Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:08,074
Wonder Woman:
Previously on Justice League...
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,675
Home at last.
3
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
What?
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,748
Mother! No.
5
00:00:15,816 --> 00:00:17,517
I should have been here
to protect you.
6
00:00:17,585 --> 00:00:18,985
Who are you?
7
00:00:19,053 --> 00:00:20,619
Felix Faust.
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,456
I came here in pursuit
of ultimate knowledge.
9
00:00:23,524 --> 00:00:26,059
To gain this,
I must find the fragments
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,060
Of an ancient sacred relic.
11
00:00:28,128 --> 00:00:29,795
I'll restore your sisters
12
00:00:29,863 --> 00:00:32,232
If you help me get
the other fragments.
13
00:00:32,366 --> 00:00:35,334
I say we go back and kick that would-be
sorcerer's butt.
14
00:00:35,402 --> 00:00:38,805
No. Men are forbidden
from ever setting foot on Themyscira.
15
00:00:40,608 --> 00:00:41,774
Unh!
16
00:00:46,379 --> 00:00:47,679
Superman: Diana?
17
00:00:47,747 --> 00:00:51,550
Where's Superman?
18
00:00:51,618 --> 00:00:52,451
[gasps]
19
00:00:52,519 --> 00:00:55,788
What kind of horror
have we unleashed?
20
00:00:55,856 --> 00:00:57,790
The relics
will soon be here.
21
00:00:57,858 --> 00:01:00,960
And then, lord Hades,
the world will be ours.
22
00:02:04,858 --> 00:02:07,126
Powerful forces
are at work here.
23
00:02:07,194 --> 00:02:09,262
Tell me something
I don't know.
24
00:02:11,098 --> 00:02:12,332
I hope I didn't
hurt you.
25
00:02:12,466 --> 00:02:13,432
Let's just say
26
00:02:13,500 --> 00:02:15,434
I'm glad we're usually
on the same team.
27
00:02:21,842 --> 00:02:24,276
I wonder how
the others are doing.
28
00:02:24,344 --> 00:02:27,680
Batman, on earphone:
Diana, I've dug up something on your friend Faust.
29
00:02:27,748 --> 00:02:29,281
Diana, on earphone:
What is it?
30
00:02:29,349 --> 00:02:31,683
I think you'd better
see for yourself.
31
00:02:35,021 --> 00:02:36,922
J'onn: Fascinating.
32
00:02:36,990 --> 00:02:41,026
Faust clearly has a great passion
for learning.
33
00:02:41,094 --> 00:02:43,529
Where did he
get this stuff?
34
00:02:43,597 --> 00:02:45,431
Warlocks 'r' us?
35
00:02:47,200 --> 00:02:48,400
Don't touch that.
36
00:02:51,739 --> 00:02:52,838
Oops.
37
00:02:52,873 --> 00:02:54,306
Don't touch anything!
38
00:02:54,375 --> 00:02:56,242
We don't know what kind of powers
we're dealing with.
39
00:03:01,348 --> 00:03:03,182
So, who is this Faust?
40
00:03:03,217 --> 00:03:06,652
Felix Faust was once a respected professor
of archaeology.
41
00:03:06,720 --> 00:03:09,788
But when he became fascinated with
the mystic arts,
42
00:03:09,856 --> 00:03:13,025
He was kicked out of the university for
his heretical ideas.
43
00:03:13,093 --> 00:03:15,795
He swore revenge
on those who mocked him,
44
00:03:15,863 --> 00:03:17,830
And several
later disappeared
45
00:03:17,898 --> 00:03:20,199
Under mysterious
circumstances.
46
00:03:21,901 --> 00:03:24,737
I have a pretty good idea
what happened to them.
47
00:03:24,805 --> 00:03:26,438
Eew!
48
00:03:26,506 --> 00:03:27,673
He's mad.
49
00:03:27,740 --> 00:03:30,342
It gets worse.
I found his journal.
50
00:03:30,444 --> 00:03:33,779
The last entries make
reference to Tartarus.
51
00:03:33,846 --> 00:03:36,349
The pit of lost souls.
52
00:03:36,416 --> 00:03:38,450
Isn't that
just a myth?
53
00:03:38,518 --> 00:03:41,720
If only it were...
54
00:03:41,788 --> 00:03:44,390
Long ago,
in ancient times,
55
00:03:44,458 --> 00:03:47,025
My mother Hippolyta
fell in love with a god,
56
00:03:47,094 --> 00:03:49,395
Lord Hades.
57
00:03:49,463 --> 00:03:52,231
When war broke out
between the Olympian gods
58
00:03:52,299 --> 00:03:54,533
And their ancient foes,
the Titans,
59
00:03:54,634 --> 00:03:57,203
Hades struck a treasonous
bargain with the enemy.
60
00:03:57,271 --> 00:04:00,172
He would deliver Mount Olympus into
the Titans' hands.
61
00:04:00,240 --> 00:04:03,509
In return, he would be given dominion
over all humanity.
62
00:04:03,577 --> 00:04:06,078
Hades tricked my mother
into opening the gates of Olympus
63
00:04:06,146 --> 00:04:07,747
To the invading Titans.
64
00:04:07,815 --> 00:04:11,083
There was a battle
of which the muses still sing.
65
00:04:11,151 --> 00:04:14,921
The gods fought back
and eventually prevailed.
66
00:04:14,988 --> 00:04:16,889
As punishment
for his treachery,
67
00:04:16,956 --> 00:04:19,392
Zeus cast Hades into
the pit of Tartarus,
68
00:04:19,459 --> 00:04:22,594
Where he would rule over
the dead for all eternity.
69
00:04:22,662 --> 00:04:25,398
And for her unwitting role
in Hades' plot,
70
00:04:25,465 --> 00:04:28,868
My mother was charged
with guarding the gateway to the underworld.
71
00:04:28,935 --> 00:04:31,103
To make sure the gate
could never be unlocked,
72
00:04:31,171 --> 00:04:32,604
Its only key was broken up
73
00:04:32,672 --> 00:04:34,440
And scattered
across the globe.
74
00:04:34,507 --> 00:04:37,476
Mother told me she kept one of
the pieces in the temple
75
00:04:37,544 --> 00:04:40,412
As a daily reminder
of her eternal shame.
76
00:04:40,480 --> 00:04:44,317
Then these relics we've been gathering
are parts of the key?
77
00:04:44,384 --> 00:04:46,986
But why would
Faust want it?
78
00:04:47,054 --> 00:04:49,488
Only one reason.
79
00:04:54,294 --> 00:04:57,696
He intends to use it.
80
00:04:57,764 --> 00:04:59,665
Where is this gateway
to the underworld?
81
00:04:59,733 --> 00:05:01,200
Beneath Themyscira.
82
00:05:01,268 --> 00:05:03,502
Diana, you can't
give Faust the key.
83
00:05:03,570 --> 00:05:05,470
If I don't,
my mother and sisters
84
00:05:05,538 --> 00:05:07,072
Will remain
petrified forever.
85
00:05:07,140 --> 00:05:08,807
And if you do,
86
00:05:08,875 --> 00:05:10,443
It could mean
the end of the world.
87
00:05:13,580 --> 00:05:15,214
What are you
going to do?
88
00:05:22,689 --> 00:05:23,990
Faust:
I should thank you
89
00:05:24,057 --> 00:05:25,658
For raising such
a devoted daughter.
90
00:05:25,726 --> 00:05:28,627
She was so eager
to cooperate.
91
00:05:28,695 --> 00:05:30,129
Faust!
92
00:05:31,598 --> 00:05:33,032
Back already?
93
00:05:33,100 --> 00:05:35,000
And with hours to spare.
94
00:05:35,068 --> 00:05:36,502
I'm impressed.
95
00:05:36,570 --> 00:05:38,270
Have you got the relics?
96
00:05:42,576 --> 00:05:44,710
First,
free my mother.
97
00:05:44,778 --> 00:05:47,246
Oh, yes. Yes.
Of course.
98
00:05:49,583 --> 00:05:50,649
Raedis vitae.
99
00:05:52,919 --> 00:05:53,919
Ohh..
100
00:05:56,790 --> 00:05:58,824
Mother.
101
00:05:58,892 --> 00:06:00,726
Faust:
After 3,000 years,
102
00:06:00,794 --> 00:06:02,628
The key is
finally complete.
103
00:06:02,695 --> 00:06:04,630
Diana, you didn't.
104
00:06:04,697 --> 00:06:07,132
Thank you for
your assistance,
105
00:06:07,134 --> 00:06:09,234
But now that
your usefulness is over...
106
00:06:09,302 --> 00:06:10,703
Petro fatis!
107
00:06:10,771 --> 00:06:11,870
What?
108
00:06:11,972 --> 00:06:13,538
You're not
the only one
109
00:06:13,606 --> 00:06:15,374
With an ace
up your sleeve, pal.
110
00:06:15,442 --> 00:06:16,809
What is this?
111
00:06:18,245 --> 00:06:20,178
Unh!
112
00:06:20,247 --> 00:06:23,516
You brought men here
to Themyscira?
113
00:06:23,583 --> 00:06:25,050
Did you really think
114
00:06:25,119 --> 00:06:26,885
She'd trust
a scum like you?
115
00:06:26,953 --> 00:06:29,555
It's over, Faust.
Come along quietly.
116
00:06:29,623 --> 00:06:31,156
Never!
117
00:06:34,895 --> 00:06:36,596
Now you see me,
118
00:06:36,663 --> 00:06:38,364
Now you don't.
119
00:06:41,868 --> 00:06:44,637
Ha!
120
00:06:44,705 --> 00:06:45,904
Whoa!
121
00:06:45,972 --> 00:06:47,173
Unh!
122
00:06:57,617 --> 00:06:58,651
Aah!
123
00:07:01,121 --> 00:07:02,721
Unh!
124
00:07:10,630 --> 00:07:11,697
Aah!
125
00:07:20,841 --> 00:07:22,842
Aah!
Aah!
126
00:07:29,983 --> 00:07:31,717
Halt.
127
00:07:36,890 --> 00:07:38,324
Ampaloy!
128
00:07:43,864 --> 00:07:46,031
Anybody got
some weedkiller?
129
00:07:59,379 --> 00:08:01,414
[grunting]
130
00:08:03,049 --> 00:08:04,650
Come, your highness.
131
00:08:04,718 --> 00:08:08,053
We don't want to be late
for the grand opening.
132
00:08:08,121 --> 00:08:09,621
[grunting]
133
00:08:11,691 --> 00:08:13,593
Aah!
134
00:08:13,660 --> 00:08:16,027
Mother!
135
00:08:16,095 --> 00:08:18,597
Es necropolin,
el thomen!
136
00:08:21,801 --> 00:08:24,470
[grunting]
137
00:08:31,745 --> 00:08:33,478
Too late.
She's gone.
138
00:08:33,547 --> 00:08:35,314
And so is
the key.
139
00:08:35,381 --> 00:08:37,015
No.
140
00:08:49,563 --> 00:08:52,364
There's only one place
they could have gone.
141
00:08:52,432 --> 00:08:53,899
Follow me.
142
00:09:14,787 --> 00:09:16,888
Whoa.
What's that smell?
143
00:09:16,957 --> 00:09:18,157
Don't ask.
144
00:09:35,676 --> 00:09:37,509
[grunting]
145
00:09:39,445 --> 00:09:41,213
I beg you, stop this.
146
00:09:41,281 --> 00:09:43,215
You don't know
what you're doing.
147
00:09:43,282 --> 00:09:45,183
I know exactly
what I'm doing.
148
00:09:45,251 --> 00:09:47,353
I've dreamt of this
moment my whole life.
149
00:09:47,420 --> 00:09:51,156
Now, let's not keep
our new lord waiting.
150
00:09:51,224 --> 00:09:52,925
[rumbling]
151
00:09:55,162 --> 00:09:56,362
No!
152
00:10:10,777 --> 00:10:12,978
Hera, help us.
153
00:10:26,325 --> 00:10:29,294
Free at last.
154
00:10:29,362 --> 00:10:30,763
Welcome, lord Hades.
155
00:10:30,830 --> 00:10:33,432
To honor you,
I've brought an offering.
156
00:10:33,500 --> 00:10:35,267
Do my eyes deceive me?
157
00:10:35,335 --> 00:10:38,103
Can it be my dearest
Hippolyta
158
00:10:38,171 --> 00:10:40,472
Here to greet
her lord and master
159
00:10:40,540 --> 00:10:43,008
On his triumphant
return from...
160
00:10:43,076 --> 00:10:44,743
Ah, but you know
what I mean.
161
00:10:44,811 --> 00:10:46,278
Not a day has passed
162
00:10:46,346 --> 00:10:48,713
That I haven't been
reminded of your treachery.
163
00:10:48,781 --> 00:10:51,116
Not a day has passed
that I haven't longed
164
00:10:51,184 --> 00:10:55,320
To feel the sweet touch
of living flesh again.
165
00:10:55,388 --> 00:10:56,621
Oh!
166
00:10:56,689 --> 00:10:57,957
My lord,
167
00:10:58,024 --> 00:10:59,724
I've upheld my end
of the bargain.
168
00:10:59,792 --> 00:11:02,460
I delivered your freedom
and the Amazon queen.
169
00:11:02,528 --> 00:11:04,930
Now I demand
what you promised me.
170
00:11:04,997 --> 00:11:06,132
Ah, yes.
171
00:11:06,199 --> 00:11:07,933
Ultimate knowledge.
172
00:11:08,001 --> 00:11:10,268
Ultimately...
173
00:11:10,336 --> 00:11:13,906
Pain and suffering
are all men will ever know.
174
00:11:13,974 --> 00:11:16,341
Aah!
175
00:11:16,409 --> 00:11:17,776
Good lord.
176
00:11:23,249 --> 00:11:24,950
Wonder Woman: Huh!
177
00:11:25,018 --> 00:11:26,084
Huh!
178
00:11:28,521 --> 00:11:30,789
Hurry, mother.
179
00:11:30,857 --> 00:11:32,824
Hippolyta...
180
00:11:32,892 --> 00:11:35,494
You didn't tell me
you had a daughter.
181
00:11:35,561 --> 00:11:37,029
[roars]
182
00:11:41,567 --> 00:11:45,437
I wonder if she's as loving
as her mother?
183
00:11:54,580 --> 00:11:56,414
[beep beep beep]
184
00:12:04,257 --> 00:12:07,059
[the Flash grunting]
185
00:12:12,065 --> 00:12:14,934
Whoo! Get this guy
a breath mint.
186
00:12:26,445 --> 00:12:27,780
Aah! Unh!
187
00:12:31,383 --> 00:12:32,518
Are you all right?
188
00:12:32,585 --> 00:12:34,119
Yes, but Hades
must be stopped.
189
00:12:41,360 --> 00:12:43,329
You dare to challenge
a god?
190
00:12:46,967 --> 00:12:48,133
Uh-oh.
191
00:12:52,605 --> 00:12:53,739
Aah!
192
00:12:56,943 --> 00:12:59,745
Behold the fate
of all heroes.
193
00:13:21,634 --> 00:13:23,101
Get 'em off!
194
00:13:26,139 --> 00:13:27,338
Hang on.
195
00:13:35,215 --> 00:13:37,382
Oh, gross.
196
00:13:50,030 --> 00:13:51,730
[beep beep beep]
197
00:14:06,513 --> 00:14:07,846
They're endless.
198
00:14:07,913 --> 00:14:09,882
How can we
overcome them?
199
00:14:09,949 --> 00:14:11,449
You can't!
200
00:14:13,686 --> 00:14:15,186
[swords clashing]
201
00:14:32,171 --> 00:14:33,371
Aah!
202
00:14:37,076 --> 00:14:38,510
Ha ha ha ha!
203
00:14:38,577 --> 00:14:40,179
Bow to me, mortals.
204
00:14:42,415 --> 00:14:45,017
Lumino stactol.
205
00:14:48,354 --> 00:14:49,721
Aah!
206
00:14:51,791 --> 00:14:53,225
Great Hera!
207
00:14:55,161 --> 00:14:56,861
[groaning]
208
00:15:00,833 --> 00:15:02,167
[roars]
209
00:15:02,235 --> 00:15:04,436
Now you see
his true face.
210
00:15:09,341 --> 00:15:10,842
Aah!
211
00:15:19,685 --> 00:15:23,021
Come, don't be shy,
my love.
212
00:15:25,692 --> 00:15:27,059
[grunting]
213
00:15:27,126 --> 00:15:29,394
No!
214
00:15:33,733 --> 00:15:35,334
Hades:
I'll get to you
215
00:15:35,401 --> 00:15:38,470
When I'm finished
with your mother.
216
00:15:40,472 --> 00:15:43,341
Diana, the key.
It's our only hope.
217
00:15:46,212 --> 00:15:48,113
[screaming]
218
00:15:53,820 --> 00:15:56,888
You will be mine
and mine alone.
219
00:15:56,956 --> 00:15:59,258
Diana,
destroy the key!
220
00:15:59,325 --> 00:16:01,192
[grunting]
221
00:16:03,529 --> 00:16:05,129
Unh!
222
00:16:09,101 --> 00:16:10,535
No!
223
00:16:10,603 --> 00:16:13,772
Back to the pit,
you monster.
224
00:16:58,951 --> 00:17:00,385
[Hades grunts]
225
00:17:02,421 --> 00:17:05,157
Mother!
226
00:17:05,224 --> 00:17:07,225
Unh! I've got you.
227
00:17:15,001 --> 00:17:17,903
[grunting]
228
00:17:23,709 --> 00:17:24,576
Aah!
229
00:17:24,644 --> 00:17:28,447
Hippolyta!
230
00:17:52,872 --> 00:17:54,472
[groans]
231
00:17:54,540 --> 00:17:55,707
He's gone?
232
00:17:55,774 --> 00:17:57,309
What did you
ever see in him?
233
00:17:57,376 --> 00:17:59,811
Ancient history.
234
00:17:59,879 --> 00:18:01,980
Thank Athena
it's finally over.
235
00:18:02,047 --> 00:18:04,216
Is it?
What about our Amazon sisters?
236
00:18:12,725 --> 00:18:14,726
Is there nothing
we can do for them?
237
00:18:16,329 --> 00:18:18,297
I still have this
snake-headed doohickey.
238
00:18:18,364 --> 00:18:20,566
But only Faust
knew the spells.
239
00:18:20,633 --> 00:18:23,302
Without him...
240
00:18:23,369 --> 00:18:24,469
Yow!
241
00:18:35,681 --> 00:18:37,282
Look.
242
00:18:37,350 --> 00:18:39,551
[Amazon groans]
243
00:18:44,457 --> 00:18:45,757
But how?
244
00:18:45,824 --> 00:18:47,759
Faust's enchantment
could only last
245
00:18:47,826 --> 00:18:49,094
As long as
he willed it.
246
00:18:49,161 --> 00:18:50,695
So now that
he's gone,
247
00:18:50,730 --> 00:18:51,929
The spell is
broken.
248
00:18:51,997 --> 00:18:53,432
It's a miracle.
249
00:18:53,499 --> 00:18:55,300
Athena be praised.
250
00:18:57,503 --> 00:18:59,304
Hippolyta: And for
your brave assistance
251
00:18:59,371 --> 00:19:02,307
Against the sorcerer Faust
and the mad god Hades,
252
00:19:02,375 --> 00:19:04,810
You have earned
our eternal gratitude.
253
00:19:04,877 --> 00:19:06,278
Did you hear that?
254
00:19:06,345 --> 00:19:07,813
Eternal gratitude.
255
00:19:07,880 --> 00:19:09,581
After she hands out
the medals,
256
00:19:09,649 --> 00:19:11,883
How about you and me
taking a private tour of paradise?
257
00:19:13,652 --> 00:19:14,987
She wants me.
258
00:19:15,054 --> 00:19:16,455
Indeed.
259
00:19:16,589 --> 00:19:18,156
Hippolyta:
Before you leave,
260
00:19:18,224 --> 00:19:20,559
Please accept
these royal offerings.
261
00:19:29,602 --> 00:19:32,304
You are all
truly heroes.
262
00:19:32,371 --> 00:19:34,639
Thank you,
your majesty.
263
00:19:34,707 --> 00:19:36,775
Cool.
264
00:19:36,842 --> 00:19:39,511
Diana, princess
of Themyscira,
265
00:19:39,579 --> 00:19:41,279
Stand forth.
266
00:19:42,881 --> 00:19:44,316
As your mother,
267
00:19:44,384 --> 00:19:47,219
I am overjoyed that you have
finally returned to us.
268
00:19:49,421 --> 00:19:50,822
But as your queen,
269
00:19:50,889 --> 00:19:53,658
I am obliged to uphold
the laws of Themyscira.
270
00:19:53,725 --> 00:19:56,928
And in bringing these
outsiders to our island,
271
00:19:56,996 --> 00:20:00,098
You have broken
our most sacred law.
272
00:20:00,166 --> 00:20:02,667
This cannot be
overlooked.
273
00:20:02,734 --> 00:20:03,868
But, mother--
274
00:20:06,472 --> 00:20:08,739
Diana, I have no choice.
275
00:20:08,807 --> 00:20:10,208
It is with a heavy heart
276
00:20:10,276 --> 00:20:12,511
That I must exile
you from Themyscira.
277
00:20:12,578 --> 00:20:14,513
What?
You can't do that.
278
00:20:14,580 --> 00:20:16,547
She risked her butt
to save all of you.
279
00:20:16,615 --> 00:20:17,849
She--
hey!
280
00:20:17,917 --> 00:20:20,185
Please, she did this
because she loves you.
281
00:20:20,252 --> 00:20:21,886
You can't punish her
for that.
282
00:20:22,021 --> 00:20:23,187
No, mother's right.
283
00:20:23,255 --> 00:20:25,056
I did break the law,
284
00:20:25,124 --> 00:20:27,425
And I humbly accept
your judgment.
285
00:20:30,429 --> 00:20:32,731
The fates were
against us, mother.
286
00:20:32,798 --> 00:20:35,100
Good-bye.
287
00:20:35,167 --> 00:20:37,002
Present arms!
288
00:20:43,275 --> 00:20:44,543
That's it?
289
00:20:44,610 --> 00:20:46,411
You're just
gonna walk away?
290
00:20:46,478 --> 00:20:48,013
This is so bogus.
291
00:20:48,047 --> 00:20:50,114
Don't make this harder
than it already is.
292
00:21:01,927 --> 00:21:03,595
Diana...
293
00:21:03,662 --> 00:21:05,163
Let's go.
294
00:21:18,977 --> 00:21:20,945
May Hera watch over you,
295
00:21:21,013 --> 00:21:23,181
my little sun and stars.
19016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.