All language subtitles for Justice.League.2001.S01E19.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,288 --> 00:00:08,656 Announcer: Previously on Justice League... 2 00:00:08,724 --> 00:00:11,359 Something's not right here. 3 00:00:11,427 --> 00:00:13,962 Green Lantern: The Streak, Tom Turbine, Green Guardsman-- 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,314 They were the stars of my favorite comic book 5 00:00:16,381 --> 00:00:18,700 The Justice Guild of America. 6 00:00:20,219 --> 00:00:22,020 Ray, the decoder rings. 7 00:00:22,088 --> 00:00:25,423 Consider yourselves honorary members of the Justice Guild. 8 00:00:25,491 --> 00:00:26,841 Tom Turbine: I have long hypothesized 9 00:00:26,909 --> 00:00:28,610 That there are an infinite number 10 00:00:28,677 --> 00:00:30,178 Of parallel dimensions, 11 00:00:30,246 --> 00:00:32,313 Each containing its own planet Earth. 12 00:00:32,381 --> 00:00:33,615 Don't worry, friends. 13 00:00:33,683 --> 00:00:35,116 I will toil night and day 14 00:00:35,184 --> 00:00:37,835 Until I discover a way to get you home. 15 00:00:37,903 --> 00:00:39,704 Aaaaah! 16 00:00:41,006 --> 00:00:44,258 A sudden dizziness-- so strange. 17 00:00:44,326 --> 00:00:46,077 I propose a contest. 18 00:00:46,145 --> 00:00:47,829 Each of us will see who can pull off 19 00:00:47,897 --> 00:00:49,530 The most spectacular crime. 20 00:00:49,598 --> 00:00:51,332 The winner will earn the honor 21 00:00:51,400 --> 00:00:54,435 Of devising a plan to destroy the Justice Guild. 22 00:00:59,725 --> 00:01:01,359 Hawkgirl: "here lies Scott mason, 23 00:01:01,426 --> 00:01:03,561 The Green Guardsman"? 24 00:01:03,629 --> 00:01:04,962 No. 25 00:02:09,494 --> 00:02:11,846 It's true. I saw the grave. 26 00:02:13,032 --> 00:02:14,598 But it doesn't make any sense. 27 00:02:14,666 --> 00:02:16,317 Hawkgirl: Look, I don't know who that is, 28 00:02:16,385 --> 00:02:18,336 But the real Green Guardsman is gone, 29 00:02:18,404 --> 00:02:19,854 And so are the rest of them. 30 00:02:22,574 --> 00:02:24,274 No. I don't believe it! 31 00:02:26,962 --> 00:02:29,330 He seemed to take this quite personally. 32 00:02:29,398 --> 00:02:32,133 I'll bring him back. Wait here for Flash. 33 00:02:41,693 --> 00:02:45,246 Gentlemen, that's why I lead the league in steals. 34 00:02:45,313 --> 00:02:48,566 Don't be so fast to toot your own horn, sportsman. 35 00:02:53,789 --> 00:02:55,957 Then it appears we have a hat trick. 36 00:02:58,794 --> 00:03:00,828 That leaves Dr. Blizzard out in the cold. 37 00:03:00,896 --> 00:03:01,929 Man: Not quite. 38 00:03:09,288 --> 00:03:10,654 I'd say this entitles me 39 00:03:10,722 --> 00:03:13,057 To victory in our nefarious contest, 40 00:03:13,125 --> 00:03:14,191 Don't you agree? 41 00:03:14,259 --> 00:03:15,276 Bravo. 42 00:03:15,343 --> 00:03:17,078 To the victor goes the spoils. 43 00:03:17,146 --> 00:03:18,813 It was nothing, my friends. 44 00:03:18,881 --> 00:03:20,381 [grunts] 45 00:03:20,448 --> 00:03:22,416 What are you going to do now, doc, 46 00:03:22,484 --> 00:03:23,800 Turn us into snow cones? 47 00:03:23,868 --> 00:03:25,236 Oh, no. 48 00:03:25,303 --> 00:03:27,838 I have bigger plans than that-- 49 00:03:27,906 --> 00:03:30,174 Much bigger plans. 50 00:03:36,081 --> 00:03:37,348 Still no word? 51 00:03:37,416 --> 00:03:38,349 I'm afraid not. 52 00:03:38,416 --> 00:03:40,117 [telephone rings] 53 00:03:40,185 --> 00:03:42,236 Maybe this is it. Hello? 54 00:03:42,304 --> 00:03:44,188 The Injustice Guild has just robbed 55 00:03:44,256 --> 00:03:45,456 The Seaboard City mint. 56 00:03:45,524 --> 00:03:47,525 Now they're escaping by blimp. 57 00:03:47,593 --> 00:03:50,477 Only they would commit such a heinous act, and on a Sunday! 58 00:03:50,545 --> 00:03:51,712 Thanks for the tip, sergeant. 59 00:03:51,780 --> 00:03:54,248 We're on the case. 60 00:03:54,315 --> 00:03:55,850 The inJustice Guild's on the move. 61 00:03:55,918 --> 00:03:57,084 Then we should be, too. 62 00:03:57,152 --> 00:03:59,320 Together: Let justice prevail! 63 00:04:12,334 --> 00:04:15,002 John, I'm sorry. 64 00:04:15,070 --> 00:04:18,739 You were right. They're gone. 65 00:04:18,807 --> 00:04:20,174 All of them. 66 00:04:20,241 --> 00:04:21,809 Then who are those people 67 00:04:21,877 --> 00:04:23,344 Back at the mansion? 68 00:04:23,411 --> 00:04:26,146 Robots? Clones? 69 00:04:30,668 --> 00:04:31,652 I don't know, 70 00:04:31,803 --> 00:04:33,537 But I intend to get some answers. 71 00:04:39,627 --> 00:04:41,862 [whistling pop goes the weasel] 72 00:04:47,953 --> 00:04:49,120 Stop! 73 00:04:49,188 --> 00:04:50,788 [tires screech] 74 00:04:52,707 --> 00:04:54,391 What can I do you for, folks? 75 00:04:54,459 --> 00:04:56,827 What can you tell us about those graves on the hill? 76 00:04:59,331 --> 00:05:00,864 Sorry, I've got to finish my route. 77 00:05:00,932 --> 00:05:02,633 Can't keep my customers waiting. 78 00:05:02,700 --> 00:05:03,767 What customers? 79 00:05:03,835 --> 00:05:05,253 I noticed you before. 80 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 You never stopped. 81 00:05:06,788 --> 00:05:08,956 Business has been kind of dead. 82 00:05:09,024 --> 00:05:12,026 When's the last time you actually sold any ice cream? 83 00:05:12,094 --> 00:05:13,828 Please, no more questions. 84 00:05:13,929 --> 00:05:15,128 He might hear you. 85 00:05:15,196 --> 00:05:16,480 Who? 86 00:05:16,548 --> 00:05:18,566 I can't say any more. 87 00:05:18,634 --> 00:05:20,301 [truck playing pop goes the weasel] 88 00:05:20,369 --> 00:05:21,885 Have a nice day! 89 00:05:21,953 --> 00:05:23,854 [tires screech] 90 00:05:23,921 --> 00:05:26,240 Curiouser and curiouser. 91 00:05:29,411 --> 00:05:30,845 [tires squeal] 92 00:05:30,913 --> 00:05:32,246 Up there. 93 00:05:36,418 --> 00:05:38,703 I'll let the air out of their balloon. 94 00:05:38,770 --> 00:05:40,705 Not so fast, Guardsman. Look. 95 00:05:42,741 --> 00:05:45,392 [both grunting] 96 00:05:45,460 --> 00:05:46,627 Holy hostages! 97 00:05:54,019 --> 00:05:55,186 Cue the orchestra. 98 00:05:55,253 --> 00:05:57,021 [plays two notes] 99 00:05:57,856 --> 00:05:59,139 Aaaaah! 100 00:06:00,692 --> 00:06:01,508 [gasps] 101 00:06:07,933 --> 00:06:08,883 Fore! 102 00:06:10,886 --> 00:06:12,436 [coughing] 103 00:06:14,389 --> 00:06:15,873 Guardsman: I've got you, old chum. 104 00:06:23,398 --> 00:06:25,265 Presto change-o. 105 00:06:29,204 --> 00:06:30,488 Aaaah! 106 00:06:30,555 --> 00:06:31,789 Ooohph! 107 00:06:31,857 --> 00:06:33,123 It's true what they say: 108 00:06:33,191 --> 00:06:35,326 Television is bad for you. 109 00:06:35,393 --> 00:06:36,878 [grunting] 110 00:06:37,846 --> 00:06:39,530 Looks like it's up to me. 111 00:06:46,755 --> 00:06:47,789 [tires screech] 112 00:06:58,817 --> 00:07:00,701 [tires screeching] 113 00:07:10,762 --> 00:07:12,113 All: Aaah! 114 00:07:12,181 --> 00:07:13,364 Oooogh! What was that? 115 00:07:18,754 --> 00:07:19,637 Oooogh! 116 00:07:20,805 --> 00:07:22,389 Don't bother welcoming me aboard. 117 00:07:25,193 --> 00:07:26,961 Get him! 118 00:07:27,029 --> 00:07:28,846 Oooh! Uuugh! 119 00:07:33,652 --> 00:07:34,868 The library? 120 00:07:34,936 --> 00:07:36,537 I want to bone up on my history. 121 00:07:40,041 --> 00:07:40,991 Hello? 122 00:07:54,106 --> 00:07:55,289 Blank. 123 00:07:55,356 --> 00:07:56,274 What? 124 00:08:03,798 --> 00:08:06,516 They're all useless. 125 00:08:06,584 --> 00:08:07,735 Aaaargh! 126 00:08:09,688 --> 00:08:11,838 Let's check the newspaper archives in the basement. 127 00:08:11,907 --> 00:08:12,940 Right. 128 00:08:15,326 --> 00:08:16,327 [flips switch] 129 00:08:25,904 --> 00:08:27,771 Why am I not surprised? 130 00:08:27,839 --> 00:08:29,006 I've had enough. 131 00:08:29,074 --> 00:08:30,607 Haaaah! 132 00:08:34,029 --> 00:08:35,796 Ladies first. 133 00:08:44,005 --> 00:08:46,173 Hawkgirl: A subway station? 134 00:08:47,943 --> 00:08:49,509 Must have been an Earthquake or something. 135 00:08:53,181 --> 00:08:54,398 No. 136 00:08:54,466 --> 00:08:55,799 These are battle scars. 137 00:09:02,740 --> 00:09:04,174 You're right, and look at the date. 138 00:09:05,860 --> 00:09:07,528 40 years ago. 139 00:09:07,595 --> 00:09:10,080 The same day as the last Justice Guild comic. 140 00:09:24,962 --> 00:09:26,829 Prepare to be foiled, cat man. 141 00:09:26,897 --> 00:09:28,615 Yeaaaah! 142 00:09:30,718 --> 00:09:31,734 Aaaah! 143 00:09:31,802 --> 00:09:32,935 Oh! 144 00:09:35,288 --> 00:09:36,323 En garde. 145 00:09:40,661 --> 00:09:42,345 I'll have you free in a jiffy. 146 00:09:42,413 --> 00:09:43,980 [grunting] 147 00:09:45,749 --> 00:09:48,518 It's no use. We'll never get free. 148 00:09:48,586 --> 00:09:50,303 Want to bet? 149 00:09:50,370 --> 00:09:52,706 Decorative and functional. 150 00:09:54,492 --> 00:09:55,174 Uhhn! 151 00:09:55,242 --> 00:09:56,192 Aaaah! 152 00:09:59,630 --> 00:10:00,980 All: Whoa! 153 00:10:00,982 --> 00:10:01,814 Oooh! 154 00:10:01,882 --> 00:10:03,066 Whoa! 155 00:10:03,134 --> 00:10:05,919 Aaaaah! 156 00:10:13,060 --> 00:10:14,110 Flash! 157 00:10:14,178 --> 00:10:16,379 Gotcha! 158 00:10:16,447 --> 00:10:17,480 [gasps] 159 00:10:22,919 --> 00:10:24,187 You two need a lift? 160 00:10:26,656 --> 00:10:28,257 Ooh! Oh! Oh! 161 00:10:30,393 --> 00:10:32,261 We've sprung a leak. 162 00:10:32,329 --> 00:10:33,562 I can't control it! 163 00:10:37,101 --> 00:10:38,951 Cat man: Then it's time to bail. 164 00:10:42,006 --> 00:10:43,272 Wait! What are you doing? 165 00:10:43,340 --> 00:10:45,258 Stop! Stop! 166 00:10:45,325 --> 00:10:46,459 Uuuugh. 167 00:11:04,445 --> 00:11:05,445 Whoo-hoo! 168 00:11:05,512 --> 00:11:06,629 That was amazing-- 169 00:11:06,696 --> 00:11:08,581 When Black Siren fell and Flash caught her, 170 00:11:08,648 --> 00:11:10,749 And then Cat Man knocked Sir Swami off the blimp. 171 00:11:10,817 --> 00:11:12,751 Gosh, that was the best battle yet. 172 00:11:12,819 --> 00:11:13,602 Indeed. 173 00:11:13,754 --> 00:11:15,388 The city's in your debt, Justice Guild. 174 00:11:15,456 --> 00:11:16,639 Just doing our job, sergeant. 175 00:11:16,707 --> 00:11:17,624 Take them away. 176 00:11:19,527 --> 00:11:20,410 [engine purrs] 177 00:11:20,478 --> 00:11:21,945 [tires screech] 178 00:11:23,163 --> 00:11:24,597 Is it just me, or are those two 179 00:11:24,665 --> 00:11:26,032 The only cops in this town? 180 00:11:31,338 --> 00:11:32,855 Then, at the last second, 181 00:11:32,923 --> 00:11:35,107 Green Guardsman flies in and... 182 00:11:35,175 --> 00:11:37,644 [imitates explosion] 183 00:11:37,711 --> 00:11:39,295 Some friends. 184 00:11:39,362 --> 00:11:40,329 It's a good thing the Justice Guild 185 00:11:40,397 --> 00:11:41,430 Was around to save me. 186 00:11:41,498 --> 00:11:43,132 They're not the Justice Guild. 187 00:11:43,199 --> 00:11:44,317 Say what? 188 00:11:44,384 --> 00:11:45,401 You heard me. 189 00:11:45,469 --> 00:11:47,503 They are not the Justice Guild. 190 00:11:47,571 --> 00:11:49,038 How can you say that? 191 00:11:49,105 --> 00:11:50,840 This is a serious accusation, young man. 192 00:11:50,908 --> 00:11:51,841 Explain yourself. 193 00:11:51,909 --> 00:11:55,511 No. You explain this. 194 00:11:55,579 --> 00:11:58,731 "Justice Guild killed in battle"? 195 00:11:58,883 --> 00:11:59,815 It's a hoax. 196 00:11:59,884 --> 00:12:02,551 Some kind of sick joke. 197 00:12:02,619 --> 00:12:03,636 It's no joke. 198 00:12:03,704 --> 00:12:05,554 The real Streak, Green Guardsman, 199 00:12:05,622 --> 00:12:07,023 Tom Turbine-- 200 00:12:07,091 --> 00:12:08,240 They're all dead. 201 00:12:08,308 --> 00:12:09,675 I've seen their graves. 202 00:12:09,743 --> 00:12:11,577 He can't be serious... 203 00:12:11,645 --> 00:12:13,078 Can he? 204 00:12:13,146 --> 00:12:15,698 I don't know. It sounds fantastic, but-- 205 00:12:15,700 --> 00:12:16,749 [telephone rings] 206 00:12:18,018 --> 00:12:19,085 Hello? 207 00:12:19,153 --> 00:12:21,354 Justice Guild, we need your help. 208 00:12:21,421 --> 00:12:22,571 A monster's tearing up main street. 209 00:12:22,639 --> 00:12:24,140 You must hurry. 210 00:12:24,208 --> 00:12:25,708 We're on our way, sergeant. 211 00:12:25,776 --> 00:12:26,976 We're needed downtown. 212 00:12:32,716 --> 00:12:34,333 We're not done here. 213 00:12:34,401 --> 00:12:35,752 But Seaboard City needs us. 214 00:12:35,820 --> 00:12:38,204 Haven't you noticed that nothing here makes sense? 215 00:12:38,271 --> 00:12:40,072 Library books with blank pages, 216 00:12:40,140 --> 00:12:41,907 Ice-cream trucks that never stop. 217 00:12:41,975 --> 00:12:45,445 Dangers that spring up whenever someone gets too close to the truth. 218 00:12:45,512 --> 00:12:46,679 What truth? 219 00:12:46,747 --> 00:12:48,214 That your world is an illusion, 220 00:12:48,281 --> 00:12:49,882 A living memory of a civilization 221 00:12:49,950 --> 00:12:51,617 Destroyed 40 years ago 222 00:12:51,685 --> 00:12:54,620 When the Justice Guild gave their lives for this Earth. 223 00:12:54,688 --> 00:12:55,988 That's why they stopped publishing 224 00:12:56,056 --> 00:12:57,573 The comic book in our world. 225 00:12:57,641 --> 00:12:59,142 No more Justice Guild. 226 00:12:59,209 --> 00:13:02,011 And any time someone starts to figure things out... 227 00:13:02,079 --> 00:13:03,913 Nuns and dynamite. 228 00:13:03,981 --> 00:13:05,481 If what you say is true, 229 00:13:05,548 --> 00:13:08,818 Who or what is creating this illusion? 230 00:13:08,885 --> 00:13:11,471 I suggest you ask Ray. 231 00:13:11,538 --> 00:13:13,072 Ray? 232 00:13:13,139 --> 00:13:15,357 Why would I know anything? 233 00:13:15,425 --> 00:13:17,193 Because you are the source. 234 00:13:23,584 --> 00:13:25,501 No! 235 00:13:29,106 --> 00:13:30,573 [all gasp] 236 00:13:31,975 --> 00:13:33,609 You ruined it. 237 00:13:33,677 --> 00:13:35,511 You ruined everything. 238 00:13:36,830 --> 00:13:37,797 Aaaaah! 239 00:13:46,223 --> 00:13:47,173 That's it. 240 00:13:47,241 --> 00:13:48,991 I officially want to go home. 241 00:13:49,059 --> 00:13:50,593 Justice Guild, attack! 242 00:13:50,661 --> 00:13:51,811 No! 243 00:13:55,665 --> 00:13:57,466 Don't! It's an illusion. 244 00:13:57,534 --> 00:13:59,234 He's the real menace. 245 00:14:02,672 --> 00:14:04,907 Take that, monster. 246 00:14:14,033 --> 00:14:15,117 Green Lantern: It's over, Ray. 247 00:14:15,185 --> 00:14:18,403 It's been over before. I changed that. 248 00:14:22,743 --> 00:14:24,327 Aaaah! Aah! 249 00:14:24,395 --> 00:14:25,545 Haaaah! 250 00:14:27,164 --> 00:14:28,413 Aaah! 251 00:14:43,763 --> 00:14:45,180 This is my world. 252 00:14:45,248 --> 00:14:48,484 I decide who wins and who loses. 253 00:14:48,551 --> 00:14:49,552 Uuaaah! 254 00:14:58,295 --> 00:15:00,279 Aaaaah! 255 00:15:01,798 --> 00:15:05,000 Aaaaaah! Aaah! 256 00:15:07,921 --> 00:15:09,655 Ha uh! 257 00:15:11,124 --> 00:15:12,391 Uh! 258 00:15:12,459 --> 00:15:13,659 Uh! 259 00:15:13,727 --> 00:15:15,645 Uh! 260 00:15:15,712 --> 00:15:18,514 Aaaah! Ugh. 261 00:15:18,581 --> 00:15:19,999 [snarling] 262 00:15:33,497 --> 00:15:35,164 [Green Lantern groaning] 263 00:15:36,767 --> 00:15:37,516 Green Lantern: Aaargh. 264 00:15:37,584 --> 00:15:38,934 The Justice League needs our help. 265 00:15:39,002 --> 00:15:40,970 Wait. If what they said is true, 266 00:15:41,037 --> 00:15:44,957 Defeating Ray could destroy this reality and everything in it. 267 00:15:45,025 --> 00:15:46,575 Including us. 268 00:15:47,911 --> 00:15:50,162 [Green Lantern groaning] 269 00:15:50,164 --> 00:15:52,265 [Ray giggles devilishly] 270 00:15:52,332 --> 00:15:53,533 [groaning louder] 271 00:15:55,468 --> 00:15:57,603 We died once to save this Earth, 272 00:15:57,671 --> 00:15:59,038 And we can do it again. 273 00:16:03,110 --> 00:16:04,961 [groaning] 274 00:16:05,029 --> 00:16:08,164 You'll be sorry you messed things up. 275 00:16:08,231 --> 00:16:10,749 Aaah! Oooh. Ugh. 276 00:16:12,619 --> 00:16:14,053 What is this? 277 00:16:14,121 --> 00:16:17,890 In Seaboard City, crime doesn't pay. 278 00:16:17,958 --> 00:16:20,476 Aaaah! Oooaaah! 279 00:16:23,297 --> 00:16:26,632 You can't. I made you. 280 00:16:26,699 --> 00:16:29,635 All: Let justice prevail! 281 00:16:29,637 --> 00:16:30,603 [grunts] 282 00:16:30,671 --> 00:16:31,604 Yaaah! 283 00:16:31,672 --> 00:16:32,871 Aaaaah! 284 00:16:32,939 --> 00:16:34,440 Stop! 285 00:16:34,507 --> 00:16:35,875 Eeyaah! 286 00:16:35,942 --> 00:16:37,092 Black Siren: Aaah! 287 00:16:37,160 --> 00:16:38,527 Yaaaah! 288 00:16:38,595 --> 00:16:39,328 Uuuugh! 289 00:16:39,396 --> 00:16:40,413 Ooomph! 290 00:16:40,481 --> 00:16:41,847 Uh! 291 00:16:41,915 --> 00:16:43,699 [snarls] 292 00:16:46,737 --> 00:16:47,820 [grunts] 293 00:16:47,887 --> 00:16:48,905 Oooorgh! 294 00:16:55,245 --> 00:16:58,497 [groaning] 295 00:17:03,520 --> 00:17:04,837 Huh? 296 00:17:04,905 --> 00:17:06,021 Whoa. 297 00:17:17,067 --> 00:17:19,785 Aaah! Uugh. Aah! 298 00:17:19,853 --> 00:17:22,004 Aaah! Aaah! 299 00:17:23,290 --> 00:17:24,907 [Ray grunting and groaning] 300 00:17:31,515 --> 00:17:34,683 Yaaaaaah! 301 00:17:52,602 --> 00:17:53,702 No. 302 00:18:13,039 --> 00:18:14,957 Uh. What happened? 303 00:18:16,426 --> 00:18:18,260 He couldn't maintain the illusion. 304 00:18:18,328 --> 00:18:19,879 The strain was too great. 305 00:18:19,946 --> 00:18:21,580 But how did he get like that? 306 00:18:21,647 --> 00:18:22,682 Martian Manhunter: The radioactive fallout 307 00:18:22,749 --> 00:18:25,051 From the nuclear war mutated his DNA, 308 00:18:25,118 --> 00:18:26,852 Giving him the psychic ability 309 00:18:26,920 --> 00:18:28,921 To mold this world to his choosing. 310 00:18:28,989 --> 00:18:30,589 So he chose to recreate it 311 00:18:30,657 --> 00:18:33,091 With the heroes he worshipped as a child. 312 00:18:33,159 --> 00:18:34,994 Who could blame him? 313 00:18:36,262 --> 00:18:37,329 Listen. 314 00:18:37,397 --> 00:18:38,414 [car engine] 315 00:18:40,350 --> 00:18:42,267 [truck playing pop goes the weasel] 316 00:18:53,630 --> 00:18:54,796 You're all real? 317 00:18:54,864 --> 00:18:58,000 It's like waking up from a dream. 318 00:18:58,067 --> 00:19:00,719 Green Lantern: I'm sorry. We destroyed your world. 319 00:19:00,787 --> 00:19:02,822 No. We did that. 320 00:19:04,507 --> 00:19:06,992 But now, all that's left is this nightmare. 321 00:19:07,060 --> 00:19:10,495 Being stuck in an ice-cream truck for 40 years-- 322 00:19:10,514 --> 00:19:13,165 That's a nightmare. 323 00:19:13,232 --> 00:19:15,017 Compared to that, rebuilding our world 324 00:19:15,084 --> 00:19:16,352 Will be a piece of cake. 325 00:19:18,388 --> 00:19:20,740 Thank you for giving us back our future. 326 00:19:20,807 --> 00:19:21,807 [all murmuring] 327 00:19:21,875 --> 00:19:22,975 Can't believe that's over. 328 00:19:24,377 --> 00:19:25,695 So what now? 329 00:19:25,762 --> 00:19:26,979 How are we supposed to get home? 330 00:19:28,915 --> 00:19:30,816 I have an idea. Come on. 331 00:19:38,591 --> 00:19:40,059 Remember when Tom Turbine said 332 00:19:40,127 --> 00:19:42,628 He had been working on a transdimensional gateway? 333 00:19:42,695 --> 00:19:44,063 It's possible that-- 334 00:19:44,131 --> 00:19:46,131 Yes! There it is. 335 00:19:53,423 --> 00:19:54,556 What good's that going to do? 336 00:19:54,624 --> 00:19:56,225 He was never able to find a way to power it. 337 00:19:56,293 --> 00:19:58,494 True, but maybe I can. 338 00:20:04,451 --> 00:20:05,801 [explosion] 339 00:20:08,905 --> 00:20:10,889 I don't know how long I can hold it. 340 00:20:10,957 --> 00:20:11,840 Go! 341 00:20:25,505 --> 00:20:26,605 Flash: You should have been there. 342 00:20:26,673 --> 00:20:27,823 It was so freaky-- 343 00:20:27,891 --> 00:20:30,542 Those cornball villains with their bad puns, 344 00:20:30,610 --> 00:20:32,477 And the heroes with the decoder rings. 345 00:20:32,545 --> 00:20:33,712 What's up with that? 346 00:20:33,780 --> 00:20:37,315 Still, Black Siren was a hottie. 347 00:20:37,383 --> 00:20:38,383 Where's G.L.? 348 00:20:46,460 --> 00:20:48,160 Are you ok? 349 00:20:48,228 --> 00:20:50,029 It's stupid, really. 350 00:20:50,097 --> 00:20:51,464 Why should I feel like this? 351 00:20:51,531 --> 00:20:53,699 I mean, they weren't even real. 352 00:20:53,766 --> 00:20:56,202 They gave their lives for us. 353 00:20:56,269 --> 00:20:58,237 That's real enough for me. 22011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.