Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,506 --> 00:00:28,625
[men scream]
2
00:00:28,692 --> 00:00:31,277
[men yelling]
3
00:00:31,345 --> 00:00:33,312
When do I get my kingdom, mother?
4
00:00:35,649 --> 00:00:37,616
Soon, my son.
5
00:00:37,684 --> 00:00:38,985
Very soon.
6
00:00:51,215 --> 00:00:52,499
The king needs you on the south tower.
7
00:00:52,566 --> 00:00:53,716
But the gates?
8
00:00:53,784 --> 00:00:54,984
I'll stay and guard them.
9
00:00:55,052 --> 00:00:55,885
Hurry!
10
00:01:06,463 --> 00:01:07,964
[grunting]
11
00:01:28,469 --> 00:01:31,454
Did Arthur think mere walls
could keep us apart?
12
00:01:32,973 --> 00:01:34,040
Morgaine, my love,
13
00:01:34,108 --> 00:01:36,276
Your beauty has possessed me.
14
00:01:36,343 --> 00:01:37,993
How I've longed to hold you,
15
00:01:38,061 --> 00:01:39,812
To feel you in my arms again.
16
00:01:39,880 --> 00:01:42,531
I, too, have dreamt of this moment.
17
00:01:45,419 --> 00:01:47,287
[groans]
18
00:01:52,142 --> 00:01:53,193
But...
19
00:01:53,260 --> 00:01:54,326
Why?
20
00:01:54,394 --> 00:01:55,829
For love, of course.
21
00:01:55,896 --> 00:01:57,580
The love of my son,
22
00:01:57,648 --> 00:01:59,432
Camelot's new ruler.
23
00:02:06,606 --> 00:02:08,090
We are betrayed!
24
00:02:08,158 --> 00:02:09,858
Knight: For Arthur! For Camelot!
25
00:02:09,926 --> 00:02:11,628
[swords clanging]
26
00:02:13,797 --> 00:02:16,415
Man: Art thou satisfied, villain?
27
00:02:18,202 --> 00:02:20,053
By base treachery,
28
00:02:20,121 --> 00:02:22,355
Camelot will fall this day.
29
00:02:22,423 --> 00:02:25,425
You could never understand, Merlin.
30
00:02:25,493 --> 00:02:27,260
You, who are not a man
31
00:02:27,328 --> 00:02:28,144
And have never known
32
00:02:28,211 --> 00:02:30,529
The sweetness of a woman's kiss.
33
00:02:30,597 --> 00:02:33,716
A viper's kiss, Jason blood.
34
00:02:33,784 --> 00:02:37,386
The kiss of a demon in human form.
35
00:02:37,455 --> 00:02:39,622
All my great dreams are undone
36
00:02:39,690 --> 00:02:42,158
In the name of thy tainted love.
37
00:02:42,225 --> 00:02:44,777
I've paid for my crime with my life.
38
00:02:44,845 --> 00:02:46,946
Is that not enough?
39
00:02:47,014 --> 00:02:48,130
Nay!
40
00:02:48,198 --> 00:02:50,767
Such swift mercy is not
for the likes of thee.
41
00:02:50,769 --> 00:02:52,769
Thou art cursed, Jason blood,
42
00:02:52,836 --> 00:02:55,871
Until the day this monstrous deed is atoned.
43
00:02:58,992 --> 00:03:00,743
To mark thy eternal shame,
44
00:03:00,811 --> 00:03:03,046
I hereby bind thy soul
45
00:03:03,114 --> 00:03:04,714
To a creature of the pit.
46
00:03:04,781 --> 00:03:07,900
Look thee now and see the face
47
00:03:07,968 --> 00:03:09,869
Spawned of thy lust,
48
00:03:09,937 --> 00:03:11,671
The face of thy perdition,
49
00:03:11,739 --> 00:03:15,675
The face of thy inner demon.
50
00:04:27,248 --> 00:04:28,731
Man: Castle Branek.
51
00:04:28,799 --> 00:04:30,482
That's where it is.
52
00:04:30,550 --> 00:04:31,801
The stone...
53
00:04:31,869 --> 00:04:34,403
What? Power...
54
00:04:34,471 --> 00:04:37,139
So vast...
55
00:04:37,207 --> 00:04:38,491
Poor old codger.
56
00:04:38,559 --> 00:04:39,826
Must be delirious.
57
00:05:09,122 --> 00:05:10,957
The philosopher's stone.
58
00:05:11,024 --> 00:05:12,324
Man: According to legend,
59
00:05:12,392 --> 00:05:14,593
It was a gem from the hilt of Excalibur
60
00:05:14,661 --> 00:05:16,829
And the true source of
the sword's fabled power.
61
00:05:16,897 --> 00:05:18,331
Hello, Jason.
62
00:05:18,399 --> 00:05:20,166
I assume you're not here to browse.
63
00:05:20,234 --> 00:05:22,034
I'm a friend of the owner.
64
00:05:22,102 --> 00:05:23,352
You mean that old man?
65
00:05:23,420 --> 00:05:26,188
He's 32 years old.
66
00:05:26,256 --> 00:05:29,208
He's also an expert in Arthurian lore.
67
00:05:29,276 --> 00:05:30,643
What's this all about?
68
00:05:30,710 --> 00:05:32,311
Morgaine le Fey.
69
00:05:32,378 --> 00:05:33,513
When Camelot fell,
70
00:05:33,580 --> 00:05:34,680
Merlin was able to hide
71
00:05:34,748 --> 00:05:36,516
The philosopher's stone from her.
72
00:05:36,583 --> 00:05:38,551
Now she's returned to track it down again.
73
00:05:38,619 --> 00:05:39,785
Impossible.
74
00:05:39,853 --> 00:05:42,805
You of all people should know better.
75
00:05:42,873 --> 00:05:44,924
Why does she want the gem?
76
00:05:44,991 --> 00:05:46,843
With it she can resurrect Camelot
77
00:05:46,910 --> 00:05:49,045
And place her son Mordred on the throne.
78
00:05:49,112 --> 00:05:49,879
Ok...
79
00:05:49,946 --> 00:05:51,297
How close is she
80
00:05:51,364 --> 00:05:53,399
To finding this philosopher's stone?
81
00:05:53,467 --> 00:05:54,917
Too close.
82
00:06:09,249 --> 00:06:12,518
Boy: Take that, foul denizen!
83
00:06:12,586 --> 00:06:13,836
What?
84
00:06:17,274 --> 00:06:19,075
Taste cold steel.
85
00:06:22,513 --> 00:06:24,646
Young man, what are you doing here?
86
00:06:24,714 --> 00:06:26,916
Morgaine: What boys do, of course.
87
00:06:30,403 --> 00:06:31,337
Here, now!
88
00:06:31,404 --> 00:06:32,571
This castle's closed.
89
00:06:32,639 --> 00:06:34,573
And he's just damaged a priceless artifact.
90
00:06:36,710 --> 00:06:38,811
Everything has a price
91
00:06:38,879 --> 00:06:41,013
If you're willing to pay.
92
00:06:41,081 --> 00:06:42,348
[gasps]
93
00:07:02,602 --> 00:07:03,703
Now...
94
00:07:03,771 --> 00:07:05,404
To the matter at hand.
95
00:07:11,962 --> 00:07:14,530
Morgaine: At last, Merlin�s ark,
96
00:07:14,598 --> 00:07:17,333
The repository of the philosopher's stone.
97
00:07:24,174 --> 00:07:25,375
[gasps]
98
00:07:25,442 --> 00:07:27,377
Gone?
99
00:07:27,444 --> 00:07:29,279
Curse your soul, Merlin.
100
00:07:29,346 --> 00:07:31,463
Even in death you taunt me.
101
00:07:31,531 --> 00:07:33,249
Mother, look!
102
00:07:36,236 --> 00:07:37,520
Jason blood.
103
00:07:37,588 --> 00:07:39,054
Doesn't he ever give up?
104
00:07:39,122 --> 00:07:41,223
Such an ardent suitor.
105
00:07:41,292 --> 00:07:44,059
We must prepare a special welcome for him.
106
00:08:09,553 --> 00:08:10,986
She's been here,
107
00:08:11,054 --> 00:08:12,821
But she doesn't have the stone yet.
108
00:08:12,889 --> 00:08:14,223
How can you be sure?
109
00:08:20,380 --> 00:08:21,096
Get down!
110
00:08:22,999 --> 00:08:24,617
Jason, the door!
111
00:08:30,807 --> 00:08:32,691
It's sealed shut.
112
00:09:02,940 --> 00:09:04,740
There are too many of them.
113
00:09:10,296 --> 00:09:11,547
Oof!
114
00:09:11,615 --> 00:09:14,584
Jason: Gone, gone, the form of man,
115
00:09:14,651 --> 00:09:17,069
Rise the demon Etrigan.
116
00:09:25,462 --> 00:09:27,362
Inferno!
117
00:09:42,595 --> 00:09:43,763
Etrigan,
118
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
You could have warned me.
119
00:09:46,450 --> 00:09:48,150
That witch will pay for this.
120
00:09:48,218 --> 00:09:50,419
I'll feast on her cold heart.
121
00:09:50,487 --> 00:09:53,422
If the stone's as powerful as you say...
122
00:09:53,490 --> 00:09:55,191
We're going to need help.
123
00:09:56,943 --> 00:09:59,761
Wonder Woman: You say you've been
trailing le Fey for centuries?
124
00:09:59,829 --> 00:10:02,464
In an unending game of cat and mouse.
125
00:10:02,532 --> 00:10:05,134
For the past generation she
has hidden from me.
126
00:10:05,202 --> 00:10:08,104
But I'll never rest until her soul burns
127
00:10:08,172 --> 00:10:09,538
In the eternal pit.
128
00:10:09,606 --> 00:10:12,274
And I thought bats was creepy.
129
00:10:12,342 --> 00:10:14,510
Grrr!
130
00:10:15,912 --> 00:10:17,629
How has she eluded you for so long?
131
00:10:17,697 --> 00:10:19,131
The witch has an amulet
132
00:10:19,233 --> 00:10:21,400
Which can sense when I'm drawing near.
133
00:10:21,468 --> 00:10:23,635
With that stench, who needs an amulet.
134
00:10:24,988 --> 00:10:25,888
What?!
135
00:10:25,956 --> 00:10:27,289
Nothing.
136
00:10:27,357 --> 00:10:30,643
J'onn: Perhaps you should consider
another approach.
137
00:10:30,711 --> 00:10:31,760
[groans]
138
00:10:31,828 --> 00:10:33,328
And what do you suggest?
139
00:10:33,396 --> 00:10:35,164
I could try to locate her--
140
00:10:35,232 --> 00:10:36,883
Telepathically.
141
00:10:47,678 --> 00:10:48,611
Morgaine: Where?
142
00:10:48,679 --> 00:10:50,145
Where could Merlin have hidden
143
00:10:50,213 --> 00:10:52,849
That infernal stone?
144
00:10:52,916 --> 00:10:54,199
Maybe he didn't.
145
00:10:54,267 --> 00:10:56,319
What if the archeologists
who found that castle
146
00:10:56,386 --> 00:10:57,720
Helped themselves to it?
147
00:10:57,788 --> 00:10:59,021
I know I would have.
148
00:10:59,088 --> 00:11:00,172
Of course.
149
00:11:00,239 --> 00:11:02,325
Why didn't I--
[gasps]
150
00:11:02,327 --> 00:11:04,993
Mother?! Someone is reaching out to my mind,
151
00:11:05,061 --> 00:11:06,595
Attempting to find me.
152
00:11:06,663 --> 00:11:08,164
Is it...
153
00:11:08,231 --> 00:11:09,165
Him?
154
00:11:09,232 --> 00:11:10,266
No.
155
00:11:10,333 --> 00:11:11,433
A mere amateur.
156
00:11:11,501 --> 00:11:14,504
He has no idea who he's dealing with.
157
00:11:19,226 --> 00:11:21,377
[screams]
158
00:11:24,214 --> 00:11:25,030
J'onn!
159
00:11:43,466 --> 00:11:46,285
It can't be.
160
00:11:46,353 --> 00:11:47,553
Woman: J'onn!
161
00:11:49,522 --> 00:11:50,723
My' ria 'h?
162
00:11:56,629 --> 00:11:59,131
Welcome home, my love.
163
00:12:15,564 --> 00:12:17,197
I've missed you, my husband.
164
00:12:17,265 --> 00:12:18,483
And so have the children.
165
00:12:20,686 --> 00:12:23,170
They're alive, too?
166
00:12:23,238 --> 00:12:24,639
Come,
167
00:12:24,706 --> 00:12:26,624
See for yourself.
168
00:12:42,223 --> 00:12:43,591
While you were away
169
00:12:43,658 --> 00:12:45,860
I changed the tactile scheme.
170
00:12:45,928 --> 00:12:47,195
Do you like it?
171
00:12:51,617 --> 00:12:55,570
I have lived among unfamiliar
surroundings for so long.
172
00:12:56,805 --> 00:12:58,238
Kids: Father, father!
173
00:13:02,844 --> 00:13:04,162
My dear children!
174
00:13:04,230 --> 00:13:06,030
Are you staying home this time, father?
175
00:13:11,070 --> 00:13:12,687
Yes!
176
00:13:12,755 --> 00:13:13,938
I am truly home.
177
00:13:17,743 --> 00:13:19,276
Etrigan: You fool!
178
00:13:21,029 --> 00:13:22,513
Only a weak-minded simpleton
179
00:13:22,581 --> 00:13:25,149
Would fall for this illusion.
180
00:13:25,216 --> 00:13:28,802
How dare you violate
the sanctity of my home.
181
00:13:28,870 --> 00:13:30,855
Leave this place!
182
00:13:30,923 --> 00:13:32,222
Not without you.
183
00:13:43,785 --> 00:13:45,019
Oh!
184
00:13:56,815 --> 00:13:57,731
No!
185
00:13:59,567 --> 00:14:01,185
We thought we lost you, buddy.
186
00:14:05,190 --> 00:14:07,508
Then it was all an illusion.
187
00:14:12,163 --> 00:14:13,931
Perceptive, isn't he?
188
00:14:13,998 --> 00:14:17,034
Lay off, gruesome.
189
00:14:17,102 --> 00:14:18,085
J'onn?
190
00:14:18,153 --> 00:14:19,053
Are you all right?
191
00:14:21,973 --> 00:14:22,907
Yes, of course.
192
00:14:22,974 --> 00:14:24,108
I'll be fine.
193
00:14:24,175 --> 00:14:25,643
Did you locate le Fey?
194
00:14:26,928 --> 00:14:27,779
No.
195
00:14:27,846 --> 00:14:28,863
But I did sense
196
00:14:28,930 --> 00:14:30,231
She hasn't found the stone yet.
197
00:14:30,299 --> 00:14:31,598
Thank Hera for that.
198
00:14:31,666 --> 00:14:33,134
Before she lashed out at me
199
00:14:33,202 --> 00:14:34,468
I heard the words
200
00:14:34,536 --> 00:14:37,088
"archeologists" and "castle."
201
00:14:37,156 --> 00:14:39,206
It's a start.
202
00:14:50,318 --> 00:14:51,819
Don't trust the Martian.
203
00:14:51,886 --> 00:14:53,904
He's been tainted by that witch.
204
00:14:53,972 --> 00:14:55,540
Let us worry about that.
205
00:14:55,607 --> 00:14:56,607
Heed me.
206
00:14:56,675 --> 00:14:59,860
She will tap into your deepest desires.
207
00:14:59,928 --> 00:15:01,779
Then dangle them like a carrot
208
00:15:01,846 --> 00:15:02,980
In front of your nose.
209
00:15:03,047 --> 00:15:05,717
She will give you everything you dream of,
210
00:15:05,784 --> 00:15:07,868
But only until she gets what she wants.
211
00:15:07,936 --> 00:15:10,154
The voice of experience.
212
00:15:10,221 --> 00:15:11,756
[groans]
213
00:15:11,823 --> 00:15:14,292
Don't say I didn't warn you.
214
00:15:21,649 --> 00:15:23,567
[woman screams]
215
00:15:33,928 --> 00:15:36,363
Youth is so wasted on the young.
216
00:15:38,116 --> 00:15:39,383
Don't these people
217
00:15:39,450 --> 00:15:40,852
Believe in books anymore?
218
00:15:40,919 --> 00:15:42,887
[computerized music plays]
219
00:15:45,140 --> 00:15:46,073
Come, Mordred.
220
00:15:46,141 --> 00:15:47,791
What we seek is not here.
221
00:15:47,860 --> 00:15:50,111
Yes, it is, mother.
222
00:15:50,178 --> 00:15:51,212
See?
223
00:15:51,279 --> 00:15:53,598
Morgaine: It's like magic.
224
00:15:53,665 --> 00:15:58,235
"castle Branek, excavated shortly
after World War II,
225
00:15:58,303 --> 00:16:01,205
"the only surviving participants are
226
00:16:01,272 --> 00:16:04,242
Henry Moss and Harv Hickman."
227
00:16:06,461 --> 00:16:08,596
One of them must have the stone.
228
00:16:22,010 --> 00:16:25,045
[growling]
229
00:16:25,113 --> 00:16:27,181
What is it, boy?
230
00:16:39,861 --> 00:16:41,628
You, whoever you are,
231
00:16:41,696 --> 00:16:43,030
Show yourself.
232
00:16:46,852 --> 00:16:48,469
Henry moss.
233
00:16:48,537 --> 00:16:50,237
[gasps]
234
00:16:55,326 --> 00:16:56,810
[roars]
235
00:17:04,002 --> 00:17:05,302
Batman: What did you do?
236
00:17:07,656 --> 00:17:08,689
He's in shock.
237
00:17:08,757 --> 00:17:09,890
But he'll recover.
238
00:17:09,958 --> 00:17:11,208
Why bother with him?
239
00:17:11,276 --> 00:17:13,411
He'll pass on in a few years anyway.
240
00:17:15,347 --> 00:17:17,547
He has no knowledge of the stone.
241
00:17:17,615 --> 00:17:18,983
The relic is not here.
242
00:17:20,502 --> 00:17:21,685
Blast!
243
00:17:21,753 --> 00:17:23,553
But if moss doesn't have it
244
00:17:23,621 --> 00:17:25,156
Then maybe Hickman does.
245
00:17:27,342 --> 00:17:29,210
[people talking]
246
00:17:39,654 --> 00:17:41,139
Harv Hickman,
247
00:17:41,206 --> 00:17:42,339
The magazine publisher?
248
00:17:42,407 --> 00:17:43,590
Do you know his work?
249
00:17:43,658 --> 00:17:46,644
I, uh...
Only read it for the articles.
250
00:17:46,711 --> 00:17:48,612
This must be his annual Halloween bash.
251
00:17:48,680 --> 00:17:50,248
Let's find Mr. Hickman.
252
00:17:52,050 --> 00:17:53,484
Stand aside!
253
00:17:53,551 --> 00:17:55,002
Man: Hey, quit shoving!
254
00:17:55,020 --> 00:17:56,370
Woman: No cuts!
255
00:17:56,438 --> 00:17:57,771
What's the big idea?
256
00:17:59,107 --> 00:18:01,875
Sorry, official world-saving business.
257
00:18:03,862 --> 00:18:05,128
Are you on the list?
258
00:18:05,196 --> 00:18:06,163
This is an emergency.
259
00:18:06,230 --> 00:18:07,665
We are with the Justice League.
260
00:18:07,732 --> 00:18:09,366
Sure, lady.
261
00:18:09,434 --> 00:18:10,301
So are they.
262
00:18:14,739 --> 00:18:15,673
Right.
263
00:18:15,740 --> 00:18:17,308
Now, get back in line.
264
00:18:18,260 --> 00:18:20,093
You stupid little man.
265
00:18:24,966 --> 00:18:26,600
[laughing]
266
00:18:28,703 --> 00:18:30,804
Security! We've got a situation here!
267
00:18:33,758 --> 00:18:34,841
This is gonna get messy.
268
00:18:36,528 --> 00:18:37,762
Man: Wait!
269
00:18:49,791 --> 00:18:51,742
How could I deny such a goddess?
270
00:18:55,914 --> 00:18:56,847
Come in.
271
00:18:56,915 --> 00:18:58,315
Come in.
272
00:19:04,889 --> 00:19:06,140
I'm with her.
273
00:19:09,944 --> 00:19:11,094
Le Fey may not know
274
00:19:11,162 --> 00:19:13,163
That moss doesn't have the stone.
275
00:19:13,231 --> 00:19:15,749
If she comes, we'll be waiting.
276
00:19:17,118 --> 00:19:19,036
I still don't trust that Martian.
277
00:19:19,103 --> 00:19:20,721
He's damaged goods.
278
00:19:20,789 --> 00:19:23,090
I'd trust J�onn with my life.
279
00:19:23,158 --> 00:19:24,791
I'll send flowers.
280
00:19:31,849 --> 00:19:34,234
Forgive the intrusion, professor,
281
00:19:34,302 --> 00:19:36,320
But I think you have something I want.
282
00:19:36,388 --> 00:19:37,922
And what might that be?
283
00:19:39,424 --> 00:19:41,258
I believe we've met before.
284
00:19:41,325 --> 00:19:43,076
Have we?
285
00:19:43,144 --> 00:19:45,813
I never forget a face.
286
00:19:53,638 --> 00:19:55,506
[roaring]
287
00:20:00,195 --> 00:20:01,679
Burn, witch!
288
00:20:03,699 --> 00:20:06,133
Still so bitter, my love?
289
00:20:13,641 --> 00:20:15,359
Woman: J'onn,
290
00:20:15,427 --> 00:20:16,360
J'onn?
291
00:20:16,428 --> 00:20:17,395
My' ria 'h?
292
00:20:17,462 --> 00:20:19,546
J'onn, come back to me.
293
00:20:19,614 --> 00:20:21,348
I'm waiting for you.
294
00:20:21,416 --> 00:20:22,333
My' ria 'h.
295
00:20:22,400 --> 00:20:24,201
J'onn, snap out of it!
296
00:20:32,511 --> 00:20:33,360
Morgaine: Come,
297
00:20:33,428 --> 00:20:35,646
What we seek is obviously not here.
298
00:20:38,100 --> 00:20:39,016
No!
299
00:20:42,854 --> 00:20:44,404
I knew it!
300
00:20:44,472 --> 00:20:46,506
That harpy still has her claws in you.
301
00:20:46,574 --> 00:20:48,943
You betrayed us.
302
00:20:49,010 --> 00:20:50,310
Batman: No.
303
00:20:50,378 --> 00:20:51,395
Leave him...
304
00:20:51,463 --> 00:20:52,329
Alone.
305
00:20:53,531 --> 00:20:54,648
Batman!
306
00:20:57,985 --> 00:20:59,903
Admit it, Martian.
307
00:20:59,971 --> 00:21:02,439
You let her get away, didn't you?
308
00:21:02,507 --> 00:21:05,042
It's all your fault.
19036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.