Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,327 --> 00:00:09,109
Precedentemente su
"Kevin può [BEEP] stesso"...
2
00:00:09,114 --> 00:00:10,273
Patty O'Connor?
3
00:00:10,278 --> 00:00:12,062
Detective Tammy Ridgeway, polizia di Worcester.
4
00:00:12,067 --> 00:00:14,487
Il detective Ridgeway è
cercando il rivenditore locale.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,687
- Si tu.
- Le diamo qualcuno di diverso.
6
00:00:16,692 --> 00:00:18,100
Ho bisogno di quelle pillole per lui,
7
00:00:18,105 --> 00:00:19,319
perché ucciderò Kevin.
8
00:00:19,324 --> 00:00:22,017
In realtà sono bravo a fare
cose terribili per le persone.
9
00:00:22,022 --> 00:00:23,545
Smetto.
10
00:00:23,550 --> 00:00:24,804
Gragh!
11
00:00:24,809 --> 00:00:27,116
- E cosa fai venerdì prossimo?
- Che cosa?
12
00:00:27,121 --> 00:00:29,515
- Non devi aver sentito parlare di me.
- Ho sentito parlare di te.
13
00:00:29,520 --> 00:00:31,359
Dammi delle pillole, tesoro.
14
00:00:32,936 --> 00:00:36,038
- Conosci qualche killer nato?
- Penso che potrei.
15
00:00:44,953 --> 00:00:46,476
E solo perché tu lo sappia, questo non lo è
16
00:00:46,481 --> 00:00:49,163
un ragazzo a caso che
ti stiamo chiedendo di...
17
00:00:51,781 --> 00:00:53,452
È terribile.
18
00:00:53,929 --> 00:00:57,313
Voglio dire, potrebbe... potrebbe sembrare
è solo un idiota... e lo è.
19
00:00:57,318 --> 00:00:59,054
Non fraintendermi. È un idiota.
20
00:00:59,059 --> 00:01:03,145
Ma è anche manipolatore
e uno stronzo e...
21
00:01:03,150 --> 00:01:04,760
- Stai zitto.
- Ehm?
22
00:01:04,765 --> 00:01:06,687
Smetti di parlare.
23
00:01:07,806 --> 00:01:09,156
Quanto?
24
00:01:10,872 --> 00:01:13,701
Settemila dollari. Contanti.
25
00:01:15,014 --> 00:01:16,357
E questi.
26
00:01:17,367 --> 00:01:19,587
Come acconto.
27
00:01:34,300 --> 00:01:36,194
Va bene. Riesco a farlo.
28
00:01:37,401 --> 00:01:39,429
Wow, questo è...
29
00:01:40,632 --> 00:01:43,780
Oh, avete una foto o qualcosa del genere?
30
00:01:46,624 --> 00:01:48,030
- Allison, foto.
- Oh si.
31
00:01:48,035 --> 00:01:50,280
Sì, um, ho una foto
32
00:01:50,285 --> 00:01:53,023
e, um, il suo nome, il suo datore di lavoro.
33
00:01:53,028 --> 00:01:55,905
Lui fa, uh, fibra ottica
installazione e manutenzione.
34
00:01:55,910 --> 00:01:57,956
E sono riuscito a ottenere
la mia mano sul suo programma
35
00:01:57,961 --> 00:02:00,374
per le prossime settimane,
anche se non è esatto
36
00:02:00,379 --> 00:02:02,827
perché se hai mai
aspettato in giro per un ragazzo via cavo,
37
00:02:02,832 --> 00:02:05,866
- sai...
- Stai zitto.
38
00:02:07,272 --> 00:02:09,499
Ho solo pensato che potesse essere d'aiuto.
39
00:02:09,758 --> 00:02:11,601
Fammi vedere la sua foto.
40
00:02:12,300 --> 00:02:15,695
Sì, voglio dire, probabilmente
41
00:02:15,700 --> 00:02:20,179
meno dettagli abbiamo
sai meglio, no?
42
00:02:20,232 --> 00:02:22,171
Sicuro.
43
00:02:23,335 --> 00:02:26,189
Che tipo di cronologia stiamo guardando?
44
00:02:29,707 --> 00:02:31,937
- Prossimamente?
- S-sì.
45
00:02:34,483 --> 00:02:37,791
Presto funziona. Non contattarmi.
46
00:02:38,589 --> 00:02:41,324
Quando sarà fatto, lo saprai sicuramente.
47
00:02:41,537 --> 00:02:43,535
Verrò a trovarti per il pagamento.
48
00:02:44,120 --> 00:02:46,987
Quindi è così?
49
00:02:47,706 --> 00:02:49,164
Vuoi una ricevuta?
50
00:02:49,169 --> 00:02:51,660
No certo che no.
51
00:02:51,665 --> 00:02:52,927
Avanti.
52
00:02:53,488 --> 00:02:56,404
Oh, ehi, ti occupi di Tammy?
53
00:02:56,409 --> 00:02:57,699
- Chi?
- Lei e il suo compagno
54
00:02:57,704 --> 00:02:59,675
non lo lasciano andare,
e comincia a farmi incazzare.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,508
Sì, ci sto.
56
00:03:01,664 --> 00:03:05,494
Ma dopo questo, io e te, stiamo bene?
57
00:03:07,498 --> 00:03:09,425
Scommetti.
58
00:03:12,658 --> 00:03:14,792
Non sono niente se non ragionevole.
59
00:03:23,227 --> 00:03:28,227
Sincronizzato e corretto da QueenMaddie
www.addic7ed.com
60
00:03:30,996 --> 00:03:32,551
Gesù.
61
00:03:33,263 --> 00:03:35,497
Questo è qualcosa di un film dell'orrore.
62
00:03:36,832 --> 00:03:38,765
Voglio dire, sembra che
63
00:03:38,770 --> 00:03:41,692
le mani stanno raggiungendo attraverso
la sedia per stringermi il collo.
64
00:03:42,606 --> 00:03:44,347
Penso che mi piaccia.
65
00:03:44,507 --> 00:03:46,074
Veramente?
66
00:03:46,079 --> 00:03:48,614
Voglio dire, è di cattivo gusto e terribile,
67
00:03:48,619 --> 00:03:50,684
ma non ho mai fatto un massaggio prima.
68
00:03:50,689 --> 00:03:52,473
Non sono sicuro che questo conti.
69
00:03:52,880 --> 00:03:54,925
Ah, mi sento come il mio corpo
stato teso per anni,
70
00:03:54,930 --> 00:03:58,542
e finalmente posso rilassarmi.
71
00:03:58,547 --> 00:04:00,340
Rilassare?
72
00:04:02,105 --> 00:04:04,531
Dopo l'incontro che abbiamo appena avuto?
73
00:04:04,536 --> 00:04:05,864
Mm.
74
00:04:05,869 --> 00:04:07,434
No, è come il...
75
00:04:07,439 --> 00:04:09,983
L'unica volta che ero su
un aereo per una gara di nuoto.
76
00:04:09,988 --> 00:04:12,051
Ero terrorizzato.
77
00:04:12,056 --> 00:04:15,051
Una volta decollati, ero totalmente calmo
78
00:04:15,056 --> 00:04:17,754
perché, una volta che sei
lassù, è fatta.
79
00:04:17,991 --> 00:04:19,297
È deciso.
80
00:04:19,302 --> 00:04:22,968
O stai in aria o cadi,
81
00:04:22,973 --> 00:04:25,137
ma in ogni caso, è fuori dalle tue mani
82
00:04:25,142 --> 00:04:26,522
e nel pilota, sai?
83
00:04:26,527 --> 00:04:28,536
È sua responsabilità.
84
00:04:30,122 --> 00:04:32,887
Sai, non lo amo
Nick mi ha detto di stare zitto.
85
00:04:33,660 --> 00:04:35,247
Non ci sono molte persone educate
86
00:04:35,252 --> 00:04:38,231
che ha sicuramente ucciso loro
patrigno e se l'è cavata.
87
00:04:38,638 --> 00:04:40,292
Suppongo.
88
00:04:40,297 --> 00:04:43,012
L'ha detto tipo cinque volte.
89
00:04:43,652 --> 00:04:46,075
Vogliamo che il ragazzo sia un po' sconvolto.
90
00:04:48,464 --> 00:04:51,372
Non lo farai davvero
compra uno di questi, vero?
91
00:04:51,377 --> 00:04:52,944
Sono così costosi.
92
00:04:52,949 --> 00:04:54,777
Beh, non ho scelta.
93
00:04:54,782 --> 00:04:56,306
Se non lo capisco
per il compleanno di Kevin,
94
00:04:56,311 --> 00:04:57,840
lo prenderà da solo.
95
00:04:58,742 --> 00:05:01,092
Ha detto che l'unica cosa che manca
è un'ambientazione di Robert Kraft
96
00:05:01,097 --> 00:05:02,817
e ridendo a crepapelle.
97
00:05:02,822 --> 00:05:04,707
Cosa?
98
00:05:05,205 --> 00:05:06,989
Solo...
99
00:05:07,346 --> 00:05:08,651
Questo è un bel regalo per un ragazzo
100
00:05:08,656 --> 00:05:11,262
chi ti ha preso un elastico?
ballo di San Valentino.
101
00:05:11,267 --> 00:05:12,920
Sapeva che lo ero sempre
perdere gli elastici per i capelli.
102
00:05:12,925 --> 00:05:14,637
Pensava fossero elastici.
103
00:05:16,059 --> 00:05:17,989
Quasi pensieroso.
104
00:05:19,680 --> 00:05:21,426
Bene, ora si sta rinfrescando.
105
00:05:21,431 --> 00:05:23,793
Whoa! Va bene.
106
00:05:25,620 --> 00:05:27,753
Nessun rimorso dell'acquirente?
107
00:05:29,144 --> 00:05:31,054
No.
108
00:05:31,059 --> 00:05:32,450
E 'fatto.
109
00:05:34,060 --> 00:05:36,889
Io, uh... l'ho preso
la sedia in pelle marrone.
110
00:05:37,511 --> 00:05:40,644
Ha detto che il nero è di classe,
ma al diavolo
111
00:05:40,649 --> 00:05:43,304
perché l'ho preso anche io
quella torta gelato
112
00:05:43,309 --> 00:05:46,704
che ha chiesto anche se
è intollerante al lattosio, quindi...
113
00:05:46,709 --> 00:05:49,234
Il compleanno di Kevin... Sempre un evento.
114
00:05:49,392 --> 00:05:52,656
Oh, cosa vuoi dire, i due?
cene a cui si destreggia ogni anno?
115
00:05:53,270 --> 00:05:54,692
Lo sai?
116
00:05:56,004 --> 00:05:59,963
Patty, insiste che mangiamo
alla Vic House ogni anno
117
00:05:59,968 --> 00:06:04,364
che sembra essere proprio il prossimo
porta alla Fun Zone di Tricky Ricky,
118
00:06:04,832 --> 00:06:07,114
e dopo 10 minuti dice che
ha lasciato qualcosa in macchina
119
00:06:07,119 --> 00:06:08,537
e non lo vedo
per un'ora e mezza.
120
00:06:08,542 --> 00:06:11,806
Quindi, sì. Sì, Patty, lo so.
121
00:06:11,888 --> 00:06:14,456
Io-io non so perché si preoccupa.
122
00:06:14,461 --> 00:06:16,680
Vuole che tu e Neil
pensa che siate entrambi il suo preferito,
123
00:06:16,685 --> 00:06:18,251
così corre avanti e indietro.
124
00:06:18,256 --> 00:06:19,736
Gesù.
125
00:06:19,741 --> 00:06:21,787
Deve pensare che sono un idiota, eh?
126
00:06:21,792 --> 00:06:25,013
No, penso che pensi di essere una mente.
127
00:06:25,559 --> 00:06:28,192
Inoltre, Neil ci è cascato da 10 anni.
128
00:06:28,528 --> 00:06:31,395
Quindi immagino che tu sia stato dentro
la folla da Tricky Ricky's?
129
00:06:32,236 --> 00:06:34,238
Beh, sì.
130
00:06:34,243 --> 00:06:39,043
Voglio dire, sono, sai, mi dispiace.
131
00:06:39,048 --> 00:06:40,590
Non essere.
132
00:06:40,595 --> 00:06:42,597
Non vedo l'ora di Kevin's
compleanno ogni anno
133
00:06:42,602 --> 00:06:44,996
perché devo avere
una bella cena da solo
134
00:06:45,001 --> 00:06:47,663
e ho del vino e
Porto prenoto che inizio
135
00:06:47,668 --> 00:06:49,286
e non finisco mai.
136
00:06:49,957 --> 00:06:51,567
È, onestamente, una notte all'anno
137
00:06:51,572 --> 00:06:54,270
Posso aspettarmi un po' di pace.
138
00:06:54,275 --> 00:06:55,758
Oh.
139
00:06:55,763 --> 00:06:57,559
È questo che aspetti?
140
00:06:57,739 --> 00:07:00,438
Bene, quest'anno, io
bisogno più che mai.
141
00:07:01,512 --> 00:07:03,731
Credi davvero che non lo sapessi?
142
00:07:04,926 --> 00:07:07,918
mi sto rendendo conto che lo facevo
pensi di essere stato un po' stupido.
143
00:07:09,669 --> 00:07:11,580
Bene, torniamo a te.
144
00:07:14,205 --> 00:07:17,959
Uh, vuoi pranzare o...?
145
00:07:17,964 --> 00:07:20,940
Voglio dire, hai un po' di tempo
prima della tua triste cena da solo.
146
00:07:20,945 --> 00:07:23,721
Sì, non posso. Devo... ho del lavoro.
147
00:07:23,726 --> 00:07:26,596
- Ah sì. Nuovo lavoro.
- Sì.
148
00:07:26,601 --> 00:07:29,963
È lo yuppie diner come?
emozionante come il negozio di pacchetti?
149
00:07:30,586 --> 00:07:33,806
Sai, è... è...
È tutto noioso.
150
00:07:33,811 --> 00:07:35,421
Sai, il lavoro è lavoro.
151
00:07:35,473 --> 00:07:37,910
Il lavoro è lavoro, sì.
152
00:07:37,915 --> 00:07:40,309
Bene, questo sono io, quindi, um,
153
00:07:40,314 --> 00:07:41,963
Ci vediamo dopo Tricky Ricky's.
154
00:07:41,968 --> 00:07:44,198
In realtà, sono, uh...
Questa la salterò.
155
00:07:44,203 --> 00:07:47,237
Solo che non mi sento davvero all'altezza.
156
00:07:47,501 --> 00:07:48,593
Cosa, sei malato?
157
00:07:48,598 --> 00:07:49,799
posso portartene un po'
zuppa dal commensale.
158
00:07:49,804 --> 00:07:51,901
- No, non sono malato.
- Posso portarti a casa un po' di zuppa.
159
00:07:51,906 --> 00:07:56,432
No, io sono... io solo... io sono
starò dentro, guarderò un film.
160
00:07:57,057 --> 00:07:59,205
Non sei il solo
a chi piace il suo tempo da solo.
161
00:08:00,039 --> 00:08:01,606
Assolutamente.
162
00:08:01,611 --> 00:08:03,395
Ama il tempo da solo.
163
00:08:05,982 --> 00:08:08,463
Dio, mi sento come se avessi di nuovo 17 anni.
164
00:08:08,468 --> 00:08:10,034
Lo so.
165
00:08:12,680 --> 00:08:15,221
pensavo che non lo fossimo
lo farò più.
166
00:08:15,226 --> 00:08:17,441
No, non l'hai fatto.
167
00:08:29,092 --> 00:08:31,080
Questo è così stupido.
168
00:08:32,002 --> 00:08:34,483
Cosa sono anche io... questo è...
169
00:08:36,157 --> 00:08:39,073
Che importa? Che importa?
170
00:08:50,007 --> 00:08:51,879
Oh Dio.
171
00:09:07,618 --> 00:09:09,707
Mi piace lavorare qui.
172
00:09:10,862 --> 00:09:12,503
Mi piace che lavori qui.
173
00:09:16,956 --> 00:09:19,010
ho questa cosa io
devo fare dopo aver chiuso,
174
00:09:19,015 --> 00:09:22,760
ma, um, forse possiamo
ci vediamo qui più tardi.
175
00:09:22,765 --> 00:09:25,516
Uhm, normalmente lo farei.
176
00:09:25,521 --> 00:09:26,682
Ma non stasera?
177
00:09:26,687 --> 00:09:29,951
Io... è, uh... è
una notte speciale.
178
00:09:29,956 --> 00:09:32,175
È una lunga storia, ma, ehm...
179
00:09:32,180 --> 00:09:35,270
Va bene. Messaggio ricevuto.
180
00:09:35,744 --> 00:09:37,146
Controllo pioggia?
181
00:09:37,577 --> 00:09:39,143
Certo.
182
00:09:39,148 --> 00:09:41,672
Penso che il capo ci abbia programmato
di nuovo insieme questo fine settimana,
183
00:09:41,677 --> 00:09:43,510
quindi sono sicuro che troveremo un po' di tempo.
184
00:09:43,892 --> 00:09:45,371
Va bene.
185
00:09:45,376 --> 00:09:48,631
Oh bene. Ti ho preso.
186
00:09:48,814 --> 00:09:50,062
Hey.
187
00:09:50,067 --> 00:09:53,849
Volevo darti questo
per la tua cena triste e solitaria.
188
00:09:53,854 --> 00:09:54,942
Oh, wow.
189
00:09:54,947 --> 00:09:58,002
Te l'ho detto, non lo è
triste, ma, ehm, grazie.
190
00:09:58,203 --> 00:09:59,291
"La perla."
191
00:09:59,296 --> 00:10:01,080
Sì, è una novella,
192
00:10:01,085 --> 00:10:03,893
quindi hai davvero un esterno
colpo di finire questo.
193
00:10:04,952 --> 00:10:07,955
Dio, Patty, sei...
Sei premuroso?
194
00:10:07,960 --> 00:10:10,136
No, per favore, stai zitto.
195
00:10:10,353 --> 00:10:12,002
L'ho appena avuto in giro.
196
00:10:12,007 --> 00:10:13,748
Non è niente.
197
00:10:15,914 --> 00:10:19,004
Stai indossando un?
camicetta per la tua notte in?
198
00:10:19,425 --> 00:10:20,778
- E tutto questo...
- Sai, voglio dire,
199
00:10:20,783 --> 00:10:22,272
a volte devi fare qualcosa di stupido
200
00:10:22,277 --> 00:10:24,144
per stare bene con te stesso.
201
00:10:25,154 --> 00:10:26,670
Destra?
202
00:10:27,561 --> 00:10:30,581
Sì. Sì.
203
00:10:31,195 --> 00:10:33,099
Fate.
204
00:10:34,329 --> 00:10:36,100
- Passare una bella serata.
- Sì.
205
00:10:37,071 --> 00:10:38,899
Ciao.
206
00:10:48,594 --> 00:10:50,291
Che compleanno, eh?
207
00:10:50,302 --> 00:10:53,436
Solo io e la mia ragazza, al diavolo i ragazzi.
208
00:10:54,315 --> 00:10:56,056
È la mia tradizione preferita.
209
00:10:56,061 --> 00:10:57,454
Sì.
210
00:10:57,459 --> 00:10:59,287
Neil voleva uscire stasera, ma ho detto,
211
00:10:59,292 --> 00:11:01,514
"Fratello, posso stare con te ogni notte.
212
00:11:01,519 --> 00:11:05,007
Questo è il mio compleanno, e questo è
pensato per la mia persona preferita."
213
00:11:05,012 --> 00:11:06,092
Aww.
214
00:11:06,097 --> 00:11:07,709
Chi fa i regali migliori.
215
00:11:08,350 --> 00:11:10,404
- Proprio in questo modo.
-Ah.
216
00:11:10,409 --> 00:11:12,287
Grazie molte.
217
00:11:19,062 --> 00:11:20,951
Grazie.
218
00:11:21,693 --> 00:11:22,868
Grazie molte.
219
00:11:22,873 --> 00:11:24,264
Godere.
220
00:11:27,669 --> 00:11:30,850
E per la mia ragazza, non lo facciamo
vai in un ristorante qualsiasi
221
00:11:30,855 --> 00:11:33,912
No, no, no. Questo... questo e' cibo per cravatte.
222
00:11:35,209 --> 00:11:37,576
Abbastanza sicuro che quel nome sia già stato preso.
223
00:11:37,733 --> 00:11:38,983
Buona serata.
224
00:11:38,988 --> 00:11:41,350
Posso iniziare?
con qualcosa da bere?
225
00:11:41,355 --> 00:11:43,357
Uhm, beh, è un'occasione speciale,
226
00:11:43,362 --> 00:11:45,459
allora che ne dici di una bella bottiglia di rosso?
227
00:11:45,464 --> 00:11:47,509
Ehm, no.
228
00:11:47,514 --> 00:11:50,560
Dato che è il mio compleanno e
io sono il più importante,
229
00:11:50,565 --> 00:11:53,842
Scelgo due bicchieri di Pinot.
230
00:11:54,300 --> 00:11:55,686
Quindi il più economico?
231
00:11:55,691 --> 00:11:57,189
Sì.
232
00:12:00,459 --> 00:12:02,545
Scatola o bottiglia, tutto
scende lo stesso.
233
00:12:02,550 --> 00:12:03,701
Ho ragione, piccola?
234
00:12:03,706 --> 00:12:07,100
Beh, deve essere di più
costoso per un motivo.
235
00:12:07,305 --> 00:12:10,700
Come un'auto con gli airbag,
che sarebbe bello.
236
00:12:10,986 --> 00:12:14,404
Oh, tesoro, sei troppo fiducioso.
237
00:12:14,409 --> 00:12:17,350
Queste persone individuano i polloni come
vieni da un miglio di distanza.
238
00:12:21,296 --> 00:12:22,694
Qualcosa non va?
239
00:12:22,699 --> 00:12:25,248
Dannazione. Sai cosa?
240
00:12:25,253 --> 00:12:27,131
Penso di aver lasciato qualcosa nella mia macchina.
241
00:12:27,136 --> 00:12:29,490
Bene, con tutti i mezzi, vai a prenderlo.
242
00:12:30,309 --> 00:12:31,686
Oh.
243
00:12:40,847 --> 00:12:42,674
Grazie.
244
00:13:09,671 --> 00:13:10,846
Oh Dio.
245
00:13:11,249 --> 00:13:13,451
Che diavolo stavo pensando?
246
00:13:13,701 --> 00:13:15,050
Eccoti.
247
00:13:15,397 --> 00:13:16,965
Sgattaiolare attraverso la schiena?
248
00:13:16,970 --> 00:13:19,929
Uh, tipo.
249
00:13:20,225 --> 00:13:22,069
Non ero sicuro che saresti venuta.
250
00:13:22,627 --> 00:13:26,283
Beh, quando te lo dice la legge
per presentarti da qualche parte, lo fai.
251
00:13:26,498 --> 00:13:28,068
Mi piaci.
252
00:13:28,073 --> 00:13:29,858
Vuoi qualcosa da bere?
253
00:13:31,723 --> 00:13:33,508
Stai cercando di farmi pagare?
con liquore o qualcosa del genere?
254
00:13:34,553 --> 00:13:35,733
Forse.
255
00:13:37,361 --> 00:13:40,121
Non c'è bisogno, agente. I-lo confesso.
256
00:13:43,167 --> 00:13:45,131
- Due vodka soda.
- In arrivo.
257
00:13:45,136 --> 00:13:47,201
È uno di quelli per m... Mi piace la birra.
258
00:13:47,206 --> 00:13:49,389
Mm, pensi che ti piaccia la birra.
259
00:13:49,394 --> 00:13:51,918
Hai solo bisogno di ampliare i tuoi orizzonti.
260
00:13:53,991 --> 00:13:55,795
Destra.
261
00:13:57,084 --> 00:13:59,131
Quindi volevi parlare con me.
262
00:13:59,638 --> 00:14:01,422
Che cosa?
263
00:14:01,662 --> 00:14:04,099
Tu... hai detto che
volevi parlarmi,
264
00:14:04,104 --> 00:14:05,186
come se avessi delle domande...
265
00:14:05,191 --> 00:14:08,170
Sì, voglio dire, fratelli,
film preferiti, animali domestici,
266
00:14:08,175 --> 00:14:10,701
solo un po' il tuo tipico
questionario di primo appuntamento.
267
00:14:10,706 --> 00:14:13,666
Anche se sono sempre pronto ad andare
direttamente al trauma infantile.
268
00:14:15,332 --> 00:14:17,561
Ecco qui. Due vodka soda.
269
00:14:23,614 --> 00:14:25,572
Avrò bisogno di questo.
270
00:14:28,089 --> 00:14:29,308
Oh.
271
00:14:29,313 --> 00:14:32,279
Ti crescerà addosso. Fidati di me.
272
00:14:35,272 --> 00:14:36,795
- Non viene.
- Lui sta arrivando.
273
00:14:36,800 --> 00:14:37,951
- Certo che sta arrivando.
- So che non verrà.
274
00:14:37,956 --> 00:14:39,827
Allora perché gli ho scritto 14?
volte e nessuna risposta?
275
00:14:39,832 --> 00:14:41,268
Non sarai un idiota?
Certo che sta arrivando.
276
00:14:41,273 --> 00:14:42,622
Non gli sarebbe mai mancato questo.
277
00:14:42,627 --> 00:14:44,412
Abbiamo fatto un doppio mignolo
promessa e tutto.
278
00:14:45,342 --> 00:14:48,733
Oh, eccolo, il festeggiato.
279
00:14:48,745 --> 00:14:52,009
Ehi, tutti, questo vecchio
il figlio di una pistola è il mio migliore amico.
280
00:14:52,185 --> 00:14:53,463
Mio!
281
00:14:53,468 --> 00:14:55,454
Loro lo sanno, amico. Loro sanno.
282
00:14:55,459 --> 00:14:57,709
Quindi il tre-sei grande, eh, Kev?
283
00:14:57,714 --> 00:14:59,580
Hai battuto Gesù di tre anni.
284
00:14:59,585 --> 00:15:02,451
Sì, in più ho degli addominali molto migliori.
285
00:15:03,470 --> 00:15:05,498
Stavamo, uh, ottenendo
un po' nervoso, Kev.
286
00:15:05,503 --> 00:15:07,984
Ho pensato che forse tu
ci avrebbero messo in piedi.
287
00:15:07,989 --> 00:15:10,644
Stavi... Stavi facendo?
qualcosa di divertente, o...?
288
00:15:10,649 --> 00:15:13,303
Beh, non è mai divertente
rompendolo con Allison
289
00:15:13,308 --> 00:15:15,123
che deve stare a casa tutta la notte.
290
00:15:15,128 --> 00:15:17,733
Sicuramente non invitato al mio compleanno.
291
00:15:17,738 --> 00:15:19,061
- No signore.
- O si.
292
00:15:19,066 --> 00:15:21,111
La coperta ponderata umana.
293
00:15:21,341 --> 00:15:23,865
Più simile alla coperta bagnata umana.
294
00:15:23,870 --> 00:15:25,349
Non oggi.
295
00:15:25,354 --> 00:15:28,022
Ho detto che oggi appartiene a Neil
296
00:15:28,027 --> 00:15:30,537
e l'unica cosa
che ci avvicinerà...
297
00:15:30,542 --> 00:15:33,154
Un gigantesco cappello da cowboy in schiuma.
298
00:15:33,536 --> 00:15:35,631
Lei è bellissima.
299
00:15:36,685 --> 00:15:41,254
Quindi, uh, Neil, hai portato
i biglietti, giusto, amico?
300
00:15:41,259 --> 00:15:43,894
Li ho tirati fuori dalla sicurezza
cassetta di sicurezza stamattina.
301
00:15:44,397 --> 00:15:46,545
Valore di cinque anni.
302
00:15:46,550 --> 00:15:49,248
Siamo solo 200 in meno della terra promessa.
303
00:15:49,253 --> 00:15:51,284
Quindi dovremmo colpire la zona degli aperitivi ora?
304
00:15:51,289 --> 00:15:52,589
e iniziare a costruire la nostra forza?
305
00:15:52,594 --> 00:15:54,727
Diavolo sì. Neil, sai cosa fare.
306
00:15:54,732 --> 00:15:56,168
Popper e bastoncini, salsa e patatine,
307
00:15:56,173 --> 00:15:57,690
weenies e ali, taters e anelli.
308
00:15:57,695 --> 00:15:59,120
In arrivo.
309
00:15:59,744 --> 00:16:01,956
Garckon?
310
00:16:05,384 --> 00:16:06,525
Non perdere.
311
00:16:06,530 --> 00:16:08,663
Non parlarmi mentre lo faccio.
312
00:16:08,668 --> 00:16:10,260
Ok, procedi.
313
00:16:10,265 --> 00:16:11,878
Va bene.
314
00:16:13,672 --> 00:16:15,050
Oh!
315
00:16:16,435 --> 00:16:17,740
Scusami.
316
00:16:17,745 --> 00:16:20,139
non ti avevo capito
erano così competitivi.
317
00:16:20,205 --> 00:16:21,772
Va bene.
318
00:16:21,777 --> 00:16:23,561
Vuoi che vada
fuori nel parcheggio
319
00:16:23,566 --> 00:16:26,091
e prova a trovare il tuo dardo,
quindi puoi lanciarlo di nuovo?
320
00:16:26,096 --> 00:16:29,159
Ridgeway, ho pensato che tu,
uh... saresti qui.
321
00:16:29,164 --> 00:16:31,863
Mm. Fitz, Parker.
322
00:16:31,894 --> 00:16:33,504
Questa è Patty.
323
00:16:33,509 --> 00:16:35,685
Hai trascinato un civile su questa cosa?
324
00:16:35,690 --> 00:16:37,430
È solo crudele.
325
00:16:38,378 --> 00:16:39,729
Piacere di conoscerti.
326
00:16:39,734 --> 00:16:42,084
Quindi sei la nuova recluta di Tammy, eh?
327
00:16:42,103 --> 00:16:43,539
Buona fortuna.
328
00:16:43,778 --> 00:16:45,315
Lotta si lava, ultimamente.
329
00:16:45,320 --> 00:16:47,349
Ti sparo, Fitz.
330
00:16:47,354 --> 00:16:51,432
E', um... Piacere di conoscerti.
331
00:17:15,917 --> 00:17:18,643
Ragazzi, dobbiamo pulire quell'auto.
332
00:17:18,648 --> 00:17:19,870
È un disastro lì dentro.
333
00:17:19,875 --> 00:17:21,485
Wow, vero?
334
00:17:21,490 --> 00:17:23,477
Beh, si spera che tu non l'abbia fatto
lascia cadere qualcos'altro lì dentro
335
00:17:23,482 --> 00:17:25,604
mentre facevi il tifo
in giro per prima cosa.
336
00:17:25,609 --> 00:17:27,542
potrei avere. Vedremo.
337
00:17:28,132 --> 00:17:29,948
Sai cosa vuoi,
o hai bisogno di un minuto?
338
00:17:29,953 --> 00:17:31,604
Uh, penso che siamo pronti.
339
00:17:31,609 --> 00:17:33,307
Probabilmente prenderò qualcosa di leggero.
340
00:17:33,312 --> 00:17:35,967
Non sono troppo impiccato... Oh, mio Dio.
341
00:17:35,972 --> 00:17:37,339
Sean Avery?
342
00:17:37,344 --> 00:17:39,370
Non può essere. Figlio di un...
343
00:17:39,375 --> 00:17:40,898
Signore? Signore?
344
00:17:40,903 --> 00:17:44,558
Ok, bene, um, lo farò
prendi il pollo al marsala,
345
00:17:44,563 --> 00:17:46,043
e avrà il...
346
00:17:46,048 --> 00:17:48,018
Scusate, ragazzi
sai cosa c'è di buono qui?
347
00:17:48,023 --> 00:17:50,128
In realtà vengo da fuori città.
348
00:17:50,333 --> 00:17:52,901
Oh, tu... tu vieni da fuori citta'.
349
00:17:52,906 --> 00:17:55,260
Non dovresti... Non abbiamo nemmeno...
350
00:17:55,265 --> 00:17:57,224
Stella colpita, eh?
351
00:17:58,229 --> 00:17:59,760
Devi essere un fan.
352
00:17:59,765 --> 00:18:01,767
No.
353
00:18:01,772 --> 00:18:03,237
Quello è Sean Avery.
354
00:18:03,242 --> 00:18:05,897
Era uno sporco perdente
quando giocava nella NHL,
355
00:18:05,902 --> 00:18:10,206
e poi ha avuto il coraggio di
calunnia l'orgogliosa città di Boston
356
00:18:10,211 --> 00:18:12,307
chiamando i suoi fan pollo.
357
00:18:12,656 --> 00:18:14,596
È solo un gioco, amico.
358
00:18:14,601 --> 00:18:17,038
Non per nessun tifoso di Boston, non lo è.
359
00:18:17,043 --> 00:18:19,010
ero solo di passaggio
attraverso e sentito che c'era
360
00:18:19,015 --> 00:18:22,104
qualche pasto famoso che è
gratis se lo finisci.
361
00:18:22,109 --> 00:18:23,706
Il potente Muo?
362
00:18:24,215 --> 00:18:26,608
Amo un pasto gratis.
363
00:18:26,613 --> 00:18:28,136
Si, come no.
364
00:18:28,141 --> 00:18:31,279
Questo è un 32 once
bistecca, 2 patate al forno,
365
00:18:31,284 --> 00:18:33,846
tutti i fissaggi,
un cocktail di gamberi giganti,
366
00:18:33,851 --> 00:18:35,276
- e un rotolo.
- E un rotolo.
367
00:18:36,464 --> 00:18:38,096
Non potrebbe essere più grande delle bistecche?
368
00:18:38,101 --> 00:18:40,839
Sono abituato a mangiare dentro
New York, giusto?
369
00:18:41,906 --> 00:18:46,258
Cameriere, un Mighty Moo.
370
00:18:46,263 --> 00:18:47,786
Si signore.
371
00:18:48,018 --> 00:18:49,800
Il nervo.
372
00:18:49,805 --> 00:18:51,763
Dovrei mostrare quel coglione
come si mangia nel New England.
373
00:18:51,768 --> 00:18:54,040
Kevin, non farlo. Guardalo, ok?
374
00:18:54,315 --> 00:18:56,354
Si allena, ok?
375
00:18:56,359 --> 00:18:57,827
Non puoi mangiare tutto questo.
376
00:18:57,832 --> 00:18:59,167
hai appena...
377
00:18:59,172 --> 00:19:01,174
Pensi davvero che io non possa
mangiare quel bel ragazzo?
378
00:19:01,179 --> 00:19:02,267
No, non è quello che intendevo.
379
00:19:02,272 --> 00:19:04,363
Hai appena detto che non avevi fame.
380
00:19:04,368 --> 00:19:07,456
Bene, all'improvviso, mio
l'appetito è tornato.
381
00:19:07,822 --> 00:19:10,520
Garckon, ho preso una decisione.
382
00:19:10,845 --> 00:19:12,985
Avrò quello che sta avendo lui...
383
00:19:13,425 --> 00:19:15,253
Da mangiare a cena.
384
00:19:16,482 --> 00:19:18,413
E in nome di
il padre, Belichick,
385
00:19:18,425 --> 00:19:20,438
il figlio, Edelman, e lo spirito santo,
386
00:19:20,443 --> 00:19:22,968
naso in pensione e
amata presenza negli spogliatoi
387
00:19:22,973 --> 00:19:27,438
Vince Wilfork, lo prometto
vincere questa gara di mangiare.
388
00:19:27,857 --> 00:19:29,602
Due potenti Moo.
389
00:19:29,607 --> 00:19:30,923
Avvertirò la cucina.
390
00:19:30,928 --> 00:19:32,059
Molto bene.
391
00:19:32,079 --> 00:19:36,257
Inoltre, ho lasciato qualcosa nella mia macchina.
392
00:19:45,137 --> 00:19:47,063
Dio.
393
00:19:48,099 --> 00:19:50,532
Dio, raccogli. Raccogliere.
394
00:19:52,732 --> 00:19:54,868
Hai bisogno di prenderlo?
395
00:19:57,526 --> 00:19:58,626
Ciao?
396
00:19:58,631 --> 00:20:00,384
Patty, è qui.
397
00:20:00,389 --> 00:20:02,157
L'ho visto. Nick.
398
00:20:02,346 --> 00:20:03,501
Che cosa?
399
00:20:03,506 --> 00:20:05,227
Nick è qui.
400
00:20:06,087 --> 00:20:07,923
Y-Devi parlare, tesoro.
401
00:20:07,928 --> 00:20:09,538
Non riesco a sentire niente.
402
00:20:09,737 --> 00:20:11,548
Nick è qui.
403
00:20:11,553 --> 00:20:12,946
Sto impazzendo.
404
00:20:12,951 --> 00:20:14,425
Non può farlo qui allo scoperto.
405
00:20:14,430 --> 00:20:16,579
Se ne rende conto, vero? È folle?
406
00:20:16,584 --> 00:20:18,325
Uh Huh.
407
00:20:18,609 --> 00:20:20,605
"Uh Huh"? Ns...
408
00:20:20,774 --> 00:20:22,000
Perché è così rumoroso?
409
00:20:22,005 --> 00:20:23,938
Pensavo... pensavo che tu
rimasto a guardare un film.
410
00:20:23,943 --> 00:20:28,483
No, io-io sono al cinema,
ottenendo un sacco di...
411
00:20:28,860 --> 00:20:30,970
Ottenere anche un sacco di sguardi sporchi.
412
00:20:30,975 --> 00:20:32,759
Niente telefoni, sai?
413
00:20:32,764 --> 00:20:34,592
Ok, ok, bene, esci e basta
414
00:20:34,597 --> 00:20:35,673
alla prossima parte noiosa, ok?
415
00:20:35,678 --> 00:20:37,245
È importante.
416
00:20:37,666 --> 00:20:39,407
Oh, dannazione.
417
00:20:39,412 --> 00:20:41,327
Ok, richiamami.
418
00:20:41,930 --> 00:20:44,016
Pensavo fossi tu. Così divertente.
419
00:20:44,021 --> 00:20:46,071
Oh, così divertente.
420
00:20:46,422 --> 00:20:47,934
Mm.
421
00:20:47,954 --> 00:20:50,809
Quando siamo entrati, ho detto,
ehm, "Quello è Addison."
422
00:20:50,814 --> 00:20:52,120
Allison.
423
00:20:52,125 --> 00:20:53,337
No.
424
00:20:53,342 --> 00:20:54,501
Sì.
425
00:20:54,506 --> 00:20:56,704
Perché pensavo che fosse Addison?
426
00:20:58,039 --> 00:20:59,836
È un nome migliore.
427
00:20:59,857 --> 00:21:02,120
Assolutamente no. Il classico di Allison.
428
00:21:06,951 --> 00:21:09,493
- Bene, piacere di vederti.
- Mm-hmm.
429
00:21:10,399 --> 00:21:13,868
Ehi, um, perché non lo fai?
vieni con noi per un drink?
430
00:21:13,873 --> 00:21:15,329
No. Sto benissimo.
431
00:21:15,334 --> 00:21:16,465
Oh andiamo. Solo un drink.
432
00:21:16,470 --> 00:21:17,645
Mnh-mnh, no. Io-io non...
433
00:21:17,650 --> 00:21:19,130
Per favore.
434
00:21:19,169 --> 00:21:21,345
Sarò pazzo se non lo fai.
435
00:21:25,393 --> 00:21:27,047
Fai strada.
436
00:21:31,271 --> 00:21:33,577
Manager al pozzo delle palline junior.
437
00:21:33,582 --> 00:21:35,192
Direttore della BP junior, per favore.
438
00:21:35,197 --> 00:21:37,579
Va bene, so di aver detto che l'avrei fatto
passare il resto della notte qui,
439
00:21:37,584 --> 00:21:39,634
ma in realtà devo dividere
tempo con il ristorante.
440
00:21:39,639 --> 00:21:42,727
Cosa potrebbe essere come
importante quanto il cappello da cowboy?
441
00:21:43,266 --> 00:21:44,863
Mangiando solo il Mighty Moo
442
00:21:44,868 --> 00:21:47,418
e sconfiggere la leggenda della NHL
Sean Avery
443
00:21:47,423 --> 00:21:49,798
in nome dello sport di Boston.
444
00:21:49,803 --> 00:21:52,828
Aspetta, hai detto il Mighty Moo?
445
00:21:52,833 --> 00:21:54,134
Sì.
446
00:21:54,139 --> 00:21:56,673
Questo è un 32 once
bistecca, 2 patate al forno
447
00:21:56,678 --> 00:21:59,443
con tutti i fissaggi,
un cocktail di gamberi giganti,
448
00:21:59,448 --> 00:22:00,805
- e un rotolo.
- E un rotolo.
449
00:22:01,315 --> 00:22:03,134
Un pasto da ragazzone.
450
00:22:03,139 --> 00:22:05,511
E Allison pensò
Non sono riuscito a finirlo.
451
00:22:05,850 --> 00:22:07,382
Ma ho un piano.
452
00:22:07,387 --> 00:22:10,413
Ho impostato una sveglia sul mio telefono per
ricordami di cambiare posizione.
453
00:22:10,418 --> 00:22:13,160
Ho solo... ho bisogno di te
aiuta a distrarre Neil.
454
00:22:20,077 --> 00:22:21,731
Sì, posso farlo.
455
00:22:21,743 --> 00:22:23,483
In questo modo, vinceremo i biglietti,
456
00:22:23,488 --> 00:22:25,397
prenderemo il cappello, faremo la foto,
457
00:22:25,402 --> 00:22:27,796
e posso anche vincere il
gara di mangiatori di bistecche.
458
00:22:27,801 --> 00:22:29,772
Ordina per Neil.
459
00:22:29,777 --> 00:22:31,522
Pensi davvero che funzionerà?
460
00:22:31,527 --> 00:22:33,007
Certo che funzionerà.
461
00:22:33,012 --> 00:22:35,102
Finché non mangio
qualsiasi cosa mentre sono qui.
462
00:22:35,107 --> 00:22:37,414
Buon compleanno, migliore amico.
463
00:22:37,747 --> 00:22:40,155
Abbiamo ordinato 36 di tutto.
464
00:22:41,179 --> 00:22:42,749
L'idea di tuo padre.
465
00:22:51,500 --> 00:22:53,311
- Che bella serata.
- Sì.
466
00:22:53,316 --> 00:22:55,666
Solo un libro e un bicchiere di vino.
467
00:22:55,671 --> 00:22:57,421
Così pacifico.
468
00:22:57,426 --> 00:23:00,280
Ma so che diventerei troppo imbarazzato.
469
00:23:00,285 --> 00:23:02,200
Dio, non posso nemmeno andare a
una lezione di allenamento da solo.
470
00:23:02,205 --> 00:23:04,250
Oh, beh, no, in realtà sono...
471
00:23:04,255 --> 00:23:06,039
Sono qui per il compleanno di mio marito.
472
00:23:06,044 --> 00:23:08,100
Sta solo afferrando
qualcosa dalla macchina.
473
00:23:08,105 --> 00:23:09,804
Oh, è così carino.
474
00:23:09,809 --> 00:23:11,289
Mi piacerebbe incontrarlo.
475
00:23:11,479 --> 00:23:12,958
Oh, Jenn, lo adoreresti.
476
00:23:12,963 --> 00:23:15,661
Lui è... Lui è, uh, un sacco di risate.
477
00:23:15,954 --> 00:23:19,352
Bene, questo è l'unico posto in
città per una vera occasione, giusto?
478
00:23:19,477 --> 00:23:22,946
Sam e io abbiamo avuto il nostro...
il nostro primo appuntamento qui.
479
00:23:22,951 --> 00:23:24,727
Yeah Yeah.
480
00:23:24,732 --> 00:23:26,777
È la prima volta che torniamo da un po'.
481
00:23:26,938 --> 00:23:29,506
Mi fa sentire come se avessi di nuovo 17 anni.
482
00:23:33,244 --> 00:23:35,638
Beh, odiavo avere 17 anni.
483
00:23:35,979 --> 00:23:37,602
Dio mio. Anche a me.
484
00:23:37,607 --> 00:23:40,306
Non potresti pagarmi per
tornare al liceo.
485
00:23:42,769 --> 00:23:44,727
A proposito, adoro la tua camicetta.
486
00:23:44,732 --> 00:23:46,391
Voglio dire, io sono sempre
terrorizzato di vestirsi di bianco.
487
00:23:46,396 --> 00:23:47,992
Bene, solo Shout Wipes.
488
00:23:47,997 --> 00:23:49,157
Piccoli... Piccoli miracoli.
489
00:23:49,162 --> 00:23:52,399
Quindi io, uh...
Solo... la stanza delle bambine.
490
00:24:38,086 --> 00:24:40,343
Num-num-num-num-num-num-num.
491
00:24:46,573 --> 00:24:48,266
Ehi, Kev, cosa dà?
492
00:24:48,271 --> 00:24:51,172
Conosco il Wing King di Worcester
non può essere già farcito.
493
00:24:52,008 --> 00:24:55,539
Forse... forse dovremmo mangiare a turni.
494
00:24:55,544 --> 00:24:58,417
In questo modo, uno di noi può
essere sempre fuori a giocare.
495
00:24:58,581 --> 00:25:01,236
Giochi a stomaco vuoto?
496
00:25:01,241 --> 00:25:03,373
Lasciando il nostro Skee-Ball
lancia debole, senza vita,
497
00:25:03,378 --> 00:25:05,617
e non riesci a raggiungere l'hundo hole?
498
00:25:07,593 --> 00:25:08,858
Hai ragione.
499
00:25:08,863 --> 00:25:12,053
Dobbiamo mangiare questa roba
due volte più veloce di quanto facciamo normalmente.
500
00:25:12,058 --> 00:25:13,616
Andiamo, Wing King.
501
00:25:13,621 --> 00:25:15,366
È il tuo momento di volare.
502
00:25:16,495 --> 00:25:19,178
Per amore del gioco.
503
00:25:22,426 --> 00:25:23,908
Va bene.
504
00:25:26,094 --> 00:25:28,350
Dio, è così buono.
505
00:25:36,474 --> 00:25:38,314
Patty, sei tu?
506
00:25:38,319 --> 00:25:40,016
Cosa diavolo stai facendo qui?
507
00:25:40,021 --> 00:25:41,913
Ehi, sono Tammy.
508
00:25:42,873 --> 00:25:46,856
Sono passato solo per dire
ciao sto andando in bagno.
509
00:25:48,215 --> 00:25:51,546
Devo anche dover... pisciare.
510
00:26:02,783 --> 00:26:04,219
Come era il film?
511
00:26:04,224 --> 00:26:06,357
Quindi ho avuto una cosa. io
non voleva spiegarlo.
512
00:26:06,362 --> 00:26:07,975
Non è un grosso problema.
513
00:26:07,980 --> 00:26:09,416
Sei ubriaco?
514
00:26:10,029 --> 00:26:11,291
No.
515
00:26:11,296 --> 00:26:12,421
Che diavolo, Patty?
516
00:26:12,426 --> 00:26:14,611
Non mi hai nemmeno sentito dire
che Nick è qui stasera?
517
00:26:14,616 --> 00:26:16,569
Tipo, il Nick
alla festa di compleanno di Kevin?
518
00:26:16,574 --> 00:26:17,686
E se provasse a farlo qui?
519
00:26:17,691 --> 00:26:19,632
Oh, non essere drammatico.
Non lo farà qui.
520
00:26:19,637 --> 00:26:22,960
- Questo è pazzesco.
- Sì, beh, Patty, è pazzo.
521
00:26:23,132 --> 00:26:24,931
"È un bene che sia
scardinato", ricordate?
522
00:26:24,936 --> 00:26:27,243
Sì, ed è scappato
con l'uccisione del suo patrigno.
523
00:26:27,248 --> 00:26:28,389
È pazzo, non cerebralmente morto.
524
00:26:28,394 --> 00:26:30,657
Non lo farà tra un
ristorante pieno di testimoni.
525
00:26:31,850 --> 00:26:33,475
Forse dovrei parlargli.
526
00:26:33,480 --> 00:26:35,712
- Che cosa?
- Bene, solo perché capisca
527
00:26:35,717 --> 00:26:38,046
- che non è questo...
- Allison, no.
528
00:26:38,051 --> 00:26:39,966
Il ragazzo è scappato con l'omicidio.
529
00:26:39,971 --> 00:26:41,663
Smettila di farlo arrabbiare.
530
00:26:41,668 --> 00:26:42,850
Va bene.
531
00:26:45,166 --> 00:26:47,124
- Se solo...
- Stai zitto.
532
00:26:48,215 --> 00:26:50,147
Ora tocca a lui.
533
00:26:50,340 --> 00:26:51,776
Sai?
534
00:26:51,781 --> 00:26:53,803
Hai ottenuto quello che volevi, vero?
535
00:26:54,278 --> 00:26:56,639
L'aereo sta decollando. Hai il tuo pilota.
536
00:26:57,803 --> 00:26:59,857
Ho mentito. Va bene?
537
00:26:59,862 --> 00:27:02,249
Ero terrorizzato per l'intero volo,
538
00:27:02,254 --> 00:27:04,953
e ora sto iniziando a pensare
che hai scelto il pilota sbagliato.
539
00:27:04,958 --> 00:27:06,444
Ho scelto?
540
00:27:06,449 --> 00:27:08,413
Hai chiarito che eri
facendo questo non importa cosa,
541
00:27:08,418 --> 00:27:10,290
quindi ho fatto la mossa migliore che potevo.
542
00:27:10,295 --> 00:27:12,593
Ora siete tutti scioccati da questo
è un po' disordinato.
543
00:27:12,598 --> 00:27:15,296
Beh, indovina un po', Allison.
Stai chiedendo disordinato.
544
00:27:15,301 --> 00:27:17,303
Lo stai implorando.
545
00:27:18,589 --> 00:27:19,983
No, no, no.
546
00:27:19,988 --> 00:27:21,405
Hai ragione. Hai ragione.
547
00:27:21,410 --> 00:27:23,944
Sono io che corro rischi stupidi.
548
00:27:24,202 --> 00:27:26,291
Allora perché non torni là fuori?
549
00:27:26,296 --> 00:27:29,218
alla lega di freccette di Worcester PD
o qualunque cosa diavolo sia.
550
00:27:29,223 --> 00:27:32,413
Ok, io... io sono fuori con un poliziotto,
551
00:27:32,418 --> 00:27:34,942
ed è davvero molto buono per noi.
552
00:27:35,428 --> 00:27:36,809
Di cosa stai parlando?
553
00:27:36,814 --> 00:27:38,452
Il detective Ridgeway è quello che è stato
554
00:27:38,457 --> 00:27:41,285
in giro per il salone,
facendo tutte quelle domande.
555
00:27:41,290 --> 00:27:44,005
Quindi ti stai ubriacando con
lei per precauzione, o...
556
00:27:44,010 --> 00:27:45,975
Sì. No. Voglio dire...
557
00:27:47,420 --> 00:27:48,741
Quando voleva stare insieme,
558
00:27:48,746 --> 00:27:50,922
pensavo che lo fosse
mi arrostirai di nuovo,
559
00:27:50,927 --> 00:27:53,973
ma le piaccio.
560
00:27:53,978 --> 00:27:56,981
Quindi possiamo usarlo.
561
00:27:58,944 --> 00:28:00,380
Questa è una data?
562
00:28:01,371 --> 00:28:02,371
No.
563
00:28:02,376 --> 00:28:04,257
- Beh, hai appena detto che...
- Non è un vero appuntamento.
564
00:28:04,262 --> 00:28:06,046
È solo che... io-io penso...
565
00:28:06,051 --> 00:28:08,220
È solo che... non è un vero appuntamento.
566
00:28:08,225 --> 00:28:10,384
Ok, Gesù Cristo. Che cosa
diavolo sta succedendo?
567
00:28:10,389 --> 00:28:12,565
Ciao. Come stai?
568
00:28:13,584 --> 00:28:15,586
Buona cena.
569
00:28:17,971 --> 00:28:20,100
Vai a gestire la tua merda.
570
00:28:20,677 --> 00:28:22,505
Sto bene.
571
00:28:22,611 --> 00:28:24,134
Patty, vieni...
572
00:28:26,226 --> 00:28:28,271
Accidenti.
573
00:28:41,940 --> 00:28:46,110
- Ero solo in bagno.
- Ero solo in macchina.
574
00:28:53,146 --> 00:28:56,279
Ehi, la sua bistecca sembra un po' piccola.
575
00:28:56,713 --> 00:29:00,194
Immagino che avrei dovuto aspettarmelo
barare da un fan di Boston.
576
00:29:01,264 --> 00:29:03,962
Cameriere, sembra che ci sia un errore.
577
00:29:03,967 --> 00:29:06,468
Quest'uomo non dovrebbe
avere delle tazze vicino a lui
578
00:29:06,473 --> 00:29:08,693
visto che non poteva vincere
uno mentre giocava.
579
00:29:10,705 --> 00:29:12,223
La Stanley Cup è una cosa da hockey...
580
00:29:12,228 --> 00:29:14,522
No, io, uh... ho capito. Capisco.
581
00:29:15,273 --> 00:29:17,522
Ehi, Kev, um, forse noi
dovrebbe uscire di qui.
582
00:29:17,527 --> 00:29:19,038
Sto iniziando a venire
giù con qualcosa.
583
00:29:19,043 --> 00:29:21,585
Allison, ce ne sono tre
giorni all'anno
584
00:29:21,590 --> 00:29:23,468
quando solo a me è permesso di ammalarmi.
585
00:29:23,473 --> 00:29:25,819
Il mio compleanno, il giorno di San Patrizio...
586
00:29:25,824 --> 00:29:27,936
E il giorno dopo il giorno di San Patrizio.
587
00:29:28,667 --> 00:29:30,756
Ascolta tua moglie, amico.
588
00:29:30,761 --> 00:29:32,806
Sta cercando di salvarti.
589
00:29:32,811 --> 00:29:35,374
- Sì, Kev...
- No. No.
590
00:29:35,970 --> 00:29:38,712
Quest'uomo ha sminuito la città che amo.
591
00:29:38,717 --> 00:29:40,874
Se lo lasciassi farla franca,
592
00:29:40,879 --> 00:29:43,147
non potrò mai
guardati di nuovo allo specchio.
593
00:29:43,152 --> 00:29:45,256
E se non posso guardarmi allo specchio,
594
00:29:45,960 --> 00:29:47,764
allora non posso radermi.
595
00:29:50,788 --> 00:29:52,577
Eccoci qui.
596
00:29:55,299 --> 00:29:57,084
Il tuo tempo inizia ora.
597
00:30:00,741 --> 00:30:02,177
Era strano.
598
00:30:02,196 --> 00:30:04,296
Gli hanno appena consegnato il suo coltello.
599
00:30:21,342 --> 00:30:23,474
Posso offrirti un altro drink?
600
00:30:23,707 --> 00:30:25,468
Stavo per prenderne uno anch'io.
601
00:30:26,287 --> 00:30:29,186
Oh. Sicuro.
602
00:30:30,983 --> 00:30:33,491
Uh, chi era il tuo amico di prima?
603
00:30:34,223 --> 00:30:36,561
Solo il mio vicino ficcanaso.
604
00:30:36,566 --> 00:30:38,568
Era un po' maleducata.
605
00:30:41,320 --> 00:30:42,585
Hey!
606
00:30:43,402 --> 00:30:46,116
Prendo una birra e quant'altro
una specie di vodka che vuole.
607
00:30:46,121 --> 00:30:47,775
Avete capito bene.
608
00:30:48,189 --> 00:30:51,585
Ti ha detto qualcosa, o-o...
609
00:30:51,590 --> 00:30:54,288
No, va... va bene.
610
00:30:54,556 --> 00:30:56,061
Sto bene.
611
00:30:57,240 --> 00:30:59,249
Fatto.
612
00:31:11,434 --> 00:31:13,093
Continua solo a mangiare.
613
00:31:13,098 --> 00:31:15,694
È come il biscotto
Mostro ma con bistecca.
614
00:31:16,249 --> 00:31:18,663
È come il mostro della bistecca.
615
00:31:19,530 --> 00:31:22,608
Non sarebbe solo il mostro della bistecca?
616
00:31:23,328 --> 00:31:25,226
Da che parte stai?
617
00:31:25,231 --> 00:31:28,364
Questo è il momento di sostenere
io, non correggermi.
618
00:31:30,230 --> 00:31:32,711
Oh ragazzo. Ehi, ragazzo.
619
00:31:32,833 --> 00:31:35,139
Sento che la carne suda.
620
00:31:35,840 --> 00:31:38,639
Ehi, uh, perché non vado?
prendi altri tovaglioli?
621
00:31:39,524 --> 00:31:40,697
Per i tuoi sudori di carne.
622
00:31:40,702 --> 00:31:42,248
Oh grazie.
623
00:31:42,253 --> 00:31:43,602
Ora, questo è di supporto.
624
00:31:43,607 --> 00:31:45,087
Vedere? Non è così difficile.
625
00:31:45,092 --> 00:31:46,889
Hey.
626
00:31:46,894 --> 00:31:50,116
Volevamo solo venire
e incontrare il festeggiato.
627
00:31:50,342 --> 00:31:52,079
Oh, perchè no?
628
00:31:52,810 --> 00:31:56,648
Kevin, questo è il mio nuovo
capo, Sam e sua moglie.
629
00:31:56,653 --> 00:31:57,991
- Oh, Jen.
-Ah.
630
00:31:58,538 --> 00:32:00,105
Muovi quella mano, signora.
631
00:32:00,110 --> 00:32:02,677
Qualsiasi arto che entra
la mia Zona Munch designata
632
00:32:02,682 --> 00:32:04,031
non può essere restituito intero.
633
00:32:04,036 --> 00:32:05,385
Aspetta un secondo.
634
00:32:05,390 --> 00:32:06,914
È quello il Mighty Moo?
635
00:32:07,267 --> 00:32:10,038
Cosa ne pensi, Einstein il genio?
636
00:32:10,495 --> 00:32:12,116
Non c'era bisogno di dire "il genio".
637
00:32:12,121 --> 00:32:14,030
Il nome Einstein
lo implica da solo.
638
00:32:14,035 --> 00:32:15,080
Ciao ragazzi. Sean Avery.
639
00:32:15,085 --> 00:32:16,696
Piacere di conoscerti.
640
00:32:16,993 --> 00:32:20,366
Dio mio. Sono un grande fan.
641
00:32:22,509 --> 00:32:24,947
Jenn, sei una... sei una fan dei Rangers?
642
00:32:25,585 --> 00:32:28,680
Amo anche i Giants e i Knicks.
643
00:32:30,692 --> 00:32:31,952
Nel New England?
644
00:32:31,957 --> 00:32:35,600
Quello... Jenn, tu sei un
enigma avvolto in un mistero.
645
00:32:37,262 --> 00:32:40,787
Ah, ho solo cuore N-Y, sai?
646
00:32:41,412 --> 00:32:44,350
E ho il cuore di incontrare gente del posto.
647
00:32:48,693 --> 00:32:50,172
Dio mio. Sta soffocando.
648
00:32:50,177 --> 00:32:52,092
Oh no.
649
00:32:57,366 --> 00:32:59,374
Dio mio. Dio mio.
650
00:32:59,379 --> 00:33:01,116
Mi hai salvato la vita.
651
00:33:01,121 --> 00:33:02,350
Grazie.
652
00:33:02,355 --> 00:33:04,760
io... io...
653
00:33:06,116 --> 00:33:08,425
Ho lasciato qualcosa nella mia macchina.
654
00:33:12,418 --> 00:33:13,663
Allison?
655
00:33:13,668 --> 00:33:15,191
Stai bene, tesoro?
656
00:33:15,300 --> 00:33:18,390
Sì. Grazie. Scusate.
657
00:33:20,410 --> 00:33:25,288
Uhm, dovrei solo andare
e pulisci la mia camicetta.
658
00:33:28,703 --> 00:33:30,574
Nick, Nick.
659
00:33:32,796 --> 00:33:34,606
Qualcosa non va con la tua tavola?
660
00:33:34,811 --> 00:33:37,257
Senza interruzioni. ho bisogno di te
per ascoltarmi. Va bene?
661
00:33:37,262 --> 00:33:39,077
Sono solo un cameriere. Veramente.
662
00:33:39,082 --> 00:33:41,171
Quindi sicuramente
non dovrebbe parlare con me
663
00:33:41,176 --> 00:33:44,571
Ehi, ho solo bisogno di sapere
siamo sulla stessa pagina
664
00:33:44,576 --> 00:33:46,194
- Che cosa ho...
- Allison.
665
00:33:46,199 --> 00:33:47,331
Oh.
666
00:33:47,336 --> 00:33:48,585
C'è un problema?
667
00:33:48,590 --> 00:33:50,147
No.
668
00:33:50,819 --> 00:33:52,124
Le cose vanno bene, qui?
669
00:33:52,129 --> 00:33:53,870
Oh, Gesù, Sam.
670
00:33:54,678 --> 00:33:57,819
Ehi, lei è tutta tua, fratello.
671
00:33:58,392 --> 00:34:00,780
Non aspettare. Merda.
672
00:34:00,785 --> 00:34:02,178
Sam, cosa stai facendo?
673
00:34:02,183 --> 00:34:04,925
Cosa io... chi diavolo era quello?
674
00:34:04,938 --> 00:34:06,897
Quello era un ragazzo
dal nostro quartiere
675
00:34:06,902 --> 00:34:08,251
che ha un problema con Kevin.
676
00:34:08,256 --> 00:34:09,823
Immaginalo.
677
00:34:10,052 --> 00:34:12,141
C'è l'ho. Va bene? Sto bene.
678
00:34:12,146 --> 00:34:16,585
Quindi puoi tornare da... da Jenn.
679
00:34:16,590 --> 00:34:18,418
Sì, lo sapevo.
680
00:34:18,423 --> 00:34:20,155
Non devi arrabbiarti per Jenn.
681
00:34:20,160 --> 00:34:21,771
Oh, no?
682
00:34:22,491 --> 00:34:25,232
Abbiamo lavorato insieme come due ore fa,
683
00:34:25,237 --> 00:34:26,927
e questa è la piccola cosa
hai avuto dopo il lavoro stasera?
684
00:34:26,932 --> 00:34:28,028
Bene, la tua notte perfetta e speciale
685
00:34:28,033 --> 00:34:29,700
è il compleanno di tuo marito.
686
00:34:30,820 --> 00:34:32,909
Ok bene.
687
00:34:34,005 --> 00:34:35,982
Questo non lo rende pari, allora?
688
00:34:36,963 --> 00:34:41,142
No. Perché non sono io
che ha creato questa situazione.
689
00:34:41,147 --> 00:34:42,453
Lo volevi in questo modo.
690
00:34:42,458 --> 00:34:44,852
Oh, oh, come ti ho costretto?
691
00:34:44,857 --> 00:34:46,250
No, non mi hai costretto,
692
00:34:46,255 --> 00:34:47,996
ma decidi tu quando siamo amici
693
00:34:48,001 --> 00:34:50,221
o non parlare o avere
sesso nella stanza sul retro.
694
00:34:50,226 --> 00:34:52,577
È quello che vuoi.
Hai sempre il controllo.
695
00:34:54,763 --> 00:34:56,263
Scusami.
696
00:34:56,275 --> 00:34:59,191
Pensi che io sia mai dentro
controllo di qualcosa?
697
00:35:00,075 --> 00:35:04,009
Sì, Allison, lo so che lo sei.
698
00:35:04,434 --> 00:35:06,676
Dovresti anche tu.
699
00:35:29,333 --> 00:35:31,895
uff! Ho bisogno... ho bisogno dei biglietti.
700
00:35:33,519 --> 00:35:35,301
Ragazzo, ragazzo, vieni qui.
701
00:35:35,306 --> 00:35:37,004
Questa è la tua notte fortunata.
702
00:35:37,009 --> 00:35:40,089
Dammi quei biglietti
e tipo 20 dollari cambiano.
703
00:35:40,094 --> 00:35:41,184
Sei pazzo?
704
00:35:41,189 --> 00:35:43,061
Questi bambini stanno per
tienimi nelle palle di gomma
705
00:35:43,066 --> 00:35:44,989
e anelli di ragno finché non vado al college.
706
00:35:44,994 --> 00:35:46,512
Svitare.
707
00:35:47,692 --> 00:35:49,836
Svitare?
708
00:35:56,559 --> 00:35:58,794
- Ecco, Kev.
- Eravamo preoccupati da morire.
709
00:35:58,799 --> 00:36:00,528
Sì, nel suo caso, letteralmente.
710
00:36:00,533 --> 00:36:01,795
Non guardare nella macchina del ghiaccio.
711
00:36:01,800 --> 00:36:03,496
Barfed lì dentro.
712
00:36:03,857 --> 00:36:06,250
Bene, ho una notizia incredibile.
713
00:36:06,255 --> 00:36:08,257
Mentre voi due avevate il vostro
pollici in su i tuoi hundo buchi,
714
00:36:08,262 --> 00:36:10,569
Stavo impilando i simoleon.
715
00:36:10,574 --> 00:36:12,262
Va bene, ma grazie a te,
716
00:36:12,267 --> 00:36:14,138
abbiamo perso la nostra macchina fortunata.
717
00:36:14,433 --> 00:36:16,496
Perché ci hai mollato?
718
00:36:17,125 --> 00:36:19,278
E perché indossi una cravatta?
719
00:36:20,832 --> 00:36:23,082
E come mai sei tutto sudato?
720
00:36:24,059 --> 00:36:26,527
E perché puzzi di carne?
721
00:36:27,809 --> 00:36:30,183
Neil, Neil, guarda, sono sicuro...
722
00:36:30,188 --> 00:36:33,192
Sono sicuro che può rispondere a tutti
quelle domande in ordine.
723
00:36:33,197 --> 00:36:34,660
Non puoi, Kev?
724
00:36:35,758 --> 00:36:37,465
Certo.
725
00:36:37,470 --> 00:36:39,690
Ti ho mollato perché lo sapevo
726
00:36:39,695 --> 00:36:42,254
vinceremmo di più
biglietti se ci dividiamo.
727
00:36:42,259 --> 00:36:45,349
La mia cravatta lo rappresenta
le feste sono affari miei.
728
00:36:45,361 --> 00:36:48,233
Ho messo la cravatta solo una volta
raggiunto lo stato massimo della scanalatura
729
00:36:48,238 --> 00:36:50,022
sulla macchina "Dance Dance Revolution".
730
00:36:50,027 --> 00:36:55,489
La mia danza... la mia danza
ecco perché sono così sudato.
731
00:36:55,494 --> 00:36:57,540
E, naturalmente, quella macchina in particolare
732
00:36:57,545 --> 00:36:59,949
sembra essere proprio accanto alla griglia.
733
00:37:00,816 --> 00:37:04,332
E la griglia odora di carne.
734
00:37:04,557 --> 00:37:06,559
Ha coperto tutto, Neil.
735
00:37:06,953 --> 00:37:08,302
Credo di aver pensato solo stasera
736
00:37:08,307 --> 00:37:10,059
si supponeva che fosse
su di noi che stiamo insieme.
737
00:37:10,064 --> 00:37:11,637
Dio mio.
738
00:37:11,642 --> 00:37:14,067
È. Lo è, amico.
739
00:37:14,072 --> 00:37:20,317
Si tratta di noi che stiamo insieme
all'interno di un gigantesco cappello da cowboy in schiuma.
740
00:37:21,403 --> 00:37:23,608
Lei è bellissima.
741
00:37:23,613 --> 00:37:25,180
Hai ragione.
742
00:37:25,185 --> 00:37:27,013
In qualche modo l'ho perso di vista.
743
00:37:28,329 --> 00:37:29,543
Che cos'è?
744
00:37:29,548 --> 00:37:31,849
Questo è solo il mio, um... è il mio, uh...
745
00:37:31,854 --> 00:37:36,364
Il mio biglietto di allarme per
ricordami di rimanere concentrato.
746
00:37:36,369 --> 00:37:37,936
Allarme biglietto?
747
00:37:38,382 --> 00:37:41,036
Certo. Il mio ha suonato prima.
748
00:37:41,041 --> 00:37:42,364
Andiamo.
749
00:37:42,532 --> 00:37:44,708
Sì. Tutto a posto.
750
00:37:48,715 --> 00:37:50,070
Dai, ragazzone.
751
00:37:50,075 --> 00:37:52,221
Invia questo idiota a fare i bagagli, eh?
752
00:37:52,226 --> 00:37:55,660
non posso. È troppa bistecca.
753
00:37:56,056 --> 00:37:57,285
Lascia perdere, Fitz.
754
00:37:57,290 --> 00:37:59,543
Farò quello che avrei dovuto
fatto molto tempo fa.
755
00:37:59,548 --> 00:38:01,220
Scommetto su New York.
756
00:38:02,478 --> 00:38:04,121
Che cosa? Accetterò quella scommessa.
757
00:38:04,126 --> 00:38:05,518
100 dollari per Kevin.
758
00:38:05,523 --> 00:38:06,814
Non mi deluderà.
759
00:38:08,565 --> 00:38:10,121
mmm.
760
00:38:11,400 --> 00:38:15,026
Così buono.
761
00:38:17,256 --> 00:38:19,519
E questa è una tripletta.
762
00:38:21,158 --> 00:38:23,434
Dai, Kevin. Non ha ancora deglutito.
763
00:38:23,439 --> 00:38:24,606
Tu... puoi ancora tornare.
764
00:38:24,611 --> 00:38:26,746
- Dai, Kevin. Continua a masticare.
- L'hai capito.
765
00:38:26,751 --> 00:38:28,051
- Non arrenderti.
- Quasi lì.
766
00:38:28,056 --> 00:38:30,817
- Avanti.
- Andiamo, Kevin.
767
00:38:31,394 --> 00:38:33,309
- Messa a fuoco.
- Kevin, svegliati.
768
00:38:33,314 --> 00:38:35,465
Devi svegliarti.
769
00:38:35,816 --> 00:38:37,637
Kevin.
770
00:38:38,485 --> 00:38:40,008
Leggenda dello sport di Boston
771
00:38:40,013 --> 00:38:43,016
e l'attuale Celtics TV
analista Brian Scalabrine?
772
00:38:43,097 --> 00:38:44,809
L'uomo che ha iniziato nove partite
773
00:38:44,814 --> 00:38:47,034
per il campionato 2008?
774
00:38:47,129 --> 00:38:49,087
Sei davvero tu, "White Mamba"?
775
00:38:49,092 --> 00:38:51,280
Si sono io.
776
00:38:52,552 --> 00:38:54,249
Cosa stai facendo qui?
777
00:38:54,254 --> 00:38:56,059
Non dovresti essere?
circondato da modelli in bikini
778
00:38:56,064 --> 00:38:57,324
su un dannato yacht da qualche parte?
779
00:38:57,329 --> 00:38:58,939
Quindi, normalmente, sarei,
780
00:38:58,944 --> 00:39:01,903
ma questo è più importante.
781
00:39:01,908 --> 00:39:04,262
Questa città ha bisogno di me.
782
00:39:04,882 --> 00:39:06,623
E ha bisogno anche di te.
783
00:39:06,628 --> 00:39:08,694
Devi svegliarti, Kevin.
784
00:39:08,981 --> 00:39:10,481
non posso.
785
00:39:10,486 --> 00:39:11,922
Sono troppo pieno.
786
00:39:11,927 --> 00:39:13,842
Si, puoi. Si deve.
787
00:39:13,847 --> 00:39:15,371
Fallo per KG.
788
00:39:15,391 --> 00:39:17,089
Fallo per "La verità".
789
00:39:17,109 --> 00:39:18,589
Oppure fallo per Kendrick Perkins
790
00:39:18,594 --> 00:39:20,770
e il suo pizzetto incredibilmente appuntito.
791
00:39:20,922 --> 00:39:23,809
Ma soprattutto fallo per te stesso.
792
00:39:35,672 --> 00:39:36,887
- Avanti.
- Fallo.
793
00:39:36,892 --> 00:39:38,246
Gli Yankees fanno schifo!
794
00:39:38,251 --> 00:39:39,644
Gli Yankees fanno schifo!
795
00:39:39,672 --> 00:39:43,621
Gli Yankees fanno schifo! Gli Yankees fanno schifo!
Gli Yankees fanno schifo!
796
00:39:50,467 --> 00:39:52,337
Hai un'uscita da
Carta Jail Free in questa città
797
00:39:52,342 --> 00:39:53,595
da qui in poi, amico.
798
00:39:54,040 --> 00:39:56,876
Te lo meriti più di quanto l'abbia mai fatto io.
799
00:39:57,667 --> 00:39:59,261
Mi dispiace di aver dubitato di te.
800
00:40:05,475 --> 00:40:08,129
Bene, gang, è stato uno spasso.
801
00:40:08,298 --> 00:40:10,352
Ora, se vuoi scusarmi,
802
00:40:10,357 --> 00:40:13,229
Ho lasciato qualcosa nella mia macchina.
803
00:40:19,486 --> 00:40:21,977
Ragazzi, questo è stato un compleanno infernale.
804
00:40:22,727 --> 00:40:25,036
E amo il mio regalo, piccola.
805
00:40:25,313 --> 00:40:26,859
Sono contento.
806
00:40:26,902 --> 00:40:28,469
Devi solo riportarlo domani
807
00:40:28,474 --> 00:40:30,532
e scambialo con il colore giusto.
808
00:40:30,673 --> 00:40:34,547
Semplicemente non c'è niente di meglio
rispetto alla pelle nera lucida.
809
00:40:34,997 --> 00:40:37,149
Classe pura.
810
00:40:42,536 --> 00:40:43,973
Dove stai andando?
811
00:40:45,510 --> 00:40:47,633
Ho lasciato qualcosa nella mia macchina.
812
00:40:54,193 --> 00:40:55,641
Hey.
813
00:40:56,469 --> 00:40:58,210
Mi piaci.
814
00:41:00,063 --> 00:41:01,763
Va bene.
815
00:41:01,768 --> 00:41:04,181
Quindi ti ho invitato a
questa cosa davvero divertente,
816
00:41:04,186 --> 00:41:05,623
e sei venuto,
817
00:41:05,628 --> 00:41:07,808
e penso che tu fossi
divertendosi davvero.
818
00:41:08,173 --> 00:41:09,800
- Voglio dire...
- E poi è arrivato il tuo vicino
819
00:41:09,805 --> 00:41:10,969
e poi qualcosa è cambiato
820
00:41:10,974 --> 00:41:12,938
e hai iniziato a comportarti davvero da schifo.
821
00:41:13,462 --> 00:41:14,837
E di solito quando qualcuno si comporta così,
822
00:41:14,842 --> 00:41:19,454
Li cancello, ma mi piaci.
823
00:41:20,828 --> 00:41:22,613
Sì.
824
00:41:23,078 --> 00:41:24,962
L'hai detto tu.
825
00:41:26,179 --> 00:41:29,225
Quindi dimmi e basta, lo sai?
826
00:41:29,672 --> 00:41:31,795
Che diavolo?
827
00:41:58,876 --> 00:42:00,649
Gesù Cristo, signora. Sai...
828
00:42:00,654 --> 00:42:01,805
No, stai zitto.
829
00:42:01,810 --> 00:42:03,464
Ascoltami per una volta.
830
00:42:03,500 --> 00:42:05,806
Non sto seduto ad aspettare
per te per fare la tua mossa, ok?
831
00:42:05,811 --> 00:42:08,290
È troppo importante. Tu lo fai?
832
00:42:08,295 --> 00:42:10,641
ho bisogno di sapere cosa c'è
accade, quando sta accadendo,
833
00:42:10,646 --> 00:42:13,047
e se non mi piace, tu non lo fai.
834
00:42:13,360 --> 00:42:15,383
- E se io...
- Stai zitto.
835
00:42:15,848 --> 00:42:17,807
lo fai a modo mio,
836
00:42:18,100 --> 00:42:20,219
o non ottieni i soldi.
837
00:42:22,073 --> 00:42:23,897
Va bene.
838
00:42:26,566 --> 00:42:28,483
Va bene.
839
00:42:40,463 --> 00:42:43,463
Sincronizzato e corretto da QueenMaddie
www.addic7ed.com
60260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.