26:58,060 --> 00:26:59,550
My goodness.
299
00:26:59,550 --> 00:27:02,850
Huo Yung Tai really sharpened his sword.
300
00:27:02,850 --> 00:27:05,430
Don't worry. I didn't fall for his trap at all.
301
00:27:05,430 --> 00:27:07,950
I am just trying to help our system debug.
302
00:27:07,950 --> 00:27:12,120
So you matched yourself up with that trash? (betel nut dregs)
303
00:27:12,120 --> 00:27:13,950
What was the score?
304
00:27:13,950 --> 00:27:16,070
98%.
305
00:27:16,730 --> 00:27:18,070
If you and Betel Nut Dregs
306
00:27:18,070 --> 00:27:21,030
can get 98%,
307
00:27:21,030 --> 00:27:23,880
then would you and Hsuan Yu be 100%?
308
00:27:25,460 --> 00:27:27,660
29%.
309
00:27:29,170 --> 00:27:32,400
- So what?
- What do you mean so what?
310
00:27:32,400 --> 00:27:34,330
Our company uses this system
311
00:27:34,330 --> 00:27:35,600
to help match up our members.
312
00:27:35,600 --> 00:27:37,510
If there's a problem in our system,
313
00:27:37,510 --> 00:27:40,780
then it's a major fundamental problem!
314
00:27:40,780 --> 00:27:43,670
I must uncover where the bug is!
315
00:27:43,670 --> 00:27:45,670
Okay, okay. Don't worry.
316
00:27:45,670 --> 00:27:47,290
Listen to me.
317
00:27:47,290 --> 00:27:49,610
Our system doesn't have a problem.
318
00:27:49,610 --> 00:27:51,320
Our system is wonderful.
319
00:27:51,320 --> 00:27:53,380
Look, haven't that Betel Nut Dregs
320
00:27:53,380 --> 00:27:54,990
got you all worked up?
321
00:27:54,990 --> 00:27:58,450
While you've made no headway with Hsuan Yu.
322
00:27:58,450 --> 00:28:00,560
Perfection is good.
323
00:28:00,560 --> 00:28:03,340
But... we are humans.
324
00:28:03,340 --> 00:28:05,720
Humans like taking the harder path.
325
00:28:05,720 --> 00:28:08,000
They like chasing after excitement.
326
00:28:08,000 --> 00:28:09,490
Repeat the same mistakes.
327
00:28:09,490 --> 00:28:11,900
Do what we know we shouldn't do.
328
00:28:11,900 --> 00:28:14,370
Willfully go through the hills knowing there are tigers. (Taking risks despite the dangers)
329
00:28:14,370 --> 00:28:17,560
Like moths attracted to the flame. Yet undaunted by the dangers.
330
00:28:18,560 --> 00:28:19,930
What?
331
00:28:23,580 --> 00:28:26,100
I'll explain it to you in a different way.
332
00:28:26,100 --> 00:28:29,830
Dating the school's model student.
333
00:28:29,830 --> 00:28:32,270
Or dating the school gang leader.
334
00:28:32,270 --> 00:28:34,780
Which one do you think is more exciting?
335
00:28:39,560 --> 00:28:41,990
Dating the
336
00:28:41,990 --> 00:28:44,000
gang leader sounds too dangerous.
337
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
If you're not careful, you can ruin your whole life.
338
00:28:47,540 --> 00:28:49,870
Of course, it's the model student.
339
00:28:49,870 --> 00:28:52,310
Forget the school gang leader.
340
00:28:52,310 --> 00:28:53,470
I've even been with
341
00:28:53,470 --> 00:28:57,160
the school teacher before.
342
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
Has my life been ruined?
343
00:29:02,820 --> 00:29:04,340
Maybe
344
00:29:04,340 --> 00:29:06,950
this is your life's biggest problem.
345
00:29:06,950 --> 00:29:10,420
And it's the biggest problem in our company's system.
346
00:29:13,970 --> 00:29:16,370
What problem?
347
00:29:46,680 --> 00:29:48,400
Dad. Mom.
348
00:29:48,400 --> 00:29:51,860
The investment opportunity in Nai Hui's bank
349
00:29:51,860 --> 00:29:54,820
seems to provide better returns than Auntie Ah Jiao's investment opportunity.
350
00:29:54,820 --> 00:29:57,930
So Nai Hui wants me to ask if you two are interested.
351
00:29:57,930 --> 00:29:59,240
Really?
352
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
This afternoon, I was about to transfer money to Ah Jiao.
353
00:30:02,000 --> 00:30:04,920
Then let's do this. Let's directly
354
00:30:04,920 --> 00:30:07,930
deposit the money to Miss Cho's bank.
355
00:30:07,930 --> 00:30:09,350
It seems like Miss Cho
356
00:30:09,350 --> 00:30:11,950
can really assist her husband. (aka bring husband luck)
357
00:30:11,950 --> 00:30:13,360
Such a good opportunity.
358
00:30:13,360 --> 00:30:16,190
She immediately told our You Fu.
359
00:30:16,800 --> 00:30:19,190
Then what's her routing number?
360
00:30:20,670 --> 00:30:22,620
I-I forgot to ask.
361
00:30:22,620 --> 00:30:25,370
Such important information and you forgot to ask?
362
00:30:25,370 --> 00:30:28,240
I-I'll ask tomorrow when we see each other.
363
00:30:28,240 --> 00:30:29,160
Okay.
364
00:30:29,160 --> 00:30:31,250
Bring your identification card and personal seal.
365
00:30:31,250 --> 00:30:33,090
Settle what you ought to settle
366
00:30:33,090 --> 00:30:34,770
with Miss Cho.
367
00:30:34,770 --> 00:30:38,130
W-We are not there yet...
368
00:30:38,130 --> 00:30:40,010
I haven't even proposed yet.
369
00:30:40,010 --> 00:30:41,870
What are you thinking about?
370
00:30:41,870 --> 00:30:43,920
I am talking about opening an account.
371
00:30:43,920 --> 00:30:46,250
What are you thinking about?
372
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
May the seasons always be favorable
373
00:30:53,760 --> 00:30:55,400
You Fu!
374
00:30:57,260 --> 00:30:59,160
Wear this. Wear this.
375
00:31:00,080 --> 00:31:01,270
This is my go-to
376
00:31:01,270 --> 00:31:04,770
suit to pick up girls.
377
00:31:04,770 --> 00:31:07,070
Th-this style...
378
00:31:07,070 --> 00:31:08,910
Isn't it too old-fashioned?
379
00:31:08,910 --> 00:31:11,690
Isn't vintage in fashion now?
380
00:31:11,690 --> 00:31:15,110
This is perfect. Try it on.
381
00:31:23,830 --> 00:31:26,180
Here, here. Wear this.
382
00:31:26,180 --> 00:31:27,610
I'm not near-sighted.
383
00:31:27,610 --> 00:31:29,620
This completes the style.
384
00:31:29,620 --> 00:31:31,880
Come on. Put them on.
385
00:31:38,440 --> 00:31:41,440
- Thanks, Dad.
- You look so nice.
386
00:31:41,440 --> 00:31:44,010
Go look in the mirror. Go, go.
387
00:31:50,270 --> 00:31:53,930
Are you ready yet? Are you ready yet?
388
00:31:55,320 --> 00:31:57,660
Is this my son?
389
00:31:58,410 --> 00:32:01,930
All right, all right. You're running late.
390
00:32:02,540 --> 00:32:03,680
Hurry up and go.
391
00:32:03,680 --> 00:32:06,320
Don't forget to bring your identification card and personal seal. For opening a bank account.
392
00:32:06,320 --> 00:32:08,390
I brought them.
393
00:32:08,390 --> 00:32:11,210
- Then... I'm off to catch the bus.
- All right.
394
00:32:11,210 --> 00:32:12,520
Okay.
395
00:32:45,970 --> 00:32:49,160
You're so pretty today.
396
00:32:50,810 --> 00:32:54,040
Your suit...?
397
00:32:54,040 --> 00:32:57,520
This is my dad's suit he wore in his youth.
398
00:32:58,040 --> 00:33:00,960
Back in the day, my dad wore this suit
399
00:33:00,960 --> 00:33:03,060
to woo my mom.
400
00:33:05,980 --> 00:33:09,170
- Your cake is here.
- Thank you.
401
00:33:09,170 --> 00:33:12,030
Excuse me. I need to use the bathroom—
402
00:33:12,890 --> 00:33:15,630
Sorry. Sorry. Let me get a towel.
403
00:33:20,060 --> 00:33:22,190
I-I'm sorry.
404
00:33:22,190 --> 00:33:24,850
It's okay.
405
00:33:24,850 --> 00:33:26,800
I'm sorry.
406
00:33:27,860 --> 00:33:29,800
It's all right.
407
00:33:29,800 --> 00:33:32,090
I'll buy you a suit to make up for this.
408
00:33:32,770 --> 00:33:34,480
It's okay.
409
00:33:34,480 --> 00:33:36,240
I insist.
410
00:33:44,600 --> 00:33:46,620
Hello, Miss Cho.
411
00:33:46,620 --> 00:33:50,740
Miss Cho, which style are you looking for today?
412
00:33:50,740 --> 00:33:54,350
My friend needs a suit that is suitable for an important social gathering.
413
00:33:54,350 --> 00:33:57,290
Please wait a moment. We'll get things ready for you.
414
00:33:57,290 --> 00:33:58,970
Thank you.
415
00:34:07,480 --> 00:34:10,150
- Take a seat.
- Okay.
416
00:34:29,630 --> 00:34:32,750
- Let's start with these.
- Okay.
417
00:34:32,750 --> 00:34:35,020
Sir, please follow me.
418
00:34:39,050 --> 00:34:41,500
- This way, please.
- Thank you.
419
00:34:55,780 --> 00:34:58,160
Then let's try the next set.
420
00:35:45,630 --> 00:35:48,000
It really suits you.
421
00:35:48,780 --> 00:35:51,860
I think... I look like...
422
00:35:51,860 --> 00:35:55,150
You Fu-rella (word play on Cinderella).
423
00:35:57,820 --> 00:35:59,340
We will take this one.
424
00:35:59,340 --> 00:36:02,620
With the shoes, too.
425
00:36:03,780 --> 00:36:05,540
Nai Hui,
426
00:36:05,540 --> 00:36:08,300
- I can pay for it.
- That won't do.
427
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
I ruined your suit.
428
00:36:10,400 --> 00:36:13,020
The suit only needs to be washed.
429
00:36:13,020 --> 00:36:17,060
I still need to thank you for coming with me to buy clothes.
430
00:36:19,130 --> 00:36:20,740
I've got it.
431
00:36:22,720 --> 00:36:24,280
How much?
432
00:36:24,280 --> 00:36:27,800
After Miss Cho's VIP discount, it would be NT$57,000 ($2,057 US).
433
00:36:31,240 --> 00:36:32,920
One moment, please.
434
00:36:41,340 --> 00:36:43,140
Hello?
435
00:36:43,990 --> 00:36:45,790
Yes.
436
00:36:45,790 --> 00:36:47,660
I-I am buying clothes.
437
00:36:47,660 --> 00:36:50,440
Please help me raise my credit limit.
438
00:36:50,440 --> 00:36:51,970
Thank you.
439
00:36:53,040 --> 00:36:56,360
No worries. I usually don't spend that much on my credit card.
440
00:36:56,360 --> 00:36:59,260
The bank called out of concern. That's all.
441
00:37:01,530 --> 00:37:03,530
Okay.
442
00:37:07,060 --> 00:37:09,570
Thank you.
443
00:37:09,570 --> 00:37:12,040
Oh,
444
00:37:12,040 --> 00:37:15,150
please express deliver this to my house.
445
00:37:15,150 --> 00:37:18,700
- This I—
- At least let me clean it for you.
446
00:37:18,700 --> 00:37:20,640
You can't refuse.
447
00:37:23,020 --> 00:37:24,410
Okay.
448
00:37:31,840 --> 00:37:34,940
- Okay. How about this color?
Love Is Science Marriage Agency
449
00:37:36,030 --> 00:37:40,920
But my mom said, with this hair color, I look like a bad kid.
450
00:37:40,920 --> 00:37:42,640
Then...
451
00:37:43,940 --> 00:37:46,810
This one. Let's not look at the hair color yet.
452
00:37:46,810 --> 00:37:50,200
This entire style is similar to your original hairstyle.
453
00:37:50,200 --> 00:37:52,170
It's just a bit more fresh and lively.
454
00:37:52,170 --> 00:37:55,990
Then the length will be about here.
455
00:37:55,990 --> 00:37:59,810
- Take a look at the mirror. Around here.
- That short?
456
00:37:59,810 --> 00:38:02,690
Will that affect my face shape?
457
00:38:02,690 --> 00:38:05,570
If you want to keep it mid-length,
458
00:38:05,570 --> 00:38:08,770
this is about the length of your original hairstyle.
459
00:38:08,770 --> 00:38:12,980
Then at the ends, we just need to create a lush romantic curl.
460
00:38:12,980 --> 00:38:15,740
But I've never done this type of style before.
461
00:38:15,740 --> 00:38:18,290
I'm not sure if it's suitable.
462
00:38:21,740 --> 00:38:25,670
Miss Luo. Excuse me, have you not decided yet?
463
00:38:25,670 --> 00:38:28,620
It's almost been an hour.
464
00:38:30,420 --> 00:38:33,630
I want to kindly remind you. Your arranged date is in two days.
465
00:38:33,630 --> 00:38:37,360
The hairstylist has been discussing this with you for two weeks.
466
00:38:37,360 --> 00:38:40,360
He's also very busy. He isn't only in charge of you.
467
00:38:40,360 --> 00:38:43,260
I really can't make up my mind.
468
00:38:44,050 --> 00:38:46,150
Sorry. I didn't mean to do this on purpose.
469
00:38:46,150 --> 00:38:49,460
I really can't make up my mind so quickly.
470
00:38:50,250 --> 00:38:52,200
Am I being difficult?
471
00:38:52,200 --> 00:38:55,010
- It's okay. No worries. Take your time and discuss slowl—
- Yes!
472
00:38:55,010 --> 00:38:57,150
You are being difficult.
473
00:38:57,730 --> 00:38:59,310
We provided this information a long time ago.
474
00:38:59,310 --> 00:39:03,650
We even said you could show the stylists pictures of styles you liked for reference.
475
00:39:03,650 --> 00:39:07,570
But what now? Are you here performing crocodile tears?
476
00:39:07,570 --> 00:39:09,780
As if the entire world is picking on you!
477
00:39:09,780 --> 00:39:13,590
That... Hsuan Yu will take care of the situation here. Come with me.
478
00:39:13,590 --> 00:39:15,990
- I'm talking to the clien—
- Just come with me.
479
00:39:22,190 --> 00:39:23,530
What is it?
480
00:39:23,530 --> 00:39:26,630
You're so fired up. Did you find a gun?
481
00:39:26,630 --> 00:39:28,940
Isn't she your client?
482
00:39:30,270 --> 00:39:32,220
I've been frustrated with her for a long time.
483
00:39:32,220 --> 00:39:34,870
It feels great to let it out.
484
00:39:34,870 --> 00:39:37,710
You really have more guts than Ou Wen.
485
00:39:37,710 --> 00:39:40,810
Last time I yelled at a client for him, and he said something like
486
00:39:40,810 --> 00:39:44,220
"Clients are his salary. They're his gods."
487
00:39:44,220 --> 00:39:46,830
"Don't break off his livelihood."
488
00:39:56,560 --> 00:39:58,150
What?
489
00:39:59,230 --> 00:40:01,310
You're acting strange.
490
00:40:01,310 --> 00:40:03,270
What?
491
00:40:04,960 --> 00:40:06,620
Hold on!
492
00:40:07,930 --> 00:40:08,990
What?
493
00:40:08,990 --> 00:40:12,790
This is the birthday present I deliberately picked for Ou Wen to disgust him.
494
00:40:12,790 --> 00:40:14,930
Why is it on you?
495
00:40:19,460 --> 00:40:23,350
Why are you laughing? You'd better explain everything.
496
00:40:23,350 --> 00:40:24,900
Got it?
497
00:40:37,490 --> 00:40:39,770
Let me take a look.
498
00:40:44,970 --> 00:40:47,150
It suits you so well.
499
00:40:49,530 --> 00:40:51,160
Let's go.
500
00:40:55,860 --> 00:40:57,030
It's great! It's great!
501
00:40:57,030 --> 00:40:59,050
You became a big boss.
502
00:40:59,050 --> 00:41:00,910
- Manager of a restaurant? Then you're treating us today.
- Okay, okay.
503
00:41:00,910 --> 00:41:03,060
- I'll go greet the others.
- Go ahead.
504
00:41:03,060 --> 00:41:05,600
- Hey, long time no see.
- Hi!
505
00:41:05,600 --> 00:41:08,770
- Hi, Wen Kai!
- Hey, Ying Xuan. Long time no see.
506
00:41:08,770 --> 00:41:10,040
Right?
507
00:41:10,040 --> 00:41:12,810
This is...?
508
00:41:12,810 --> 00:41:14,150
My fiancée.
509
00:41:14,150 --> 00:41:16,210
When did he break up with Nai Hui?
510
00:41:16,210 --> 00:41:19,830
Who knows? I thought they had kids already!
511
00:41:19,830 --> 00:41:22,320
- So young. Come sit there.
- Okay.
512
00:41:22,320 --> 00:41:24,260
- Sit there.
- Thank you.
513
00:41:30,650 --> 00:41:32,970
Long time no see!
514
00:41:32,970 --> 00:41:35,140
Cho Nai Hui!
515
00:41:35,140 --> 00:41:38,460
Hey! You've maintained yourself too well.
516
00:41:38,460 --> 00:41:40,160
So annoying.
517
00:41:40,160 --> 00:41:42,230
Hey, this handsome guy is...?
518
00:41:43,410 --> 00:41:45,680
He's my boyfriend.
519
00:41:45,680 --> 00:41:48,380
Among our classmates, either we married early,
520
00:41:48,380 --> 00:41:50,540
became mothers and lost our figures
521
00:41:50,540 --> 00:41:53,250
or we ended up as old maids who can't get married.
522
00:41:53,250 --> 00:41:58,030
But Nai Hui is different. She's forever in the best condition!
523
00:41:58,030 --> 00:42:00,330
- Not at all.
- Come, sit here.
524
00:42:00,330 --> 00:42:01,870
Come, sit here.
525
00:42:01,870 --> 00:42:04,840
Nai Hui, how did you two meet?
526
00:42:04,840 --> 00:42:08,470
- We... we—
- We met coincidentally at a coffee shop.
527
00:42:08,470 --> 00:42:11,560
I wore a pair of uncomfortable heels that didn't suit my feet.
528
00:42:11,560 --> 00:42:14,970
He even helped me buy bandaids.
529
00:42:14,970 --> 00:42:18,090
- So romantic!
- So considerate!
530
00:42:18,090 --> 00:42:20,820
He's so thoughtful.
531
00:42:21,960 --> 00:42:25,570
Nai Hui, congratulations.
532
00:42:25,570 --> 00:42:27,740
Did you find your true love so quickly?
533
00:42:34,200 --> 00:42:36,190
Of course.
534
00:42:36,190 --> 00:42:41,580
We can't have you... enjoying happiness alone.
535
00:42:42,400 --> 00:42:45,930
Wen Kai is Nai Hui's ex-boyfriend.
536
00:42:49,710 --> 00:42:52,620
- Long time no see!
- Long time no see!
537
00:42:55,470 --> 00:42:56,900
I think right now,
538
00:42:56,900 --> 00:43:00,800
US dollar is likely to depreciate. That's good for investing.
539
00:43:00,800 --> 00:43:03,440
I think it's good to invest in gold, copper, zinc,
540
00:43:03,440 --> 00:43:05,470
and agricultural products.
541
00:43:13,760 --> 00:43:16,530
- Hello.
- Hello.
542
00:43:16,530 --> 00:43:19,890
Are you in investment as well?
543
00:43:19,890 --> 00:43:23,510
No. I'm a farmer.
544
00:43:23,510 --> 00:43:24,970
What?
545
00:43:27,490 --> 00:43:30,840
Isn't that very trendy nowadays?
546
00:43:32,100 --> 00:43:35,620
Oh, like engineer farmers... micro farmers!
547
00:43:36,490 --> 00:43:40,980
Since you have Nai Hui, the investment goddess, to give you advice. Did you invest in anything?
548
00:43:40,980 --> 00:43:44,410
Yes. I was going to invest in a structured note.
549
00:43:44,410 --> 00:43:46,650
I heard that if I invest NT$100,
550
00:43:46,650 --> 00:43:51,700
I can profit NT$50 in fort-five days and double my investments in ninety days
551
00:43:51,700 --> 00:43:53,750
to become NT$200.
552
00:43:56,800 --> 00:43:58,890
I stopped him.
553
00:44:07,440 --> 00:44:09,170
Nai Hui,
554
00:44:09,170 --> 00:44:14,340
when we broke up two months ago, you said you would definitely marry before me and Hsiao Ying.
555
00:44:14,340 --> 00:44:17,450
There's only a month left.
556
00:44:17,450 --> 00:44:18,920
Did you panic?
557
00:44:18,920 --> 00:44:20,810
Is that why...?
558
00:44:21,970 --> 00:44:24,560
Actually, I didn't take what you said seriously.
559
00:44:24,560 --> 00:44:26,600
You really don't need to do this.
560
00:44:31,480 --> 00:44:35,290
He doesn't even know what a Ponzi scheme is. Looks like
561
00:44:35,290 --> 00:44:38,520
he really is just a farmer from the country side.
562
00:44:38,970 --> 00:44:40,600
That's right.
563
00:44:41,670 --> 00:44:44,340
I'm a farmer from Yunlin.
564
00:44:46,810 --> 00:44:49,670
Do you know what the specialties of Yunlin are?
565
00:44:50,520 --> 00:44:54,130
Do you know the differences between domestic and imported cabbages?
566
00:44:54,130 --> 00:44:57,030
Which crops need to be planted in crop rotation?
567
00:44:57,030 --> 00:44:59,340
And which crops can be planted continuously?
568
00:44:59,340 --> 00:45:02,320
Which vegetables are in season each month?
569
00:45:02,320 --> 00:45:05,590
Do you know how many kinds of crop pests there are?
570
00:45:08,140 --> 00:45:10,100
That's ridiculous.
571
00:45:10,100 --> 00:45:13,270
We're not farmers, so why would we need to know all this?
572
00:45:13,270 --> 00:45:16,910
That's right. You all are not farmers,
573
00:45:16,910 --> 00:45:20,040
so it's very normal for you not to know those things.
574
00:45:20,040 --> 00:45:24,870
Then why is it embarrassing when a farmer doesn't know about Ponzi schemes?
575
00:45:25,850 --> 00:45:28,620
Fortunately, Nai Hui broke up with you.
576
00:45:28,620 --> 00:45:32,340
People like you don't deserve her at all.
577
00:45:58,310 --> 00:46:01,780
Even since working with Voodoo, our success rate for pairings
578
00:46:01,780 --> 00:46:05,750
have increased by 30% these months.
579
00:46:05,750 --> 00:46:09,050
I've organized the restaurants and hotels that have worked with us lately
580
00:46:09,050 --> 00:46:12,260
and planned some events. The first one is camping.
581
00:46:12,260 --> 00:46:16,730
- The location—
- As for the event details, Ou Wen, you can just confirm them with Sheng Ying.
582
00:46:16,730 --> 00:46:18,370
I still have something to do this afternoon.
583
00:46:18,370 --> 00:46:21,990
Then we can end today's meeting. Give me the meeting minutes before the end of the day.
584
00:46:28,700 --> 00:46:30,910
Then I... I'm...
585
00:46:30,910 --> 00:46:32,290
leaving, too.
586
00:46:46,220 --> 00:46:47,420
Love Is Science
587
00:47:11,060 --> 00:47:12,740
Are you done with work?
588
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
Not yet.
589
00:47:16,260 --> 00:47:18,230
However, I'm the boss.
590
00:47:21,500 --> 00:47:23,870
Let's go eat.
591
00:47:30,930 --> 00:47:34,370
Do you have time tomorrow? Can I pick you up in the morning?
592
00:47:34,370 --> 00:47:36,500
To have breakfast?
593
00:47:44,280 --> 00:47:46,360
To go on a date.
594
00:48:02,330 --> 00:48:04,550
Not between an older sister and a younger brother.
595
00:48:05,750 --> 00:48:09,770
It's the type between a man and woman.
596
00:48:11,240 --> 00:48:13,390
An official date.
597
00:48:14,440 --> 00:48:16,580
♫ The quietest thing isn't the deep sea ♫
598
00:48:16,580 --> 00:48:20,050
♫ It's the street where I met you ♫
599
00:48:20,050 --> 00:48:23,490
♫ The hardest things to calm down are not the stormy waves ♫
600
00:48:23,490 --> 00:48:27,120
♫ It's my heartbeat that broke through the sky ♫
601
00:48:27,120 --> 00:48:30,690
♫ That day, I flipped through all the books ♫
602
00:48:30,690 --> 00:48:34,250
♫ I love you yet still can't say why ♫
603
00:48:34,250 --> 00:48:37,760
♫ The straight line belongs to men, the curved one to god (Antoni Gaudi) ♫
604
00:48:39,360 --> 00:48:41,330
Let's go eat.
605
00:48:41,330 --> 00:48:44,890
♫ Can't you see? ♫
606
00:48:44,890 --> 00:48:48,450
♫ I've fallen in love with you ♫
607
00:48:48,450 --> 00:48:51,800
♫ Like a panicky amateur player ♫
608
00:48:51,800 --> 00:48:57,610
♫ It's just that the bargaining chip on the table is me ♫
609
00:49:01,320 --> 00:49:03,420
Ju Yueh Noodle Shop
610
00:49:05,800 --> 00:49:09,380
Daddy is bad. I hate Daddy the most.
611
00:49:09,380 --> 00:49:11,240
Jia Jia is the bad one.
612
00:49:11,240 --> 00:49:14,690
If you continue like this, I won't buy you toys from now on.
613
00:49:15,290 --> 00:49:17,010
What has happened?
614
00:49:17,010 --> 00:49:20,630
Wang Hsuan Yang, aren't you childish for fighting with your four years old daughter?
615
00:49:20,630 --> 00:49:24,310
It's your daughter who's childish. So noisy.
616
00:49:25,240 --> 00:49:29,480
I want to go see Mei Mei. Mei Mei is my friend.
617
00:49:29,480 --> 00:49:30,530
Who is Mei Mei?
618
00:49:30,530 --> 00:49:32,490
Mei Mei is a rabbit at a flower shop.
619
00:49:32,490 --> 00:49:34,830
Last time, we passed by, and she couldn't forget about it.
620
00:49:34,830 --> 00:49:38,960
Don't you know how far that is? I have to go all the way around and cross two main streets. It's dangerous.
621
00:49:38,960 --> 00:49:40,920
You said you would take me there to see it.
622
00:49:40,920 --> 00:49:43,190
I did. I did say that but when?
623
00:49:43,190 --> 00:49:47,830
When you are on vacation, right? Right now is off-work time. So there are a lot of cars, and it's dangerous. Do you know?
624
00:49:47,830 --> 00:49:50,110
- I want to see Mei Mei...
- Are you going to keep crying? Are you?
625
00:49:50,110 --> 00:49:52,390
We won't see Mei Mei even when we are on vacation.
626
00:49:52,390 --> 00:49:54,260
Don't be scared, don't be scared.
627
00:49:54,260 --> 00:49:57,260
And are you such a big man because you can threaten a child?
628
00:49:57,260 --> 00:50:00,390
Besides, are you in a rush now? What's wrong with taking her to see it for a bit?
629
00:50:00,390 --> 00:50:01,780
It's you who spoiled her.
630
00:50:01,780 --> 00:50:04,170
Right now, she doesn't have the ability to go see the rabbit herself.
631
00:50:04,170 --> 00:50:08,240
When she grows up, she'll run even further. And you'll have to chase after her. What will you do?
632
00:50:08,240 --> 00:50:13,070
The child agrees with you now because of your authority as the dad. And not because she really agrees.
633
00:50:13,070 --> 00:50:15,750
In the future, whether it's to take the long route or whatever it is,
634
00:50:15,750 --> 00:50:20,610
it'll be the life that she chooses. If you can't walk this path for her,
635
00:50:20,610 --> 00:50:24,480
then don't use a father's authority to make the decision for her.
636
00:50:27,650 --> 00:50:30,900
It's just going to see a rabbit. Why are you talking about life philosophies and stuff?
637
00:50:30,900 --> 00:50:36,440
That's right. It's just making a detour, yet you were so childish to fight with our daughter.
638
00:50:48,590 --> 00:50:50,810
All right.
639
00:50:50,810 --> 00:50:52,630
Daddy is sorry.
640
00:50:53,620 --> 00:50:55,530
Don't cry anymore.
641
00:50:56,470 --> 00:51:00,050
Daddy is wrong. We'll go see Mei Mei tomorrow, all right?
642
00:51:02,630 --> 00:51:04,540
Pinky promise.
643
00:51:08,810 --> 00:51:11,720
You're such a troublemaker. Yes, you are.
644
00:51:11,720 --> 00:51:14,360
Yes, you are.
645
00:51:14,360 --> 00:51:17,180
Since you know how to apologize, I guess there's hope for you.
646
00:51:17,180 --> 00:51:21,360
However, is there still someone whom you forgot to apologize to?
647
00:51:22,910 --> 00:51:24,940
Older Brother.
648
00:51:24,940 --> 00:51:26,330
Eat breakfast at school.
649
00:51:26,330 --> 00:51:29,710
Is Older Brother still mad that I didn't go to Milan?
650
00:51:31,750 --> 00:51:33,790
That's not the same. It's for his sake.
651
00:51:33,790 --> 00:51:36,770
You're his older brother, not his dad.
652
00:51:36,770 --> 00:51:42,300
Also, even if Dad was still alive, you two cannot help him make decisions about his life.
653
00:51:42,300 --> 00:51:46,800
Did you forget that he's been an adult for a very long time now?
654
00:51:55,410 --> 00:51:58,110
Hey. You're here.
655
00:51:58,110 --> 00:52:01,460
What's going on? Where is Mr. Chou?
656
00:52:01,460 --> 00:52:03,780
And where's Yun Hsi?
657
00:52:04,890 --> 00:52:12,680
♫ Happy birthday to you, happy birthday ♫
658
00:52:12,680 --> 00:52:16,250
♫ Happy birthday to you ♫
659
00:52:16,250 --> 00:52:19,230
♫ Happy birthday to you ♫
660
00:52:19,230 --> 00:52:22,880
Yes!
661
00:52:35,330 --> 00:52:38,360
I think it's very disgusting and dirty!
662
00:52:45,790 --> 00:52:48,640
Hey, you've never encountered such a considerate client, right?
663
00:52:48,640 --> 00:52:52,110
If she didn't remind me, I would almost forget it's your birthday.
664
00:52:58,740 --> 00:53:01,920
Sheng Ying, happy birthday.
665
00:53:02,510 --> 00:53:05,770
Here. Blow the candle out and make a wish.
666
00:53:12,770 --> 00:53:16,830
I want to tell you I'm sorry.
667
00:53:16,830 --> 00:53:19,620
- At that time—
- I don't accept your apology!
668
00:53:20,820 --> 00:53:22,460
Don't be like this.
669
00:53:22,460 --> 00:53:24,800
How long has it been now?
670
00:53:30,630 --> 00:53:32,820
Who asked you to be a busybody?
671
00:53:33,840 --> 00:53:37,910
Congratulations on successfully ruining my birthday.
672
00:53:48,300 --> 00:53:50,490
It's okay. It's okay.
673
00:53:58,280 --> 00:54:01,720
Did you see Cheng Wen Kai's expression?
674
00:54:01,720 --> 00:54:04,020
It was so satisfying!
675
00:54:04,020 --> 00:54:07,070
I never thought you would serve it back to him like that.
676
00:54:07,070 --> 00:54:11,120
Seeing the image of him and his fiancée fleeing,
677
00:54:11,120 --> 00:54:12,380
- th-that feeling is really—
- Let's—
678
00:54:12,380 --> 00:54:13,790
It's really—
679
00:54:15,770 --> 00:54:17,930
Let's stop here.
680
00:54:20,730 --> 00:54:24,320
It's still quite far from the bus stop.
681
00:54:24,320 --> 00:54:26,610
I mean,
682
00:54:28,020 --> 00:54:33,590
after today... let's not contact each other anymore.
683
00:54:36,340 --> 00:54:40,720
What—What's wrong? Are you angry?
684
00:54:40,720 --> 00:54:45,440
Did I say something wrong? Did I do something wrong?
685
00:54:47,240 --> 00:54:53,680
Before, I couldn't understand why a woman as good as you
686
00:54:53,680 --> 00:54:58,450
would go to Love Is Science. Why you would set an arranged date with me.
687
00:55:00,470 --> 00:55:02,090
It turns out...
688
00:55:02,860 --> 00:55:06,940
I was just helping you put up a show. Just a replacement.
689
00:55:10,040 --> 00:55:12,110
That's not the case.
690
00:55:14,050 --> 00:55:19,140
I admit. In the beginning, I didn't want to lose to him.
691
00:55:19,140 --> 00:55:22,140
So I registered at a marriage agency.
692
00:55:22,140 --> 00:55:25,040
But as I spent time with you,
693
00:55:25,040 --> 00:55:27,080
I-I really was happy.
694
00:55:27,080 --> 00:55:31,520
I've long forgotten all the stupid words I said back then.
695
00:55:34,290 --> 00:55:38,660
This morning. That coffee.
696
00:55:39,590 --> 00:55:41,780
You intentionally spilt it, right?
697
00:55:46,050 --> 00:55:49,720
You were afraid that people would discover I'm just an ordinary farmer.
698
00:55:49,720 --> 00:55:54,720
You don't want people to know that we met through old-fashioned blind dates.
699
00:55:56,090 --> 00:55:58,050
What you like
700
00:55:58,050 --> 00:56:00,270
is Wu You Fu who looks like this.
701
00:56:01,090 --> 00:56:03,360
But this isn't me.
702
00:56:06,860 --> 00:56:10,180
That's not true. It really isn't.
703
00:56:10,180 --> 00:56:14,750
I know that spilling the coffee was really despicable.
704
00:56:14,750 --> 00:56:20,160
It was my fault. I really don't know what I was thinking.
705
00:56:20,160 --> 00:56:25,220
But... all the places we've been to before
706
00:56:25,220 --> 00:56:29,420
and checked in online... All those beautiful memories
707
00:56:29,420 --> 00:56:31,510
are all real.
708
00:56:34,150 --> 00:56:36,140
I like you.
709
00:56:40,270 --> 00:56:41,900
Is that true?
710
00:56:54,610 --> 00:57:00,720
Miss Cho Nai Hui. I, Wu You Fu, am just an ordinary farmer.
711
00:57:00,720 --> 00:57:03,470
I only own one old ox,
712
00:57:03,470 --> 00:57:06,580
one plot of farmland, and a Farmers' Association.
713
00:57:07,300 --> 00:57:10,440
I am willing to entrust my everything to you.
714
00:57:13,230 --> 00:57:15,500
Will you marry me?
715
00:57:48,120 --> 00:57:51,650
We are also each other's Ponzi scheme.
716
00:57:51,650 --> 00:57:55,250
We clearly know we will lose all our investments.
717
00:57:55,250 --> 00:57:57,650
But until the last moment,
718
00:57:58,290 --> 00:58:01,860
we are unwilling to believe in this ending.
719
00:58:06,290 --> 00:58:08,730
Thank you.
720
00:58:08,730 --> 00:58:13,760
It's like I've dreamt a very beautiful dream.
721
00:58:15,610 --> 00:58:18,260
It's just that time is up.
722
00:58:19,520 --> 00:58:22,070
You Fu-rella (word play on Cinderalla) should wake up now.
723
00:58:25,200 --> 00:58:27,420
I'm sorry.
724
00:58:34,300 --> 00:58:35,990
Promise me.
725
00:58:37,830 --> 00:58:40,250
You must live happily.
726
00:59:14,860 --> 00:59:16,720
I'll get going first.
727
00:59:53,300 --> 00:59:57,030
National Taipei University
728
00:59:57,030 --> 00:59:59,320
It's so hot.
729
01:00:00,550 --> 01:00:04,110
Little Piggy, the sun is so bright today.
730
01:00:04,110 --> 01:00:08,030
And we have to bike so far to buy Daniel King's limited edition picture album.
731
01:00:08,030 --> 01:00:11,050
Will we die from a heat stroke on the way there?
732
01:00:11,050 --> 01:00:13,990
It's not like the picture album is F4's (popular Taiwanese boyband) photobook.
733
01:00:13,990 --> 01:00:16,450
There probably will still be more by the time we get there.
734
01:00:16,450 --> 01:00:19,890
What do you know? Limited editions are harsh.
735
01:00:19,890 --> 01:00:22,700
Do you know how difficult it is to buy Daniel King's spin-off merchandise?
736
01:00:22,700 --> 01:00:25,660
Last time I was only late for ten minutes. Only ten minutes!
737
01:00:25,660 --> 01:00:28,490
And some of the popular ones were already sold out.
738
01:00:32,270 --> 01:00:34,760
I've decided. Let's rush.
739
01:00:34,760 --> 01:00:36,220
Let's go.
740
01:00:36,220 --> 01:00:37,930
Yan Fei?
741
01:00:39,490 --> 01:00:42,290
Terry. Why are you here?
742
01:00:42,290 --> 01:00:44,360
Mother Yan asked me to pick you up.
743
01:00:45,360 --> 01:00:48,560
But we decided on going to buy the picture album.
744
01:00:48,560 --> 01:00:51,090
Do you mean Daniel King's?
745
01:00:51,090 --> 01:00:53,660
Where are you going? I'll drive you.
746
01:00:54,690 --> 01:00:57,790
♫ Can't you see? ♫
747
01:00:57,790 --> 01:01:00,160
Just take his car.
748
01:01:01,520 --> 01:01:03,620
Then I'll get going.
749
01:01:03,620 --> 01:01:05,690
Bye bye.
750
01:01:05,690 --> 01:01:08,330
- Does it come out today?
- Yes.
751
01:01:08,860 --> 01:01:12,570
♫ Can't you see? ♫
752
01:01:12,570 --> 01:01:13,960
Thank you.
753
01:01:13,960 --> 01:01:15,720
Watch your head.
754
01:01:15,720 --> 01:01:17,840
- Careful.
- Okay.
755
01:01:19,270 --> 01:01:24,070
♫ It's just that the bargaining chip on the table is me ♫
756
01:01:25,060 --> 01:01:28,090
♫ Do you want to make a gamble? Gamble that I'll willingly lose everything to you ♫
757
01:01:28,090 --> 01:01:30,530
♫ Besides my deeply affectionate eyes, everything else belongs to you ♫
758
01:01:30,530 --> 01:01:32,890
♫ Even if I have nothing, I'll still be able to see you ♫
759
01:01:32,890 --> 01:01:35,500
♫ I hope my insanity hasn't scared you (scared you) ♫
760
01:01:35,500 --> 01:01:39,960
♫ Please forgive a fool who has lost control because of his love ♫
761
01:01:41,260 --> 01:01:45,300
Every red light, I'll give it my all.
762
01:01:45,930 --> 01:01:49,260
♫ The world starts anew after a rain ♫
763
01:01:49,260 --> 01:01:52,870
♫ This time, I'll no longer hate summer ♫
764
01:01:54,400 --> 01:02:00,170
But when it's the green light, Huo Yung Tai's car would easily shake me off.
765
01:02:00,170 --> 01:02:03,930
I could only look at his tail lights from afar,
766
01:02:03,930 --> 01:02:06,400
until they disappear.
767
01:02:08,930 --> 01:02:16,960
Timing and Subtitles by the Scientific Love Team @viki.com
768
01:02:17,570 --> 01:02:21,430
Are you prepared to give up all the hot girls in the world for Ou Wen?
769
01:02:21,430 --> 01:02:25,560
A second ago, you were chasing after Chiao An Na. What do you take Ou Wen for?
770
01:02:25,560 --> 01:02:27,960
Tai Ou Wen, wake up.
771
01:02:27,960 --> 01:02:31,490
Things will only end poorly if we fall for a straight guy or gal.
772
01:02:31,490 --> 01:02:33,370
Daniel King just happened to come to see the exhibit today.
[Daniel King - End of Time]
773
01:02:33,370 --> 01:02:36,230
In a moment, we can line up for his autograph.
774
01:02:36,230 --> 01:02:38,170
You!
775
01:02:38,170 --> 01:02:41,900
Did you put us into the system? What about Huo Yung Tai?
776
01:02:41,900 --> 01:02:43,760
Did you get my approval before tagging me?
777
01:02:43,760 --> 01:02:45,500
I just want him to know he doesn't have a chance and back out on his own.
778
01:02:45,500 --> 01:02:47,300
Because you and I know very clearly
779
01:02:47,300 --> 01:02:50,870
that we are the most suitable to be together.
780
01:02:52,630 --> 01:02:55,430
A certain kind of love can only be hidden in the dark.
781
01:02:55,430 --> 01:02:59,230
It can't be seen nor be discovered.
[Fool's Paradise by Accusefive]
782
01:02:59,230 --> 01:03:04,620
♫ Are you planning to stop responding? ♫
783
01:03:04,620 --> 01:03:10,790
♫ Finding excitement in an absurd relationship ♫
784
01:03:10,790 --> 01:03:15,760
♫ My melancholy and my monochromatic world ♫
785
01:03:15,760 --> 01:03:21,400
♫ Have become the most laughable accessories ♫
786
01:03:21,400 --> 01:03:27,110
♫ In the end, you're so far away ♫
787
01:03:27,110 --> 01:03:32,700
♫ You became a pointless, transparent existence ♫
788
01:03:32,700 --> 01:03:38,850
♫ I thought it was only because I came late ♫
789
01:03:38,850 --> 01:03:46,770
♫ Turned out I was the only one playing the game ♫
790
01:03:46,770 --> 01:03:52,670
♫ We don't have time to hesitate ♫
791
01:03:52,670 --> 01:03:58,540
♫ Fantasize about a romantic love ♫
792
01:03:58,540 --> 01:04:04,520
♫ While lonely, thinking of someone ♫
793
01:04:04,520 --> 01:04:09,790
♫ He will come and warm you up ♫
794
01:04:09,790 --> 01:04:15,450
♫ I think what you sometime remembered ♫
795
01:04:15,450 --> 01:04:21,190
♫ Is for "just in case" ♫
796
01:04:21,190 --> 01:04:26,410
♫ To treat the hug you give me ♫
797
01:04:26,410 --> 01:04:34,040
♫ As something to bring you warmth ♫
58308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.