All language subtitles for Kevin.Can.Fuck.Himself.1x06.The.Grand.Victorian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,327 --> 00:00:09,109 Precedentemente su "Kevin può [BEEP] stesso"... 2 00:00:09,114 --> 00:00:10,273 Patty O'Connor? 3 00:00:10,278 --> 00:00:12,062 Detective Tammy Ridgeway, polizia di Worcester. 4 00:00:12,067 --> 00:00:14,487 Il detective Ridgeway è cercando il rivenditore locale. 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,687 - Si tu. - Le diamo qualcuno di diverso. 6 00:00:16,692 --> 00:00:18,100 Ho bisogno di quelle pillole per lui, 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,319 perché ucciderò Kevin. 8 00:00:19,324 --> 00:00:22,017 In realtà sono bravo a fare cose terribili per le persone. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,545 Smetto. 10 00:00:23,550 --> 00:00:24,804 Gragh! 11 00:00:24,809 --> 00:00:27,116 - E cosa fai venerdì prossimo? - Che cosa? 12 00:00:27,121 --> 00:00:29,515 - Non devi aver sentito parlare di me. - Ho sentito parlare di te. 13 00:00:29,520 --> 00:00:31,359 Dammi delle pillole, tesoro. 14 00:00:32,936 --> 00:00:36,038 - Conosci qualche killer nato? - Penso che potrei. 15 00:00:44,953 --> 00:00:46,476 E solo perché tu lo sappia, questo non lo è 16 00:00:46,481 --> 00:00:49,163 un ragazzo a caso che ti stiamo chiedendo di... 17 00:00:51,781 --> 00:00:53,452 È terribile. 18 00:00:53,929 --> 00:00:57,313 Voglio dire, potrebbe... potrebbe sembrare è solo un idiota... e lo è. 19 00:00:57,318 --> 00:00:59,054 Non fraintendermi. È un idiota. 20 00:00:59,059 --> 00:01:03,145 Ma è anche manipolatore e uno stronzo e... 21 00:01:03,150 --> 00:01:04,760 - Stai zitto. - Ehm? 22 00:01:04,765 --> 00:01:06,687 Smetti di parlare. 23 00:01:07,806 --> 00:01:09,156 Quanto? 24 00:01:10,872 --> 00:01:13,701 Settemila dollari. Contanti. 25 00:01:15,014 --> 00:01:16,357 E questi. 26 00:01:17,367 --> 00:01:19,587 Come acconto. 27 00:01:34,300 --> 00:01:36,194 Va bene. Riesco a farlo. 28 00:01:37,401 --> 00:01:39,429 Wow, questo è... 29 00:01:40,632 --> 00:01:43,780 Oh, avete una foto o qualcosa del genere? 30 00:01:46,624 --> 00:01:48,030 - Allison, foto. - Oh si. 31 00:01:48,035 --> 00:01:50,280 Sì, um, ho una foto 32 00:01:50,285 --> 00:01:53,023 e, um, il suo nome, il suo datore di lavoro. 33 00:01:53,028 --> 00:01:55,905 Lui fa, uh, fibra ottica installazione e manutenzione. 34 00:01:55,910 --> 00:01:57,956 E sono riuscito a ottenere la mia mano sul suo programma 35 00:01:57,961 --> 00:02:00,374 per le prossime settimane, anche se non è esatto 36 00:02:00,379 --> 00:02:02,827 perché se hai mai aspettato in giro per un ragazzo via cavo, 37 00:02:02,832 --> 00:02:05,866 - sai... - Stai zitto. 38 00:02:07,272 --> 00:02:09,499 Ho solo pensato che potesse essere d'aiuto. 39 00:02:09,758 --> 00:02:11,601 Fammi vedere la sua foto. 40 00:02:12,300 --> 00:02:15,695 Sì, voglio dire, probabilmente 41 00:02:15,700 --> 00:02:20,179 meno dettagli abbiamo sai meglio, no? 42 00:02:20,232 --> 00:02:22,171 Sicuro. 43 00:02:23,335 --> 00:02:26,189 Che tipo di cronologia stiamo guardando? 44 00:02:29,707 --> 00:02:31,937 - Prossimamente? - S-sì. 45 00:02:34,483 --> 00:02:37,791 Presto funziona. Non contattarmi. 46 00:02:38,589 --> 00:02:41,324 Quando sarà fatto, lo saprai sicuramente. 47 00:02:41,537 --> 00:02:43,535 Verrò a trovarti per il pagamento. 48 00:02:44,120 --> 00:02:46,987 Quindi è così? 49 00:02:47,706 --> 00:02:49,164 Vuoi una ricevuta? 50 00:02:49,169 --> 00:02:51,660 No certo che no. 51 00:02:51,665 --> 00:02:52,927 Avanti. 52 00:02:53,488 --> 00:02:56,404 Oh, ehi, ti occupi di Tammy? 53 00:02:56,409 --> 00:02:57,699 - Chi? - Lei e il suo compagno 54 00:02:57,704 --> 00:02:59,675 non lo lasciano andare, e comincia a farmi incazzare. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,508 Sì, ci sto. 56 00:03:01,664 --> 00:03:05,494 Ma dopo questo, io e te, stiamo bene? 57 00:03:07,498 --> 00:03:09,425 Scommetti. 58 00:03:12,658 --> 00:03:14,792 Non sono niente se non ragionevole. 59 00:03:23,227 --> 00:03:28,227 Sincronizzato e corretto da QueenMaddie www.addic7ed.com 60 00:03:30,996 --> 00:03:32,551 Gesù. 61 00:03:33,263 --> 00:03:35,497 Questo è qualcosa di un film dell'orrore. 62 00:03:36,832 --> 00:03:38,765 Voglio dire, sembra che 63 00:03:38,770 --> 00:03:41,692 le mani stanno raggiungendo attraverso la sedia per stringermi il collo. 64 00:03:42,606 --> 00:03:44,347 Penso che mi piaccia. 65 00:03:44,507 --> 00:03:46,074 Veramente? 66 00:03:46,079 --> 00:03:48,614 Voglio dire, è di cattivo gusto e terribile, 67 00:03:48,619 --> 00:03:50,684 ma non ho mai fatto un massaggio prima. 68 00:03:50,689 --> 00:03:52,473 Non sono sicuro che questo conti. 69 00:03:52,880 --> 00:03:54,925 Ah, mi sento come il mio corpo stato teso per anni, 70 00:03:54,930 --> 00:03:58,542 e finalmente posso rilassarmi. 71 00:03:58,547 --> 00:04:00,340 Rilassare? 72 00:04:02,105 --> 00:04:04,531 Dopo l'incontro che abbiamo appena avuto? 73 00:04:04,536 --> 00:04:05,864 Mm. 74 00:04:05,869 --> 00:04:07,434 No, è come il... 75 00:04:07,439 --> 00:04:09,983 L'unica volta che ero su un aereo per una gara di nuoto. 76 00:04:09,988 --> 00:04:12,051 Ero terrorizzato. 77 00:04:12,056 --> 00:04:15,051 Una volta decollati, ero totalmente calmo 78 00:04:15,056 --> 00:04:17,754 perché, una volta che sei lassù, è fatta. 79 00:04:17,991 --> 00:04:19,297 È deciso. 80 00:04:19,302 --> 00:04:22,968 O stai in aria o cadi, 81 00:04:22,973 --> 00:04:25,137 ma in ogni caso, è fuori dalle tue mani 82 00:04:25,142 --> 00:04:26,522 e nel pilota, sai? 83 00:04:26,527 --> 00:04:28,536 È sua responsabilità. 84 00:04:30,122 --> 00:04:32,887 Sai, non lo amo Nick mi ha detto di stare zitto. 85 00:04:33,660 --> 00:04:35,247 Non ci sono molte persone educate 86 00:04:35,252 --> 00:04:38,231 che ha sicuramente ucciso loro patrigno e se l'è cavata. 87 00:04:38,638 --> 00:04:40,292 Suppongo. 88 00:04:40,297 --> 00:04:43,012 L'ha detto tipo cinque volte. 89 00:04:43,652 --> 00:04:46,075 Vogliamo che il ragazzo sia un po' sconvolto. 90 00:04:48,464 --> 00:04:51,372 Non lo farai davvero compra uno di questi, vero? 91 00:04:51,377 --> 00:04:52,944 Sono così costosi. 92 00:04:52,949 --> 00:04:54,777 Beh, non ho scelta. 93 00:04:54,782 --> 00:04:56,306 Se non lo capisco per il compleanno di Kevin, 94 00:04:56,311 --> 00:04:57,840 lo prenderà da solo. 95 00:04:58,742 --> 00:05:01,092 Ha detto che l'unica cosa che manca è un'ambientazione di Robert Kraft 96 00:05:01,097 --> 00:05:02,817 e ridendo a crepapelle. 97 00:05:02,822 --> 00:05:04,707 Cosa? 98 00:05:05,205 --> 00:05:06,989 Solo... 99 00:05:07,346 --> 00:05:08,651 Questo è un bel regalo per un ragazzo 100 00:05:08,656 --> 00:05:11,262 chi ti ha preso un elastico? ballo di San Valentino. 101 00:05:11,267 --> 00:05:12,920 Sapeva che lo ero sempre perdere gli elastici per i capelli. 102 00:05:12,925 --> 00:05:14,637 Pensava fossero elastici. 103 00:05:16,059 --> 00:05:17,989 Quasi pensieroso. 104 00:05:19,680 --> 00:05:21,426 Bene, ora si sta rinfrescando. 105 00:05:21,431 --> 00:05:23,793 Whoa! Va bene. 106 00:05:25,620 --> 00:05:27,753 Nessun rimorso dell'acquirente? 107 00:05:29,144 --> 00:05:31,054 No. 108 00:05:31,059 --> 00:05:32,450 E 'fatto. 109 00:05:34,060 --> 00:05:36,889 Io, uh... l'ho preso la sedia in pelle marrone. 110 00:05:37,511 --> 00:05:40,644 Ha detto che il nero è di classe, ma al diavolo 111 00:05:40,649 --> 00:05:43,304 perché l'ho preso anche io quella torta gelato 112 00:05:43,309 --> 00:05:46,704 che ha chiesto anche se è intollerante al lattosio, quindi... 113 00:05:46,709 --> 00:05:49,234 Il compleanno di Kevin... Sempre un evento. 114 00:05:49,392 --> 00:05:52,656 Oh, cosa vuoi dire, i due? cene a cui si destreggia ogni anno? 115 00:05:53,270 --> 00:05:54,692 Lo sai? 116 00:05:56,004 --> 00:05:59,963 Patty, insiste che mangiamo alla Vic House ogni anno 117 00:05:59,968 --> 00:06:04,364 che sembra essere proprio il prossimo porta alla Fun Zone di Tricky Ricky, 118 00:06:04,832 --> 00:06:07,114 e dopo 10 minuti dice che ha lasciato qualcosa in macchina 119 00:06:07,119 --> 00:06:08,537 e non lo vedo per un'ora e mezza. 120 00:06:08,542 --> 00:06:11,806 Quindi, sì. Sì, Patty, lo so. 121 00:06:11,888 --> 00:06:14,456 Io-io non so perché si preoccupa. 122 00:06:14,461 --> 00:06:16,680 Vuole che tu e Neil pensa che siate entrambi il suo preferito, 123 00:06:16,685 --> 00:06:18,251 così corre avanti e indietro. 124 00:06:18,256 --> 00:06:19,736 Gesù. 125 00:06:19,741 --> 00:06:21,787 Deve pensare che sono un idiota, eh? 126 00:06:21,792 --> 00:06:25,013 No, penso che pensi di essere una mente. 127 00:06:25,559 --> 00:06:28,192 Inoltre, Neil ci è cascato da 10 anni. 128 00:06:28,528 --> 00:06:31,395 Quindi immagino che tu sia stato dentro la folla da Tricky Ricky's? 129 00:06:32,236 --> 00:06:34,238 Beh, sì. 130 00:06:34,243 --> 00:06:39,043 Voglio dire, sono, sai, mi dispiace. 131 00:06:39,048 --> 00:06:40,590 Non essere. 132 00:06:40,595 --> 00:06:42,597 Non vedo l'ora di Kevin's compleanno ogni anno 133 00:06:42,602 --> 00:06:44,996 perché devo avere una bella cena da solo 134 00:06:45,001 --> 00:06:47,663 e ho del vino e Porto prenoto che inizio 135 00:06:47,668 --> 00:06:49,286 e non finisco mai. 136 00:06:49,957 --> 00:06:51,567 È, onestamente, una notte all'anno 137 00:06:51,572 --> 00:06:54,270 Posso aspettarmi un po' di pace. 138 00:06:54,275 --> 00:06:55,758 Oh. 139 00:06:55,763 --> 00:06:57,559 È questo che aspetti? 140 00:06:57,739 --> 00:07:00,438 Bene, quest'anno, io bisogno più che mai. 141 00:07:01,512 --> 00:07:03,731 Credi davvero che non lo sapessi? 142 00:07:04,926 --> 00:07:07,918 mi sto rendendo conto che lo facevo pensi di essere stato un po' stupido. 143 00:07:09,669 --> 00:07:11,580 Bene, torniamo a te. 144 00:07:14,205 --> 00:07:17,959 Uh, vuoi pranzare o...? 145 00:07:17,964 --> 00:07:20,940 Voglio dire, hai un po' di tempo prima della tua triste cena da solo. 146 00:07:20,945 --> 00:07:23,721 Sì, non posso. Devo... ho del lavoro. 147 00:07:23,726 --> 00:07:26,596 - Ah sì. Nuovo lavoro. - Sì. 148 00:07:26,601 --> 00:07:29,963 È lo yuppie diner come? emozionante come il negozio di pacchetti? 149 00:07:30,586 --> 00:07:33,806 Sai, è... è... È tutto noioso. 150 00:07:33,811 --> 00:07:35,421 Sai, il lavoro è lavoro. 151 00:07:35,473 --> 00:07:37,910 Il lavoro è lavoro, sì. 152 00:07:37,915 --> 00:07:40,309 Bene, questo sono io, quindi, um, 153 00:07:40,314 --> 00:07:41,963 Ci vediamo dopo Tricky Ricky's. 154 00:07:41,968 --> 00:07:44,198 In realtà, sono, uh... Questa la salterò. 155 00:07:44,203 --> 00:07:47,237 Solo che non mi sento davvero all'altezza. 156 00:07:47,501 --> 00:07:48,593 Cosa, sei malato? 157 00:07:48,598 --> 00:07:49,799 posso portartene un po' zuppa dal commensale. 158 00:07:49,804 --> 00:07:51,901 - No, non sono malato. - Posso portarti a casa un po' di zuppa. 159 00:07:51,906 --> 00:07:56,432 No, io sono... io solo... io sono starò dentro, guarderò un film. 160 00:07:57,057 --> 00:07:59,205 Non sei il solo a chi piace il suo tempo da solo. 161 00:08:00,039 --> 00:08:01,606 Assolutamente. 162 00:08:01,611 --> 00:08:03,395 Ama il tempo da solo. 163 00:08:05,982 --> 00:08:08,463 Dio, mi sento come se avessi di nuovo 17 anni. 164 00:08:08,468 --> 00:08:10,034 Lo so. 165 00:08:12,680 --> 00:08:15,221 pensavo che non lo fossimo lo farò più. 166 00:08:15,226 --> 00:08:17,441 No, non l'hai fatto. 167 00:08:29,092 --> 00:08:31,080 Questo è così stupido. 168 00:08:32,002 --> 00:08:34,483 Cosa sono anche io... questo è... 169 00:08:36,157 --> 00:08:39,073 Che importa? Che importa? 170 00:08:50,007 --> 00:08:51,879 Oh Dio. 171 00:09:07,618 --> 00:09:09,707 Mi piace lavorare qui. 172 00:09:10,862 --> 00:09:12,503 Mi piace che lavori qui. 173 00:09:16,956 --> 00:09:19,010 ho questa cosa io devo fare dopo aver chiuso, 174 00:09:19,015 --> 00:09:22,760 ma, um, forse possiamo ci vediamo qui più tardi. 175 00:09:22,765 --> 00:09:25,516 Uhm, normalmente lo farei. 176 00:09:25,521 --> 00:09:26,682 Ma non stasera? 177 00:09:26,687 --> 00:09:29,951 Io... è, uh... è una notte speciale. 178 00:09:29,956 --> 00:09:32,175 È una lunga storia, ma, ehm... 179 00:09:32,180 --> 00:09:35,270 Va bene. Messaggio ricevuto. 180 00:09:35,744 --> 00:09:37,146 Controllo pioggia? 181 00:09:37,577 --> 00:09:39,143 Certo. 182 00:09:39,148 --> 00:09:41,672 Penso che il capo ci abbia programmato di nuovo insieme questo fine settimana, 183 00:09:41,677 --> 00:09:43,510 quindi sono sicuro che troveremo un po' di tempo. 184 00:09:43,892 --> 00:09:45,371 Va bene. 185 00:09:45,376 --> 00:09:48,631 Oh bene. Ti ho preso. 186 00:09:48,814 --> 00:09:50,062 Hey. 187 00:09:50,067 --> 00:09:53,849 Volevo darti questo per la tua cena triste e solitaria. 188 00:09:53,854 --> 00:09:54,942 Oh, wow. 189 00:09:54,947 --> 00:09:58,002 Te l'ho detto, non lo è triste, ma, ehm, grazie. 190 00:09:58,203 --> 00:09:59,291 "La perla." 191 00:09:59,296 --> 00:10:01,080 Sì, è una novella, 192 00:10:01,085 --> 00:10:03,893 quindi hai davvero un esterno colpo di finire questo. 193 00:10:04,952 --> 00:10:07,955 Dio, Patty, sei... Sei premuroso? 194 00:10:07,960 --> 00:10:10,136 No, per favore, stai zitto. 195 00:10:10,353 --> 00:10:12,002 L'ho appena avuto in giro. 196 00:10:12,007 --> 00:10:13,748 Non è niente. 197 00:10:15,914 --> 00:10:19,004 Stai indossando un? camicetta per la tua notte in? 198 00:10:19,425 --> 00:10:20,778 - E tutto questo... - Sai, voglio dire, 199 00:10:20,783 --> 00:10:22,272 a volte devi fare qualcosa di stupido 200 00:10:22,277 --> 00:10:24,144 per stare bene con te stesso. 201 00:10:25,154 --> 00:10:26,670 Destra? 202 00:10:27,561 --> 00:10:30,581 Sì. Sì. 203 00:10:31,195 --> 00:10:33,099 Fate. 204 00:10:34,329 --> 00:10:36,100 - Passare una bella serata. - Sì. 205 00:10:37,071 --> 00:10:38,899 Ciao. 206 00:10:48,594 --> 00:10:50,291 Che compleanno, eh? 207 00:10:50,302 --> 00:10:53,436 Solo io e la mia ragazza, al diavolo i ragazzi. 208 00:10:54,315 --> 00:10:56,056 È la mia tradizione preferita. 209 00:10:56,061 --> 00:10:57,454 Sì. 210 00:10:57,459 --> 00:10:59,287 Neil voleva uscire stasera, ma ho detto, 211 00:10:59,292 --> 00:11:01,514 "Fratello, posso stare con te ogni notte. 212 00:11:01,519 --> 00:11:05,007 Questo è il mio compleanno, e questo è pensato per la mia persona preferita." 213 00:11:05,012 --> 00:11:06,092 Aww. 214 00:11:06,097 --> 00:11:07,709 Chi fa i regali migliori. 215 00:11:08,350 --> 00:11:10,404 - Proprio in questo modo. -Ah. 216 00:11:10,409 --> 00:11:12,287 Grazie molte. 217 00:11:19,062 --> 00:11:20,951 Grazie. 218 00:11:21,693 --> 00:11:22,868 Grazie molte. 219 00:11:22,873 --> 00:11:24,264 Godere. 220 00:11:27,669 --> 00:11:30,850 E per la mia ragazza, non lo facciamo vai in un ristorante qualsiasi 221 00:11:30,855 --> 00:11:33,912 No, no, no. Questo... questo e' cibo per cravatte. 222 00:11:35,209 --> 00:11:37,576 Abbastanza sicuro che quel nome sia già stato preso. 223 00:11:37,733 --> 00:11:38,983 Buona serata. 224 00:11:38,988 --> 00:11:41,350 Posso iniziare? con qualcosa da bere? 225 00:11:41,355 --> 00:11:43,357 Uhm, beh, è ​​un'occasione speciale, 226 00:11:43,362 --> 00:11:45,459 allora che ne dici di una bella bottiglia di rosso? 227 00:11:45,464 --> 00:11:47,509 Ehm, no. 228 00:11:47,514 --> 00:11:50,560 Dato che è il mio compleanno e io sono il più importante, 229 00:11:50,565 --> 00:11:53,842 Scelgo due bicchieri di Pinot. 230 00:11:54,300 --> 00:11:55,686 Quindi il più economico? 231 00:11:55,691 --> 00:11:57,189 Sì. 232 00:12:00,459 --> 00:12:02,545 Scatola o bottiglia, tutto scende lo stesso. 233 00:12:02,550 --> 00:12:03,701 Ho ragione, piccola? 234 00:12:03,706 --> 00:12:07,100 Beh, deve essere di più costoso per un motivo. 235 00:12:07,305 --> 00:12:10,700 Come un'auto con gli airbag, che sarebbe bello. 236 00:12:10,986 --> 00:12:14,404 Oh, tesoro, sei troppo fiducioso. 237 00:12:14,409 --> 00:12:17,350 Queste persone individuano i polloni come vieni da un miglio di distanza. 238 00:12:21,296 --> 00:12:22,694 Qualcosa non va? 239 00:12:22,699 --> 00:12:25,248 Dannazione. Sai cosa? 240 00:12:25,253 --> 00:12:27,131 Penso di aver lasciato qualcosa nella mia macchina. 241 00:12:27,136 --> 00:12:29,490 Bene, con tutti i mezzi, vai a prenderlo. 242 00:12:30,309 --> 00:12:31,686 Oh. 243 00:12:40,847 --> 00:12:42,674 Grazie. 244 00:13:09,671 --> 00:13:10,846 Oh Dio. 245 00:13:11,249 --> 00:13:13,451 Che diavolo stavo pensando? 246 00:13:13,701 --> 00:13:15,050 Eccoti. 247 00:13:15,397 --> 00:13:16,965 Sgattaiolare attraverso la schiena? 248 00:13:16,970 --> 00:13:19,929 Uh, tipo. 249 00:13:20,225 --> 00:13:22,069 Non ero sicuro che saresti venuta. 250 00:13:22,627 --> 00:13:26,283 Beh, quando te lo dice la legge per presentarti da qualche parte, lo fai. 251 00:13:26,498 --> 00:13:28,068 Mi piaci. 252 00:13:28,073 --> 00:13:29,858 Vuoi qualcosa da bere? 253 00:13:31,723 --> 00:13:33,508 Stai cercando di farmi pagare? con liquore o qualcosa del genere? 254 00:13:34,553 --> 00:13:35,733 Forse. 255 00:13:37,361 --> 00:13:40,121 Non c'è bisogno, agente. I-lo confesso. 256 00:13:43,167 --> 00:13:45,131 - Due vodka soda. - In arrivo. 257 00:13:45,136 --> 00:13:47,201 È uno di quelli per m... Mi piace la birra. 258 00:13:47,206 --> 00:13:49,389 Mm, pensi che ti piaccia la birra. 259 00:13:49,394 --> 00:13:51,918 Hai solo bisogno di ampliare i tuoi orizzonti. 260 00:13:53,991 --> 00:13:55,795 Destra. 261 00:13:57,084 --> 00:13:59,131 Quindi volevi parlare con me. 262 00:13:59,638 --> 00:14:01,422 Che cosa? 263 00:14:01,662 --> 00:14:04,099 Tu... hai detto che volevi parlarmi, 264 00:14:04,104 --> 00:14:05,186 come se avessi delle domande... 265 00:14:05,191 --> 00:14:08,170 Sì, voglio dire, fratelli, film preferiti, animali domestici, 266 00:14:08,175 --> 00:14:10,701 solo un po' il tuo tipico questionario di primo appuntamento. 267 00:14:10,706 --> 00:14:13,666 Anche se sono sempre pronto ad andare direttamente al trauma infantile. 268 00:14:15,332 --> 00:14:17,561 Ecco qui. Due vodka soda. 269 00:14:23,614 --> 00:14:25,572 Avrò bisogno di questo. 270 00:14:28,089 --> 00:14:29,308 Oh. 271 00:14:29,313 --> 00:14:32,279 Ti crescerà addosso. Fidati di me. 272 00:14:35,272 --> 00:14:36,795 - Non viene. - Lui sta arrivando. 273 00:14:36,800 --> 00:14:37,951 - Certo che sta arrivando. - So che non verrà. 274 00:14:37,956 --> 00:14:39,827 Allora perché gli ho scritto 14? volte e nessuna risposta? 275 00:14:39,832 --> 00:14:41,268 Non sarai un idiota? Certo che sta arrivando. 276 00:14:41,273 --> 00:14:42,622 Non gli sarebbe mai mancato questo. 277 00:14:42,627 --> 00:14:44,412 Abbiamo fatto un doppio mignolo promessa e tutto. 278 00:14:45,342 --> 00:14:48,733 Oh, eccolo, il festeggiato. 279 00:14:48,745 --> 00:14:52,009 Ehi, tutti, questo vecchio il figlio di una pistola è il mio migliore amico. 280 00:14:52,185 --> 00:14:53,463 Mio! 281 00:14:53,468 --> 00:14:55,454 Loro lo sanno, amico. Loro sanno. 282 00:14:55,459 --> 00:14:57,709 Quindi il tre-sei grande, eh, Kev? 283 00:14:57,714 --> 00:14:59,580 Hai battuto Gesù di tre anni. 284 00:14:59,585 --> 00:15:02,451 Sì, in più ho degli addominali molto migliori. 285 00:15:03,470 --> 00:15:05,498 Stavamo, uh, ottenendo un po' nervoso, Kev. 286 00:15:05,503 --> 00:15:07,984 Ho pensato che forse tu ci avrebbero messo in piedi. 287 00:15:07,989 --> 00:15:10,644 Stavi... Stavi facendo? qualcosa di divertente, o...? 288 00:15:10,649 --> 00:15:13,303 Beh, non è mai divertente rompendolo con Allison 289 00:15:13,308 --> 00:15:15,123 che deve stare a casa tutta la notte. 290 00:15:15,128 --> 00:15:17,733 Sicuramente non invitato al mio compleanno. 291 00:15:17,738 --> 00:15:19,061 - No signore. - O si. 292 00:15:19,066 --> 00:15:21,111 La coperta ponderata umana. 293 00:15:21,341 --> 00:15:23,865 Più simile alla coperta bagnata umana. 294 00:15:23,870 --> 00:15:25,349 Non oggi. 295 00:15:25,354 --> 00:15:28,022 Ho detto che oggi appartiene a Neil 296 00:15:28,027 --> 00:15:30,537 e l'unica cosa che ci avvicinerà... 297 00:15:30,542 --> 00:15:33,154 Un gigantesco cappello da cowboy in schiuma. 298 00:15:33,536 --> 00:15:35,631 Lei è bellissima. 299 00:15:36,685 --> 00:15:41,254 Quindi, uh, Neil, hai portato i biglietti, giusto, amico? 300 00:15:41,259 --> 00:15:43,894 Li ho tirati fuori dalla sicurezza cassetta di sicurezza stamattina. 301 00:15:44,397 --> 00:15:46,545 Valore di cinque anni. 302 00:15:46,550 --> 00:15:49,248 Siamo solo 200 in meno della terra promessa. 303 00:15:49,253 --> 00:15:51,284 Quindi dovremmo colpire la zona degli aperitivi ora? 304 00:15:51,289 --> 00:15:52,589 e iniziare a costruire la nostra forza? 305 00:15:52,594 --> 00:15:54,727 Diavolo sì. Neil, sai cosa fare. 306 00:15:54,732 --> 00:15:56,168 Popper e bastoncini, salsa e patatine, 307 00:15:56,173 --> 00:15:57,690 weenies e ali, taters e anelli. 308 00:15:57,695 --> 00:15:59,120 In arrivo. 309 00:15:59,744 --> 00:16:01,956 Garckon? 310 00:16:05,384 --> 00:16:06,525 Non perdere. 311 00:16:06,530 --> 00:16:08,663 Non parlarmi mentre lo faccio. 312 00:16:08,668 --> 00:16:10,260 Ok, procedi. 313 00:16:10,265 --> 00:16:11,878 Va bene. 314 00:16:13,672 --> 00:16:15,050 Oh! 315 00:16:16,435 --> 00:16:17,740 Scusami. 316 00:16:17,745 --> 00:16:20,139 non ti avevo capito erano così competitivi. 317 00:16:20,205 --> 00:16:21,772 Va bene. 318 00:16:21,777 --> 00:16:23,561 Vuoi che vada fuori nel parcheggio 319 00:16:23,566 --> 00:16:26,091 e prova a trovare il tuo dardo, quindi puoi lanciarlo di nuovo? 320 00:16:26,096 --> 00:16:29,159 Ridgeway, ho pensato che tu, uh... saresti qui. 321 00:16:29,164 --> 00:16:31,863 Mm. Fitz, Parker. 322 00:16:31,894 --> 00:16:33,504 Questa è Patty. 323 00:16:33,509 --> 00:16:35,685 Hai trascinato un civile su questa cosa? 324 00:16:35,690 --> 00:16:37,430 È solo crudele. 325 00:16:38,378 --> 00:16:39,729 Piacere di conoscerti. 326 00:16:39,734 --> 00:16:42,084 Quindi sei la nuova recluta di Tammy, eh? 327 00:16:42,103 --> 00:16:43,539 Buona fortuna. 328 00:16:43,778 --> 00:16:45,315 Lotta si lava, ultimamente. 329 00:16:45,320 --> 00:16:47,349 Ti sparo, Fitz. 330 00:16:47,354 --> 00:16:51,432 E', um... Piacere di conoscerti. 331 00:17:15,917 --> 00:17:18,643 Ragazzi, dobbiamo pulire quell'auto. 332 00:17:18,648 --> 00:17:19,870 È un disastro lì dentro. 333 00:17:19,875 --> 00:17:21,485 Wow, vero? 334 00:17:21,490 --> 00:17:23,477 Beh, si spera che tu non l'abbia fatto lascia cadere qualcos'altro lì dentro 335 00:17:23,482 --> 00:17:25,604 mentre facevi il tifo in giro per prima cosa. 336 00:17:25,609 --> 00:17:27,542 potrei avere. Vedremo. 337 00:17:28,132 --> 00:17:29,948 Sai cosa vuoi, o hai bisogno di un minuto? 338 00:17:29,953 --> 00:17:31,604 Uh, penso che siamo pronti. 339 00:17:31,609 --> 00:17:33,307 Probabilmente prenderò qualcosa di leggero. 340 00:17:33,312 --> 00:17:35,967 Non sono troppo impiccato... Oh, mio ​​Dio. 341 00:17:35,972 --> 00:17:37,339 Sean Avery? 342 00:17:37,344 --> 00:17:39,370 Non può essere. Figlio di un... 343 00:17:39,375 --> 00:17:40,898 Signore? Signore? 344 00:17:40,903 --> 00:17:44,558 Ok, bene, um, lo farò prendi il pollo al marsala, 345 00:17:44,563 --> 00:17:46,043 e avrà il... 346 00:17:46,048 --> 00:17:48,018 Scusate, ragazzi sai cosa c'è di buono qui? 347 00:17:48,023 --> 00:17:50,128 In realtà vengo da fuori città. 348 00:17:50,333 --> 00:17:52,901 Oh, tu... tu vieni da fuori citta'. 349 00:17:52,906 --> 00:17:55,260 Non dovresti... Non abbiamo nemmeno... 350 00:17:55,265 --> 00:17:57,224 Stella colpita, eh? 351 00:17:58,229 --> 00:17:59,760 Devi essere un fan. 352 00:17:59,765 --> 00:18:01,767 No. 353 00:18:01,772 --> 00:18:03,237 Quello è Sean Avery. 354 00:18:03,242 --> 00:18:05,897 Era uno sporco perdente quando giocava nella NHL, 355 00:18:05,902 --> 00:18:10,206 e poi ha avuto il coraggio di calunnia l'orgogliosa città di Boston 356 00:18:10,211 --> 00:18:12,307 chiamando i suoi fan pollo. 357 00:18:12,656 --> 00:18:14,596 È solo un gioco, amico. 358 00:18:14,601 --> 00:18:17,038 Non per nessun tifoso di Boston, non lo è. 359 00:18:17,043 --> 00:18:19,010 ero solo di passaggio attraverso e sentito che c'era 360 00:18:19,015 --> 00:18:22,104 qualche pasto famoso che è gratis se lo finisci. 361 00:18:22,109 --> 00:18:23,706 Il potente Muo? 362 00:18:24,215 --> 00:18:26,608 Amo un pasto gratis. 363 00:18:26,613 --> 00:18:28,136 Si, come no. 364 00:18:28,141 --> 00:18:31,279 Questo è un 32 once bistecca, 2 patate al forno, 365 00:18:31,284 --> 00:18:33,846 tutti i fissaggi, un cocktail di gamberi giganti, 366 00:18:33,851 --> 00:18:35,276 - e un rotolo. - E un rotolo. 367 00:18:36,464 --> 00:18:38,096 Non potrebbe essere più grande delle bistecche? 368 00:18:38,101 --> 00:18:40,839 Sono abituato a mangiare dentro New York, giusto? 369 00:18:41,906 --> 00:18:46,258 Cameriere, un Mighty Moo. 370 00:18:46,263 --> 00:18:47,786 Si signore. 371 00:18:48,018 --> 00:18:49,800 Il nervo. 372 00:18:49,805 --> 00:18:51,763 Dovrei mostrare quel coglione come si mangia nel New England. 373 00:18:51,768 --> 00:18:54,040 Kevin, non farlo. Guardalo, ok? 374 00:18:54,315 --> 00:18:56,354 Si allena, ok? 375 00:18:56,359 --> 00:18:57,827 Non puoi mangiare tutto questo. 376 00:18:57,832 --> 00:18:59,167 hai appena... 377 00:18:59,172 --> 00:19:01,174 Pensi davvero che io non possa mangiare quel bel ragazzo? 378 00:19:01,179 --> 00:19:02,267 No, non è quello che intendevo. 379 00:19:02,272 --> 00:19:04,363 Hai appena detto che non avevi fame. 380 00:19:04,368 --> 00:19:07,456 Bene, all'improvviso, mio l'appetito è tornato. 381 00:19:07,822 --> 00:19:10,520 Garckon, ho preso una decisione. 382 00:19:10,845 --> 00:19:12,985 Avrò quello che sta avendo lui... 383 00:19:13,425 --> 00:19:15,253 Da mangiare a cena. 384 00:19:16,482 --> 00:19:18,413 E in nome di il padre, Belichick, 385 00:19:18,425 --> 00:19:20,438 il figlio, Edelman, e lo spirito santo, 386 00:19:20,443 --> 00:19:22,968 naso in pensione e amata presenza negli spogliatoi 387 00:19:22,973 --> 00:19:27,438 Vince Wilfork, lo prometto vincere questa gara di mangiare. 388 00:19:27,857 --> 00:19:29,602 Due potenti Moo. 389 00:19:29,607 --> 00:19:30,923 Avvertirò la cucina. 390 00:19:30,928 --> 00:19:32,059 Molto bene. 391 00:19:32,079 --> 00:19:36,257 Inoltre, ho lasciato qualcosa nella mia macchina. 392 00:19:45,137 --> 00:19:47,063 Dio. 393 00:19:48,099 --> 00:19:50,532 Dio, raccogli. Raccogliere. 394 00:19:52,732 --> 00:19:54,868 Hai bisogno di prenderlo? 395 00:19:57,526 --> 00:19:58,626 Ciao? 396 00:19:58,631 --> 00:20:00,384 Patty, è qui. 397 00:20:00,389 --> 00:20:02,157 L'ho visto. Nick. 398 00:20:02,346 --> 00:20:03,501 Che cosa? 399 00:20:03,506 --> 00:20:05,227 Nick è qui. 400 00:20:06,087 --> 00:20:07,923 Y-Devi parlare, tesoro. 401 00:20:07,928 --> 00:20:09,538 Non riesco a sentire niente. 402 00:20:09,737 --> 00:20:11,548 Nick è qui. 403 00:20:11,553 --> 00:20:12,946 Sto impazzendo. 404 00:20:12,951 --> 00:20:14,425 Non può farlo qui allo scoperto. 405 00:20:14,430 --> 00:20:16,579 Se ne rende conto, vero? È folle? 406 00:20:16,584 --> 00:20:18,325 Uh Huh. 407 00:20:18,609 --> 00:20:20,605 "Uh Huh"? Ns... 408 00:20:20,774 --> 00:20:22,000 Perché è così rumoroso? 409 00:20:22,005 --> 00:20:23,938 Pensavo... pensavo che tu rimasto a guardare un film. 410 00:20:23,943 --> 00:20:28,483 No, io-io sono al cinema, ottenendo un sacco di... 411 00:20:28,860 --> 00:20:30,970 Ottenere anche un sacco di sguardi sporchi. 412 00:20:30,975 --> 00:20:32,759 Niente telefoni, sai? 413 00:20:32,764 --> 00:20:34,592 Ok, ok, bene, esci e basta 414 00:20:34,597 --> 00:20:35,673 alla prossima parte noiosa, ok? 415 00:20:35,678 --> 00:20:37,245 È importante. 416 00:20:37,666 --> 00:20:39,407 Oh, dannazione. 417 00:20:39,412 --> 00:20:41,327 Ok, richiamami. 418 00:20:41,930 --> 00:20:44,016 Pensavo fossi tu. Così divertente. 419 00:20:44,021 --> 00:20:46,071 Oh, così divertente. 420 00:20:46,422 --> 00:20:47,934 Mm. 421 00:20:47,954 --> 00:20:50,809 Quando siamo entrati, ho detto, ehm, "Quello è Addison." 422 00:20:50,814 --> 00:20:52,120 Allison. 423 00:20:52,125 --> 00:20:53,337 No. 424 00:20:53,342 --> 00:20:54,501 Sì. 425 00:20:54,506 --> 00:20:56,704 Perché pensavo che fosse Addison? 426 00:20:58,039 --> 00:20:59,836 È un nome migliore. 427 00:20:59,857 --> 00:21:02,120 Assolutamente no. Il classico di Allison. 428 00:21:06,951 --> 00:21:09,493 - Bene, piacere di vederti. - Mm-hmm. 429 00:21:10,399 --> 00:21:13,868 Ehi, um, perché non lo fai? vieni con noi per un drink? 430 00:21:13,873 --> 00:21:15,329 No. Sto benissimo. 431 00:21:15,334 --> 00:21:16,465 Oh andiamo. Solo un drink. 432 00:21:16,470 --> 00:21:17,645 Mnh-mnh, no. Io-io non... 433 00:21:17,650 --> 00:21:19,130 Per favore. 434 00:21:19,169 --> 00:21:21,345 Sarò pazzo se non lo fai. 435 00:21:25,393 --> 00:21:27,047 Fai strada. 436 00:21:31,271 --> 00:21:33,577 Manager al pozzo delle palline junior. 437 00:21:33,582 --> 00:21:35,192 Direttore della BP junior, per favore. 438 00:21:35,197 --> 00:21:37,579 Va bene, so di aver detto che l'avrei fatto passare il resto della notte qui, 439 00:21:37,584 --> 00:21:39,634 ma in realtà devo dividere tempo con il ristorante. 440 00:21:39,639 --> 00:21:42,727 Cosa potrebbe essere come importante quanto il cappello da cowboy? 441 00:21:43,266 --> 00:21:44,863 Mangiando solo il Mighty Moo 442 00:21:44,868 --> 00:21:47,418 e sconfiggere la leggenda della NHL Sean Avery 443 00:21:47,423 --> 00:21:49,798 in nome dello sport di Boston. 444 00:21:49,803 --> 00:21:52,828 Aspetta, hai detto il Mighty Moo? 445 00:21:52,833 --> 00:21:54,134 Sì. 446 00:21:54,139 --> 00:21:56,673 Questo è un 32 once bistecca, 2 patate al forno 447 00:21:56,678 --> 00:21:59,443 con tutti i fissaggi, un cocktail di gamberi giganti, 448 00:21:59,448 --> 00:22:00,805 - e un rotolo. - E un rotolo. 449 00:22:01,315 --> 00:22:03,134 Un pasto da ragazzone. 450 00:22:03,139 --> 00:22:05,511 E Allison pensò Non sono riuscito a finirlo. 451 00:22:05,850 --> 00:22:07,382 Ma ho un piano. 452 00:22:07,387 --> 00:22:10,413 Ho impostato una sveglia sul mio telefono per ricordami di cambiare posizione. 453 00:22:10,418 --> 00:22:13,160 Ho solo... ho bisogno di te aiuta a distrarre Neil. 454 00:22:20,077 --> 00:22:21,731 Sì, posso farlo. 455 00:22:21,743 --> 00:22:23,483 In questo modo, vinceremo i biglietti, 456 00:22:23,488 --> 00:22:25,397 prenderemo il cappello, faremo la foto, 457 00:22:25,402 --> 00:22:27,796 e posso anche vincere il gara di mangiatori di bistecche. 458 00:22:27,801 --> 00:22:29,772 Ordina per Neil. 459 00:22:29,777 --> 00:22:31,522 Pensi davvero che funzionerà? 460 00:22:31,527 --> 00:22:33,007 Certo che funzionerà. 461 00:22:33,012 --> 00:22:35,102 Finché non mangio qualsiasi cosa mentre sono qui. 462 00:22:35,107 --> 00:22:37,414 Buon compleanno, migliore amico. 463 00:22:37,747 --> 00:22:40,155 Abbiamo ordinato 36 di tutto. 464 00:22:41,179 --> 00:22:42,749 L'idea di tuo padre. 465 00:22:51,500 --> 00:22:53,311 - Che bella serata. - Sì. 466 00:22:53,316 --> 00:22:55,666 Solo un libro e un bicchiere di vino. 467 00:22:55,671 --> 00:22:57,421 Così pacifico. 468 00:22:57,426 --> 00:23:00,280 Ma so che diventerei troppo imbarazzato. 469 00:23:00,285 --> 00:23:02,200 Dio, non posso nemmeno andare a una lezione di allenamento da solo. 470 00:23:02,205 --> 00:23:04,250 Oh, beh, no, in realtà sono... 471 00:23:04,255 --> 00:23:06,039 Sono qui per il compleanno di mio marito. 472 00:23:06,044 --> 00:23:08,100 Sta solo afferrando qualcosa dalla macchina. 473 00:23:08,105 --> 00:23:09,804 Oh, è così carino. 474 00:23:09,809 --> 00:23:11,289 Mi piacerebbe incontrarlo. 475 00:23:11,479 --> 00:23:12,958 Oh, Jenn, lo adoreresti. 476 00:23:12,963 --> 00:23:15,661 Lui è... Lui è, uh, un sacco di risate. 477 00:23:15,954 --> 00:23:19,352 Bene, questo è l'unico posto in città per una vera occasione, giusto? 478 00:23:19,477 --> 00:23:22,946 Sam e io abbiamo avuto il nostro... il nostro primo appuntamento qui. 479 00:23:22,951 --> 00:23:24,727 Yeah Yeah. 480 00:23:24,732 --> 00:23:26,777 È la prima volta che torniamo da un po'. 481 00:23:26,938 --> 00:23:29,506 Mi fa sentire come se avessi di nuovo 17 anni. 482 00:23:33,244 --> 00:23:35,638 Beh, odiavo avere 17 anni. 483 00:23:35,979 --> 00:23:37,602 Dio mio. Anche a me. 484 00:23:37,607 --> 00:23:40,306 Non potresti pagarmi per tornare al liceo. 485 00:23:42,769 --> 00:23:44,727 A proposito, adoro la tua camicetta. 486 00:23:44,732 --> 00:23:46,391 Voglio dire, io sono sempre terrorizzato di vestirsi di bianco. 487 00:23:46,396 --> 00:23:47,992 Bene, solo Shout Wipes. 488 00:23:47,997 --> 00:23:49,157 Piccoli... Piccoli miracoli. 489 00:23:49,162 --> 00:23:52,399 Quindi io, uh... Solo... la stanza delle bambine. 490 00:24:38,086 --> 00:24:40,343 Num-num-num-num-num-num-num. 491 00:24:46,573 --> 00:24:48,266 Ehi, Kev, cosa dà? 492 00:24:48,271 --> 00:24:51,172 Conosco il Wing King di Worcester non può essere già farcito. 493 00:24:52,008 --> 00:24:55,539 Forse... forse dovremmo mangiare a turni. 494 00:24:55,544 --> 00:24:58,417 In questo modo, uno di noi può essere sempre fuori a giocare. 495 00:24:58,581 --> 00:25:01,236 Giochi a stomaco vuoto? 496 00:25:01,241 --> 00:25:03,373 Lasciando il nostro Skee-Ball lancia debole, senza vita, 497 00:25:03,378 --> 00:25:05,617 e non riesci a raggiungere l'hundo hole? 498 00:25:07,593 --> 00:25:08,858 Hai ragione. 499 00:25:08,863 --> 00:25:12,053 Dobbiamo mangiare questa roba due volte più veloce di quanto facciamo normalmente. 500 00:25:12,058 --> 00:25:13,616 Andiamo, Wing King. 501 00:25:13,621 --> 00:25:15,366 È il tuo momento di volare. 502 00:25:16,495 --> 00:25:19,178 Per amore del gioco. 503 00:25:22,426 --> 00:25:23,908 Va bene. 504 00:25:26,094 --> 00:25:28,350 Dio, è così buono. 505 00:25:36,474 --> 00:25:38,314 Patty, sei tu? 506 00:25:38,319 --> 00:25:40,016 Cosa diavolo stai facendo qui? 507 00:25:40,021 --> 00:25:41,913 Ehi, sono Tammy. 508 00:25:42,873 --> 00:25:46,856 Sono passato solo per dire ciao sto andando in bagno. 509 00:25:48,215 --> 00:25:51,546 Devo anche dover... pisciare. 510 00:26:02,783 --> 00:26:04,219 Come era il film? 511 00:26:04,224 --> 00:26:06,357 Quindi ho avuto una cosa. io non voleva spiegarlo. 512 00:26:06,362 --> 00:26:07,975 Non è un grosso problema. 513 00:26:07,980 --> 00:26:09,416 Sei ubriaco? 514 00:26:10,029 --> 00:26:11,291 No. 515 00:26:11,296 --> 00:26:12,421 Che diavolo, Patty? 516 00:26:12,426 --> 00:26:14,611 Non mi hai nemmeno sentito dire che Nick è qui stasera? 517 00:26:14,616 --> 00:26:16,569 Tipo, il Nick alla festa di compleanno di Kevin? 518 00:26:16,574 --> 00:26:17,686 E se provasse a farlo qui? 519 00:26:17,691 --> 00:26:19,632 Oh, non essere drammatico. Non lo farà qui. 520 00:26:19,637 --> 00:26:22,960 - Questo è pazzesco. - Sì, beh, Patty, è pazzo. 521 00:26:23,132 --> 00:26:24,931 "È un bene che sia scardinato", ricordate? 522 00:26:24,936 --> 00:26:27,243 Sì, ed è scappato con l'uccisione del suo patrigno. 523 00:26:27,248 --> 00:26:28,389 È pazzo, non cerebralmente morto. 524 00:26:28,394 --> 00:26:30,657 Non lo farà tra un ristorante pieno di testimoni. 525 00:26:31,850 --> 00:26:33,475 Forse dovrei parlargli. 526 00:26:33,480 --> 00:26:35,712 - Che cosa? - Bene, solo perché capisca 527 00:26:35,717 --> 00:26:38,046 - che non è questo... - Allison, no. 528 00:26:38,051 --> 00:26:39,966 Il ragazzo è scappato con l'omicidio. 529 00:26:39,971 --> 00:26:41,663 Smettila di farlo arrabbiare. 530 00:26:41,668 --> 00:26:42,850 Va bene. 531 00:26:45,166 --> 00:26:47,124 - Se solo... - Stai zitto. 532 00:26:48,215 --> 00:26:50,147 Ora tocca a lui. 533 00:26:50,340 --> 00:26:51,776 Sai? 534 00:26:51,781 --> 00:26:53,803 Hai ottenuto quello che volevi, vero? 535 00:26:54,278 --> 00:26:56,639 L'aereo sta decollando. Hai il tuo pilota. 536 00:26:57,803 --> 00:26:59,857 Ho mentito. Va bene? 537 00:26:59,862 --> 00:27:02,249 Ero terrorizzato per l'intero volo, 538 00:27:02,254 --> 00:27:04,953 e ora sto iniziando a pensare che hai scelto il pilota sbagliato. 539 00:27:04,958 --> 00:27:06,444 Ho scelto? 540 00:27:06,449 --> 00:27:08,413 Hai chiarito che eri facendo questo non importa cosa, 541 00:27:08,418 --> 00:27:10,290 quindi ho fatto la mossa migliore che potevo. 542 00:27:10,295 --> 00:27:12,593 Ora siete tutti scioccati da questo è un po' disordinato. 543 00:27:12,598 --> 00:27:15,296 Beh, indovina un po', Allison. Stai chiedendo disordinato. 544 00:27:15,301 --> 00:27:17,303 Lo stai implorando. 545 00:27:18,589 --> 00:27:19,983 No, no, no. 546 00:27:19,988 --> 00:27:21,405 Hai ragione. Hai ragione. 547 00:27:21,410 --> 00:27:23,944 Sono io che corro rischi stupidi. 548 00:27:24,202 --> 00:27:26,291 Allora perché non torni là fuori? 549 00:27:26,296 --> 00:27:29,218 alla lega di freccette di Worcester PD o qualunque cosa diavolo sia. 550 00:27:29,223 --> 00:27:32,413 Ok, io... io sono fuori con un poliziotto, 551 00:27:32,418 --> 00:27:34,942 ed è davvero molto buono per noi. 552 00:27:35,428 --> 00:27:36,809 Di cosa stai parlando? 553 00:27:36,814 --> 00:27:38,452 Il detective Ridgeway è quello che è stato 554 00:27:38,457 --> 00:27:41,285 in giro per il salone, facendo tutte quelle domande. 555 00:27:41,290 --> 00:27:44,005 Quindi ti stai ubriacando con lei per precauzione, o... 556 00:27:44,010 --> 00:27:45,975 Sì. No. Voglio dire... 557 00:27:47,420 --> 00:27:48,741 Quando voleva stare insieme, 558 00:27:48,746 --> 00:27:50,922 pensavo che lo fosse mi arrostirai di nuovo, 559 00:27:50,927 --> 00:27:53,973 ma le piaccio. 560 00:27:53,978 --> 00:27:56,981 Quindi possiamo usarlo. 561 00:27:58,944 --> 00:28:00,380 Questa è una data? 562 00:28:01,371 --> 00:28:02,371 No. 563 00:28:02,376 --> 00:28:04,257 - Beh, hai appena detto che... - Non è un vero appuntamento. 564 00:28:04,262 --> 00:28:06,046 È solo che... io-io penso... 565 00:28:06,051 --> 00:28:08,220 È solo che... non è un vero appuntamento. 566 00:28:08,225 --> 00:28:10,384 Ok, Gesù Cristo. Che cosa diavolo sta succedendo? 567 00:28:10,389 --> 00:28:12,565 Ciao. Come stai? 568 00:28:13,584 --> 00:28:15,586 Buona cena. 569 00:28:17,971 --> 00:28:20,100 Vai a gestire la tua merda. 570 00:28:20,677 --> 00:28:22,505 Sto bene. 571 00:28:22,611 --> 00:28:24,134 Patty, vieni... 572 00:28:26,226 --> 00:28:28,271 Accidenti. 573 00:28:41,940 --> 00:28:46,110 - Ero solo in bagno. - Ero solo in macchina. 574 00:28:53,146 --> 00:28:56,279 Ehi, la sua bistecca sembra un po' piccola. 575 00:28:56,713 --> 00:29:00,194 Immagino che avrei dovuto aspettarmelo barare da un fan di Boston. 576 00:29:01,264 --> 00:29:03,962 Cameriere, sembra che ci sia un errore. 577 00:29:03,967 --> 00:29:06,468 Quest'uomo non dovrebbe avere delle tazze vicino a lui 578 00:29:06,473 --> 00:29:08,693 visto che non poteva vincere uno mentre giocava. 579 00:29:10,705 --> 00:29:12,223 La Stanley Cup è una cosa da hockey... 580 00:29:12,228 --> 00:29:14,522 No, io, uh... ho capito. Capisco. 581 00:29:15,273 --> 00:29:17,522 Ehi, Kev, um, forse noi dovrebbe uscire di qui. 582 00:29:17,527 --> 00:29:19,038 Sto iniziando a venire giù con qualcosa. 583 00:29:19,043 --> 00:29:21,585 Allison, ce ne sono tre giorni all'anno 584 00:29:21,590 --> 00:29:23,468 quando solo a me è permesso di ammalarmi. 585 00:29:23,473 --> 00:29:25,819 Il mio compleanno, il giorno di San Patrizio... 586 00:29:25,824 --> 00:29:27,936 E il giorno dopo il giorno di San Patrizio. 587 00:29:28,667 --> 00:29:30,756 Ascolta tua moglie, amico. 588 00:29:30,761 --> 00:29:32,806 Sta cercando di salvarti. 589 00:29:32,811 --> 00:29:35,374 - Sì, Kev... - No. No. 590 00:29:35,970 --> 00:29:38,712 Quest'uomo ha sminuito la città che amo. 591 00:29:38,717 --> 00:29:40,874 Se lo lasciassi farla franca, 592 00:29:40,879 --> 00:29:43,147 non potrò mai guardati di nuovo allo specchio. 593 00:29:43,152 --> 00:29:45,256 E se non posso guardarmi allo specchio, 594 00:29:45,960 --> 00:29:47,764 allora non posso radermi. 595 00:29:50,788 --> 00:29:52,577 Eccoci qui. 596 00:29:55,299 --> 00:29:57,084 Il tuo tempo inizia ora. 597 00:30:00,741 --> 00:30:02,177 Era strano. 598 00:30:02,196 --> 00:30:04,296 Gli hanno appena consegnato il suo coltello. 599 00:30:21,342 --> 00:30:23,474 Posso offrirti un altro drink? 600 00:30:23,707 --> 00:30:25,468 Stavo per prenderne uno anch'io. 601 00:30:26,287 --> 00:30:29,186 Oh. Sicuro. 602 00:30:30,983 --> 00:30:33,491 Uh, chi era il tuo amico di prima? 603 00:30:34,223 --> 00:30:36,561 Solo il mio vicino ficcanaso. 604 00:30:36,566 --> 00:30:38,568 Era un po' maleducata. 605 00:30:41,320 --> 00:30:42,585 Hey! 606 00:30:43,402 --> 00:30:46,116 Prendo una birra e quant'altro una specie di vodka che vuole. 607 00:30:46,121 --> 00:30:47,775 Avete capito bene. 608 00:30:48,189 --> 00:30:51,585 Ti ha detto qualcosa, o-o... 609 00:30:51,590 --> 00:30:54,288 No, va... va bene. 610 00:30:54,556 --> 00:30:56,061 Sto bene. 611 00:30:57,240 --> 00:30:59,249 Fatto. 612 00:31:11,434 --> 00:31:13,093 Continua solo a mangiare. 613 00:31:13,098 --> 00:31:15,694 È come il biscotto Mostro ma con bistecca. 614 00:31:16,249 --> 00:31:18,663 È come il mostro della bistecca. 615 00:31:19,530 --> 00:31:22,608 Non sarebbe solo il mostro della bistecca? 616 00:31:23,328 --> 00:31:25,226 Da che parte stai? 617 00:31:25,231 --> 00:31:28,364 Questo è il momento di sostenere io, non correggermi. 618 00:31:30,230 --> 00:31:32,711 Oh ragazzo. Ehi, ragazzo. 619 00:31:32,833 --> 00:31:35,139 Sento che la carne suda. 620 00:31:35,840 --> 00:31:38,639 Ehi, uh, perché non vado? prendi altri tovaglioli? 621 00:31:39,524 --> 00:31:40,697 Per i tuoi sudori di carne. 622 00:31:40,702 --> 00:31:42,248 Oh grazie. 623 00:31:42,253 --> 00:31:43,602 Ora, questo è di supporto. 624 00:31:43,607 --> 00:31:45,087 Vedere? Non è così difficile. 625 00:31:45,092 --> 00:31:46,889 Hey. 626 00:31:46,894 --> 00:31:50,116 Volevamo solo venire e incontrare il festeggiato. 627 00:31:50,342 --> 00:31:52,079 Oh, perchè no? 628 00:31:52,810 --> 00:31:56,648 Kevin, questo è il mio nuovo capo, Sam e sua moglie. 629 00:31:56,653 --> 00:31:57,991 - Oh, Jen. -Ah. 630 00:31:58,538 --> 00:32:00,105 Muovi quella mano, signora. 631 00:32:00,110 --> 00:32:02,677 Qualsiasi arto che entra la mia Zona Munch designata 632 00:32:02,682 --> 00:32:04,031 non può essere restituito intero. 633 00:32:04,036 --> 00:32:05,385 Aspetta un secondo. 634 00:32:05,390 --> 00:32:06,914 È quello il Mighty Moo? 635 00:32:07,267 --> 00:32:10,038 Cosa ne pensi, Einstein il genio? 636 00:32:10,495 --> 00:32:12,116 Non c'era bisogno di dire "il genio". 637 00:32:12,121 --> 00:32:14,030 Il nome Einstein lo implica da solo. 638 00:32:14,035 --> 00:32:15,080 Ciao ragazzi. Sean Avery. 639 00:32:15,085 --> 00:32:16,696 Piacere di conoscerti. 640 00:32:16,993 --> 00:32:20,366 Dio mio. Sono un grande fan. 641 00:32:22,509 --> 00:32:24,947 Jenn, sei una... sei una fan dei Rangers? 642 00:32:25,585 --> 00:32:28,680 Amo anche i Giants e i Knicks. 643 00:32:30,692 --> 00:32:31,952 Nel New England? 644 00:32:31,957 --> 00:32:35,600 Quello... Jenn, tu sei un enigma avvolto in un mistero. 645 00:32:37,262 --> 00:32:40,787 Ah, ho solo cuore N-Y, sai? 646 00:32:41,412 --> 00:32:44,350 E ho il cuore di incontrare gente del posto. 647 00:32:48,693 --> 00:32:50,172 Dio mio. Sta soffocando. 648 00:32:50,177 --> 00:32:52,092 Oh no. 649 00:32:57,366 --> 00:32:59,374 Dio mio. Dio mio. 650 00:32:59,379 --> 00:33:01,116 Mi hai salvato la vita. 651 00:33:01,121 --> 00:33:02,350 Grazie. 652 00:33:02,355 --> 00:33:04,760 io... io... 653 00:33:06,116 --> 00:33:08,425 Ho lasciato qualcosa nella mia macchina. 654 00:33:12,418 --> 00:33:13,663 Allison? 655 00:33:13,668 --> 00:33:15,191 Stai bene, tesoro? 656 00:33:15,300 --> 00:33:18,390 Sì. Grazie. Scusate. 657 00:33:20,410 --> 00:33:25,288 Uhm, dovrei solo andare e pulisci la mia camicetta. 658 00:33:28,703 --> 00:33:30,574 Nick, Nick. 659 00:33:32,796 --> 00:33:34,606 Qualcosa non va con la tua tavola? 660 00:33:34,811 --> 00:33:37,257 Senza interruzioni. ho bisogno di te per ascoltarmi. Va bene? 661 00:33:37,262 --> 00:33:39,077 Sono solo un cameriere. Veramente. 662 00:33:39,082 --> 00:33:41,171 Quindi sicuramente non dovrebbe parlare con me 663 00:33:41,176 --> 00:33:44,571 Ehi, ho solo bisogno di sapere siamo sulla stessa pagina 664 00:33:44,576 --> 00:33:46,194 - Che cosa ho... - Allison. 665 00:33:46,199 --> 00:33:47,331 Oh. 666 00:33:47,336 --> 00:33:48,585 C'è un problema? 667 00:33:48,590 --> 00:33:50,147 No. 668 00:33:50,819 --> 00:33:52,124 Le cose vanno bene, qui? 669 00:33:52,129 --> 00:33:53,870 Oh, Gesù, Sam. 670 00:33:54,678 --> 00:33:57,819 Ehi, lei è tutta tua, fratello. 671 00:33:58,392 --> 00:34:00,780 Non aspettare. Merda. 672 00:34:00,785 --> 00:34:02,178 Sam, cosa stai facendo? 673 00:34:02,183 --> 00:34:04,925 Cosa io... chi diavolo era quello? 674 00:34:04,938 --> 00:34:06,897 Quello era un ragazzo dal nostro quartiere 675 00:34:06,902 --> 00:34:08,251 che ha un problema con Kevin. 676 00:34:08,256 --> 00:34:09,823 Immaginalo. 677 00:34:10,052 --> 00:34:12,141 C'è l'ho. Va bene? Sto bene. 678 00:34:12,146 --> 00:34:16,585 Quindi puoi tornare da... da Jenn. 679 00:34:16,590 --> 00:34:18,418 Sì, lo sapevo. 680 00:34:18,423 --> 00:34:20,155 Non devi arrabbiarti per Jenn. 681 00:34:20,160 --> 00:34:21,771 Oh, no? 682 00:34:22,491 --> 00:34:25,232 Abbiamo lavorato insieme come due ore fa, 683 00:34:25,237 --> 00:34:26,927 e questa è la piccola cosa hai avuto dopo il lavoro stasera? 684 00:34:26,932 --> 00:34:28,028 Bene, la tua notte perfetta e speciale 685 00:34:28,033 --> 00:34:29,700 è il compleanno di tuo marito. 686 00:34:30,820 --> 00:34:32,909 Ok bene. 687 00:34:34,005 --> 00:34:35,982 Questo non lo rende pari, allora? 688 00:34:36,963 --> 00:34:41,142 No. Perché non sono io che ha creato questa situazione. 689 00:34:41,147 --> 00:34:42,453 Lo volevi in ​​questo modo. 690 00:34:42,458 --> 00:34:44,852 Oh, oh, come ti ho costretto? 691 00:34:44,857 --> 00:34:46,250 No, non mi hai costretto, 692 00:34:46,255 --> 00:34:47,996 ma decidi tu quando siamo amici 693 00:34:48,001 --> 00:34:50,221 o non parlare o avere sesso nella stanza sul retro. 694 00:34:50,226 --> 00:34:52,577 È quello che vuoi. Hai sempre il controllo. 695 00:34:54,763 --> 00:34:56,263 Scusami. 696 00:34:56,275 --> 00:34:59,191 Pensi che io sia mai dentro controllo di qualcosa? 697 00:35:00,075 --> 00:35:04,009 Sì, Allison, lo so che lo sei. 698 00:35:04,434 --> 00:35:06,676 Dovresti anche tu. 699 00:35:29,333 --> 00:35:31,895 uff! Ho bisogno... ho bisogno dei biglietti. 700 00:35:33,519 --> 00:35:35,301 Ragazzo, ragazzo, vieni qui. 701 00:35:35,306 --> 00:35:37,004 Questa è la tua notte fortunata. 702 00:35:37,009 --> 00:35:40,089 Dammi quei biglietti e tipo 20 dollari cambiano. 703 00:35:40,094 --> 00:35:41,184 Sei pazzo? 704 00:35:41,189 --> 00:35:43,061 Questi bambini stanno per tienimi nelle palle di gomma 705 00:35:43,066 --> 00:35:44,989 e anelli di ragno finché non vado al college. 706 00:35:44,994 --> 00:35:46,512 Svitare. 707 00:35:47,692 --> 00:35:49,836 Svitare? 708 00:35:56,559 --> 00:35:58,794 - Ecco, Kev. - Eravamo preoccupati da morire. 709 00:35:58,799 --> 00:36:00,528 Sì, nel suo caso, letteralmente. 710 00:36:00,533 --> 00:36:01,795 Non guardare nella macchina del ghiaccio. 711 00:36:01,800 --> 00:36:03,496 Barfed lì dentro. 712 00:36:03,857 --> 00:36:06,250 Bene, ho una notizia incredibile. 713 00:36:06,255 --> 00:36:08,257 Mentre voi due avevate il vostro pollici in su i tuoi hundo buchi, 714 00:36:08,262 --> 00:36:10,569 Stavo impilando i simoleon. 715 00:36:10,574 --> 00:36:12,262 Va bene, ma grazie a te, 716 00:36:12,267 --> 00:36:14,138 abbiamo perso la nostra macchina fortunata. 717 00:36:14,433 --> 00:36:16,496 Perché ci hai mollato? 718 00:36:17,125 --> 00:36:19,278 E perché indossi una cravatta? 719 00:36:20,832 --> 00:36:23,082 E come mai sei tutto sudato? 720 00:36:24,059 --> 00:36:26,527 E perché puzzi di carne? 721 00:36:27,809 --> 00:36:30,183 Neil, Neil, guarda, sono sicuro... 722 00:36:30,188 --> 00:36:33,192 Sono sicuro che può rispondere a tutti quelle domande in ordine. 723 00:36:33,197 --> 00:36:34,660 Non puoi, Kev? 724 00:36:35,758 --> 00:36:37,465 Certo. 725 00:36:37,470 --> 00:36:39,690 Ti ho mollato perché lo sapevo 726 00:36:39,695 --> 00:36:42,254 vinceremmo di più biglietti se ci dividiamo. 727 00:36:42,259 --> 00:36:45,349 La mia cravatta lo rappresenta le feste sono affari miei. 728 00:36:45,361 --> 00:36:48,233 Ho messo la cravatta solo una volta raggiunto lo stato massimo della scanalatura 729 00:36:48,238 --> 00:36:50,022 sulla macchina "Dance Dance Revolution". 730 00:36:50,027 --> 00:36:55,489 La mia danza... la mia danza ecco perché sono così sudato. 731 00:36:55,494 --> 00:36:57,540 E, naturalmente, quella macchina in particolare 732 00:36:57,545 --> 00:36:59,949 sembra essere proprio accanto alla griglia. 733 00:37:00,816 --> 00:37:04,332 E la griglia odora di carne. 734 00:37:04,557 --> 00:37:06,559 Ha coperto tutto, Neil. 735 00:37:06,953 --> 00:37:08,302 Credo di aver pensato solo stasera 736 00:37:08,307 --> 00:37:10,059 si supponeva che fosse su di noi che stiamo insieme. 737 00:37:10,064 --> 00:37:11,637 Dio mio. 738 00:37:11,642 --> 00:37:14,067 È. Lo è, amico. 739 00:37:14,072 --> 00:37:20,317 Si tratta di noi che stiamo insieme all'interno di un gigantesco cappello da cowboy in schiuma. 740 00:37:21,403 --> 00:37:23,608 Lei è bellissima. 741 00:37:23,613 --> 00:37:25,180 Hai ragione. 742 00:37:25,185 --> 00:37:27,013 In qualche modo l'ho perso di vista. 743 00:37:28,329 --> 00:37:29,543 Che cos'è? 744 00:37:29,548 --> 00:37:31,849 Questo è solo il mio, um... è il mio, uh... 745 00:37:31,854 --> 00:37:36,364 Il mio biglietto di allarme per ricordami di rimanere concentrato. 746 00:37:36,369 --> 00:37:37,936 Allarme biglietto? 747 00:37:38,382 --> 00:37:41,036 Certo. Il mio ha suonato prima. 748 00:37:41,041 --> 00:37:42,364 Andiamo. 749 00:37:42,532 --> 00:37:44,708 Sì. Tutto a posto. 750 00:37:48,715 --> 00:37:50,070 Dai, ragazzone. 751 00:37:50,075 --> 00:37:52,221 Invia questo idiota a fare i bagagli, eh? 752 00:37:52,226 --> 00:37:55,660 non posso. È troppa bistecca. 753 00:37:56,056 --> 00:37:57,285 Lascia perdere, Fitz. 754 00:37:57,290 --> 00:37:59,543 Farò quello che avrei dovuto fatto molto tempo fa. 755 00:37:59,548 --> 00:38:01,220 Scommetto su New York. 756 00:38:02,478 --> 00:38:04,121 Che cosa? Accetterò quella scommessa. 757 00:38:04,126 --> 00:38:05,518 100 dollari per Kevin. 758 00:38:05,523 --> 00:38:06,814 Non mi deluderà. 759 00:38:08,565 --> 00:38:10,121 mmm. 760 00:38:11,400 --> 00:38:15,026 Così buono. 761 00:38:17,256 --> 00:38:19,519 E questa è una tripletta. 762 00:38:21,158 --> 00:38:23,434 Dai, Kevin. Non ha ancora deglutito. 763 00:38:23,439 --> 00:38:24,606 Tu... puoi ancora tornare. 764 00:38:24,611 --> 00:38:26,746 - Dai, Kevin. Continua a masticare. - L'hai capito. 765 00:38:26,751 --> 00:38:28,051 - Non arrenderti. - Quasi lì. 766 00:38:28,056 --> 00:38:30,817 - Avanti. - Andiamo, Kevin. 767 00:38:31,394 --> 00:38:33,309 - Messa a fuoco. - Kevin, svegliati. 768 00:38:33,314 --> 00:38:35,465 Devi svegliarti. 769 00:38:35,816 --> 00:38:37,637 Kevin. 770 00:38:38,485 --> 00:38:40,008 Leggenda dello sport di Boston 771 00:38:40,013 --> 00:38:43,016 e l'attuale Celtics TV analista Brian Scalabrine? 772 00:38:43,097 --> 00:38:44,809 L'uomo che ha iniziato nove partite 773 00:38:44,814 --> 00:38:47,034 per il campionato 2008? 774 00:38:47,129 --> 00:38:49,087 Sei davvero tu, "White Mamba"? 775 00:38:49,092 --> 00:38:51,280 Si sono io. 776 00:38:52,552 --> 00:38:54,249 Cosa stai facendo qui? 777 00:38:54,254 --> 00:38:56,059 Non dovresti essere? circondato da modelli in bikini 778 00:38:56,064 --> 00:38:57,324 su un dannato yacht da qualche parte? 779 00:38:57,329 --> 00:38:58,939 Quindi, normalmente, sarei, 780 00:38:58,944 --> 00:39:01,903 ma questo è più importante. 781 00:39:01,908 --> 00:39:04,262 Questa città ha bisogno di me. 782 00:39:04,882 --> 00:39:06,623 E ha bisogno anche di te. 783 00:39:06,628 --> 00:39:08,694 Devi svegliarti, Kevin. 784 00:39:08,981 --> 00:39:10,481 non posso. 785 00:39:10,486 --> 00:39:11,922 Sono troppo pieno. 786 00:39:11,927 --> 00:39:13,842 Si, puoi. Si deve. 787 00:39:13,847 --> 00:39:15,371 Fallo per KG. 788 00:39:15,391 --> 00:39:17,089 Fallo per "La verità". 789 00:39:17,109 --> 00:39:18,589 Oppure fallo per Kendrick Perkins 790 00:39:18,594 --> 00:39:20,770 e il suo pizzetto incredibilmente appuntito. 791 00:39:20,922 --> 00:39:23,809 Ma soprattutto fallo per te stesso. 792 00:39:35,672 --> 00:39:36,887 - Avanti. - Fallo. 793 00:39:36,892 --> 00:39:38,246 Gli Yankees fanno schifo! 794 00:39:38,251 --> 00:39:39,644 Gli Yankees fanno schifo! 795 00:39:39,672 --> 00:39:43,621 Gli Yankees fanno schifo! Gli Yankees fanno schifo! Gli Yankees fanno schifo! 796 00:39:50,467 --> 00:39:52,337 Hai un'uscita da Carta Jail Free in questa città 797 00:39:52,342 --> 00:39:53,595 da qui in poi, amico. 798 00:39:54,040 --> 00:39:56,876 Te lo meriti più di quanto l'abbia mai fatto io. 799 00:39:57,667 --> 00:39:59,261 Mi dispiace di aver dubitato di te. 800 00:40:05,475 --> 00:40:08,129 Bene, gang, è stato uno spasso. 801 00:40:08,298 --> 00:40:10,352 Ora, se vuoi scusarmi, 802 00:40:10,357 --> 00:40:13,229 Ho lasciato qualcosa nella mia macchina. 803 00:40:19,486 --> 00:40:21,977 Ragazzi, questo è stato un compleanno infernale. 804 00:40:22,727 --> 00:40:25,036 E amo il mio regalo, piccola. 805 00:40:25,313 --> 00:40:26,859 Sono contento. 806 00:40:26,902 --> 00:40:28,469 Devi solo riportarlo domani 807 00:40:28,474 --> 00:40:30,532 e scambialo con il colore giusto. 808 00:40:30,673 --> 00:40:34,547 Semplicemente non c'è niente di meglio rispetto alla pelle nera lucida. 809 00:40:34,997 --> 00:40:37,149 Classe pura. 810 00:40:42,536 --> 00:40:43,973 Dove stai andando? 811 00:40:45,510 --> 00:40:47,633 Ho lasciato qualcosa nella mia macchina. 812 00:40:54,193 --> 00:40:55,641 Hey. 813 00:40:56,469 --> 00:40:58,210 Mi piaci. 814 00:41:00,063 --> 00:41:01,763 Va bene. 815 00:41:01,768 --> 00:41:04,181 Quindi ti ho invitato a questa cosa davvero divertente, 816 00:41:04,186 --> 00:41:05,623 e sei venuto, 817 00:41:05,628 --> 00:41:07,808 e penso che tu fossi divertendosi davvero. 818 00:41:08,173 --> 00:41:09,800 - Voglio dire... - E poi è arrivato il tuo vicino 819 00:41:09,805 --> 00:41:10,969 e poi qualcosa è cambiato 820 00:41:10,974 --> 00:41:12,938 e hai iniziato a comportarti davvero da schifo. 821 00:41:13,462 --> 00:41:14,837 E di solito quando qualcuno si comporta così, 822 00:41:14,842 --> 00:41:19,454 Li cancello, ma mi piaci. 823 00:41:20,828 --> 00:41:22,613 Sì. 824 00:41:23,078 --> 00:41:24,962 L'hai detto tu. 825 00:41:26,179 --> 00:41:29,225 Quindi dimmi e basta, lo sai? 826 00:41:29,672 --> 00:41:31,795 Che diavolo? 827 00:41:58,876 --> 00:42:00,649 Gesù Cristo, signora. Sai... 828 00:42:00,654 --> 00:42:01,805 No, stai zitto. 829 00:42:01,810 --> 00:42:03,464 Ascoltami per una volta. 830 00:42:03,500 --> 00:42:05,806 Non sto seduto ad aspettare per te per fare la tua mossa, ok? 831 00:42:05,811 --> 00:42:08,290 È troppo importante. Tu lo fai? 832 00:42:08,295 --> 00:42:10,641 ho bisogno di sapere cosa c'è accade, quando sta accadendo, 833 00:42:10,646 --> 00:42:13,047 e se non mi piace, tu non lo fai. 834 00:42:13,360 --> 00:42:15,383 - E se io... - Stai zitto. 835 00:42:15,848 --> 00:42:17,807 lo fai a modo mio, 836 00:42:18,100 --> 00:42:20,219 o non ottieni i soldi. 837 00:42:22,073 --> 00:42:23,897 Va bene. 838 00:42:26,566 --> 00:42:28,483 Va bene. 839 00:42:40,463 --> 00:42:43,463 Sincronizzato e corretto da QueenMaddie www.addic7ed.com 60260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.